All language subtitles for Vaare.Beste.Aar.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:09,560 (Musikk: "Jump For My Love" av The Pointer Sisters) 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,680 Dag 1, Lysejordet skole. 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,480 Blant overklassen pĂ„ Ullern er forbruket hĂžyt og moralen lav. 4 00:00:30,600 --> 00:00:35,800 Er det sunt Ă„ ha sĂ„ mye penger? Denne reporteren tviler sterkt. 5 00:00:35,920 --> 00:00:41,240 PĂ„ overflaten ser de pene og pyntelige ut. Men jeg mĂ„ ikke la meg lure. 6 00:00:41,360 --> 00:00:45,960 De lever, som mamma sier, i Ă„ndelig og moralsk fattigdom. 7 00:00:48,880 --> 00:00:55,680 Er det for sent Ă„ redde disse fortapte sjelene? Eller trenger de noen som kan vise dem veien? 8 00:00:58,720 --> 00:01:02,160 Unnskyld, men ... 9 00:01:02,280 --> 00:01:07,800 -Er du klar over at du utsetter ozonlaget for ... -Hva vil du? 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,560 Er dere klar over at hĂ„rsprayen spiser opp ozonlaget vĂ„rt? 11 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 -Er du seriĂžs? -Absolutt! 12 00:01:15,720 --> 00:01:20,760 Jeg ville aldri spĂžke om noe sĂ„ alvorlig. Den inneholder freongass. 13 00:01:20,880 --> 00:01:25,560 Slike gasser lager hull i atmosfĂŠren sĂ„ solen brenner oss levende. 14 00:01:25,680 --> 00:01:31,200 -Ozonlaget er noe vi er avhengig av ... -Ja, vi vet hva ozonlaget er. 15 00:01:31,320 --> 00:01:35,440 -Vi er ikke dumme! -Jeg vil ha svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let mitt. 16 00:01:35,560 --> 00:01:39,480 Hva syns dere om at dere Ăždelegger jordkloden? 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,840 Ødelegger vi jordkloden? Å nei! 18 00:01:42,960 --> 00:01:47,680 Ozonlaget vĂ„rt! Herregud, vi kommer til Ă„ dĂž! 19 00:01:49,560 --> 00:01:52,200 (Vignettmusikk) 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,760 Jeg visste ikke det, - 21 00:02:49,880 --> 00:02:56,200 - men noe av den fĂžlelsen hun har, den tror jeg veldig mange har ... 22 00:02:56,320 --> 00:03:01,200 Kjempebra. Du kan gĂ„ til den store totalen der. 23 00:03:03,680 --> 00:03:08,800 Den er fin! Ja, da kan du gĂ„ til A. 24 00:03:31,560 --> 00:03:35,760 (Smatting og sugelyder) 25 00:03:42,000 --> 00:03:45,400 Har jeg ... Jeg har ikke noe der? Borte? 26 00:03:45,480 --> 00:03:48,120 -Han er kjekkest? -Er det en sanggruppe? 27 00:03:48,240 --> 00:03:51,600 Det handler om talent. Her, Sting. Talent! 28 00:03:51,720 --> 00:03:56,200 -Han er kjekk! -Phil Collins, trommeslager. 29 00:03:56,320 --> 00:03:59,920 -Han mĂ„ ha talent, han. -Hei. Det blir spennende, dette. 30 00:04:00,040 --> 00:04:04,520 Hva dette mystiske ekstraordinĂŠre mĂžtet skal handle om. 31 00:04:04,640 --> 00:04:10,000 Han skal fĂ„ forklare alt selv. Men jeg kan dele det jeg vet. 32 00:04:10,120 --> 00:04:17,920 Det er ikke alle her som deler fascinasjonen for utenlandske kanaler og kabel-TV. 33 00:04:18,040 --> 00:04:24,760 Men uansett er mandatet fra oven at vi skal bringe "Diskusjonstimen" inn i fremtiden. 34 00:04:24,880 --> 00:04:28,360 Kanskje best Ă„ vente til sjefen er her? 35 00:04:28,480 --> 00:04:33,360 Eller ja, du er ogsĂ„ sjef ... Vente pĂ„ sjefen-sjefen, da. 36 00:04:33,480 --> 00:04:39,720 SpĂžrsmĂ„let mitt er: Hva er ungdom i dag interessert i? Alle har innspill, kjempefint! 37 00:04:39,840 --> 00:04:47,040 Jeg kan ta mine fĂžrst, bare. Sultkatastrofer ... 38 00:04:47,160 --> 00:04:50,520 Atomkrig. Kjempeviktig. 39 00:04:50,640 --> 00:04:54,920 Og ikke minst mĂ„ vi fĂ„ med rasisme. 40 00:04:55,040 --> 00:04:58,400 Eller hva, Ahmed? Ingenting er viktigere. 41 00:04:58,520 --> 00:05:02,120 For ikke Ă„ glemme sur nedbĂžr. 42 00:05:02,240 --> 00:05:07,080 Er du sikker pĂ„ at ungdommen er sĂ„ opptatt av sur nedbĂžr? 43 00:05:07,200 --> 00:05:13,800 Hadde vi visst hva ungdommen var interessert i, ville vi vĂŠrt billionaires. 44 00:05:13,920 --> 00:05:19,160 Hei, hei, alle sammen. Jeg ser dere har begynt? 45 00:05:19,280 --> 00:05:25,720 Ja, og jeg sa at vi burde vente pĂ„ deg. Men nei, sa hun. 46 00:05:27,200 --> 00:05:31,680 -Ja, la meg introdusere Petter. -Petter Torkildsen. 47 00:05:31,800 --> 00:05:34,880 -Doyle, Dane & Bernbach, Chicago branch. -Ahmed. 48 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 -Branch. -Deg har jeg sett pĂ„ TV. 49 00:05:37,440 --> 00:05:41,600 -Trude ... -Kildalsen, hei. Hyggelig. 50 00:05:41,720 --> 00:05:46,800 Doyle, Dane & Bernbach, Chicago branch. Den stĂžrste avdelingen. 51 00:05:46,920 --> 00:05:49,480 -ModerbyrĂ„et. -Wow. 52 00:05:49,600 --> 00:05:54,400 Hei! Kalle StĂžre, NRK, Oslo branch. 53 00:05:54,520 --> 00:06:00,880 -Veldig bra hĂ„ndtrykk. Fast i fisken. -Den er fast, den fisken her. 54 00:06:01,000 --> 00:06:06,400 -Vi var egentlig midt i en tankerekke. -Petter er reklamemann. 55 00:06:06,520 --> 00:06:11,360 -Er det lov Ă„ si det? -Det er ikke noe skjellsord, det! 56 00:06:13,520 --> 00:06:16,760 -Ha, ha. -Ja, ja, ja. 57 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 Her, gutta! Forsyn dere. 58 00:06:20,480 --> 00:06:23,120 (SmĂ„prat) 59 00:06:38,320 --> 00:06:44,520 Ja, da roer vi oss litt, dere! Da skal vi begynne med ... 60 00:06:44,640 --> 00:06:48,560 -Du er vel ikke i min klasse? -Jo. 61 00:06:48,680 --> 00:06:51,360 NĂ„ skal vi ... 62 00:06:51,480 --> 00:06:54,880 Vi har fĂ„tt en ny en her, ja. 63 00:06:55,000 --> 00:07:01,360 Ja, det ... Der er det Ihle. Ole Martin Ihle? 64 00:07:01,480 --> 00:07:06,240 Kan du reise deg, Ole Martin? SĂ„ vi fĂ„r se hvem du er? 65 00:07:06,360 --> 00:07:09,920 Eh ... Eh ... 66 00:07:10,080 --> 00:07:14,520 -Hei! -Hei. Der har vi deg, ja. 67 00:07:14,640 --> 00:07:20,800 Ja. Kanskje du vil si litt om deg selv, da? 68 00:07:21,840 --> 00:07:26,200 Hei! Ja, som han sa, jeg heter Ole Martin. 69 00:07:26,320 --> 00:07:31,600 Jeg flyttet nettopp til vestkanten. Mitt fĂžrste mĂžte med overklassen. 70 00:07:31,720 --> 00:07:36,480 Eller, det aller fĂžrste var hjemme hos deg, Preben. 71 00:07:36,600 --> 00:07:41,640 Ellers er jeg veldig begeistret for scenekunst, spesielt dukketeater. 72 00:07:41,760 --> 00:07:46,760 Jeg er ikke proff dukkefĂžrer, sĂ„nn som Birgit MĂ„lfrid StrĂžm. 73 00:07:48,880 --> 00:07:53,800 Titten Tei? Kom igjen, den vet dere? 74 00:07:53,920 --> 00:07:59,080 â™Ș Titten Tei AndrĂ© von Drei er navnet mitt, for det heter jeg. 75 00:07:59,200 --> 00:08:03,360 â™Ș Hei pĂ„ deg, tre ord pĂ„ snei, sjokedori, sjokedori ... 76 00:08:03,480 --> 00:08:09,200 Da kan vi Ă„pne O-fagboken pĂ„ side 77. 77 00:08:09,320 --> 00:08:14,840 -SĂ„ ... Da ser dere at jeg har satt opp ... -Takk for meg. 78 00:08:19,640 --> 00:08:22,240 â™Ș Er Camilla her? 79 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 â™Ș Ja, Camilla er pĂ„ plass. 80 00:08:24,680 --> 00:08:27,120 â™Ș Er Emil her? 81 00:08:27,240 --> 00:08:29,800 â™Ș Nei, Emil er pĂ„ dass. 82 00:08:31,520 --> 00:08:34,640 â™Ș Er Margaret her? 83 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 â™Ș Hva vil du si? 84 00:08:41,160 --> 00:08:44,360 Det er Simone, ikke Margaret. 85 00:08:47,080 --> 00:08:51,720 â™Ș "Margaret Ihle" stĂ„r det pĂ„ papiret. 86 00:08:51,840 --> 00:08:57,800 -Ja, men jeg heter ikke det lenger. Simone. -Simon? Er ikke det et guttenavn? 87 00:08:57,920 --> 00:09:01,280 Det er med stum "e". Det er fransk. 88 00:09:01,400 --> 00:09:06,600 -Wow! -Du, vi kan fransk. Vi er ikke dumme. 89 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 -Amalie, du kan ikke fransk. -Ikke du heller. 90 00:09:09,840 --> 00:09:16,480 â™Ș Christine, kan du snu deg riktig vei? Er Simon her? 91 00:09:16,600 --> 00:09:20,560 â™Ș Nei, men Simone er pĂ„ plass. Simone. 92 00:09:20,680 --> 00:09:23,560 â™Ș OK, Simone. 93 00:09:23,680 --> 00:09:26,320 Vet du hva, Preben? Jeg kasta opp Cola! 94 00:09:26,440 --> 00:09:31,000 -Hvordan vet han at du heter Preben, Preben? -Ja, kjenner du ham? 95 00:09:31,120 --> 00:09:35,400 -Nei, jeg kjenner'n ikke. -Klart du gjĂžr. 96 00:09:35,520 --> 00:09:39,680 -Jeg kjenner ham, altsĂ„. Lover. -HĂžr her. Du kjenner ikke Preben! 97 00:09:39,800 --> 00:09:44,360 FĂ„ det inn i det jĂŠvla skamklipte huet ditt! 98 00:09:44,840 --> 00:09:47,680 -Men ... -Snakkes aldri! 99 00:09:50,800 --> 00:09:54,280 (Melankolsk musikk) 100 00:10:13,280 --> 00:10:20,280 -De fikk sitt fĂžrste lokomotiv i 1814. -Veldig bra, Liv. Vil noen andre bidra? 101 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 Christine? 102 00:10:24,880 --> 00:10:27,240 Christine! 103 00:10:29,400 --> 00:10:32,680 -HĂŠ? -Den industrielle revolusjonen? 104 00:10:32,800 --> 00:10:37,480 Oppfinnelser som har brakt oss dit vi er i dag. 105 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 -Neglelakk! -Ja. 106 00:10:40,360 --> 00:10:44,160 Eller nei ... For noen, kanskje. 107 00:10:44,280 --> 00:10:48,320 Spinnemaskinen! Som har laget den fine genseren din. 108 00:10:48,440 --> 00:10:51,760 Den kan vi skrive opp! Bra, Christine. 109 00:10:51,880 --> 00:10:55,720 -Men frĂžken? -Ja, Simone. Hva vil du si? 110 00:10:55,840 --> 00:11:02,640 Bare det at maskinene tok jobben fra alle hĂ„ndverkerne som levde av Ă„ sy for hĂ„nd. 111 00:11:02,760 --> 00:11:07,560 -Bra. Det var en negativ konsekvens. -For noen fĂ„, da. 112 00:11:08,480 --> 00:11:12,160 -Ikke for flertallet. -Nei. Det var litt bĂ„de og. 113 00:11:12,280 --> 00:11:16,200 -Men for det meste bra, da. -Hvordan kan du si noe sĂ„nt? 114 00:11:16,320 --> 00:11:20,160 -Folk mistet levebrĂždet! -Det har store konsekvenser. 115 00:11:20,280 --> 00:11:26,800 -KlĂŠr ble billigere. De fleste fikk bedre rĂ„d. -Men penger er ikke alt! 116 00:11:26,920 --> 00:11:33,160 -Nei, det mĂ„ man ta med seg. -Si det til de som mista levebrĂždet sitt. 117 00:11:36,600 --> 00:11:40,120 Var ikke du bekymra for de som mista inntekten? 118 00:11:40,240 --> 00:11:44,440 -Herregud, nerder! -Diskusjon er veldig bra. 119 00:11:44,560 --> 00:11:50,640 -Det er flere sider av saken. -Nei, det er hun som ... 120 00:11:53,400 --> 00:11:58,240 SĂ„ da skriver vi ... 121 00:11:58,360 --> 00:12:02,160 Da skriver vi spinnemaskin? 122 00:12:02,280 --> 00:12:10,520 Vi skriver det ned ... Og sĂ„ kan man sette parentes! Hvis man vil. 123 00:12:10,640 --> 00:12:15,240 SĂ„ det er litt opp til alle. Parentes eller ikke. 124 00:12:15,360 --> 00:12:18,520 Og jeg tar parentes. 125 00:12:21,880 --> 00:12:26,160 Extraordinary people. Jeg utmerket meg i nĂŠringslivet. 126 00:12:26,280 --> 00:12:28,800 -Er det sant? -Ja, da fĂ„r du ... 127 00:12:28,920 --> 00:12:35,000 Ledelsen har visstnok tilbudt ham jobb som programleder. 128 00:12:35,120 --> 00:12:40,560 Sammen med Trude. Det er jo dette ledelsen vil ha. 129 00:12:40,680 --> 00:12:45,600 -Dette her? -Ingen av oss kan dette nye som Petter kan. 130 00:12:45,720 --> 00:12:50,320 -Men se pĂ„ 'n, da! -Jeg drĂžmmer pĂ„ engelsk, jeg. 131 00:12:50,440 --> 00:12:54,440 NRK er ikke en bĂžrs. Det er en katedral! 132 00:12:54,560 --> 00:13:02,360 Ja, men det er ingen folk i kirka lenger, mens pĂ„ bĂžrsen, der er det folk. 133 00:13:05,400 --> 00:13:09,520 Coca-Cola. Wonder Hair. Den frisyren hadde du kledd, Siri! 134 00:13:09,640 --> 00:13:13,440 SĂ„ enkelt kan det gjĂžres. Ikke sant? Yes, ja. 135 00:13:13,560 --> 00:13:19,800 Den er det en kamerat av meg som har laget. Fin? Tanker? 136 00:13:19,920 --> 00:13:26,920 -Det er veldig flotte farger. -Litt vanskelig Ă„ se hva som er i kjĂžleskapet. 137 00:13:27,040 --> 00:13:30,160 Gaute? Du har ikke sagt sĂ„ mye. 138 00:13:30,280 --> 00:13:36,400 -At den er kald. -Er hun litt penere enn hun forrige? 139 00:13:36,520 --> 00:13:39,800 -Det er hun. -Dette er sikkert kjempespennende ... 140 00:13:39,920 --> 00:13:44,160 Det er det det er! Kjempespennende. Dette er branding. 141 00:13:44,280 --> 00:13:47,680 Da jeg jobbet i Doyle, Dan & Bernbach, hadde vi en saying: 142 00:13:47,800 --> 00:13:52,520 If you nail the brand, people will follow you off the cliff. 143 00:13:52,640 --> 00:13:57,000 Du trenger ikke Ă„ notere noe av dette, Ahmed. 144 00:13:58,240 --> 00:14:02,280 Det meste her er jo like spennende som en tirsdag kveld i DDR, - 145 00:14:02,400 --> 00:14:06,680 - men det skal vi fĂ„ ordnings pĂ„, og da mĂ„ vi begynne med ... 146 00:14:06,800 --> 00:14:09,960 -Med innholdet! -Nei. Feil! 147 00:14:10,080 --> 00:14:13,920 Vi mĂ„ begynne med the name! Navnet. 148 00:14:14,040 --> 00:14:20,120 Og da mĂ„ vi brainstorme. Det er en helt ny kreativ metode fra junaiten. 149 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 -SĂ„ spennende. -Hvis alle kan reise seg? 150 00:14:23,080 --> 00:14:29,520 Vi skal aktivere hĂžyre hjernehalvdel. The right side. Opp av stolene! 151 00:14:29,640 --> 00:14:36,000 Det er ikke lim i rumpa, vet du! SĂ„ skal alle sammen vĂŠre dyr. 152 00:14:36,760 --> 00:14:42,840 Vi skal frigjĂžre oss fra den menneskelige kroppen, inn i dyrenes elleville rike. 153 00:14:45,960 --> 00:14:50,880 Det er kun ved alvorlige tilfeller vi lĂ„ner ut telefonen til elever. 154 00:14:51,000 --> 00:14:54,600 Jeg ville ikke spurt hvis det ikke var alvorlig! 155 00:14:54,800 --> 00:14:57,880 (Dyrelyder) 156 00:15:02,400 --> 00:15:05,960 (Telefonen ringer) 157 00:15:08,520 --> 00:15:13,760 -Siri Ihle? -Hei, mamma. Jeg lurte pĂ„ en ting. 158 00:15:14,560 --> 00:15:18,000 Hva er en negativ konsekvens av industrialismen? 159 00:15:18,120 --> 00:15:23,440 Det var forferdelig for alle arbeiderne. KjempedĂ„rlige arbeidsvilkĂ„r. 160 00:15:23,560 --> 00:15:27,000 Jeg har sagt det! Noe annet? 161 00:15:27,120 --> 00:15:33,280 Har du dratt kapitalismekortet? Minn henne pĂ„ at kapitalismen var ... 162 00:15:33,400 --> 00:15:37,440 -Kan du si det siste en gang til? -Klar nĂ„? 163 00:15:37,560 --> 00:15:43,320 Industrialismen var grunnlaget for den kapitalistiske samfunnsmodellen. 164 00:15:43,440 --> 00:15:51,320 Der de rike fikk en stĂžrre del av kaka, mens de fattige satt igjen med smulene. 165 00:15:52,320 --> 00:15:56,800 Hvilket minner meg pĂ„ at jeg mĂ„ ringe Svein. 166 00:16:00,680 --> 00:16:02,840 (Klukkelyder) 167 00:16:07,840 --> 00:16:12,880 VĂ„rt arbeid er Ă„ forberede arbeiderklassen pĂ„ sovjetisk okkupasjon. 168 00:16:13,000 --> 00:16:18,320 Ledelsen har lagt seg pĂ„ ei linje som gjĂžr at folk er like uforberedt som i 1940! 169 00:16:18,440 --> 00:16:23,800 -Telefonen ringer. -Du forstĂ„r ikke omfanget av dette. 170 00:16:23,920 --> 00:16:29,720 Jeg forstĂ„r omfanget, men jeg er mer en Gerhardsen-mann, jeg. 171 00:16:29,840 --> 00:16:32,720 AKP har aldri vĂŠrt noe for meg. 172 00:16:32,840 --> 00:16:35,320 (Telefonen ringer) 173 00:16:37,160 --> 00:16:40,680 Jeg har ikke vĂŠrt politisk aktiv etter den ... 174 00:16:43,000 --> 00:16:45,280 Det som skjedde. 175 00:16:45,400 --> 00:16:52,600 Å bli sparka i huet av en politihest er et forholdsvis lite offer for en sĂ„ stor sak, Svein! 176 00:16:52,720 --> 00:16:56,240 Men det kan vĂŠre Siri, sĂ„ jeg tror jeg ... 177 00:16:56,360 --> 00:16:59,320 Svein, jeg orker ikke mer! 178 00:16:59,440 --> 00:17:01,280 (GrĂ„ter) 179 00:17:01,400 --> 00:17:04,160 Men Inger, da. 180 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Nei, bare ta telefonen, du. 181 00:17:08,000 --> 00:17:12,080 -OK. -Ingen bryr seg om meg uansett! 182 00:17:14,240 --> 00:17:18,320 -Du ... -Kan ikke noe for at jeg bryr meg sĂ„nn om saka! 183 00:17:18,440 --> 00:17:22,240 -Du er veldig omtenksom. -Ingen andre bryr seg! 184 00:17:22,360 --> 00:17:26,320 Jeg bryr meg, Inger. Du? 185 00:17:28,320 --> 00:17:30,600 Om arbeiderklassen ogsĂ„? 186 00:17:35,000 --> 00:17:37,480 Lover du? 187 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 Ja, jeg bryr meg om arbeiderklassen. 188 00:17:41,760 --> 00:17:44,080 Ja! Svein! 189 00:17:46,520 --> 00:17:50,920 Kjenner du revolusjonens flamme, Svein? Svein! 190 00:18:16,520 --> 00:18:18,840 Hei! 191 00:18:18,960 --> 00:18:21,440 -Hei. -Hei, Preben. 192 00:18:21,560 --> 00:18:24,320 Jeg har laga noe til deg. 193 00:18:28,480 --> 00:18:32,600 Det er oss to. Husker du? 194 00:18:35,520 --> 00:18:37,920 Preben! Preben! 195 00:18:38,040 --> 00:18:41,160 -Stopp Ă„ fĂžlge etter meg! -Kanskje han gikk pĂ„ do? 196 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 -Hvorfor? -Drit i det! Stikk! 197 00:18:43,880 --> 00:18:48,520 -Ikke fĂžr du sier hva jeg har gjort galt. -Du er bare for dĂžll. 198 00:18:48,640 --> 00:18:52,200 -Kanskje han har diarĂ©? -Du er ikke kul. 199 00:18:52,320 --> 00:18:55,560 -Kul? -Er du helt molle, eller? 200 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 (Skriker) 201 00:19:03,040 --> 00:19:07,400 (Rolig musikk) 202 00:19:14,760 --> 00:19:18,000 Vi leker bare gjemsel, altsĂ„. 203 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Ja vel. 204 00:19:22,120 --> 00:19:27,320 -Jeg bare gjemmer meg her litt. -Ja vel. 205 00:19:27,840 --> 00:19:32,560 ... selve grunnlaget for den kapitalistiske samfunnsmodellen. 206 00:19:32,680 --> 00:19:38,680 De rike fikk mer av kaka, mens de fattige satt igjen med smulene. 207 00:19:44,440 --> 00:19:51,040 Industrialismen var selve grunnlaget for den kapitalistiske samfunnsmodellen. 208 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 (Kremter) 209 00:19:59,160 --> 00:20:03,160 SĂ„ ... 210 00:20:03,280 --> 00:20:06,320 Vi snakket jo om industrialismen fĂžr? 211 00:20:06,440 --> 00:20:10,600 Det er flere negative konsekvenser ved det. 212 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 Fortell. 213 00:20:12,840 --> 00:20:19,000 Industrialismen er selve grunnlaget for den kapitalistiske samfunnsmodellen. 214 00:20:19,120 --> 00:20:23,440 -De fattige blir sittende igjen med smuler. -SkjĂžnner. 215 00:20:23,560 --> 00:20:28,200 -Vanlig Ă„ ta feil av det. -Tar noen mer kake, blir det mindre til andre. 216 00:20:28,320 --> 00:20:33,800 Ikke hvis kaken ogsĂ„ er stĂžrre. Kaken er brutto nasjonalprodukt. 217 00:20:33,920 --> 00:20:39,800 Under fĂžydalismen gikk nesten hele kaken til adelen. 218 00:20:39,920 --> 00:20:45,320 Kapitalisme er det eneste systemet som lĂžfter folk ut av fattigdom. Mer kake pĂ„ alle! 219 00:20:45,440 --> 00:20:50,080 Men ... Industrialismen var jo selve ... 220 00:20:52,520 --> 00:20:54,720 Frekk! 221 00:21:03,760 --> 00:21:08,440 Ja ... Det var fint. 222 00:21:08,560 --> 00:21:10,560 -Bravo. -Takk. 223 00:21:15,320 --> 00:21:17,720 "Snakkeprogrammet". 224 00:21:17,840 --> 00:21:23,880 Det blir nei. Og her, ja. Noen som har gjort seg litt flid. 225 00:21:24,000 --> 00:21:27,280 Tatt fram fargestifter. 226 00:21:27,400 --> 00:21:35,080 Dette er det vi kaller shit polishing. Selv om det er pene farger, er det fortsatt en dĂ„rlig idĂ©. 227 00:21:35,200 --> 00:21:39,640 Men det gĂ„r fint, ideer har ikke fĂžlelser! Den fĂžler ingenting. 228 00:21:39,760 --> 00:21:44,880 "Kvartlivskrisen"? Det blir vekk. Huff, da. 229 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 -Siri? -Jeg stemmer for Ă„ beholde navnet. 230 00:21:48,640 --> 00:21:53,280 Argument nummer 1: "Diskusjonstimen" er et navn folk kjenner. 231 00:21:53,400 --> 00:22:00,360 2: Det beskriver hva programmet handler om. Én time med diskusjon for og med unge. 232 00:22:00,480 --> 00:22:04,800 Jeg kan ikke forstĂ„ at vi kan finne et bedre navn. 233 00:22:04,920 --> 00:22:08,120 "Snakkis"! Den er fin. 234 00:22:08,240 --> 00:22:12,240 -Den har fart. Hvem er det sin? -Det var meg. 235 00:22:12,360 --> 00:22:15,800 -"Snakkis" er gĂžy, veldig schwung. -Mener du det? 236 00:22:15,920 --> 00:22:23,120 Da hĂžres det ut som vi bare lager vĂ„s! Det kunne like godt hete "Snikksnakk". 237 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 Snikksnakk ... 238 00:22:25,840 --> 00:22:30,880 -"Hjertelig velkommen til Snikk-Snakk!" -Nei, det kan ikke hete det. 239 00:22:31,000 --> 00:22:36,440 Nei ... Kanskje vi skulle fĂ„tt inn noen z-er? 240 00:22:37,520 --> 00:22:44,760 Snikk... Znikk-Znakk! Vi sier "Snikk-Snakk", men det skrives "Znikk-Znakk". 241 00:22:44,880 --> 00:22:49,120 Borti junaiten er det fullt av z-er overalt. Z, z, z. 242 00:22:52,320 --> 00:22:55,600 Wow! Den er kjempestilig. 243 00:22:55,720 --> 00:23:00,360 Den bruker frekvensmodulasjon til Ă„ generere instrumenter. 244 00:23:00,480 --> 00:23:04,360 -Det er digitalt. -Du er kjemperar! 245 00:23:06,240 --> 00:23:11,360 Simran? Det bladet skal selges. Ikke les det foran folk. 246 00:23:11,480 --> 00:23:13,800 Jeg skal vĂŠre forsiktig, mamma. 247 00:23:13,920 --> 00:23:16,880 -Hvem er det? -En gutt fra klassen. 248 00:23:17,000 --> 00:23:23,480 Hvorfor stirrer han sĂ„nn? Er det noe i veien med hodet hans? Han ser helt gal ut. 249 00:23:23,600 --> 00:23:25,240 Mamma. 250 00:23:28,280 --> 00:23:32,080 Kjenner du Preben og de godt? 251 00:23:32,200 --> 00:23:37,080 -Hva betyr "dĂžll"? -Vet ikke. Kjedelig, kanskje. 252 00:23:37,200 --> 00:23:43,440 -Jeg lekte med Preben, det var ikke kjedelig. -SĂ„nne som oss henger ikke med dem. 253 00:23:43,560 --> 00:23:47,800 -Han sa du skulle holde deg unna. -Underteksten var noe annet. 254 00:23:47,920 --> 00:23:53,000 Alle som kan litt om dramaturgi, vet det. Vi drakk Cola sammen. 255 00:23:53,120 --> 00:23:58,360 Han helte brusen sin i munnen min. Man gjĂžr ikke det med hvem som helst. 256 00:23:58,480 --> 00:24:02,920 (Musikk: "Tenke sjĂŠl" av Trond-Viggo Torgersen) 257 00:24:03,840 --> 00:24:09,400 Fotnote til samtale med Liv om industrialismen. 258 00:24:09,520 --> 00:24:13,200 I denne boka stĂ„r det at ... 259 00:24:13,320 --> 00:24:20,400 "Kapitalismen har vist Ă„ gi hĂžyere levestandard og bedre velferd til alle i velstĂ„ende land." 260 00:24:20,520 --> 00:24:25,680 Hva slags vĂ„s er det du leser inn nĂ„? Hva slags bok er dette? 261 00:24:28,000 --> 00:24:30,200 Ja vel ... JĂžss. 262 00:24:30,320 --> 00:24:36,960 Det syns jeg er rart, for det er jo en mye mer kompleks tematikk enn som sĂ„. 263 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 Det mĂ„ du vĂŠre enig i. 264 00:24:39,200 --> 00:24:46,120 Men det viser seg at det er en mye mer kompleks tematikk enn som sĂ„. 265 00:24:48,120 --> 00:24:50,520 Tror jeg. 266 00:24:50,640 --> 00:24:56,320 â™Ș Tenke sjĂŠl og mene, mĂ„tte stĂ„ for ... 267 00:25:01,440 --> 00:25:06,240 Kunne du ... Kan du bare ... Det er litt mye blafring. 21876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.