Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,815 --> 00:00:07,425
ВСЕ МЫ – ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:07,460 --> 00:00:13,745
Шестая серия. НА ПРАЗДНИКЕ У ТЁТИ ЙЕННИ
3
00:00:21,650 --> 00:00:26,715
Каждый год на Рождество все мы
едем на праздник к тёте Йенни,
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,175
которая зовёт нас к себе в гости.
Так было и на этот раз.
5
00:00:29,240 --> 00:00:34,490
Ехали на трёх санях.
Папы сидели за ямщиков.
6
00:00:34,515 --> 00:00:38,595
Мой папа в самодельной волчьей
шубе держит вожжи.
7
00:00:38,660 --> 00:00:42,780
И мы, дети, лежим все вповалку
позади наших возниц.
8
00:00:42,800 --> 00:00:46,445
Тут все дети из Центральной усадьбы,
а меня саму Лизой зовут.
9
00:00:46,515 --> 00:00:50,225
Рядом со мной мои братья Лассе и Буссе.
10
00:00:52,657 --> 00:00:57,102
За нами следуют сани Южной усадьбы.
11
00:00:58,190 --> 00:01:01,035
А в них, как вы узнали, я, Улле.
12
00:01:01,085 --> 00:01:03,670
И моя младшая сестра Черстин.
13
00:01:03,725 --> 00:01:11,550
Она почти всё время жмурится, не любит,
когда солнце светит в глаза.
14
00:01:11,985 --> 00:01:16,980
За нами идут сани Северной усадьбы.
А в них, конечно же, Анна и Бритта.
15
00:01:21,018 --> 00:01:27,443
Вот и весь санный обоз, потому что во всём
Бюллербю у нас только три усадьбы и три семьи.
16
00:01:34,353 --> 00:01:39,838
До чего же красиво ехать караваном
под звон множества колокольчиков!
17
00:01:39,865 --> 00:01:42,775
А как вкусно пахнет снегом и лесом!
18
00:01:45,830 --> 00:01:47,800
А ещё я люблю, как пахнет лошадь.
19
00:01:49,825 --> 00:01:53,770
Мы так были рады, что все до единого запели.
20
00:02:03,055 --> 00:02:06,235
А Черстин одновременно пела и жмурилась.
21
00:02:16,560 --> 00:02:21,060
Взрослые не разрешили нам петь хором,
потому что на морозе это вредно.
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
А то наглотаешься холодного воздуха.
23
00:02:27,097 --> 00:02:29,557
Но Черстин всё равно подпевала.
24
00:02:31,611 --> 00:02:34,071
Что ей какой-то там холодный воздух!
25
00:02:36,131 --> 00:02:39,751
Чем плох холодный воздух? А он может
залететь внутрь такой крохи.
26
00:02:48,320 --> 00:02:51,585
А потом мы стали кричать Улле всякую ерунду.
27
00:02:52,590 --> 00:02:58,760
Всё, что он от нас слышал, он повторял по
эстафете дальше – кричал ту же ерунду
28
00:02:58,900 --> 00:03:02,380
Бритте и Анне. Получался своего рода
телеграф. Однако телеграммы поступали
29
00:03:02,440 --> 00:03:05,280
порой в искажённом виде.
– Если там подадут селёдку под шубой,
30
00:03:05,340 --> 00:03:08,760
я поеду домой!
– Я тоже, надоела она!
31
00:03:08,880 --> 00:03:13,270
– Кто «доела одна»?
– Говорю «надоела она»!
32
00:03:13,390 --> 00:03:16,940
– Что ты сказал?
– Надоела она, домой поеду!
33
00:03:17,269 --> 00:03:20,609
– «Помой к обеду» – что это значит?
34
00:03:20,900 --> 00:03:25,372
– Поеду домой, поеду домой, поеду домой, если
на столе будет проклятый селёдочный салат!
35
00:03:29,480 --> 00:03:37,565
Приятно узнать, что Анна и Бритта
тоже не любят селёдку под шубой.
36
00:03:49,075 --> 00:03:54,175
И всё-таки нас угощали селёдкой под шубой!
Но это было не страшно, потому что
37
00:03:54,220 --> 00:04:00,340
на столе была ещё тысяча разных блюд!
38
00:04:00,440 --> 00:04:05,760
Ну что это за праздник?! Взрослые
только и делали, что ели, и всё на этом.
39
00:04:05,860 --> 00:04:10,600
Поэтому на празднике было не особо весело.
40
00:04:10,660 --> 00:04:15,820
Они только ели! Ели, потому что так принято.
Только ели и пили.
41
00:04:15,900 --> 00:04:19,554
Они напропалую утоляли жажду,
заливая её всякими напитками.
42
00:04:24,300 --> 00:04:27,940
Как и они, Черстин тоже пила
от пузика, не переставая.
43
00:04:28,073 --> 00:04:29,613
А ещё ела.
44
00:04:36,935 --> 00:04:41,465
И все взрослые кушали так, словно они приехали
из голодного края!
45
00:04:42,870 --> 00:04:46,076
Ух-ты, надо же! Кто-то, оказывается,
любит селёдку под шубой!
46
00:04:47,135 --> 00:04:50,834
Никогда не стану есть эту гадость,
даже когда стану совсем старенькой!
47
00:04:58,675 --> 00:05:00,625
Наконец все наелись до отвала.
48
00:05:02,470 --> 00:05:04,480
За исключением Черстин.
49
00:05:15,288 --> 00:05:19,626
А ещё не наелись взрослые, хотя они только
и делали, что безостановочно обедали.
50
00:05:21,728 --> 00:05:26,710
Там, на ветру, мороз всё больше набирает
силу. А дома у нас такой прекрасный праздник!
51
00:05:27,848 --> 00:05:31,078
Только подумайте, как же плохо
всем этим бедным зверюшкам,
52
00:05:31,346 --> 00:05:34,891
которым в любую стужу приходится
оставаться под открытым небом!
53
00:05:35,818 --> 00:05:38,854
И у них никогда-никогда не будет
такого весёлого торжества!
54
00:05:43,206 --> 00:05:46,716
Ой, а не пора ли нам немного поразмяться
и поиграть в святочные игры?
55
00:05:46,990 --> 00:05:50,585
Мы забрались на второй этаж дома и там
всё время проводили в играх.
56
00:05:52,639 --> 00:05:56,709
Сначала играли в «Ведьму».
57
00:05:56,832 --> 00:05:59,450
Мы как бы пошли в лес собирать чернику.
58
00:06:00,486 --> 00:06:04,358
А в лесу жила ведьма.
59
00:06:04,417 --> 00:06:06,517
Ею была моя двоюродная сестра Анна.
60
00:06:08,234 --> 00:06:10,846
В самой чаще ведьма выстроила себе избушку.
61
00:06:11,016 --> 00:06:13,898
Вдруг, откуда ни возьмись, она
выскакивает из избушки!
62
00:06:14,189 --> 00:06:17,461
Чтобы спастись от неё, нужно успеть
залезть на камни.
63
00:06:23,167 --> 00:06:25,244
Ох, как же я испугалась!
64
00:06:26,234 --> 00:06:28,906
Я знала, что Анна – ненастоящая ведьма,
ведьма из игры.
65
00:06:29,734 --> 00:06:31,506
Но всё равно, я испугалась.
66
00:06:32,066 --> 00:06:33,550
Вот же странно, правда?
67
00:06:36,006 --> 00:06:40,168
А Бритта, как ни в чём не бывало, сидела
себе за спиной ведьмы и спокойненько ела чернику.
68
00:06:40,884 --> 00:06:43,138
Видать, ведьма пожалела её.
69
00:06:44,706 --> 00:06:47,730
Бритта продолжила собирать чернику, и мы тоже.
70
00:06:53,090 --> 00:06:55,268
Ой, ведьма пришла!
71
00:06:57,334 --> 00:06:59,076
Беги, Лассе, беги!
72
00:07:05,484 --> 00:07:07,528
Ой, бедненький Лассе!
73
00:07:08,609 --> 00:07:12,442
Она его схватила! Теперь отправит прямиком в печку.
74
00:07:18,492 --> 00:07:21,272
Помогите! Она меня жарит! На помощь!
75
00:07:24,343 --> 00:07:26,873
В конце концов он всё же вырвался.
76
00:07:32,700 --> 00:07:36,164
Вот это да, как же жутко от тебя палёным пахнет!
77
00:07:39,684 --> 00:07:43,418
Черстин тоже захотела играть в ведьму,
но из костюмов остался только наряд «мапы».
78
00:07:46,578 --> 00:07:49,518
«Мапа» – это мама и папа одновреме́нно.
79
00:07:57,518 --> 00:07:59,416
Она надела папины ботинки.
80
00:07:59,998 --> 00:08:02,016
И ещё прихватила мамину сумку.
81
00:08:07,584 --> 00:08:11,064
Черстин, когда вырастет, станет «мапой».
Так она сама сказала.
82
00:08:13,560 --> 00:08:16,514
Мы играли в игру, которая называется
«Превратись в камень», здесь нужно
83
00:08:16,684 --> 00:08:21,008
двигаться как тебе угодно, а потом вбежит
ведьма и крикнет: «Превратись в камень!»
84
00:08:21,132 --> 00:08:24,992
Все должны сразу же застыть, в какой бы
позе ни находились.
85
00:08:27,708 --> 00:08:30,017
– Превратись в камень!
86
00:08:32,370 --> 00:08:36,854
Улле кривлялся, как глупенький.
«Смотри Улле, если будешь так же
87
00:08:37,014 --> 00:08:40,008
выкрутасничать, пойдёшь в цирк
выступать!» – сказал Лассе.
88
00:08:44,832 --> 00:08:46,960
И вот явилась Черстин – «мапа».
89
00:08:49,794 --> 00:08:51,520
Черстин совсем большая!
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,639
– Крутись-вертись, крутись-вертись,
нас поймать ты потрудись!
91
00:08:59,240 --> 00:09:02,024
– Крутись-вертись, крутись-вертись…
92
00:09:03,974 --> 00:09:07,482
А тем временем там, внизу, похоже,
у взрослых закончилась селёдка под шубой.
93
00:09:08,398 --> 00:09:11,726
Взрослые поднялись к нам и тоже захотели поиграть.
94
00:09:13,196 --> 00:09:18,118
«Ну, сейчас начнётся страшная неразбериха, –
сказал Лассе, – Улле совсем запутается!»
95
00:09:19,259 --> 00:09:21,945
Он не сможет понять, почему пойманный человек
такой высокий.
96
00:09:22,748 --> 00:09:27,116
Чтобы стать «мапой», надо кушать, и Черстин
будет кушать, мы знаем об этом.
97
00:09:27,368 --> 00:09:32,430
Она безрезультатно ищет ещё хотя бы один
картофельный биточек. Бедненькая!
98
00:09:34,429 --> 00:09:39,913
Мы начинаем играть в фанты, и заставили папу
прыгать на корточках через всю комнату.
99
00:09:41,852 --> 00:09:45,080
Никогда не видела, чтобы папа так прыгал
на корточках, словно ворОна!
100
00:09:45,770 --> 00:09:47,770
Как же мы смеялись!
101
00:09:51,099 --> 00:09:55,585
А тёте Йенни пришлось стоять на одной ноге
и кукарекать, подражая петуху.
102
00:09:59,469 --> 00:10:04,709
Стараясь не привлекать к себе внимания,
Улле и Лассе куда-то ушли.
103
00:10:06,185 --> 00:10:09,253
«Ну, скоро тут появятся привидения!» –
сказал Лассе.
104
00:10:09,786 --> 00:10:11,706
«Ривидения», – повторила Черстин.
105
00:10:13,396 --> 00:10:16,001
«Тс-с!» – сказал Улле.
106
00:10:18,845 --> 00:10:21,469
«Ривидения, ривидения», – сказала Черстин.
107
00:10:22,540 --> 00:10:27,119
«Смотри, не растрезвонь, – попросил Улле. –
Запомни: рот на замок!»
108
00:10:27,560 --> 00:10:29,259
«Хорошо», – сказала Черстин.
109
00:10:29,638 --> 00:10:32,639
♪ Лед на речках затянуло -
♪ любо-дорого смотреть,
110
00:10:35,080 --> 00:10:39,519
♪ И теперь мы сможем смело
♪ к Рождеству коньки надеть!
111
00:10:43,663 --> 00:10:49,302
Самое хорошее в празднике у тёти Йенни – это то,
что нас укладывают переночевать в её доме.
112
00:10:50,368 --> 00:10:53,646
Всем детям стелят постели на полу
большой комнаты.
113
00:10:54,284 --> 00:10:59,014
Нам раздали набитые сеном матрасы и никаких
простыней, только шерстяные одеяла.
114
00:10:59,290 --> 00:11:03,005
О, как я люблю спать в незнакомых домах!
115
00:11:03,276 --> 00:11:06,152
Всё так непривычно вокруг и странно!
116
00:11:07,375 --> 00:11:09,759
Потом зашли взрослые пожелать нам спокойной ночи.
117
00:11:11,125 --> 00:11:15,467
«А вот тут лежит подрастающее поколение
Швеции, мал мала меньше, – сказал папа. -
118
00:11:16,819 --> 00:11:19,119
Спокойной ночи!»
«Спокойной ночи!» – ответили мы.
119
00:11:22,195 --> 00:11:27,095
Взрослые думали, что мы заснём, но нам не спалось.
120
00:11:49,137 --> 00:11:51,190
Что это за писк?
121
00:11:54,737 --> 00:11:57,814
Что это такое пищит?
Вы слышали?
122
00:11:59,536 --> 00:12:01,624
«Может, крыса?» – спросила Анна.
123
00:12:10,531 --> 00:12:13,828
«И тут приходит кот и съедает крысу!»
124
00:12:24,876 --> 00:12:29,602
«Но тут приходит собака и съедает кошку», –
сказал Буссе.
125
00:12:53,661 --> 00:12:57,051
Потом Лассе начал болтать что-то непонятное,
будто он совсем свихнулся.
126
00:13:19,732 --> 00:13:24,154
Эту считалку придумали мы с Лассе.
Но все остальные не знали, что она значит.
127
00:13:27,158 --> 00:13:30,736
Сейчас сюда явятся привидения
и нагонят на вас жуткий ужас!
128
00:13:31,034 --> 00:13:34,272
– Какая чушь!
Привидений не бывает!
129
00:13:35,383 --> 00:13:40,253
– Скоро появятся призраки, и кто
закричит от ужаса, тот страшно пожалеет!
130
00:13:40,505 --> 00:13:43,883
А привидение не поймёт, кто из закричавших
детей испугался больше всего!
131
00:13:48,572 --> 00:13:53,040
Лассе сказал, что ему надо посмотреть,
как отвадить от нас привидения.
132
00:13:54,272 --> 00:13:57,340
И вдруг их соберётся много?
133
00:14:06,006 --> 00:14:13,074
Но на самом деле он собрал в руку все толстые нитки,
которые до этого привязал почти ко всем
предметам в комнате.
134
00:14:17,304 --> 00:14:22,382
Лассе сказал: «Не получилось их отогнать!
Вот они!
135
00:14:22,804 --> 00:14:26,382
Теперь тот, кто закричит – обречён!»
136
00:14:30,046 --> 00:14:32,080
«Да нет тут никаких привидений!» – сказала Анна.
137
00:15:20,620 --> 00:15:22,212
Не может быть!
138
00:16:43,238 --> 00:16:46,350
– Привидения пришли к нам и теперь станут пить кофе!
139
00:17:15,050 --> 00:17:16,550
Вот это да!
140
00:17:30,816 --> 00:17:34,892
Под конец Лассе слишком резко дёрнул
нитку и оборвал свой хитрый механизм.
141
00:17:37,148 --> 00:17:40,000
Это были Лассе и Улле!
142
00:17:41,000 --> 00:17:43,520
Лассе и Улле – вот наши привидения!
143
00:17:50,446 --> 00:17:55,412
Они оказались привидениями, ха-ха!
Будь наша воля, мы бы этих мальчишек прибили!
144
00:18:00,292 --> 00:18:10,053
Черстин – ривидение. Черстин – ривидение.
Черстин – ривидение.
145
00:18:17,444 --> 00:18:18,848
Риведение-поведение.
146
00:18:20,665 --> 00:18:23,009
Вдруг, нежданно-негаданно, открылась дверь.
147
00:18:27,165 --> 00:18:29,009
Но мальчишки этого не заметили.
148
00:18:30,508 --> 00:18:36,194
А мы подумали, что явилось новое привидение, которое
сконструировали Лассе и Улле. Поэтому мы не испугались.
149
00:18:36,804 --> 00:18:38,849
Но некоторые такого страху натерпелись!
150
00:18:43,334 --> 00:18:45,304
– Это привидение! Помогите! Помогите!
151
00:19:01,322 --> 00:19:03,417
Ох, какие же трусишки!
152
00:19:04,922 --> 00:19:07,417
Получается, тоже боитесь привидений, да?
153
00:19:08,322 --> 00:19:11,617
Даже такое маленькое привидение!
154
00:19:12,024 --> 00:19:15,096
Тогда Лассе и Улле стало стыдно.
155
00:19:22,284 --> 00:19:24,224
Ривидение-поведение!
156
00:19:29,152 --> 00:19:32,242
Из гостей мы возвращались только вечером следующего дня.
157
00:19:39,140 --> 00:19:41,880
По пути домой мы больше не перекрикивались
друг с другом,
158
00:19:42,840 --> 00:19:44,980
потому как уж очень устали.
159
00:20:09,646 --> 00:20:12,714
Боже, как же было весело у тёти Йенни!
160
00:20:16,194 --> 00:20:19,239
Я лежала и смотрела вверх на луну и звёзды.
161
00:20:20,194 --> 00:20:24,239
Звёзд было так много, и они отсюда так далеко!
162
00:20:26,280 --> 00:20:29,659
Лассе и Буссе спали, а потом я и сама
провалилась в дремоту.
163
00:20:29,850 --> 00:20:37,959
♪ Мигни, мне, звездочка, скажи,
♪ где ты светишь покажи,
164
00:20:39,000 --> 00:20:46,959
♪ Ты притягиваешь глаз
♪ как на небесах алмаз!
165
00:20:56,132 --> 00:21:01,505
Я надеюсь, мы и в следующем году приедем
на праздник к тёте Йенни. Обязательно!
166
00:21:13,040 --> 00:21:17,959
Обо всех нас, живущих в Бюллербю,
написала Астрид Линдгрен.
167
00:21:18,000 --> 00:21:21,959
Когда она была ещё маленькая,
она и сама жила в Бюллербю.
168
00:21:22,000 --> 00:21:27,959
А то, что мы хорошо получились на плёнке, –
заслуга оператора Стига Халльгрена.
169
00:21:30,000 --> 00:21:35,090
Музыку написал Чарльз Редланд.
170
00:21:35,270 --> 00:21:39,959
Все звуки фильма вы слышали благодаря
искусству Бенгта Шёльдстрёма.
171
00:21:43,113 --> 00:21:48,495
Продюсера зовут Улле Нордемар.
172
00:21:48,568 --> 00:21:53,959
«Артфильм» – это все мы вместе,
кинокомпания, которая сняла эту картину.
173
00:21:57,374 --> 00:22:01,706
Человека, который перенёс всё Бюллербю
в этот фильм, зовут Улле Хелльбум.
174
00:22:03,030 --> 00:22:05,920
Над этим фильмом работали не только они,
ещё и многие другие.
175
00:22:06,920 --> 00:22:16,759
А это мы – все те, кто живет в Бюллербю:
Лассе, Буссе, Улле, Лиза, Анна и Бритта.
176
00:22:17,520 --> 00:22:20,039
До встречи! Ещё увидимся!
23163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.