Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:06,165
ВСЕ МЫ – ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:06,615 --> 00:00:10,900
Третья серия
У УЛЛЕ ЗАШАТАЛСЯ ЗУБ
3
00:00:11,070 --> 00:00:13,070
Все мы, дети, живущие в Бюллербю,
4
00:00:13,095 --> 00:00:15,095
ходим в школу в Большой деревне.
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,130
Это очень маленькая школа.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,145
В ней все сидят вместе
в одном и том же помещении,
7
00:00:20,345 --> 00:00:23,000
хотя учимся мы в разных классах.
8
00:00:24,860 --> 00:00:28,660
Шестеро школьников приходят сюда из Бюллербю:
9
00:00:28,695 --> 00:00:30,400
Анна,
10
00:00:33,780 --> 00:00:36,775
её сестра Бритта,
11
00:00:39,630 --> 00:00:41,630
я, Лиза,
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,245
а ещё Лассе,
13
00:00:52,325 --> 00:00:56,120
Буссе – младший брат Лассе,
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,430
а также я, Улле.
15
00:00:58,505 --> 00:01:01,000
У меня зашатался зуб. Как же больно!
16
00:01:16,750 --> 00:01:20,555
Когда мы идём из школы, то иногда
останавливаемся передохнуть.
17
00:01:20,580 --> 00:01:23,385
Бросаем в ручей камни.
18
00:01:23,478 --> 00:01:27,298
Нам так жалко Улле, что у него болит зуб!
19
00:01:29,940 --> 00:01:32,970
«Это не опасно», – сказал Буссе.
20
00:01:32,990 --> 00:01:35,660
Ах, бедный Улле!
21
00:01:35,740 --> 00:01:38,855
Он очень боится вырывать зубы.
22
00:01:38,895 --> 00:01:42,165
Учительница пообещала, что завтра принесёт
глинтвейн, и он смягчит зубную боль.
23
00:01:42,225 --> 00:01:44,970
Как же больно!
24
00:01:45,010 --> 00:01:48,715
Советы всем легко давать, когда
шатаются зубы не у них, а у тебя.
25
00:01:48,740 --> 00:01:51,630
Они могут преспокойненько сидеть себе и читать.
26
00:01:51,645 --> 00:01:54,470
И их ничего нисколечки не заботит!
27
00:01:54,525 --> 00:01:58,480
Ну только разве если гадость какая
вопьётся в ногу.
28
00:01:58,520 --> 00:02:03,680
Но всё-таки это получше будет,
чем шатающийся зуб.
29
00:02:08,300 --> 00:02:11,920
«Я смогу до конца расшатать тебе зуб, –
сказал Лассе. – Он держится
30
00:02:12,025 --> 00:02:16,040
всего лишь на одном маленьком осколке».
31
00:02:16,380 --> 00:02:18,285
Нет! Очень больно!
32
00:02:18,325 --> 00:02:21,160
Это ведь мой зуб всё-таки.
33
00:02:28,265 --> 00:02:31,635
А учительница собиралась завтра
принести глинтвейн.
34
00:02:32,745 --> 00:02:36,210
Э, да она, наверное, уже давно забыла об этом.
35
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Как забыла? Быть того не может!
36
00:02:43,545 --> 00:02:49,610
Наша учительница жутко зловредный
человек, и у неё хорошая память.
37
00:02:50,230 --> 00:02:54,295
Мы, дети из Бюллербю, почти всегда рады
всему, что нас окружает.
38
00:02:54,360 --> 00:02:57,930
Но не когда у меня шатается зуб.
39
00:02:57,970 --> 00:03:01,795
Когда у вас шатается зуб,
всё на свете кажется отвратительным.
40
00:03:24,065 --> 00:03:27,340
«Улле, у тебя заболел живот?» – спросил Лассе.
41
00:03:27,400 --> 00:03:30,350
«Конечно, не живот, – отвечаю я. –
Иначе для чего же тогда учительница
42
00:03:30,370 --> 00:03:31,460
мне завтра принесёт глинтвейн?»
43
00:03:31,610 --> 00:03:33,610
Как же болит!
44
00:03:38,850 --> 00:03:40,850
Как больно…
45
00:03:50,380 --> 00:03:54,345
Анна и я идём в магазин за покупками.
46
00:03:54,400 --> 00:03:58,015
Но нас и сейчас распирает от избытка
чувств и желания пошалить.
47
00:03:58,055 --> 00:04:00,740
Мама велела Анне купить мыло, хлебцы,
48
00:04:00,774 --> 00:04:04,334
полкило кофе, килограмм кускового сахара,
два метра
49
00:04:04,340 --> 00:04:09,645
трикотажной резинки и кило самой
лучшей варёной фалунской колбасы.
50
00:04:09,710 --> 00:04:13,480
Мама Улле велела купить банку
ванильного сахара, кусок самой лучшей
51
00:04:13,525 --> 00:04:18,610
варёной фалунской колбасы, а моя
мама велела взять две пачки дрожжей,
52
00:04:18,635 --> 00:04:22,225
одну банку сгущёнки и кусок самой
лучшей варёной фалунской колбасы.
53
00:04:23,560 --> 00:04:28,490
Когда прошли верстовой камень,
до магазина оставалось ещё полпути.
54
00:04:28,535 --> 00:04:32,445
В первую очередь мама Анны велела
купить мыло, хлебцы, кусок самой
55
00:04:32,465 --> 00:04:35,095
лучшей варёной фалунской колбасы.
56
00:04:35,145 --> 00:04:41,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
57
00:04:45,315 --> 00:04:48,475
Какая же красивая дорога, да и песенка тоже.
58
00:04:48,509 --> 00:04:50,509
И коровы тоже так думают.
59
00:04:50,630 --> 00:04:53,880
А не спеть ли нам перед ними?
60
00:05:01,145 --> 00:05:07,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
61
00:05:12,570 --> 00:05:17,045
Вот мы и добрались до магазина. Возле него
стояла лошадь мельника Юхана.
62
00:05:17,070 --> 00:05:19,850
Это совсем неказистая лошадь, но такая добрая!
63
00:05:19,870 --> 00:05:23,010
Точная копия своего хозяина, мельника Юхана.
64
00:06:23,145 --> 00:06:29,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
65
00:06:30,570 --> 00:06:35,030
Мы уже прошли мимо верстового камня,
и Бюллербю стала ещё ближе.
66
00:06:35,095 --> 00:06:38,115
Осталось пройти вторую половинку пути.
67
00:06:45,895 --> 00:06:47,365
Дрожжи!
68
00:06:47,525 --> 00:06:50,045
Нам нужно было купить дрожжи!
69
00:06:57,625 --> 00:06:59,590
Но мы не купили.
70
00:07:12,145 --> 00:07:14,225
Мы всё шли, шли и шли…
71
00:07:23,389 --> 00:07:25,329
Шли, шли и шли…
72
00:07:26,410 --> 00:07:29,110
Наконец, мы дошли до магазина.
73
00:07:29,174 --> 00:07:32,089
Дядя Эмиль удивился, когда мы вернулись.
74
00:07:39,330 --> 00:07:42,220
Мы получили наши дрожжи.
75
00:07:43,730 --> 00:07:46,365
И нам ещё дали карамельки.
76
00:07:46,390 --> 00:07:49,170
Дядя Эмиль ужасно добрый!
77
00:08:08,215 --> 00:08:10,765
Лошади Юхана мы дали сахар.
78
00:08:14,925 --> 00:08:18,520
А потом снова отправились в Бюллербю.
79
00:08:21,390 --> 00:08:25,840
«Это самая лучшая в мире идея!» – сказал Лассе.
80
00:08:27,515 --> 00:08:33,465
Автоматический зубовырыватель модели «Свия»!
81
00:08:34,500 --> 00:08:39,615
«Как только Свия отойдёт, она вырвет его зуб», –
сказал Лассе.
82
00:08:39,650 --> 00:08:42,765
Ему только нужно прикрепить привязанную
к зубу нитку к веревке,
83
00:08:42,780 --> 00:08:44,570
к которой уже привязана Свия.
84
00:08:44,605 --> 00:08:47,580
Как же больно!
85
00:08:57,595 --> 00:09:00,130
Лассе зацепил мой зуб ниткой.
86
00:09:00,205 --> 00:09:01,645
Крепко держится.
87
00:09:04,320 --> 00:09:07,465
Какой же жуткий выдумщик этот Лассе!
88
00:09:14,105 --> 00:09:17,280
Если бы только сама Свия знала про этот метод,
89
00:09:17,310 --> 00:09:19,710
тогда бы не было так страшно.
90
00:09:19,760 --> 00:09:25,885
Она же не знала, что стала автоматическим
зубовырывателем «Свия».
91
00:09:25,920 --> 00:09:28,585
Она стояла себе и стояла.
92
00:09:28,635 --> 00:09:32,085
И у меня всё больше и больше начинал болеть живот.
93
00:09:34,015 --> 00:09:36,015
Нет-нет, не уходи!
94
00:09:36,035 --> 00:09:38,010
Милая-милая Свия!
95
00:09:45,435 --> 00:09:49,125
По дороге домой мы пели:
96
00:09:49,145 --> 00:09:55,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
97
00:09:57,505 --> 00:10:01,455
Коровы дяди Карла смотрели на нас.
98
00:10:01,750 --> 00:10:05,000
Эти коровы понимают толк в музыке.
99
00:10:05,200 --> 00:10:07,670
А то как же!
100
00:10:13,175 --> 00:10:15,930
Мы снова прошли верстовой камень.
101
00:10:29,145 --> 00:10:35,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
102
00:10:39,880 --> 00:10:44,740
Два кулёчка дрожжей, банку сгущёнки,
щепотку сладкого миндаля,
103
00:10:44,785 --> 00:10:48,945
бутылку уксуса, килограмм кускового
сахара и полкило кофе, а потом ещё
104
00:10:49,085 --> 00:10:51,110
мыло и хлебцы.
105
00:10:53,145 --> 00:10:57,985
Мыло!! Да, конечно, мы же собирались купить мыло!
106
00:10:59,370 --> 00:11:01,320
Мы ведь купили его, да?
107
00:11:04,080 --> 00:11:05,635
Нет, не купили.
108
00:11:07,350 --> 00:11:10,285
Пришлось снова возвращаться назад.
109
00:11:23,250 --> 00:11:26,575
Мы всё шли, шли и шли…
110
00:11:35,215 --> 00:11:38,590
Шли, шли и шли…
111
00:11:51,595 --> 00:11:55,140
Около магазина мы встретили тётю Карлссон.
112
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Она сказала: «Ах вы мои милые,
да вы прямо как большие!
113
00:11:57,175 --> 00:12:01,085
С такими переполненными корзинами пришли!»
114
00:12:01,155 --> 00:12:08,360
«Ага, – ответили мы, – мы хотим продать
продукты дяде Эмилю!»
115
00:12:10,975 --> 00:12:15,090
О, как же смеялся дядя Эмиль над нами!
116
00:12:19,150 --> 00:12:23,180
Он опять нам дал карамелек.
117
00:12:30,550 --> 00:12:32,525
А также мыло.
118
00:12:33,355 --> 00:12:36,355
«Жду вас снова в магазине», –
произнёс дядя Эмиль.
119
00:12:36,410 --> 00:12:38,455
«Э-э-э, спасибо», – сказали мы.
120
00:12:49,010 --> 00:12:52,020
Мы снова дали сахарку лошади Юхана.
121
00:12:52,145 --> 00:12:56,125
Наверное, она думает про нас:
«Как хорошо, что они такие забывчивые!»
122
00:13:10,550 --> 00:13:13,400
Вот какая же странная штука.
123
00:13:13,464 --> 00:13:16,164
Я хочу, чтобы этот зуб остался при мне.
124
00:13:16,185 --> 00:13:20,035
Я умираю со страху каждый раз, когда
Свия намеревается сдвинуться с места.
125
00:13:20,352 --> 00:13:24,502
«Я решил, что никто не должен кричать
на лошадь, подгонять или пугать её.
126
00:13:24,535 --> 00:13:29,345
Пусть лошадь сама решает, когда
ей отойти в сторону», – сказал Лассе.
127
00:13:29,380 --> 00:13:37,025
И он побежал вниз к Свие для того,
чтобы она была готова резко отскочить.
128
00:13:51,125 --> 00:13:56,150
Ну пожалуйста, милая Свия,
испугайся хоть капельку, хоть самую малость!
129
00:14:06,415 --> 00:14:09,490
А лошади хоть бы хны. Не хочет пугаться.
130
00:14:09,920 --> 00:14:13,105
Тогда Бритта говорит: «Лассе, это плохая
затея – напугать лошадь своим видом.
131
00:14:13,145 --> 00:14:17,640
Свие абсолютно безразлично, что ты перед
ней вытворяешь, хоть на голове стой.
132
00:14:17,660 --> 00:14:22,270
Ты всё равно выглядишь глупо.
Впрочем, как всегда!»
133
00:14:22,305 --> 00:14:25,220
И сказав это, Бритта побежала.
134
00:14:25,265 --> 00:14:27,490
А Лассе – за ней. И Буссе тоже.
135
00:14:31,405 --> 00:14:33,565
И вот я сижу совсем один.
136
00:14:34,090 --> 00:14:35,900
Вместе со Свией и моим больным зубом.
137
00:14:35,930 --> 00:14:37,945
Как же больно!
138
00:14:40,460 --> 00:14:43,805
Мы всё шли, шли и шли…
139
00:14:57,430 --> 00:15:00,930
Наконец, в очередной раз мы прошли
верстовой камень.
140
00:15:09,380 --> 00:15:13,290
Тут Анна побежала. Она вспомнила,
какие ещё продукты надо было купить.
141
00:15:34,371 --> 00:15:37,476
Куда же они убежали?
142
00:15:39,715 --> 00:15:43,920
Нет-нет, милая Свия! Не о тебе речь,
тебе не нужно никуда уходить!
143
00:15:47,345 --> 00:15:51,580
Может, мне снять нитку и улизнуть отсюда?
144
00:15:51,875 --> 00:15:55,435
Слишком поздно! Они вернулись.
145
00:16:06,095 --> 00:16:10,570
Так можно сидеть тут до скончания века!
146
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
Наверное, так оно и будет.
147
00:16:22,725 --> 00:16:26,105
О-о-о, какое несчастье!
148
00:16:26,155 --> 00:16:30,155
Мы не купили варёную фалунскую колбасу!
149
00:16:40,105 --> 00:16:44,180
Ну, хотя бы сардельки взяли, как
это делают люди, и забот не знали!
150
00:16:47,155 --> 00:16:50,945
Я сказала: «Никогда больше не будем петь!»
151
00:16:51,008 --> 00:16:54,393
А Анна сказала: «Никогда больше не будем
бегать!»
152
00:16:56,555 --> 00:16:59,170
Какая же жутко глупая песенка!
153
00:17:21,750 --> 00:17:25,610
Мы всё шли, шли и шли…
154
00:17:31,420 --> 00:17:35,135
Шли, шли и шли…
155
00:18:00,210 --> 00:18:04,400
Дядя Эмиль чуть в обморок не упал,
когда снова нас увидел.
156
00:18:07,335 --> 00:18:11,335
Потом снова предложил карамельки,
но мы вежливо отказались.
157
00:18:20,510 --> 00:18:23,990
Только представьте, вместо карамелек
он набрал нам шоколадных печенюшек!
158
00:18:25,635 --> 00:18:27,635
Каждой из нас по одной.
159
00:18:27,700 --> 00:18:33,365
А потом положил одну для Буссе, одну для
Улле, одну для Лассе и ещё одну для Бритты.
160
00:18:35,885 --> 00:18:39,085
Какой же добрый этот дядя Эмиль!
161
00:18:40,180 --> 00:18:44,065
И наконец я купила фалунскую варёную
колбасу самого лучшего качества.
162
00:18:44,285 --> 00:18:48,280
И не было в целом свете никого, кто был бы
рад больше нас с Анной.
163
00:18:53,850 --> 00:18:56,605
Вы только подумайте, как нам повезло!
164
00:18:56,745 --> 00:19:00,265
Мельник Юхан как раз собирался уезжать.
165
00:19:07,110 --> 00:19:10,130
Мы спрашиваем: «Можно поехать с Вами?»
166
00:19:10,229 --> 00:19:12,469
Нам разрешили.
167
00:19:32,590 --> 00:19:38,500
И нам пришлось ехать чуть ли
не на самом краешке переполненной телеги.
168
00:19:38,560 --> 00:19:44,020
Как ни в чём не бывало, мы опять запели.
169
00:19:44,145 --> 00:19:50,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
170
00:19:58,145 --> 00:20:03,975
♪ Нам нужен кусочек самой лучшей
♪ варёной фалунской колбаски!..
171
00:20:04,670 --> 00:20:08,920
Тут я толкнула Анну и велела прекратить.
172
00:20:08,960 --> 00:20:14,220
Тут же мы нашли другую забаву –
раскачиваться вперёд и назад.
173
00:20:14,290 --> 00:20:17,910
Вперёд-назад.
174
00:20:17,930 --> 00:20:22,750
«Если ты ещё хоть раз пропоёшь эту
мерзкую песенку, я тебе так двину,
175
00:20:22,800 --> 00:20:25,480
что ты свалишься с телеги», – предупредила я.
176
00:20:25,550 --> 00:20:29,430
А Анна ответила: «Я сама не хочу
даже слышать про эту проклятую колбасу!»
177
00:20:46,590 --> 00:20:48,990
Никто не заметил, как мы подошли.
178
00:20:50,092 --> 00:20:54,522
И мы стали подкрадываться к ребятам, тихо-тихо.
179
00:20:55,530 --> 00:21:00,720
А кому шоколадные печенюшки!
Айда кушать шоколадные печенюшки!
180
00:21:06,150 --> 00:21:10,170
Ух ты, посмотрите на Улле! Он даже не
заметил, как сам вырвал себе зуб!
181
00:21:12,950 --> 00:21:17,160
Опа, как и не было зуба! Раз – и готово,
и всё сам!
182
00:21:18,830 --> 00:21:24,760
Шоколадные печенюшки вредны для зубов.
Теперь я сам в этом убедился.
183
00:21:24,820 --> 00:21:30,500
Но этот зуб у меня шатался, а теперь
он вырван. Значит, ДЛЯ МЕНЯ это полезно.
184
00:21:30,960 --> 00:21:34,930
И тут мы снова кое-что забыли. Наши корзинки!
185
00:21:44,770 --> 00:21:48,150
Обо всех нас, живущих в Бюллербю,
написала Астрид Линдгрен.
186
00:21:48,310 --> 00:21:51,010
Когда она была ещё маленькая,
она тоже жила в Бюллербю.
187
00:21:53,280 --> 00:21:57,320
То, что мы хорошо получились на плёнке,–
заслуга оператора Стига Халльгрена.
188
00:22:00,560 --> 00:22:05,210
Музыку написал Чарльз Редланд.
189
00:22:05,320 --> 00:22:09,240
Все звуки фильма вы слышали благодаря
искусству Бенгта Шёльдстрёма.
190
00:22:13,730 --> 00:22:15,970
Продюсера зовут Улле Нордемар.
191
00:22:19,970 --> 00:22:24,790
«Артфильм» – это мы все вместе, кинокомпания,
которая сняла эту картину в 1960 году.
192
00:22:27,920 --> 00:22:32,850
Человека, который сумел перенести всё Бюллербю
в этот фильм, зовут Улле Хелльбум.
193
00:22:33,490 --> 00:22:37,610
Над этим фильмом работали не только они,
ещё многие другие.
194
00:22:37,650 --> 00:22:48,480
А это мы – все те, кто живёт в Бюллербю:
Лассе, Буссе, Улле, Лиза, Анна и Бритта.
195
00:22:49,040 --> 00:22:51,120
До встречи! Ещё увидимся.
23016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.