Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:05,072
Resentment can never be erased.
2
00:00:05,781 --> 00:00:07,199
Representative!
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,954
If we allow the Heroes to win this battle,
4
00:00:12,038 --> 00:00:15,458
then nothing will change!
5
00:00:16,042 --> 00:00:17,251
It's what we heard that night...
6
00:00:17,335 --> 00:00:18,961
The "Call to Action".
7
00:00:19,545 --> 00:00:22,673
Comrades! Raise your voices!
8
00:00:22,757 --> 00:00:25,468
Follow me!
9
00:00:30,389 --> 00:00:32,183
They're even more riled up!
10
00:00:32,975 --> 00:00:34,185
This is endless!
11
00:00:34,769 --> 00:00:37,939
We can't hold back much longer!
We're being pushed down!
12
00:00:40,524 --> 00:00:42,234
We can't do much else...
13
00:00:55,039 --> 00:00:58,751
Kurogiri is being held
inside the research ward.
14
00:00:59,418 --> 00:01:01,170
Once you get to him,
15
00:01:01,253 --> 00:01:04,674
let him hear a recording
of either Tomura's or my voice.
16
00:01:06,050 --> 00:01:10,012
Kurogiri's Quirk
will bring an end to this battle.
17
00:01:11,180 --> 00:01:15,476
You will become a hero to Tomura.
18
00:01:28,239 --> 00:01:29,699
INPATIENT WARD
19
00:01:32,702 --> 00:01:34,245
When the Heroes
20
00:01:34,995 --> 00:01:37,081
raided Jaku Hospital,
21
00:01:37,957 --> 00:01:40,126
the first thing they did
22
00:01:40,209 --> 00:01:42,169
was secure the safety
23
00:01:42,795 --> 00:01:45,089
of all the patients and staff members.
24
00:01:45,923 --> 00:01:49,010
What about you guys?
25
00:01:51,178 --> 00:01:53,097
Do you guys have a plan for their safety?
26
00:01:54,765 --> 00:01:56,475
You'd better say that you do.
27
00:02:11,907 --> 00:02:14,785
{\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI
28
00:03:51,382 --> 00:03:54,135
I didn't think I could ever
become anything.
29
00:03:55,594 --> 00:03:57,304
But I thought that if I followed you,
30
00:03:57,388 --> 00:03:59,598
I could become someone.
31
00:04:02,518 --> 00:04:05,229
Shigaraki, look at me!
32
00:04:13,988 --> 00:04:18,033
Look at the crowd of people following me!
33
00:04:30,713 --> 00:04:33,048
Shoji's reasoning resonated with everyone.
34
00:04:34,592 --> 00:04:37,970
He's not yours to use as a trump card.
35
00:04:40,014 --> 00:04:43,601
-Kurogiri!
-Shirakumo!
36
00:04:52,067 --> 00:04:53,194
The recording!
37
00:04:55,070 --> 00:04:58,949
He needs to hear either
All For One or Shigaraki's voice...
38
00:04:59,909 --> 00:05:02,161
or he won't wake up.
39
00:05:06,790 --> 00:05:09,627
A FEW MINUTES EARLIER
40
00:05:16,717 --> 00:05:18,969
Spinner entered the hospital!
I'm going after him!
41
00:05:19,803 --> 00:05:23,599
The rest of you, make sure
that others don't follow Spinner inside!
42
00:05:29,063 --> 00:05:30,814
We can't do much else...
43
00:05:48,874 --> 00:05:51,710
I... I...
44
00:05:52,878 --> 00:05:54,755
think I've been
45
00:05:54,838 --> 00:05:57,007
channeling my anger the wrong way.
46
00:05:57,091 --> 00:05:58,509
Don't get cold feet!
47
00:05:58,592 --> 00:06:01,428
Keep moving! Follow our representative!
48
00:06:01,512 --> 00:06:05,432
Everyone and everything that turned
a blind eye to us is our enemy!
49
00:06:05,516 --> 00:06:07,518
This is the time
to teach them all a lesson!
50
00:06:07,601 --> 00:06:10,020
Just think of all the injustices
we have endured!
51
00:06:11,063 --> 00:06:12,189
I am thinking about that!
52
00:06:13,107 --> 00:06:15,943
I was hit for no reason.
53
00:06:16,527 --> 00:06:19,697
Just thinking back on it
makes my blood boil!
54
00:06:20,823 --> 00:06:22,074
But...
55
00:06:25,077 --> 00:06:27,621
will you laugh at me for being so fickle?
56
00:06:28,914 --> 00:06:30,666
When I heard about the "Call to Action",
57
00:06:30,749 --> 00:06:33,002
I was super excited.
58
00:06:33,585 --> 00:06:35,754
I believed that keeping silent
would be traitorous.
59
00:06:35,838 --> 00:06:38,674
I wanted to turn everything
in this society upside down
60
00:06:38,757 --> 00:06:40,968
because they turned their backs on us.
61
00:06:41,760 --> 00:06:44,054
Because we have a representative!
62
00:06:44,972 --> 00:06:47,307
But you're going about this the wrong way!
63
00:06:48,767 --> 00:06:50,853
How would I know?
64
00:06:51,937 --> 00:06:53,480
I don't know anymore.
65
00:06:53,564 --> 00:06:55,607
What's "everything in society" anyway?
66
00:06:56,734 --> 00:06:59,319
There are patients inside the hospital
67
00:06:59,403 --> 00:07:02,197
and doctors who are trying
to protect the patients.
68
00:07:03,157 --> 00:07:04,199
I...
69
00:07:04,950 --> 00:07:07,286
I can't bring myself to hurt them.
70
00:07:09,330 --> 00:07:12,416
{\an8}Stop it this instant!
Stop thinking about anything!
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,044
{\an8}That stupid octopus
has become a thorn in my side.
72
00:07:15,127 --> 00:07:20,591
And right when I got these heteromorphs
radicalized to be used as shields too.
73
00:07:20,674 --> 00:07:24,053
Their passion and anger
were supposed to bring us supremacy!
74
00:07:24,136 --> 00:07:25,846
Why are you all frozen in place?
75
00:07:25,929 --> 00:07:27,598
This is a revolution!
76
00:07:27,681 --> 00:07:30,434
We must move forward
and destroy everything!
77
00:07:31,518 --> 00:07:32,936
Was I wrong about this?
78
00:07:33,771 --> 00:07:37,775
Should I have kept quiet and stayed put?
79
00:07:40,527 --> 00:07:43,072
The emotions that moved you
to take a stand today
80
00:07:43,822 --> 00:07:47,242
are neither useless nor wrong.
81
00:07:48,118 --> 00:07:49,745
The people who have hurt us
82
00:07:49,828 --> 00:07:51,914
were never brought into the light.
83
00:07:52,831 --> 00:07:55,626
You never gave up
and kept giving it much thought,
84
00:07:56,502 --> 00:07:59,797
and that's why you are shining brightly
in my eyes right now.
85
00:08:00,506 --> 00:08:04,176
That bright light will spread
far and wide.
86
00:08:04,802 --> 00:08:08,138
So let's use that light
to change those who harm others
87
00:08:09,348 --> 00:08:14,311
until they become ashamed
of their own acts of violence.
88
00:08:19,733 --> 00:08:21,151
They've calmed down.
89
00:08:26,949 --> 00:08:30,077
Your voices have reached us,
down to our hearts.
90
00:08:30,702 --> 00:08:32,287
Sorry for not realizing until now.
91
00:08:34,706 --> 00:08:38,419
All we could do was use
our strength and power as defense.
92
00:08:41,880 --> 00:08:43,674
The hospital needs reinforcement!
Let's go!
93
00:08:43,757 --> 00:08:45,509
All right!
94
00:08:49,346 --> 00:08:50,556
RESEARCH WARD
95
00:09:01,400 --> 00:09:02,776
Ever since that time,
96
00:09:02,860 --> 00:09:05,195
he hasn't moved an inch.
97
00:09:06,989 --> 00:09:10,242
At this point, he might already be
broken beyond repair.
98
00:09:14,037 --> 00:09:17,124
My mind is becoming blank.
99
00:09:17,875 --> 00:09:21,044
My body can't hear my commands.
100
00:09:21,879 --> 00:09:23,672
Is this as far as I can get?
101
00:09:24,381 --> 00:09:26,633
No one is following behind me.
102
00:09:26,717 --> 00:09:29,511
I can't wake up Kurogiri either.
103
00:09:30,095 --> 00:09:33,182
Oh, so you're just an empty cosplayer?
104
00:09:33,265 --> 00:09:36,477
Yeah, you're right! I'm completely empty!
105
00:09:37,311 --> 00:09:41,398
My heart was always empty.
106
00:09:42,024 --> 00:09:43,400
Passion riled me up
107
00:09:44,026 --> 00:09:45,527
and got me to take a stand.
108
00:09:46,236 --> 00:09:48,655
Think about different ways
to channel that anger.
109
00:09:49,823 --> 00:09:51,492
I did think!
110
00:09:52,075 --> 00:09:55,621
I just wanted to follow him...
111
00:09:57,498 --> 00:09:59,500
I'll destroy it all.
112
00:10:00,792 --> 00:10:02,503
...to that place
113
00:10:04,129 --> 00:10:05,631
where he will be able to stand victorious.
114
00:10:08,217 --> 00:10:09,885
Spinner is not moving.
115
00:10:12,012 --> 00:10:17,100
Yamada, if by any chance
Kurogiri gets close to escaping...
116
00:10:17,935 --> 00:10:20,312
In our plan to separate the Villains,
117
00:10:20,395 --> 00:10:22,064
this was our last resort.
118
00:10:24,066 --> 00:10:26,318
Hey, Shirakumo.
119
00:10:27,694 --> 00:10:31,240
He has already lost an eye and a leg.
120
00:10:32,407 --> 00:10:35,494
Please don't take away
all the memories too.
121
00:10:36,995 --> 00:10:38,997
If you're not Shirakumo anymore,
122
00:10:39,081 --> 00:10:41,166
please disappear and leave us
with the memories.
123
00:10:43,293 --> 00:10:45,254
But if you're still
124
00:10:46,088 --> 00:10:49,508
our friend from back in the day...
125
00:10:59,351 --> 00:11:01,520
Surprisingly, we have a lot in common.
126
00:11:02,145 --> 00:11:03,605
Like the games we play.
127
00:11:04,356 --> 00:11:07,025
But I just wish
he could recall those things.
128
00:11:12,531 --> 00:11:15,284
League of Legends? I was playing that too.
129
00:11:15,367 --> 00:11:16,368
As a solo player.
130
00:11:21,290 --> 00:11:24,209
Help Shigaraki and the rest!
131
00:11:24,293 --> 00:11:27,379
Shirakumo!
132
00:11:57,576 --> 00:12:02,622
I am the one who protects
Tomura Shigaraki.
133
00:12:25,812 --> 00:12:29,191
The large cumulonimbus clouds
that suddenly appeared in Japan
134
00:12:29,274 --> 00:12:32,069
are currently developing rapidly.
135
00:12:32,152 --> 00:12:34,154
They're predicted to move east
on the jet stream
136
00:12:34,237 --> 00:12:37,115
and eventually affect
North America as well.
137
00:12:38,325 --> 00:12:39,701
According to the Weather Service,
138
00:12:39,785 --> 00:12:41,203
a convection current caused
139
00:12:41,286 --> 00:12:44,498
by simultaneous temperature increases
in certain areas
140
00:12:44,581 --> 00:12:48,126
merged together with a tropical cyclone
from the southwest
141
00:12:48,210 --> 00:12:50,253
to create an unprecedented number
142
00:12:50,337 --> 00:12:53,090
of pyrocumulonimbus clouds.
143
00:12:53,173 --> 00:12:54,549
Or so they presume.
144
00:12:55,759 --> 00:12:57,969
Will the flapping wings
of the butterfly in Brazil
145
00:12:58,053 --> 00:13:00,722
create a hurricane in Texas?
146
00:13:00,806 --> 00:13:04,017
Is the society of superhumans
that began with the Luminescent Baby
147
00:13:04,101 --> 00:13:06,645
destined to get swallowed up
in all the chaos?
148
00:13:08,730 --> 00:13:11,066
The power of one individual
can change the world.
149
00:13:12,192 --> 00:13:13,735
Meryl, what are you saying
all of a sudden?
150
00:13:13,819 --> 00:13:15,487
I take a firm stance
151
00:13:15,570 --> 00:13:19,324
against the current situation
where governments, no, the world
152
00:13:19,408 --> 00:13:21,034
is trying to curry favors
with All For One.
153
00:13:21,159 --> 00:13:22,035
Meryl!
154
00:13:22,119 --> 00:13:24,162
{\an8}Go to commercial!
155
00:13:24,246 --> 00:13:26,623
{\an8}What's gotten into her?
We're done for now!
156
00:13:26,706 --> 00:13:27,541
{\an8}USA - WASHINGTON
157
00:13:27,624 --> 00:13:30,627
{\an8}KAMINO WARD KANAGAWA PREFECTURE
158
00:13:31,920 --> 00:13:34,005
What's this firepower?
159
00:13:34,089 --> 00:13:36,633
Todoroki, you'll get burned!
160
00:13:36,716 --> 00:13:38,301
A rematch is impossible right now!
161
00:13:38,385 --> 00:13:40,429
Your body has hit the limit with Phosphor!
162
00:13:40,512 --> 00:13:42,097
Everyone has reached their limits!
163
00:13:42,180 --> 00:13:45,183
Everyone is giving their all
by surpassing their limits.
164
00:13:45,267 --> 00:13:47,686
But he's the only one
165
00:13:47,769 --> 00:13:49,688
still going strong.
166
00:13:50,647 --> 00:13:54,484
I have Father's blood
running through me too.
167
00:13:54,568 --> 00:13:57,821
But Toya's the only one
who's still going strong!
168
00:13:58,655 --> 00:14:01,074
Dad is at Gunga, huh?
169
00:14:02,033 --> 00:14:05,620
He's too far away.
The Warp is such a damned nuisance.
170
00:14:07,706 --> 00:14:10,208
If I continue fighting here with Shoto
171
00:14:10,292 --> 00:14:12,752
in order to greet dad with a gift in hand...
172
00:14:14,337 --> 00:14:16,590
My body won't last that long.
173
00:14:20,135 --> 00:14:22,095
Is he planning to fly to where dad is?
174
00:14:23,263 --> 00:14:26,433
This is beyond the power of his willpower
or the blood he has inherited.
175
00:14:27,100 --> 00:14:30,771
This is weird. I thought his body
wasn't built to withstand heat.
176
00:14:30,854 --> 00:14:33,356
How is he able to stay alive
and not fall apart?
177
00:14:33,440 --> 00:14:34,733
Wait!
178
00:14:34,816 --> 00:14:36,902
I can still fight!
179
00:14:36,985 --> 00:14:38,653
You want to kill me, right?
180
00:14:38,737 --> 00:14:41,823
Look who's half-assed now!
181
00:14:42,783 --> 00:14:43,909
Hey, Daddy's Boy.
182
00:14:44,534 --> 00:14:47,996
I know I told you to leave me alone,
but I've got good news.
183
00:14:52,918 --> 00:14:55,045
Seems like you can travel there for free.
184
00:14:56,379 --> 00:14:58,006
{\an8}COFFIN IN THE SKY
185
00:14:58,089 --> 00:14:59,800
{\an8}The wind has gotten stronger.
186
00:14:59,883 --> 00:15:02,761
I might lose a bit of control
over the water.
187
00:15:02,844 --> 00:15:04,513
Monoma, are you all right?
188
00:15:04,596 --> 00:15:08,058
This battle will go down
in the history books.
189
00:15:08,141 --> 00:15:10,227
I'll make sure to have
the Ministry of Education
190
00:15:10,310 --> 00:15:12,604
write that we won because of me!
191
00:15:13,188 --> 00:15:15,148
Edgeshot is still in there.
192
00:15:15,232 --> 00:15:17,901
So are Lemillion, Jeanist,
193
00:15:18,485 --> 00:15:21,154
and Midoriya!
They're all giving their best!
194
00:15:21,238 --> 00:15:24,366
There's no way you'll hear me complaining
195
00:15:24,449 --> 00:15:27,327
about the urge to blink my eyes!
196
00:15:30,163 --> 00:15:35,293
One's experiences during youth
decides that person's fate.
197
00:15:39,256 --> 00:15:43,552
I trust people's emotions,
more than anything.
198
00:15:45,554 --> 00:15:48,473
The strong feelings he has towards friends
199
00:15:48,557 --> 00:15:50,475
after leading a very dark life.
200
00:15:52,102 --> 00:15:56,815
{\an8}In order for Kurogiri, who was kept
in the dark, to immediately take action,
201
00:15:56,898 --> 00:16:00,694
I planted a micro device
in Shimura's hand.
202
00:16:01,736 --> 00:16:04,322
Iguchi fulfilled his duty.
203
00:16:09,578 --> 00:16:11,371
Dad.
204
00:16:14,332 --> 00:16:15,792
And...
205
00:16:18,837 --> 00:16:21,590
Hawks!
206
00:16:23,216 --> 00:16:25,677
The death of a sad man
207
00:16:25,760 --> 00:16:29,723
bored animosity into the heart
of one young girl.
208
00:16:30,390 --> 00:16:34,519
The man who's ready to destroy everything
on his quest for revenge
209
00:16:34,603 --> 00:16:38,607
gave the young girl a chance to become
a siren who would bring it all to an end.
210
00:16:39,316 --> 00:16:42,986
It's time to find out, Takami.
211
00:16:43,653 --> 00:16:45,280
Time to find out what would've happened
212
00:16:45,363 --> 00:16:50,368
if you hadn't made it your top priority
to get rid of him back then.
213
00:16:52,078 --> 00:16:55,248
Kill him! This instant!
214
00:16:57,500 --> 00:17:00,253
A FEW MINUTES BEFORE
215
00:17:00,337 --> 00:17:03,256
{\an8}OKUTO ISLAND
216
00:17:11,556 --> 00:17:12,641
Froppy!
217
00:17:15,435 --> 00:17:19,606
Her ability to hide her presence
is a type of misdirection.
218
00:17:20,565 --> 00:17:23,360
It must be
a very complex and detailed move.
219
00:17:23,443 --> 00:17:27,614
Therefore, there must be a limit
to the number of people she can evade.
220
00:17:30,075 --> 00:17:31,826
A sensor-type Hero
and at least four others
221
00:17:31,910 --> 00:17:35,246
will stay with her at all times
as we support each other.
222
00:17:39,584 --> 00:17:42,545
-Watch your left!
-Stop, Himiko Toga!
223
00:17:57,227 --> 00:17:58,478
This guy...
224
00:17:58,561 --> 00:18:00,689
doesn't have Super Regeneration!
225
00:18:01,314 --> 00:18:03,358
The number of Villains is decreasing.
226
00:18:03,441 --> 00:18:06,277
We can end this, as long as
we hold down the Near High-End.
227
00:18:06,361 --> 00:18:09,114
Bringing them under control on this island
228
00:18:09,197 --> 00:18:11,324
is our mission!
229
00:18:16,871 --> 00:18:20,583
The more we lose from our side,
the slimmer my chances of escaping.
230
00:18:20,667 --> 00:18:22,752
I'm close to getting captured.
231
00:18:22,836 --> 00:18:26,548
With this amount of Jin's blood,
I can only transform for 30 to 40 minutes.
232
00:18:28,425 --> 00:18:30,885
Even if I drink it now
and gain advantage in numbers,
233
00:18:31,845 --> 00:18:35,223
the Sad Man's Parade
will end on this isolated island.
234
00:18:35,807 --> 00:18:38,226
Even if I turn the tables
and manage to win,
235
00:18:38,309 --> 00:18:41,896
I doubt there's a ship I can take
to leave this island.
236
00:18:43,064 --> 00:18:44,566
Separate and isolate.
237
00:18:44,649 --> 00:18:47,694
Do the Heroes already know
about Jin's blood?
238
00:18:47,777 --> 00:18:50,947
Either way, at this rate,
I won't be able to do anything.
239
00:18:51,573 --> 00:18:52,866
If that's so...
240
00:18:54,409 --> 00:18:57,787
Up until now, Himiko Toga's behavior
241
00:18:57,871 --> 00:19:01,082
hardly ever displayed
242
00:19:01,166 --> 00:19:02,333
any comprehensive strategic reasoning.
243
00:19:02,959 --> 00:19:05,962
But the animosity and awakening
244
00:19:06,046 --> 00:19:07,338
that sprouted inside of her
245
00:19:08,048 --> 00:19:12,093
finished her growth into a Villain.
246
00:19:12,886 --> 00:19:14,888
I'm putting my trust in Spinner!
247
00:19:14,971 --> 00:19:17,849
I will do my own part.
248
00:19:18,433 --> 00:19:20,351
There it is! Her stock of blood.
249
00:19:20,935 --> 00:19:22,979
Is it All For One's? Or Shigaraki's?
250
00:19:23,063 --> 00:19:24,564
No matter whose blood it is,
251
00:19:24,647 --> 00:19:26,775
I won't allow you to drink it.
252
00:19:30,195 --> 00:19:31,863
Tsuyu, you're so cool-headed.
253
00:19:32,947 --> 00:19:34,699
That's why I was using a decoy!
254
00:19:36,242 --> 00:19:40,622
It's a potion that attracts Nomu.
I got it from All For One.
255
00:19:43,374 --> 00:19:44,250
Froppy!
256
00:19:45,919 --> 00:19:48,922
I can't let my guard down just yet.
257
00:19:49,005 --> 00:19:51,925
In order to make sure Jin's parade
will go on as planned,
258
00:19:53,259 --> 00:19:54,969
I must make a fast decision!
259
00:20:03,728 --> 00:20:05,188
And
260
00:20:05,271 --> 00:20:08,650
her animosity brings forth a miracle.
261
00:20:11,319 --> 00:20:14,531
I will save Shigaraki and the others.
262
00:20:16,157 --> 00:20:17,617
Himiko Toga,
263
00:20:18,535 --> 00:20:20,703
what do you want to do?
264
00:20:23,206 --> 00:20:25,083
Starting with Hawks,
265
00:20:25,166 --> 00:20:27,418
I want to annihilate all Heroes.
266
00:20:30,421 --> 00:20:33,383
Send me out there, Kurogiri.
267
00:20:33,466 --> 00:20:35,260
Stop right there!
268
00:20:37,011 --> 00:20:37,971
Wait...
269
00:20:43,017 --> 00:20:47,063
We haven't been able to talk
about love and romance yet!
270
00:20:47,939 --> 00:20:49,440
Ochaco.
271
00:20:51,943 --> 00:20:54,904
It would've been nice
if we had the chance to do that.
272
00:20:57,407 --> 00:20:59,909
THE PRESENT
273
00:21:00,827 --> 00:21:01,870
It's Toga!
274
00:21:02,787 --> 00:21:05,748
She had a stock of Bubaigawara's blood?
275
00:21:06,541 --> 00:21:10,545
But I made sure to get rid of all that
when I infiltrated the Liberation Army!
276
00:21:10,628 --> 00:21:12,630
Even all the traces after our battle!
277
00:21:15,300 --> 00:21:17,719
Was this Dabi's doing?
278
00:21:18,303 --> 00:21:20,013
You're too late.
279
00:21:21,723 --> 00:21:23,766
Whether we cry or laugh,
280
00:21:23,850 --> 00:21:27,520
tomorrow will come to us all.
If that's so,
281
00:21:28,354 --> 00:21:30,773
let's laugh, Himiko Toga.
282
00:21:32,066 --> 00:21:35,278
Let's have them enjoy
the Sad Man's Parade.
283
00:21:36,863 --> 00:21:41,659
Infinite Doubles: Sad Man's Death Parade!
284
00:21:42,243 --> 00:21:44,454
The ones to have the last laugh
285
00:21:45,955 --> 00:21:47,665
will be us.
286
00:23:20,925 --> 00:23:21,801
Preview of the next episode.
287
00:23:22,719 --> 00:23:26,264
Himiko Toga transforms using Twice's blood
288
00:23:26,347 --> 00:23:28,683
and is sent out using Kurogiri's Warp.
289
00:23:29,308 --> 00:23:32,562
Infinite Doubles: Sad Man's Death Parade
290
00:23:32,645 --> 00:23:35,189
drastically changes the situation
of the war against the Villains.
291
00:23:35,982 --> 00:23:38,276
Will Heroes have
the chance to counterattack?
292
00:23:39,527 --> 00:23:42,655
Next episode, "The Chain Thus Far."
293
00:23:43,406 --> 00:23:45,783
Yesterday's Villain is today's Hero.
294
00:23:46,743 --> 00:23:49,203
Go Beyond. Plus Ultra.
295
00:23:49,287 --> 00:23:50,496
Subtitle translation by: Lili Morita
23101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.