Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:33:58,390 --> 00:34:01,390
Crazy things get flushed
down into the sewer system.
2
00:34:01,490 --> 00:34:04,600
Back in the 1920s and 1930s,
3
00:34:04,700 --> 00:34:06,770
people were flushing alligators
down the toilet.
4
00:34:06,870 --> 00:34:10,110
-God.
-There were alligators
in the sewer system
5
00:34:10,220 --> 00:34:12,560
in New York City.
6
00:34:12,670 --> 00:34:13,770
But it was all a legend.
7
00:34:13,870 --> 00:34:15,800
You don't have
to worry about that.
8
00:34:15,910 --> 00:34:17,700
This job requires
9
00:34:17,800 --> 00:34:19,670
a tremendous amount of skill,
believe it or not.
10
00:34:19,770 --> 00:34:22,110
And somebody has to do it,
because the sewers do get
11
00:34:22,220 --> 00:34:23,700
clogged up
with all kinds of items.
12
00:34:23,800 --> 00:34:26,250
When that work whistle blows,
the first thing you'll do is
13
00:34:26,360 --> 00:34:27,600
you'll be taking
the sewer cover off.
14
00:34:27,700 --> 00:34:29,490
You'll grab the tools supplied
15
00:34:29,600 --> 00:34:31,080
that you see behind you.
16
00:34:31,180 --> 00:34:33,980
And get to work at picking out
five items from the sewer.
17
00:34:34,080 --> 00:34:35,600
Some keys, a cell phone,
18
00:34:35,700 --> 00:34:37,530
glasses, a hammer.
19
00:34:37,630 --> 00:34:40,390
And there's also
an alligator down there.
20
00:34:40,490 --> 00:34:42,320
Don't worry,
it's not a live alligator.
21
00:34:42,420 --> 00:34:43,320
[laughter]
22
00:34:43,420 --> 00:34:45,150
It's up to you
23
00:34:45,250 --> 00:34:47,110
to choose
the right tool for the job.
24
00:34:47,220 --> 00:34:49,290
You need to remove one item
at a time.
25
00:34:49,390 --> 00:34:51,390
And then place it
onto the table.
26
00:34:51,490 --> 00:34:53,490
Once you have removed
all five items,
27
00:34:53,600 --> 00:34:55,220
then replace the sewer cover.
28
00:34:55,320 --> 00:34:57,770
The first of you to get it done,
go into the final five.
29
00:34:57,870 --> 00:35:00,490
Finish last,
you'll be punching out.
30
00:35:00,600 --> 00:35:02,460
-Ready to get it done?
-Yes, sir.
-I'm ready.
31
00:35:02,560 --> 00:35:04,870
It's scary because you
don't know the fate of it.
32
00:35:04,980 --> 00:35:06,490
You don't know how good
you're gonna do.
33
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
You don't know how good
your competitor is gonna be.
34
00:35:08,700 --> 00:35:10,420
I work with Ilima every day.
35
00:35:10,530 --> 00:35:12,800
She always gives it her all
and she's gonna
36
00:35:12,910 --> 00:35:14,390
figure out a way to get it done.
37
00:35:14,490 --> 00:35:16,080
It's really, uh, you know,
nerve-racking.
38
00:35:16,180 --> 00:35:17,840
[sputtering]
39
00:35:19,250 --> 00:35:21,220
Going up against Mister,
it's gonna be tough.
40
00:35:21,320 --> 00:35:24,910
He is a beast and
his determination is on fire.
41
00:35:25,010 --> 00:35:27,010
All right, here we go.
42
00:35:27,110 --> 00:35:29,910
We've battled
so much fights as a family.
43
00:35:30,010 --> 00:35:32,600
It's definitely hard to switch
it up and be like, "Okay,
44
00:35:32,700 --> 00:35:34,670
I'm gonna do my best and try--
try to get you out of here."
45
00:35:34,770 --> 00:35:36,670
I'm like, "Oh, God."
46
00:35:36,770 --> 00:35:37,910
KEOGHAN:
On the work whistle!
47
00:35:39,220 --> 00:35:41,390
-[work whistle blows]
-[cheering]
48
00:35:45,800 --> 00:35:47,150
-On the work whistle.
-[whistle blows]
49
00:35:47,250 --> 00:35:49,220
-[cheering]
-First of you to remove
50
00:35:49,320 --> 00:35:51,250
five items clogging up
the sewer,
51
00:35:51,360 --> 00:35:53,870
stays in contention
for the Tough As Nailstitle.
52
00:35:53,980 --> 00:35:55,630
ILIMA: When I was a little girl
at my grandma's house,
53
00:35:55,730 --> 00:35:57,910
she had a hole in the floor,
and me, my sister,
54
00:35:58,010 --> 00:36:00,080
my brother would tie a string,
we'd tie a piece of duct tape
55
00:36:00,180 --> 00:36:02,420
to a stick and we'd
literally fish for toys
56
00:36:02,530 --> 00:36:04,420
underneath the house and we'd
pull it up and we'd be like,
57
00:36:04,530 --> 00:36:05,870
"What did you get?
What did you get?"
58
00:36:05,980 --> 00:36:08,110
Ilima's the first one
to get her sewer cover out.
59
00:36:08,220 --> 00:36:10,080
-I'm feeling very confident.
-ALY: You got this.
60
00:36:10,180 --> 00:36:12,420
KEOGHAN: Meanwhile, Mister
struggling to get his out.
61
00:36:12,530 --> 00:36:13,940
They are heavy.
62
00:36:14,040 --> 00:36:15,110
MISTER:
Yeah, they're heavy!
63
00:36:15,220 --> 00:36:17,150
-Come on, Mister!
-Find a way.
64
00:36:17,980 --> 00:36:20,290
KEOGHAN:
There you go, Mister!
65
00:36:20,390 --> 00:36:22,730
MISTER:
Once I got that sewer lid off,
66
00:36:22,840 --> 00:36:24,770
immediately I started
hooking up my poles.
67
00:36:27,040 --> 00:36:29,010
Now they're both going
with the same tool choice.
68
00:36:29,110 --> 00:36:30,390
MISTER:
Let's go, let's go.
69
00:36:30,490 --> 00:36:32,390
ILIMA: I get my poles together.
I look down,
70
00:36:32,490 --> 00:36:34,730
and I see my five items laying
at the bottom of this pipeline.
71
00:36:34,840 --> 00:36:35,770
Oh, God.
72
00:36:35,870 --> 00:36:37,600
A cell phone, a hammer,
73
00:36:37,700 --> 00:36:39,490
keys, glasses and...
74
00:36:39,600 --> 00:36:41,250
for the fun of it,
of course, Phil's gonna
75
00:36:41,360 --> 00:36:42,730
throw an alligator in there.
[laughs]
76
00:36:42,840 --> 00:36:45,010
Ilima's already down
the sewer hole.
77
00:36:45,110 --> 00:36:47,870
Mister still trying
to get that tool attached.
78
00:36:49,420 --> 00:36:51,390
[shouting, clamoring]
79
00:36:51,490 --> 00:36:52,910
KEOGHAN:
Ilima onto the table.
80
00:36:53,010 --> 00:36:54,080
First item complete.
81
00:36:54,180 --> 00:36:55,080
Come on, Mister!
82
00:36:55,180 --> 00:36:56,670
ALY:
Let's go, Ilima.
83
00:36:56,770 --> 00:36:59,290
KEOGHAN: Ilima now going
for a second piece.
84
00:36:59,390 --> 00:37:01,560
-Oh!
-[all clamoring]
85
00:37:01,670 --> 00:37:03,870
That thing looked like
it was alive when it came up.
86
00:37:03,980 --> 00:37:06,530
Oh, that was scary.
87
00:37:06,630 --> 00:37:09,010
Ilima's two items
out on the table.
88
00:37:09,110 --> 00:37:12,390
She wants to change the tool.
She's gone for more of a scoop.
89
00:37:12,490 --> 00:37:13,870
Meanwhile, Mister yet
to get a piece out.
90
00:37:13,980 --> 00:37:15,080
LARRON:
Come on, Mister.
91
00:37:15,180 --> 00:37:16,700
But now Mister
getting it together.
92
00:37:16,800 --> 00:37:18,910
Looking down in there,
it's a narrow hole.
93
00:37:19,010 --> 00:37:20,390
And it's straight down,
94
00:37:20,490 --> 00:37:22,220
and there's two small holes
on each side.
95
00:37:22,320 --> 00:37:24,460
I'm thinking, like,
"How can I pick these items up
96
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
without dropping them
to the side?"
97
00:37:26,660 --> 00:37:29,010
I really use the walls
to kind of help
98
00:37:29,110 --> 00:37:32,150
keep steady as you pull
your pole back out of the sewer.
99
00:37:32,250 --> 00:37:34,530
-Mister has the keys.
-[cheering, clamoring]
100
00:37:34,630 --> 00:37:36,980
Looks like Mister wants
a different implement
101
00:37:37,080 --> 00:37:38,320
on the front.
102
00:37:38,420 --> 00:37:39,800
ALY:
Hey, let's go, Ilima!
103
00:37:39,910 --> 00:37:41,360
KEOGHAN: Ilima is struggling
with this third item.
104
00:37:41,460 --> 00:37:42,980
She's got
the pooper scooper out.
105
00:37:43,080 --> 00:37:44,630
BETH:
Oh, my God.
106
00:37:44,730 --> 00:37:46,770
LARRON: Come on, Mister.
You got this, man.
107
00:37:46,870 --> 00:37:48,080
KEOGHAN:
Mister with two items out.
108
00:37:48,180 --> 00:37:50,010
LARRON: You got a chance
to catch up, Mister.
109
00:37:50,110 --> 00:37:51,390
KEOGHAN:
Ilima's got two.
110
00:37:51,490 --> 00:37:52,800
LARRON: There you go.
Something ain't working.
111
00:37:52,910 --> 00:37:54,490
Change it up.
112
00:37:54,600 --> 00:37:55,670
Nice and easy, breathe.
113
00:37:55,770 --> 00:37:57,010
Come on, you're a boss!
114
00:37:57,110 --> 00:37:58,730
-There you go, Ilima.
-Yeah, there you go!
115
00:37:58,840 --> 00:37:59,800
There you go, there you go!
116
00:37:59,910 --> 00:38:02,320
KEOGHAN:
Ilima takes the lead now.
117
00:38:04,010 --> 00:38:05,290
Oh, man.
118
00:38:05,390 --> 00:38:06,630
There's nothing in there.
119
00:38:06,730 --> 00:38:08,460
I didn't realize
that when I went
120
00:38:08,560 --> 00:38:10,670
down there with my pole,
I had whacked the last two items
121
00:38:10,770 --> 00:38:12,670
in the sewer drain itself
122
00:38:12,770 --> 00:38:14,420
on both sides.
123
00:38:14,530 --> 00:38:16,700
There were two big holes,
and I'd lost the phone
124
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
and the keys
in one side of that hole.
125
00:38:18,910 --> 00:38:19,940
That's a crucial mistake.
126
00:38:20,040 --> 00:38:21,390
ELLERY:
She doesn't see them.
127
00:38:21,490 --> 00:38:23,290
-You got it.
-Come on, Ilima,
you can do this.
128
00:38:23,390 --> 00:38:25,420
You adapt to everything.
Come on, girl.
129
00:38:25,530 --> 00:38:27,180
I think she might have
pushed them out of sight.
130
00:38:27,290 --> 00:38:28,770
-ILIMA: I have no items in here.
-SYNETHIA: You got to find them,
come on.
131
00:38:28,870 --> 00:38:30,910
ILIMA: They're literally
all the way in the hole.
132
00:38:31,010 --> 00:38:32,870
LARRON:
Try and pull them out of there.
133
00:38:32,980 --> 00:38:34,770
-I can't even see, it's gone.
-Come on, Ilima.
134
00:38:34,870 --> 00:38:36,360
KEOGHAN:
Three for Mister.
135
00:38:36,460 --> 00:38:38,460
ILIMA:
There is nothing to fish for.
136
00:38:38,560 --> 00:38:39,840
I'm trying to work my tool,
137
00:38:39,940 --> 00:38:41,980
but it's just completely
out of reach.
138
00:38:42,080 --> 00:38:44,360
And at that point...
139
00:38:44,460 --> 00:38:46,420
it's game over for me.
140
00:38:47,180 --> 00:38:50,560
There's two sewer pipes
and it's, it's gone.
141
00:38:50,670 --> 00:38:51,910
A lot of thoughts
ran into my head.
142
00:38:52,010 --> 00:38:54,530
Did I make the right
decision choosing Ilima?
143
00:38:54,630 --> 00:38:57,080
Because I never wanted to,
uh, put her in this position.
144
00:38:57,180 --> 00:38:59,080
Whoever punches out,
you know, that's it.
145
00:38:59,180 --> 00:39:00,150
That's the end of their journey.
146
00:39:00,250 --> 00:39:02,040
I feel kind of bad really.
147
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
LAURA:
All right, Mister!
148
00:39:03,250 --> 00:39:04,600
KEOGHAN:
Mister with four items.
149
00:39:04,700 --> 00:39:07,220
-JAKE: There you go, Mister!
-KEOGHAN: One more to go.
150
00:39:07,320 --> 00:39:09,150
ILIMA: There's literally
nothing for me to--
151
00:39:09,250 --> 00:39:11,040
-See what you got.
-I have nothing in my hole.
152
00:39:11,150 --> 00:39:12,150
Nothing?
153
00:39:14,040 --> 00:39:15,870
KEOGHAN:
Mister with his fifth piece.
154
00:39:15,980 --> 00:39:17,940
MISTER: You know,
you get close to people.
155
00:39:18,040 --> 00:39:19,460
You hear everybody's
backstories.
156
00:39:19,560 --> 00:39:20,700
You hear
about everybody's family.
157
00:39:20,800 --> 00:39:23,360
Sometimes it's
kind of hard to, uh...
158
00:39:23,460 --> 00:39:25,420
you know, not love.
159
00:39:25,530 --> 00:39:27,700
-[grunting]
-KEOGHAN: Get that lid back on.
160
00:39:27,800 --> 00:39:29,320
-Good job, Mister.
-Mister gets it done.
161
00:39:29,420 --> 00:39:31,290
Good job, Mister!
162
00:39:31,390 --> 00:39:33,770
[applause]
163
00:39:34,670 --> 00:39:36,870
MISTER: I'm happy, but I'm
not excited, knocking off,
164
00:39:36,980 --> 00:39:38,420
you know, one of my favorite
165
00:39:38,530 --> 00:39:40,560
teammates doesn't feel good
at all.
166
00:39:40,670 --> 00:39:42,940
When you come here to
Tough As Nails
167
00:39:43,040 --> 00:39:44,320
only, you know,
set out for the prize.
168
00:39:44,420 --> 00:39:46,490
Love you, man.
169
00:39:46,600 --> 00:39:50,110
MISTER: Once you get here,
all that goes out the window.
170
00:39:50,220 --> 00:39:53,840
You all win together, you sweat
together, you lose together.
171
00:39:53,940 --> 00:39:55,730
And all that means something.
172
00:39:55,840 --> 00:39:58,320
KEOGHAN:
Wow, this is really tough.
173
00:39:58,420 --> 00:40:01,010
Mister, I-I see
the emotion for you.
174
00:40:01,110 --> 00:40:03,390
I mean, it feels like it's,
it's bittersweet.
175
00:40:03,490 --> 00:40:05,250
Why is it, uh,
176
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
why is it hitting you
so hard, Mister?
177
00:40:06,670 --> 00:40:07,630
Love you.
178
00:40:08,420 --> 00:40:10,460
I mean, it don't feel good.
179
00:40:11,460 --> 00:40:13,460
[sniffles]
180
00:40:15,460 --> 00:40:17,010
It's all good, bud.
181
00:40:17,770 --> 00:40:21,320
I mean, I take team,
you know, very serious.
182
00:40:21,420 --> 00:40:24,560
Team means family.
I'm happy to continue on, but
183
00:40:24,670 --> 00:40:27,110
I'm not happy about, you know,
the way that I got it.
184
00:40:27,220 --> 00:40:29,910
Ilima, he really is
feeling for you.
185
00:40:30,010 --> 00:40:31,630
ILIMA: We've all created
an awesome bond.
186
00:40:31,730 --> 00:40:32,840
Loyalty is royalty.
187
00:40:32,940 --> 00:40:35,560
I feel honored to...
to be with Mister
188
00:40:35,670 --> 00:40:37,360
in this competition,
in this challenge.
189
00:40:37,460 --> 00:40:38,730
I couldn't have asked
for a better competitor.
190
00:40:38,840 --> 00:40:39,910
And you should hold
your head up high, man.
191
00:40:40,010 --> 00:40:41,290
You deserved it.
192
00:40:41,390 --> 00:40:42,290
-Thank you.
-Yeah.
193
00:40:42,390 --> 00:40:43,290
KEOGHAN:
Well, Ilima,
194
00:40:43,390 --> 00:40:44,390
I want you to know
195
00:40:44,490 --> 00:40:45,670
you are a badass.
196
00:40:45,770 --> 00:40:47,150
The Xena: Warrior Princess
of Hawai'i.
197
00:40:47,250 --> 00:40:49,350
[laughter, clamoring]
198
00:40:49,460 --> 00:40:51,870
You are definitely tough.
199
00:40:51,980 --> 00:40:55,110
Unfortunately,
I do need you to punch out.
200
00:40:55,220 --> 00:40:57,220
-Right.
-[chuckles]
201
00:40:58,040 --> 00:40:59,870
-I love you.
-I love you, too.
202
00:40:59,980 --> 00:41:01,460
ILIMA:
I can't hold my head down.
203
00:41:01,560 --> 00:41:03,940
I'm beyond humbled
204
00:41:04,040 --> 00:41:05,840
to have made it this far.
205
00:41:05,940 --> 00:41:07,320
Going to pick Ilima.
206
00:41:07,420 --> 00:41:08,770
ILIMA:
This competition is not easy.
207
00:41:08,870 --> 00:41:10,630
KEOGHAN:
She wants this for Hawai'i.
208
00:41:10,730 --> 00:41:12,320
-Whoo!
-My teammates
209
00:41:12,420 --> 00:41:14,220
has helped me
gain strength in myself
210
00:41:14,320 --> 00:41:16,220
that I never thought I had
because of them pushing me.
211
00:41:16,320 --> 00:41:18,560
-[engine revs]
-And Ilima with the win!
212
00:41:18,670 --> 00:41:20,150
[exhales]
213
00:41:27,560 --> 00:41:29,770
Thank you for the opportunity.
214
00:41:29,870 --> 00:41:32,490
I'm proud of myself for even...
215
00:41:32,600 --> 00:41:34,770
taking this step to come here.
216
00:41:34,870 --> 00:41:36,320
This journey doesn't stop
for me.
217
00:41:36,420 --> 00:41:37,670
I'm going to go home
and I'm going to continue
218
00:41:37,770 --> 00:41:39,630
to do what I do
and pick up new things
219
00:41:39,730 --> 00:41:41,940
that I never thought I could do
and, uh, take everything
220
00:41:42,040 --> 00:41:43,420
that I learned here with me.
221
00:41:46,870 --> 00:41:48,220
KEOGHAN:
You know what happens from here.
222
00:41:48,320 --> 00:41:49,630
$12,000 on the line.
223
00:41:49,730 --> 00:41:52,870
We go back
to the team competition
224
00:41:52,980 --> 00:41:55,110
for one final challenge.
225
00:41:55,220 --> 00:41:56,700
Get some rest, everybody.
226
00:41:56,800 --> 00:41:58,770
And I will see you
in the next one.
227
00:41:58,870 --> 00:42:00,150
Sounds good.
228
00:42:00,250 --> 00:42:01,840
-I love you.
-I love you, too.
229
00:42:01,940 --> 00:42:03,180
[Mister growling]
230
00:42:03,290 --> 00:42:04,530
I'm going to be your
cheerleader all the way.
231
00:42:04,630 --> 00:42:05,730
We're family already.
232
00:42:05,840 --> 00:42:07,770
Captioning sponsored by
CBS
233
00:42:07,870 --> 00:42:09,290
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
234
00:42:13,840 --> 00:42:15,150
KEOGHAN:
Next week on the two-hour
235
00:42:15,250 --> 00:42:16,420
season finale
ofTough As Nails...
236
00:42:16,530 --> 00:42:18,150
With Savage Crew up 5-3
237
00:42:18,250 --> 00:42:20,560
-in the team competition...
-We're not letting off the gas.
238
00:42:20,660 --> 00:42:23,250
...Dirty Hands have one
last shot at redemption...
239
00:42:23,360 --> 00:42:25,420
We got to prove
how strong of a team we are.
240
00:42:25,530 --> 00:42:27,010
...in a head-to-head
battle of the trades.
241
00:42:27,110 --> 00:42:29,560
And only five
hardened professionals
242
00:42:29,670 --> 00:42:31,560
still have a shot
at theTough As Nails title.
243
00:42:31,670 --> 00:42:32,730
One mistake can cost you.
244
00:42:32,840 --> 00:42:34,390
KEOGHAN:
Who will survive to run
245
00:42:34,490 --> 00:42:36,080
the most brutal gauntlet ever...
246
00:42:36,180 --> 00:42:36,980
Hit the next gear!
247
00:42:37,080 --> 00:42:38,180
...for one last shot
248
00:42:38,290 --> 00:42:39,420
at being crowned this season's
249
00:42:39,530 --> 00:42:41,110
Tough As Nails champion?
17479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.