Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,855 --> 00:00:07,120
ВСЕ МЫ – ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:07,810 --> 00:00:12,150
Пятая серия. КАК МЫ УХАЖИВАЛИ
ЗА МЛАДШЕЙ СЕСТРОЙ УЛЛЕ
3
00:00:12,805 --> 00:00:16,695
Все мы, дети из Бюллербю, спим по-разному.
4
00:00:16,745 --> 00:00:22,267
Бритта спит, свернувшись клубочком.
5
00:00:25,212 --> 00:00:33,416
Анна кладёт себе большой палец в рот,
эта привычка осталась у неё с ранних лет.
6
00:00:33,561 --> 00:00:44,834
И я сама сплю, накрыв голову подушкой.
Да, совсем забыла: меня зовут Лиза!
7
00:00:45,342 --> 00:00:50,279
Буссе всегда скидывает одеяло на пол.
8
00:00:50,358 --> 00:00:55,493
У Лассе постель превращена
в невообразимый ком.
9
00:00:55,522 --> 00:00:59,323
А я лежу вот так.
10
00:00:59,341 --> 00:01:01,341
Меня зовут Улле.
11
00:01:01,615 --> 00:01:04,415
А вот моя младшая сестрёнка Черстин
не лежит совсем.
12
00:01:04,465 --> 00:01:07,185
С ней такого давно не бывало.
13
00:01:09,572 --> 00:01:13,012
В летние денёчки можно делать
много разных проказ.
14
00:01:13,036 --> 00:01:16,151
И в эти денёчки как раз делать
ничего и не хочется!
15
00:01:16,180 --> 00:01:18,840
Но даже в такую пору обязательно хоть что-нибудь,
да происходит.
16
00:01:19,205 --> 00:01:23,515
Птицы в своих гнёздах
кричат-надрываются.
17
00:01:25,270 --> 00:01:28,510
Спокойно пасутся коровы и светит солнце.
18
00:01:34,405 --> 00:01:36,405
Мне кажется, это превосходно,
когда светит солнце!
19
00:01:36,460 --> 00:01:40,370
Особенно, когда ты в этот момент
просыпаешься!
20
00:01:49,990 --> 00:01:55,990
Ну конечно же! Сегодня Анне и мне поручили
присматривать за маленькой сестрёнкой Улле.
21
00:01:56,020 --> 00:01:58,280
Мы будем абсолютно одни, без всякой помощи.
22
00:01:58,310 --> 00:02:01,990
Дело в том, что все взрослые Бюллербю
собираются в Большую Деревню на праздник
23
00:02:02,005 --> 00:02:05,670
в честь дня рождения местного пастора.
24
00:02:05,709 --> 00:02:09,014
«Охохонюшки!» – сказал дедушка.
25
00:02:09,070 --> 00:02:12,195
Сколько же у нас памятных дат,
когда обязательно надо ехать в гости
26
00:02:12,220 --> 00:02:14,585
к виновнику торжества!
27
00:02:14,850 --> 00:02:19,620
А дядя Эрик сказал: «Дедушка, чего ты
ворчишь, ты в последний раз на праздник
28
00:02:19,630 --> 00:02:25,045
ездил в гости как минимум пять лет назад!»
29
00:02:25,095 --> 00:02:28,740
Но к праздникам с трудом
привыкаешь, правда?
30
00:02:34,145 --> 00:02:37,380
Как же утомительно долго приходится
ждать взрослых, пока они наконец
31
00:02:37,410 --> 00:02:40,285
уедут в гости на праздник!
32
00:02:40,310 --> 00:02:44,735
Ну а потом-то время для нас побежит быстрее.
33
00:02:44,780 --> 00:02:46,780
И для дедушки тоже.
34
00:02:48,750 --> 00:02:51,310
Папа повторяет всегда, что я – неаккуратный.
35
00:02:51,380 --> 00:02:54,395
Но ведь говорят, что надо брать пример
со своего папы!
36
00:02:54,440 --> 00:02:57,735
А сам папа тоже бывает растяпой.
37
00:03:00,725 --> 00:03:03,390
Как же жаль Бритту!
38
00:03:03,445 --> 00:03:06,090
У неё простуда и сильно заложен нос.
39
00:03:06,115 --> 00:03:09,545
Поэтому она не может разговаривать
и лежит в постели.
40
00:03:11,607 --> 00:03:14,112
О, как же долго нам пришлось ждать!
41
00:03:14,150 --> 00:03:16,150
Нам и дедушке.
42
00:03:16,215 --> 00:03:18,945
Черстин тоже хочет сидеть в телеге,
43
00:03:18,995 --> 00:03:20,955
как дедушка.
44
00:03:23,610 --> 00:03:28,575
Анна и я решили, что мы будем нянечками,
когда станем большими.
45
00:03:28,653 --> 00:03:32,818
Мы подумали, что здорово немного
повозиться с Черстин.
46
00:03:32,847 --> 00:03:36,687
Если она захотела проехаться, мы не могли
ей отказать, надо же с чего-то начинать
47
00:03:36,730 --> 00:03:40,535
карьеру в такой прекрасной профессии!
48
00:03:40,585 --> 00:03:44,110
О, как же будет забавно
ухаживать и следить за Черстин
49
00:03:44,185 --> 00:03:46,820
целый-целый день!
50
00:03:48,510 --> 00:03:50,915
Ну наконец-то!
51
00:04:00,190 --> 00:04:02,875
Черстин тоже захотела ехать.
52
00:04:02,905 --> 00:04:06,640
«Надо разрешать ей всё, что она захочет,
тогда она будет покладистой», – так сказал Улле.
53
00:04:06,690 --> 00:04:10,770
Мы подумали, что лучше разрешать ей всё,
чего бы ни хотелось ей в тот момент.
54
00:04:10,850 --> 00:04:14,525
Маленькая Черстин, какая она миленькая!
55
00:04:14,565 --> 00:04:19,040
Лучшей кандидатуры для тренировок,
чем этот младенец, не найдёшь.
56
00:04:21,850 --> 00:04:25,485
Так думали мы поначалу…
57
00:04:30,240 --> 00:04:35,270
Я бы запретил таким клушам, как Анна и
Лиза, ухаживать за маленькими детьми!
58
00:04:35,315 --> 00:04:38,280
Им даже поросят доверять опасно!
59
00:04:50,590 --> 00:04:56,185
Не понимаю, почему им дали для тренировки
в уходе за ребёнком именно мою сестру?!
60
00:04:56,700 --> 00:05:01,570
Ха-ха! Убирать за скотиной было бы совсем
не так приятно, и, ясное дело, за ребёнком ходить
61
00:05:01,605 --> 00:05:08,680
куда как лучше, чем ухаживать за свиньями,
курами, коровами и так далее.
62
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
О, какая всё же миленькая эта Черстин!
63
00:05:19,820 --> 00:05:23,930
«Давайте ей всё, что она ни попросит!» –
так сказал Улле.
64
00:05:23,960 --> 00:05:29,625
И вот Черстин захотела пройтись,
и не пожелала, чтобы её удерживали.
65
00:05:39,605 --> 00:05:42,845
Нет, нет!
66
00:05:52,941 --> 00:05:56,261
От этих маленьких детей никогда не знаешь,
чего ждать в следующую минуту!
67
00:05:56,290 --> 00:06:02,985
Ты делаешь в точности всё так,
как они хотят, но те всё равно кричат!
68
00:06:07,200 --> 00:06:09,740
Тут же примчался Улле.
69
00:06:09,800 --> 00:06:15,040
Конечно же, ему показалось, что мы
убиваем его сестрёнку.
70
00:06:19,375 --> 00:06:23,490
«Ну и растяпы же вы! Из-за вас она упала
в канаву.
71
00:06:23,540 --> 00:06:26,445
Ничего не скажешь, хорошие из вас
нянечки получились!
72
00:06:26,510 --> 00:06:29,360
Бедная Черстин…»
73
00:06:33,995 --> 00:06:37,145
Как же на нас разозлился Улле!
74
00:06:37,790 --> 00:06:41,420
Тем не менее, он помог найти для Черстин
чистую одежду. Как потом оказалось,
75
00:06:41,445 --> 00:06:44,250
он откопал среди вещей самое
новое праздничное платье.
76
00:06:44,470 --> 00:06:45,670
Его мы и надели.
77
00:06:55,365 --> 00:07:00,265
Бедненькая Черстин, я бы не подпускал к
малышам таких никудышных нянечек!
78
00:07:05,430 --> 00:07:09,630
Может, Улле хотел, чтобы Черстин сидела
на одном месте как привязанная?
79
00:07:09,661 --> 00:07:13,311
Но вот только Черстин этого не хотела!
80
00:07:17,670 --> 00:07:22,340
Вот глупенькая! Кто бы мог подумать,
что маленькие девочки бывают
81
00:07:22,375 --> 00:07:25,555
настолько сильными и упрямыми!
82
00:07:36,935 --> 00:07:40,830
Ой, помогите! Она укусила Анну!
83
00:07:43,299 --> 00:07:47,429
Какие жуткие следы от зубов остались
у Анны, как после встречи с тигром!
84
00:07:47,500 --> 00:07:52,170
И тогда мы решили: Черстин не будет
сидеть на одном месте как привязанная!
85
00:07:52,820 --> 00:07:56,225
И нам нужно её одеть. Но Черстин этого
не хотела.
86
00:08:22,950 --> 00:08:26,275
Она оказалась намного хуже тигра.
87
00:09:01,855 --> 00:09:03,855
Бедная Черстин!
88
00:09:03,900 --> 00:09:06,785
Вот тебе и нянечки!
89
00:09:09,080 --> 00:09:12,780
Мы так устали ухаживать за ребёнком,
скажу я вам откровенно!
90
00:09:12,963 --> 00:09:16,063
По крайней мере за таким, как Черстин.
91
00:09:28,850 --> 00:09:33,805
Те, кто занимается такой работой,
наверняка седеют раньше времени!
92
00:09:42,310 --> 00:09:49,310
Какая же у неё несчастная мама, которой
приходится мучиться так каждый день!
93
00:09:52,755 --> 00:09:56,045
А ребёнок уже ползает под столом.
94
00:09:56,070 --> 00:10:01,230
Посмотрев туда, мы обнаружили «сюрприз».
95
00:10:04,800 --> 00:10:08,480
Надо просто вытереть и постараться
сделать как было.
96
00:10:09,005 --> 00:10:12,875
И тут деточка подбросила нам новый
подарочек.
97
00:10:45,180 --> 00:10:48,935
В жизни не видела такого ужасного ребёнка!
98
00:10:52,515 --> 00:10:55,810
А Бритте всё было нипочём, лежала себе
спокойненько и происходящее её не касалось.
99
00:10:55,850 --> 00:10:58,185
Невообразимый запах и крики ребёнка
доходили до неё в смягченном виде из-за
100
00:10:58,195 --> 00:11:01,825
насморка и температуры. Мы узнали это
потом с её слов.
101
00:11:01,865 --> 00:11:06,500
«Никогда бы не подумала, что болеть –
настолько хорошая штука!» – сказала
102
00:11:06,525 --> 00:11:09,415
она впоследствии.
103
00:11:14,641 --> 00:11:18,376
А в это время Анна и я дошли до предела
и устали, как собаки!
104
00:11:18,685 --> 00:11:22,335
Мы спросили: «Черстин, ты будешь есть?»
105
00:11:22,355 --> 00:11:24,855
Тут и гадать не надо, как она
должна отреагировать.
106
00:11:24,890 --> 00:11:27,880
Но этот ребёнок «ответил» по-своему.
107
00:11:46,325 --> 00:11:50,290
«Однозначно, она не голодна», – сказала Анна.
108
00:11:50,346 --> 00:11:52,956
А я ответила: «Нельзя заставлять
маленьких детей есть, когда они не хотят».
109
00:11:52,985 --> 00:11:55,800
Может, им еда не нравится. Я в газете
об этом читала.
110
00:11:55,960 --> 00:11:57,235
Иди сюда, милая Черстин!
111
00:11:57,255 --> 00:12:00,805
Мы положим тебя спать, устроим тихий час.
112
00:12:05,630 --> 00:12:07,800
Но Черстин этого не хотела.
113
00:12:12,280 --> 00:12:17,405
«Тебе нужно лечь поспать, – сказали мы, –
дневной сон полезен, так мама говорила!»
114
00:12:42,185 --> 00:12:47,010
Черстин, поспать – самое милое дело,
это просто прелесть!
115
00:12:48,980 --> 00:12:52,155
Но Черстин так не считала.
116
00:13:33,305 --> 00:13:37,230
Я говорю: «У меня от детских криков
живот заболел».
117
00:13:40,785 --> 00:13:42,785
«У меня тоже, – сказала Анна. -
118
00:13:43,205 --> 00:13:45,205
я даже вспотела!»
119
00:14:00,915 --> 00:14:03,555
Говорю: «А теперь – спи!»
120
00:14:03,600 --> 00:14:08,955
Но Черстин не хотела и даже попыталась
вылезти из кроватки.
121
00:14:30,220 --> 00:14:36,350
Не-е-т! Теперь очередь Анны попытаться
успокоить ребёнка.
122
00:15:01,160 --> 00:15:05,090
Вот это да! Малышка, наконец, замолчала.
123
00:15:06,058 --> 00:15:08,058
Наконец-то! Еле дождались…
124
00:15:08,080 --> 00:15:13,365
Мы с Анной уже настолько измотались,
что ужасно хотели спать.
125
00:15:13,410 --> 00:15:18,085
В кои-то веки Черстин заснула.
Но это мы так думали.
126
00:18:38,985 --> 00:18:42,885
Что? Малышка уже проснулась?
127
00:18:52,194 --> 00:18:54,790
Где она? Постель пустая!
128
00:18:57,194 --> 00:18:58,690
О-о-о!
129
00:19:19,975 --> 00:19:23,105
О, как же мы драили и скоблили
этого ребёнка!
130
00:19:23,140 --> 00:19:28,080
Она была покрыта краской с головы до ног!
131
00:19:34,685 --> 00:19:38,280
А она только кричала, не переставая.
132
00:19:38,470 --> 00:19:41,845
И именно в этот самый момент
вернулась домой её мама.
133
00:19:41,875 --> 00:19:43,875
Вместе со всеми остальными.
134
00:19:43,945 --> 00:19:48,050
И Черстин больше не захотела,
чтобы мы за ней ухаживали.
135
00:20:01,945 --> 00:20:05,555
Черстин на нас разозлилась.
136
00:20:09,495 --> 00:20:12,385
В довершение ко всему, она стала
брызгать на нас.
137
00:20:12,905 --> 00:20:14,865
Ей это так понравилось!
138
00:20:19,365 --> 00:20:22,230
«Когда я вырасту, не хочу быть
няней», – сказала Анна.
139
00:20:23,790 --> 00:20:27,125
Я говорю: «Наверное, когда я вырасту,
тоже стану кем-нибудь другим,
140
00:20:27,150 --> 00:20:31,520
буду заниматься не таким нелепым делом».
141
00:20:31,540 --> 00:20:35,505
И Черстин подумала точно так же.
142
00:20:44,836 --> 00:20:49,251
Обо всех нас, живущих в Бюллербю,
написала Астрид Линдгрен.
143
00:20:49,280 --> 00:20:52,600
Когда она была ещё маленькая,
она тоже жила в Бюллербю.
144
00:20:53,640 --> 00:20:59,560
А то, что мы хорошо получились на плёнке, –
заслуга оператора Стига Халльгрена.
145
00:21:02,170 --> 00:21:06,205
Музыку написал Чарльз Редланд.
146
00:21:06,265 --> 00:21:11,900
Все звуки фильма вы слышали благодаря
искусству Бенгта Шёльдстрёма.
147
00:21:14,815 --> 00:21:21,275
Продюсера зовут Улле Нордемар.
148
00:21:21,305 --> 00:21:27,845
«Артфильм» – это все мы вместе,
кинокомпания, которая сняла эту картину.
149
00:21:28,945 --> 00:21:34,915
А человека, который перенёс всё Бюллербю
в этот фильм, зовут Улле Хелльбум.
150
00:21:34,925 --> 00:21:38,975
Над этим фильмом работали не только они,
ещё и многие другие.
151
00:21:38,995 --> 00:21:49,320
А это мы – все те, кто живёт в Бюллербю:
Лассе, Буссе, Улле, Лиза, Анна и Бритта!
152
00:21:49,365 --> 00:21:52,965
До встречи! Ещё увидимся!
19031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.