All language subtitles for Uwantme2killhim2013.WEB-DL.720p.CINEMANIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,124 --> 00:02:06,291 Ti arresteranno. 2 00:02:06,293 --> 00:02:08,327 Non preoccuparti. Verrò io. 3 00:02:08,329 --> 00:02:09,461 Ti tirerò fuori. 4 00:02:12,599 --> 00:02:17,236 Ciao, Mark. Sono l'ispettore detective Sarah Clayton. 5 00:02:19,205 --> 00:02:21,440 Perché hai pugnalato il tuo amico? 6 00:02:21,442 --> 00:02:23,709 Per un bene superiore. 7 00:02:24,644 --> 00:02:27,412 Per quale bene superiore John sta morendo? 8 00:02:29,149 --> 00:02:31,383 Sono un eroe. 9 00:02:31,385 --> 00:02:33,852 - Vai! - Mia! 10 00:02:39,325 --> 00:02:43,327 Girati, girati! Superalo! Vai! 11 00:02:45,366 --> 00:02:47,766 Grande gol! 12 00:02:50,937 --> 00:02:52,838 Idiota! 13 00:02:54,707 --> 00:02:56,675 Bel tiro, Mark. 14 00:02:56,677 --> 00:02:58,610 - Grazie, amico. - No, davvero. Era bello. 15 00:03:01,247 --> 00:03:02,447 Ehi, attenti. C'è il pakistano. 16 00:03:04,884 --> 00:03:06,318 - Cosa guardi? - Niente. 17 00:03:06,320 --> 00:03:08,187 Niente? Niente? 18 00:03:13,961 --> 00:03:17,629 Ah, vieni qui, vieni qui! Ti prendo, cazzo. 19 00:03:17,631 --> 00:03:18,730 - Tutto bene? - Sì, e tu? 20 00:03:18,732 --> 00:03:20,399 - Sei bella. - Anche tu. 21 00:03:20,401 --> 00:03:24,336 - Scusate, ragazzi. - Va tutto bene. 22 00:03:26,906 --> 00:03:28,907 Dunque, si tratta di questo. 23 00:03:31,278 --> 00:03:33,779 Ok, si chiama buco nel mercato. 24 00:03:33,781 --> 00:03:37,349 Inventi qualcosa a cui nessuno ha pensato prima, 25 00:03:37,351 --> 00:03:39,518 tipo... internet o cose del genere. 26 00:03:39,520 --> 00:03:41,386 Poi lo fai partire, lo vedi decollare, 27 00:03:41,388 --> 00:03:43,255 te ne stai seduto comodo ad aspettare i soldi che arrivano. 28 00:03:43,257 --> 00:03:46,825 - E qual è la tua idea? - Non so, non importa, no? 29 00:03:46,827 --> 00:03:49,328 Deve essere qualcosa di originale, mai pensato prima. Questo conta. 30 00:03:49,330 --> 00:03:50,596 Allora non hai nessuna idea? 31 00:03:55,568 --> 00:03:59,805 Sai cosa voglio di fare? Mark? 32 00:03:59,807 --> 00:04:01,006 Voglio fare la modella. 33 00:04:02,643 --> 00:04:04,943 Non in passerella. 34 00:04:04,945 --> 00:04:08,380 No, voglio finire su riviste come FHM o Maxim. 35 00:04:10,717 --> 00:04:12,951 Magari anche un porno. 36 00:04:12,953 --> 00:04:15,787 Non avrei problemi a farlo. 37 00:04:15,789 --> 00:04:18,023 Basta che tiri fuori le tette e ti fanno delle foto. 38 00:04:18,025 --> 00:04:20,759 Mica è difficile? 39 00:04:20,761 --> 00:04:23,996 Pensi starei bene sulle riviste? Mark? 40 00:04:23,998 --> 00:04:29,034 Starei bene su una rivista? 41 00:04:29,036 --> 00:04:30,402 Sì, con qualche ritocco. 42 00:04:32,473 --> 00:04:34,339 - Sei uno... - Cosa? Cosa sono? 43 00:04:41,314 --> 00:04:43,315 - Oh, cazzo. - Cosa? Chi è? 44 00:04:43,317 --> 00:04:45,584 È Frank, il mio ragazzo. 45 00:04:45,586 --> 00:04:46,485 Il tuo cosa? 46 00:04:49,055 --> 00:04:52,424 Oh, merda! Zoey, che significa il tuo ragazzo? 47 00:04:52,426 --> 00:04:54,693 Hai paura di lui? 48 00:04:54,695 --> 00:04:57,296 Sta entrando nell'esercito. 49 00:04:57,298 --> 00:04:59,731 Vuole uccidere un musulmano. È la sua ambizione. 50 00:05:00,300 --> 00:05:01,033 Devo andare. 51 00:05:02,802 --> 00:05:05,037 Che fai se urlo? 52 00:05:05,039 --> 00:05:06,571 Che vuoi fare? 53 00:05:07,373 --> 00:05:09,074 Zoey, ti prego, no. 54 00:05:09,076 --> 00:05:11,076 Aiuto! 55 00:05:11,078 --> 00:05:13,512 - Oh, Cristo! - Chiamami. 56 00:05:14,348 --> 00:05:15,380 Zoey! 57 00:05:18,718 --> 00:05:19,718 Cazzo! 58 00:05:21,020 --> 00:05:21,953 Zoey! 59 00:05:29,796 --> 00:05:31,430 Zoey! Zoey! 60 00:05:32,899 --> 00:05:33,765 Zoey! 61 00:05:35,435 --> 00:05:37,703 Brutto stronzo! Ti prendo! 62 00:05:40,473 --> 00:05:42,474 Piccolo stronzo... sei morto! 63 00:05:42,476 --> 00:05:44,776 Ti prendo, idiota! 64 00:05:57,623 --> 00:05:58,857 Ho fatto un gol a educazione fisica. 65 00:05:59,792 --> 00:06:03,729 Angolo destro. Ho tirato da lontano e ho segnato il gol della vittoria. 66 00:06:06,766 --> 00:06:12,671 La nuova generazione, quante opportunità che hai, non ci sono limiti. 67 00:06:15,508 --> 00:06:17,776 Mi è venuta un'idea per fare affari oggi. 68 00:06:18,945 --> 00:06:23,548 Se vuoi fare soldi, apri un bar per gay. 69 00:06:23,550 --> 00:06:26,785 Ero in città oggi. Sono ovunque. Finocchi. 70 00:06:26,787 --> 00:06:28,820 Tentar non nuoce! 71 00:06:34,494 --> 00:06:36,928 Sai, è più probabile essere colpiti da un asteroide che vincere la lotteria. 72 00:06:36,930 --> 00:06:38,864 Lo sai? 73 00:06:38,866 --> 00:06:40,832 - È vero? - Sì, è provato. 74 00:06:40,834 --> 00:06:41,800 Diglielo, Mark. 75 00:06:43,936 --> 00:06:47,939 Se fosse vero, come mai allora in tutto il mondo, tutte le settimane, 76 00:06:47,941 --> 00:06:50,509 molta gente vince la lotteria 77 00:06:50,511 --> 00:06:54,613 ma nessuno viene mai colpito da un asteroide? 78 00:06:59,485 --> 00:07:00,719 - Dove vai? - Ho i compiti. 79 00:07:03,156 --> 00:07:04,556 Sai cos'è quello? 80 00:07:05,892 --> 00:07:07,192 È una tassa per gli idioti. 81 00:07:28,881 --> 00:07:30,081 Ma non è la mia ragazza. 82 00:07:55,208 --> 00:07:57,075 È venuta così tante volte che ha avuto un attacco d'asma. 83 00:08:00,980 --> 00:08:02,681 Wow. 84 00:08:16,796 --> 00:08:18,997 Mark, immaginami piegata in avanti... 85 00:08:22,735 --> 00:08:24,503 mentre ti sussurro nell'orecchio. 86 00:08:27,139 --> 00:08:29,174 Dimmi cosa vuoi farmi. 87 00:08:34,113 --> 00:08:35,580 Voglio stare con te. 88 00:08:40,253 --> 00:08:42,053 Vuoi toccarmi? 89 00:08:43,990 --> 00:08:45,123 Sì. 90 00:08:48,761 --> 00:08:50,295 Vuoi assaggiarmi? 91 00:08:52,732 --> 00:08:53,899 Sì. 92 00:08:55,935 --> 00:08:57,736 Ti stai toccando? 93 00:09:01,741 --> 00:09:03,642 Sì. 94 00:09:03,644 --> 00:09:04,943 Voglio vederti mentre ti tocchi. 95 00:09:32,204 --> 00:09:34,039 Dimmi cosa vuoi farmi. 96 00:10:16,282 --> 00:10:19,284 Non mancarlo. Non mancarlo. 97 00:10:37,837 --> 00:10:39,137 - A dopo, Mark. - A dopo, bello. 98 00:11:12,238 --> 00:11:13,304 Oggi no. 99 00:11:15,041 --> 00:11:16,274 C'è il mio ragazzo. 100 00:11:17,176 --> 00:11:18,710 È di umore nero. 101 00:11:22,181 --> 00:11:23,081 Ho paura. 102 00:11:25,251 --> 00:11:26,384 Cazzo! 103 00:11:34,460 --> 00:11:36,327 Voglio che fai una cosa per me. 104 00:11:37,997 --> 00:11:38,963 Quello che vuoi. 105 00:11:41,300 --> 00:11:42,834 Conosci mio fratello John? 106 00:11:45,905 --> 00:11:47,972 Chi? 107 00:11:47,974 --> 00:11:50,241 John Bradley. È in classe con te. 108 00:11:52,878 --> 00:11:55,146 Vorrei che lo proteggessi. Sai che io non posso. 109 00:11:56,982 --> 00:11:58,216 John è tuo fratello? 110 00:12:01,120 --> 00:12:02,754 Sì. Lo conosci? 111 00:12:03,989 --> 00:12:05,323 Sì. Più o meno. 112 00:12:09,061 --> 00:12:10,829 Allora sorveglialo. 113 00:12:10,831 --> 00:12:12,230 È stato preso di mira. 114 00:12:15,134 --> 00:12:16,234 È un tipo strano. 115 00:12:18,504 --> 00:12:21,339 Lo so. È molto strano. Ma fallo per me. 116 00:12:24,276 --> 00:12:25,877 Sta arrivando il mio ragazzo. Devo andare. Fallo per me. 117 00:12:26,879 --> 00:12:27,912 Rachel! 118 00:12:34,153 --> 00:12:35,320 Rach, ci sei ancora? 119 00:12:41,894 --> 00:12:43,928 Non posso aiutarti se non mi parli. 120 00:12:43,930 --> 00:12:46,064 - Non posso parlarle. - Perché no? 121 00:12:46,066 --> 00:12:48,233 Non mi è permesso. 122 00:12:48,235 --> 00:12:50,201 Chi ti dice che non ti è permesso? 123 00:12:50,203 --> 00:12:51,803 - Lo vedrà. - Davvero? 124 00:12:52,938 --> 00:12:55,106 Cosa vedrò, Mark? 125 00:12:55,108 --> 00:12:56,541 Non lo sa ancora. Nessuno di voi lo sa. 126 00:13:24,937 --> 00:13:26,938 State zitti, per favore? 127 00:13:34,947 --> 00:13:36,815 Come fai ad iniziare un'attività se non hai neanche un'idea? 128 00:13:41,354 --> 00:13:43,555 Menti a te stesso. 129 00:13:43,557 --> 00:13:45,824 Ehi, John, frocetto! 130 00:13:45,826 --> 00:13:48,426 - Ho detto a Frank che volevi violentarmi. - Che cazzo di problema hai? 131 00:13:48,428 --> 00:13:51,496 Sì. Ha detto che si farà arrestare per me, perché ti ucciderà. 132 00:13:51,498 --> 00:13:53,198 Oh, che paura. 133 00:13:59,338 --> 00:14:02,540 Quindi, ricapitoliamo Elisabetta I. 134 00:14:02,542 --> 00:14:06,578 Elisabetta I, nota come la Regina Vergine... 135 00:14:06,580 --> 00:14:08,446 Ah, sì? Ridiamo per la parola "vergine"? 136 00:14:10,350 --> 00:14:12,984 Fa ancora ridere? Sicuro no. D'accordo. 137 00:14:12,986 --> 00:14:14,919 Facciamo un elenco puntato. 138 00:14:14,921 --> 00:14:17,222 - Ehi, Paki! - Avanti, l'abbiamo fatto settimana scorsa. 139 00:14:17,224 --> 00:14:18,356 Sei un terrorista. 140 00:14:19,959 --> 00:14:21,059 E un culattone. 141 00:14:31,303 --> 00:14:33,137 - Dove vai? - Sono suo amico. 142 00:14:35,075 --> 00:14:36,140 Perché? Sono suo amico, è vero. 143 00:14:40,447 --> 00:14:42,380 D'accordo, molto divertente. Andiamo avanti. 144 00:14:59,498 --> 00:15:00,899 Tutto bene? 145 00:15:15,915 --> 00:15:18,416 Ehi, tua sorella è fuori di testa, vero? 146 00:15:18,418 --> 00:15:20,551 - Come fai a saperlo? - Siamo amici. 147 00:15:20,553 --> 00:15:22,520 - Balle! - Giuro! 148 00:15:22,522 --> 00:15:24,555 - Stai mentendo. - No, amico. 149 00:15:24,557 --> 00:15:26,457 Mi prendi per culo, lo so. 150 00:15:26,459 --> 00:15:29,027 Ok, se è una bugia, come farei a sapere che la sua migliore amica è Kelly? 151 00:15:30,329 --> 00:15:31,529 Conosci Kelly? 152 00:15:32,631 --> 00:15:36,634 Esatto. E se stessi mentendo, come farei a sapere 153 00:15:36,636 --> 00:15:38,436 che Rachel è in un programma di protezione testimoni? 154 00:15:43,609 --> 00:15:45,476 Tranquillo. So tutto di te. 155 00:15:45,478 --> 00:15:48,246 Perché il suo ragazzo, Kevin, era un criminale, vero? 156 00:15:49,481 --> 00:15:54,152 Ha il tatuaggio di una lacrima sulla faccia. 157 00:15:54,154 --> 00:15:57,288 Sì, sì. Perché ha ucciso qualcuno. Me l'ha detto Rachel. 158 00:15:57,290 --> 00:16:00,959 So anche che è un bastardo con lei. Un bastardo del cazzo. 159 00:16:02,328 --> 00:16:04,462 - Come fai a saperlo? - Te l'ho detto, siamo amici. 160 00:16:05,564 --> 00:16:08,199 - L'hai mai incontrata? - No. 161 00:16:08,201 --> 00:16:10,435 Chattiamo. 162 00:16:10,437 --> 00:16:11,970 Non può dire dove vive, vero? 163 00:16:13,205 --> 00:16:14,739 Tu sai dove vive? 164 00:16:14,741 --> 00:16:17,175 No, no. Non può dircelo. 165 00:16:20,746 --> 00:16:24,582 - Ti ha detto Rachel di fare questo? - Cosa? 166 00:16:24,584 --> 00:16:27,151 - Ovviamente. - Sì, vero. Che problema c'è? 167 00:16:27,153 --> 00:16:30,188 - Beh, potrebbe farsi i cazzi suoi! - Non parlare così di lei. 168 00:16:31,991 --> 00:16:33,091 Scusa. 169 00:16:35,260 --> 00:16:37,996 Andiamo fuori, ok? 170 00:16:37,998 --> 00:16:40,331 Andiamocene da questo buco. 171 00:16:40,333 --> 00:16:43,301 Lascia quei coglioni a seguire quelle lezioni noiose, ok? 172 00:16:43,303 --> 00:16:45,503 Ti va? Dai, allora. 173 00:16:45,505 --> 00:16:47,171 Andiamo. Dai, muoviti. 174 00:16:53,746 --> 00:16:56,214 Quindi te ne esci con un'idea che non ha mai avuto nessuno, 175 00:16:56,216 --> 00:16:57,382 come internet o cose simili. 176 00:17:00,452 --> 00:17:03,688 Poi la fai partire, e aspetti che arrivino i soldi. Semplice. 177 00:17:03,690 --> 00:17:06,357 - Figo. - Per prima cosa comprerei queste. 178 00:17:09,428 --> 00:17:12,397 I miliardari russi comprano delle navi enormi. 179 00:17:13,799 --> 00:17:16,501 E poi comprano l'artiglieria, 180 00:17:16,503 --> 00:17:20,104 come Uzi, AK, lanciarazzi, sistemi di difesa missilistici. 181 00:17:20,106 --> 00:17:22,306 Si riforniscono di tutta questa roba e poi... 182 00:17:22,308 --> 00:17:28,479 arruolano ex-militari, tipo marine o forze speciali, 183 00:17:28,481 --> 00:17:29,781 killer professionisti che hanno ucciso una marea di gente, 184 00:17:29,783 --> 00:17:31,682 come guardie del corpo. 185 00:17:31,684 --> 00:17:34,485 Poi prendono tutti i loro amici ricchi, 186 00:17:34,487 --> 00:17:36,554 e navigano nelle zone malfamate dell'Africa, 187 00:17:36,556 --> 00:17:40,324 sai dove ci sono quei pirati che sequestrano le navi? 188 00:17:40,326 --> 00:17:43,594 E organizzano queste mega feste. 189 00:17:43,596 --> 00:17:46,531 Adescano i pirati, aspettano finché non compaiono, 190 00:17:46,533 --> 00:17:49,333 e alla fine... sparano. 191 00:17:49,335 --> 00:17:50,735 Li fanno fuori tutti. 192 00:17:54,840 --> 00:17:57,241 È tipo uno sport. 193 00:17:57,243 --> 00:18:01,245 - Sai quando i cacciatori appendono le teste delle loro prede? - Tipo un alce? 194 00:18:01,247 --> 00:18:03,481 Sì, come un alce o un leone... 195 00:18:03,483 --> 00:18:06,217 Beh, qui le prede sono esseri umani. 196 00:18:06,219 --> 00:18:07,652 Uccidono un pirata e appendono la testa al muro. 197 00:18:07,654 --> 00:18:09,687 Pazzesco. 198 00:18:10,522 --> 00:18:13,357 Vorresti la testa di quel Ryan appesa al muro, vero? 199 00:18:13,359 --> 00:18:16,127 Sì. Sì, lui e tutta la scuola. Vorrei tutte le loro teste. 200 00:18:16,728 --> 00:18:19,230 Oh, sembri cattivo! 201 00:18:19,232 --> 00:18:21,265 - Vero? - Sì, come un pirata killer! 202 00:18:23,570 --> 00:18:28,139 Ucciderei quello psicopatico che ce l'ha con me perché ho scopato la sua ragazza. 203 00:18:28,141 --> 00:18:30,441 Dice che vuole farmi fuori. 204 00:18:30,443 --> 00:18:33,878 Farmi fuori? Vuole farmi fuori? Sono io che lo faccio fuori. 205 00:18:33,880 --> 00:18:36,547 Anche se mi implorasse, lo ucciderei lo stesso, perché si tratta di me o lui. 206 00:18:36,549 --> 00:18:37,615 Non puoi essere debole. 207 00:18:39,451 --> 00:18:41,752 - Lo uccideresti sul serio? - Perché, pensi non sarei capace? 208 00:18:43,522 --> 00:18:46,357 Non mi conosci, amico. Non sai cosa sono capace. 209 00:18:48,261 --> 00:18:49,360 Ti sfido a togliere le mani. 210 00:19:11,884 --> 00:19:15,520 Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta! 211 00:19:15,522 --> 00:19:16,654 Resisti, John! 212 00:19:23,328 --> 00:19:25,296 Sta bene, sai. È un bravo ragazzo. 213 00:19:26,532 --> 00:19:27,832 Hai impedito agli altri di prenderlo in giro? 214 00:19:30,335 --> 00:19:32,236 Sì. E l'ho portato in città. 215 00:19:32,638 --> 00:19:33,804 Sei unico. 216 00:19:36,508 --> 00:19:38,543 Avevo bisogno di tirarmi su. 217 00:19:38,545 --> 00:19:39,610 Perché? 218 00:19:44,483 --> 00:19:45,917 Per il tuo ragazzo? Ti ha fatto di nuovo del male? 219 00:19:48,854 --> 00:19:51,556 Rach, parlami. 220 00:19:51,558 --> 00:19:53,791 Sono preoccupato per te. Vorrei vederti. 221 00:20:00,832 --> 00:20:02,333 Sei unico. 222 00:20:02,335 --> 00:20:03,701 Lo sai? 223 00:20:04,570 --> 00:20:05,937 Anche tu sei unica. 224 00:20:10,375 --> 00:20:11,509 Ti amo. 225 00:21:02,027 --> 00:21:03,527 È un terrorista del cazzo. 226 00:21:15,340 --> 00:21:17,842 Piantatela, ragazzi! Ho detto di smetterla! Ehi! 227 00:21:23,615 --> 00:21:26,484 Ti chiamano pakistano e terrorista per via di tuo padre? 228 00:21:26,486 --> 00:21:29,920 - Non è mio padre. È il mio patrigno. - Come pensavo. Non capisco perché. 229 00:21:31,657 --> 00:21:34,058 Ehi, quel Ryan non ti prenderà più in giro, lo sai? 230 00:21:34,060 --> 00:21:36,327 È stato facile, faccio karate. 231 00:21:36,329 --> 00:21:38,829 Faccio judo, kendo. Molte arti marziali. 232 00:21:38,831 --> 00:21:42,867 Sai dare dei bei calci, eh? Ho visto. Bel calcio! 233 00:21:42,869 --> 00:21:45,069 Non credevo avessi tanta forza. 234 00:21:46,805 --> 00:21:49,396 - Hai mai visto il tuo vero papà? - No. 235 00:21:52,611 --> 00:21:55,646 - Lo sai che mi picchiava? - No. 236 00:21:55,648 --> 00:21:57,815 - Rachel non te l'ha detto? - No. 237 00:21:59,618 --> 00:22:01,385 Picchiava me e anche mia madre. 238 00:22:03,689 --> 00:22:07,491 All'età di 5 anni mi ha rapito, 239 00:22:07,493 --> 00:22:09,660 e scappò portandomi via. 240 00:22:09,961 --> 00:22:11,962 Che vita spericolata hai avuto! 241 00:22:13,932 --> 00:22:16,701 - Vero? - Sì! Nessuno ci crederebbe. 242 00:22:17,669 --> 00:22:19,603 La tua vita è spericolata? 243 00:22:19,605 --> 00:22:23,541 No, amico. Beh, forse un po', ma non proprio. 244 00:22:23,543 --> 00:22:26,877 In realtà è molto noiosa. Vorrei avere una vita movimentata. 245 00:22:27,979 --> 00:22:32,583 Vorrei che la gente mi guardasse e dicesse: "Wow, hai visto quello?". 246 00:22:32,585 --> 00:22:35,119 E poi cose del tipo: "Oh, adesso che farà?". 247 00:22:38,990 --> 00:22:40,458 - Lo sai che Rachel ha detto di amarmi? - Non ci credo. 248 00:22:40,460 --> 00:22:42,360 È vero. 249 00:22:43,428 --> 00:22:45,896 Vorrei tanto vederla. Sono preoccupato per lei. 250 00:22:45,898 --> 00:22:49,533 - Non capisco perché stia con quello. - Lo sai come sono le ragazze. 251 00:22:49,535 --> 00:22:52,603 E tu come fai a saperlo? 252 00:22:52,605 --> 00:22:55,072 - Vanno sempre dietro agli stronzi. - Allora sono uno stronzo anch'io. 253 00:23:00,947 --> 00:23:02,046 Non come questo. 254 00:23:08,019 --> 00:23:09,887 È lui? 255 00:23:11,423 --> 00:23:13,591 Devi essere preoccupato per lei. 256 00:23:13,593 --> 00:23:14,492 Certo che lo sono. 257 00:23:16,695 --> 00:23:19,096 Lo siamo tutti. 258 00:23:19,098 --> 00:23:20,731 Mia madre è in pensiero. 259 00:23:20,733 --> 00:23:21,766 Cazzo! 260 00:23:26,672 --> 00:23:29,106 Voglio vederla. 261 00:23:29,108 --> 00:23:32,109 Sai, per assicurarmi che stia bene. Solo per questo. 262 00:23:41,486 --> 00:23:42,119 Rach? 263 00:23:48,427 --> 00:23:49,527 Rach? 264 00:24:04,776 --> 00:24:05,876 Il ragazzo di Rachel? 265 00:24:08,146 --> 00:24:10,448 Sono Kevin McNeil, bello. 266 00:24:10,450 --> 00:24:15,786 Parla ancora con la mia ragazza, e giuro che ti uccido, idiota del cazzo. 267 00:24:16,955 --> 00:24:18,756 Kevin, lascia perdere. 268 00:24:22,060 --> 00:24:26,664 Ucciderò te e poi ucciderò lei. 269 00:24:26,666 --> 00:24:27,765 Kevin, smettila! 270 00:24:41,680 --> 00:24:42,813 Mamma? 271 00:25:05,872 --> 00:25:06,871 Papà? 272 00:25:09,174 --> 00:25:10,274 Aspetta. 273 00:25:11,176 --> 00:25:13,644 Che c'è? Va tutto bene? 274 00:25:16,249 --> 00:25:18,849 Entra. Entra. Siediti. Vuoi una birra? 275 00:25:18,851 --> 00:25:23,721 - No... grazie. - Forza. Fatti una birra col tuo vecchio. 276 00:25:23,723 --> 00:25:25,122 Ok. Tieni. 277 00:25:27,659 --> 00:25:30,528 Dice che non riesce a dormire senza il suono delle onde. 278 00:25:30,530 --> 00:25:31,862 Io non lo sopporto. 279 00:25:33,098 --> 00:25:34,598 Continuo a pensare che... 280 00:25:37,102 --> 00:25:39,069 me la sto facendo addosso o che sto affogando. 281 00:25:41,807 --> 00:25:44,141 - Papà... - Sì, lo so che è tua madre e tutto il resto. 282 00:25:45,644 --> 00:25:48,712 E non posso insultarla. 283 00:25:48,714 --> 00:25:50,714 Non con te presente. Così come fa lei. Non riuscirei a farlo. 284 00:25:52,217 --> 00:25:58,188 Le avevo detto, le avevo detto: "Non giocare alla lotteria ogni settimana." 285 00:25:59,224 --> 00:26:01,158 "Risparmia." 286 00:26:01,160 --> 00:26:03,928 Ma niente. Non mi ascolta. 287 00:26:05,697 --> 00:26:07,031 Non mi dà mai retta. 288 00:26:08,133 --> 00:26:09,033 Papà... 289 00:26:10,302 --> 00:26:11,335 Io... 290 00:26:16,241 --> 00:26:18,142 Papà, c'è questo tizio. 291 00:26:23,214 --> 00:26:26,150 Sii padrone di te stesso, Mark. 292 00:26:29,321 --> 00:26:30,921 Hai capito? 293 00:26:32,958 --> 00:26:34,325 Sii padrone di te stesso. 294 00:27:34,786 --> 00:27:36,020 Mark ha mai fatto uso di droghe? 295 00:27:37,422 --> 00:27:41,792 No. No. Gioca a football. 296 00:27:41,794 --> 00:27:43,093 Lo so. È quello che ha detto. 297 00:27:43,095 --> 00:27:44,762 È un bravo ragazzo. 298 00:27:44,764 --> 00:27:46,296 Sì. 299 00:27:46,298 --> 00:27:47,898 Conosco mio figlio. 300 00:27:50,068 --> 00:27:53,103 Non farebbe del male a nessuno. Sul serio. 301 00:27:53,105 --> 00:27:56,740 Lo abbiamo beccato nel video. Mi dispiace. 302 00:27:56,742 --> 00:27:59,076 - È senza dubbio Mark. - No. 303 00:27:59,844 --> 00:28:01,045 È un bravo ragazzo. 304 00:28:02,013 --> 00:28:03,280 Non si mette mai nei guai. 305 00:28:04,683 --> 00:28:05,683 A malapena esce di casa. 306 00:28:07,018 --> 00:28:09,086 Sta seduto di fronte a quell'aggeggio tutta la notte. 307 00:28:16,060 --> 00:28:17,127 Muoviti, cazzo! 308 00:28:21,166 --> 00:28:23,033 Mark? Mark? 309 00:28:30,710 --> 00:28:33,377 Ciao. Sono John. Non sono disponibile al momento. Statemi bene. 310 00:28:33,379 --> 00:28:35,979 Lasciate un messaggio dopo il belato. 311 00:28:37,750 --> 00:28:40,150 John, sono Mark. Ma dove cazzo sei? 312 00:28:40,152 --> 00:28:42,419 Richiamami. 313 00:28:42,421 --> 00:28:43,721 Ok, ciao. 314 00:28:56,501 --> 00:28:58,368 Non puoi non saperlo! 315 00:29:00,939 --> 00:29:03,974 Sei la sua migliore amica, te l'ha detto per forza! 316 00:29:11,950 --> 00:29:15,385 Mark, sai che puoi parlare anche con me, se ti va. 317 00:29:28,434 --> 00:29:31,435 Senti, Rachel non risponde ai messaggi. 318 00:29:31,437 --> 00:29:33,537 Sono preoccupato per lei. Credo sia successo qualcosa. 319 00:29:33,539 --> 00:29:35,439 Non è che quello psicopatico di Kevin le ha fatto qualcosa? 320 00:29:35,441 --> 00:29:38,842 Richiamami se puoi, ok John? 321 00:29:38,844 --> 00:29:41,478 Ho bisogno di sapere dov'è. Va bene. Ciao. 322 00:29:44,182 --> 00:29:47,017 Professoressa, sa dov'è John? 323 00:29:49,087 --> 00:29:50,420 - Sei tu il suo amico. - È stato assente tutta la settimana. 324 00:30:07,172 --> 00:30:09,039 Salve. C'è John? 325 00:30:11,342 --> 00:30:13,443 Cosa vuoi da John? 326 00:30:13,445 --> 00:30:14,578 Voglio solo parlargli. 327 00:30:17,081 --> 00:30:18,115 Entra. 328 00:30:20,151 --> 00:30:21,318 Aspetta. 329 00:30:42,974 --> 00:30:45,108 Andiamo. Andiamo. 330 00:30:47,612 --> 00:30:49,913 Aspetta. Dove sei stato? Che succede? 331 00:30:49,915 --> 00:30:51,281 Non voglio turbare mia madre. 332 00:30:55,620 --> 00:30:59,089 John! John, che cazzo sta succedendo? 333 00:30:59,091 --> 00:31:00,357 Mia sorella è morta! 334 00:31:01,426 --> 00:31:03,360 Cosa? 335 00:31:03,362 --> 00:31:04,928 È caduta dal tetto dell'edificio. 336 00:31:10,568 --> 00:31:12,135 La polizia dice che è stato un suicidio. 337 00:31:15,039 --> 00:31:18,208 Sappiamo che è stato Kevin, ma la polizia dice che ha un alibi. 338 00:31:28,953 --> 00:31:30,520 C'è stato il funerale la scorsa settimana. 339 00:31:48,640 --> 00:31:50,540 Le avevamo detto che Kevin era uno psicopatico. Glielo dicevamo tutti. 340 00:31:53,611 --> 00:31:55,078 L'ha uccisa, non è vero? 341 00:31:58,016 --> 00:31:59,182 È uno schifoso bastardo. 342 00:32:00,585 --> 00:32:02,019 Lo so che è stato lui. 343 00:32:05,189 --> 00:32:07,958 Domani andrò dove sono state sparse le sue ceneri. 344 00:32:08,927 --> 00:32:10,193 Vieni, se ti va. 345 00:32:15,366 --> 00:32:18,335 Rach avrebbe voluto che ti prendessi cura di me. 346 00:32:18,337 --> 00:32:20,203 Avrebbe voluto che aiutassi anche John. 347 00:32:41,359 --> 00:32:42,592 Abbiamo sparso qui le sue ceneri. 348 00:32:44,629 --> 00:32:45,696 Avrebbe voluto così. 349 00:32:49,734 --> 00:32:51,335 Non avresti dovuto parlarle così tanto. 350 00:32:53,338 --> 00:32:56,039 Non dire così. 351 00:32:56,041 --> 00:32:59,276 Ma lo hai fatto. Hai fatto infuriare Kevin. 352 00:32:59,278 --> 00:33:01,078 Volevo solo salvarla. 353 00:33:05,049 --> 00:33:07,217 Non lo hai fatto. Non potevi. 354 00:33:08,386 --> 00:33:09,619 Come avrei potuto? 355 00:33:11,723 --> 00:33:14,091 Volevo solo salvarla da lui. 356 00:33:24,535 --> 00:33:27,337 - Facciamo un tuffo. - No! 357 00:33:27,339 --> 00:33:29,106 - Ti sfido. - Cosa credi di fare nuotando? 358 00:33:29,108 --> 00:33:30,273 Non farò nessuna nuotata del cazzo. 359 00:34:59,430 --> 00:35:00,630 Ti ucciderò. 360 00:35:09,474 --> 00:35:10,740 So dove abita. 361 00:35:16,314 --> 00:35:18,348 Kevin, so dove abita. 362 00:35:23,254 --> 00:35:27,157 - Perché non me l'hai detto? - Volevo dirtelo. 363 00:35:27,159 --> 00:35:29,259 Nessuno doveva saperlo. L'ho promesso a Rachel. 364 00:35:29,261 --> 00:35:32,295 - Per il programma protezione testimoni? - Sì. 365 00:35:33,431 --> 00:35:34,664 Mi fece promettere. 366 00:35:38,536 --> 00:35:40,337 Dov'è caduta? 367 00:35:44,642 --> 00:35:46,309 Non so il punto esatto. 368 00:35:49,747 --> 00:35:51,448 Nemmeno lo voglio sapere. 369 00:35:53,584 --> 00:35:54,784 La picchiava, vero? 370 00:35:56,587 --> 00:35:58,221 La sua vita era un inferno. 371 00:36:01,292 --> 00:36:02,726 Pensi che si sia suicidata? 372 00:36:04,729 --> 00:36:05,729 Assolutamente no. 373 00:36:13,871 --> 00:36:15,205 Credi in Dio? 374 00:36:17,375 --> 00:36:18,542 E tu? 375 00:36:19,210 --> 00:36:20,277 No. 376 00:36:22,180 --> 00:36:23,680 Vorrei, ma non ci credo. 377 00:36:25,516 --> 00:36:26,683 Nemmeno io. 378 00:36:28,953 --> 00:36:30,820 Perché Kevin McNeil è feccia e... 379 00:36:32,757 --> 00:36:35,458 non penso che Dio lascerebbe vivere della feccia come lui. 380 00:36:44,335 --> 00:36:45,969 È lui. 381 00:36:47,405 --> 00:36:48,939 - No. - Cazzo, é lui! 382 00:36:48,941 --> 00:36:50,207 Cazzo! 383 00:36:59,584 --> 00:37:00,817 Aspetta! Aspetta! 384 00:37:01,619 --> 00:37:02,652 Cazzo! 385 00:37:05,756 --> 00:37:08,925 Era lui! 386 00:37:08,927 --> 00:37:11,795 Ti prenderò, McNeil! Non ho paura di te! 387 00:37:11,797 --> 00:37:12,862 Cazzo! 388 00:37:13,764 --> 00:37:14,831 Cazzo. 389 00:37:32,416 --> 00:37:34,017 Hai bisogno di qualcosa? 390 00:37:35,553 --> 00:37:37,954 Mamma, davvero, andrà tutto bene. 391 00:37:37,956 --> 00:37:39,022 Vedrai. 392 00:37:41,826 --> 00:37:44,828 Perché non ce ne hai parlato? 393 00:37:44,830 --> 00:37:46,429 Perché non ci hai detto cos'è successo davvero? 394 00:37:48,699 --> 00:37:50,734 Nulla di tutto ciò ha un senso. 395 00:37:50,736 --> 00:37:53,370 Nulla. 396 00:37:53,372 --> 00:37:55,538 La mia cauzione! Sei stato tu a pagare la mia fottuta cauzione? 397 00:37:55,540 --> 00:37:57,807 Perché non me l'hai detto prima? 398 00:37:57,809 --> 00:38:00,610 Papà, ho bisogno che tu faccia una cosa per me. 399 00:38:02,980 --> 00:38:05,315 - Ho bisogno che tu vada al mio computer e... - L'hanno preso. 400 00:38:07,051 --> 00:38:09,286 Chi l'ha preso? 401 00:38:09,288 --> 00:38:11,054 La polizia. Ha preso il tuo computer. 402 00:38:23,401 --> 00:38:25,602 Non mi importa di Kevin. 403 00:38:25,604 --> 00:38:27,871 Inseguirlo non riporterà in vita Rach. 404 00:38:28,474 --> 00:38:32,676 Se ti importa tanto di Rach, perché non sei venuta l'altro giorno? 405 00:38:33,577 --> 00:38:36,713 Sono sola e depressa. 406 00:38:37,915 --> 00:38:39,516 E non voglio uscire di casa. 407 00:38:42,953 --> 00:38:44,321 Mark... 408 00:38:46,957 --> 00:38:49,059 Vuoi sapere cosa indosso? 409 00:38:51,495 --> 00:38:53,563 Cosa? 410 00:38:53,565 --> 00:38:56,800 Lo so cosa facevi per Rach. Potresti farlo anche per me. 411 00:38:59,370 --> 00:39:00,637 Di che cosa stai parlando? 412 00:39:03,741 --> 00:39:05,575 Vuoi che dica qualche volgarità? 413 00:39:07,545 --> 00:39:09,045 Eri la migliore amica di Rach. 414 00:39:09,780 --> 00:39:11,815 Non le sarebbe importato. 415 00:39:11,817 --> 00:39:13,717 Lei non ti amava, Mark! Amava Kevin! 416 00:39:16,554 --> 00:39:18,455 Non è vero, Kelly. 417 00:39:19,990 --> 00:39:22,092 Sì, forza Bailey! 418 00:39:22,094 --> 00:39:24,427 Come un samurai? 419 00:39:24,429 --> 00:39:28,431 Sì, prima lo riempiamo di calci, gli facciamo implorare di risparmiarlo. 420 00:39:28,433 --> 00:39:32,135 Poi lo uccidiamo. Gli tagliamo quella testa di cazzo con una spada. 421 00:39:34,572 --> 00:39:37,140 Oppure lo sotterriamo vivo. 422 00:39:37,142 --> 00:39:38,708 Però non lo sentiremmo urlare. 423 00:39:40,678 --> 00:39:43,480 Vorrei portarlo sul tetto dell'edificio. 424 00:39:43,482 --> 00:39:45,949 Dirgli che se non salta, 425 00:39:45,951 --> 00:39:48,585 gli taglieremo il cazzo e le palle e lo lasceremo morire dissanguato. 426 00:39:48,587 --> 00:39:49,953 Lo costringiamo ad uccidersi. 427 00:39:55,459 --> 00:39:57,394 - Perché sei stato sostituito? - Perché non mi sono potuto allenare. 428 00:39:57,396 --> 00:39:58,628 Ho avuto cose più importanti a cui pensare. 429 00:39:59,463 --> 00:40:01,464 John? 430 00:40:02,566 --> 00:40:05,168 - Vai a farti fottere, ok? - Non parlargli così! 431 00:40:05,170 --> 00:40:10,173 - Mi fa venire i brividi. - È a posto. È solo strano. 432 00:40:12,477 --> 00:40:14,177 Non è divertente. Sai che suo padre è talebano? 433 00:40:14,179 --> 00:40:17,080 Vaffanculo! Comunque non è il suo vero padre. È il patrigno. 434 00:40:17,082 --> 00:40:19,416 Io l'ho visto che guidava intorno alla scuola. 435 00:40:19,418 --> 00:40:21,584 Cioè, e se avesse una bomba? 436 00:40:21,586 --> 00:40:24,087 E se un giorno arrivasse a scuola e facesse esplodere l'intero edificio? 437 00:40:24,089 --> 00:40:28,124 Speriamo lo faccia. Ci farebbe un favore. 438 00:40:28,126 --> 00:40:31,694 Tutti ti prendono in giro. Ridono di te perché ora frequenti lo strambo. 439 00:40:31,696 --> 00:40:35,198 Ryan dice che si vendicherà. Gli altri sono dalla sua parte. 440 00:40:35,200 --> 00:40:37,467 Ti ho detto che ho cose più importanti a cui pensare. 441 00:40:39,971 --> 00:40:43,706 - Ho chiuso con Frank. - Ho cose più importanti a cui pensare. 442 00:40:43,708 --> 00:40:44,841 E dai. 443 00:40:46,177 --> 00:40:48,077 Mia mamma se n'è andata col fidanzato. 444 00:40:49,447 --> 00:40:50,647 E allora? 445 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 - Posso dirti un segreto? - Sì, certo. 446 00:41:03,727 --> 00:41:07,829 - Femminuccia. - Sì amico, ho fame. 447 00:41:08,633 --> 00:41:11,801 - Non devi dirlo a nessuno. - Non lo farò. Promesso. 448 00:41:14,805 --> 00:41:16,973 Credo che ci stiano spiando. 449 00:41:29,186 --> 00:41:30,587 Non ci credo. 450 00:42:07,892 --> 00:42:10,226 È della MI5? 451 00:42:13,931 --> 00:42:16,766 - Controllano le chatroom. Le parole chiave. - Ovviamente. 452 00:42:20,137 --> 00:42:24,641 Ha detto di non immischiarci? Che cazzo stiamo facendo? 453 00:42:24,643 --> 00:42:26,209 Voglio che Kevin sappia che non ho paura di lui 454 00:42:26,211 --> 00:42:28,311 e che sappia che la pagherà. 455 00:42:28,313 --> 00:42:31,948 - Ma ti ha detto di starne fuori! - Non mi importa! 456 00:42:33,817 --> 00:42:35,919 Ascolta, andiamo e basta! 457 00:42:35,921 --> 00:42:37,153 Vai a farti fottere, se vuoi. 458 00:42:41,792 --> 00:42:43,660 Allora, vieni? 459 00:42:43,662 --> 00:42:45,628 Quando ho finito. Te l'ho detto, vattene se hai paura. 460 00:43:27,805 --> 00:43:29,238 Cosa farete? 461 00:43:31,609 --> 00:43:34,243 Mark, la minaccia di terrorismo è cruciale in questo paese. 462 00:43:34,245 --> 00:43:37,046 Il governo non vuole un altro 11 settembre. 463 00:43:37,048 --> 00:43:39,616 Possiamo scoprire dov'eri, con chi eri, 464 00:43:39,618 --> 00:43:41,718 cos'hai scritto nelle tue email, cos'hai detto al telefono. 465 00:43:41,720 --> 00:43:43,820 Possiamo scoprire qualsiasi cosa. 466 00:43:43,822 --> 00:43:47,757 L'operazione Kevin McNeil è estremamente delicata. 467 00:43:47,759 --> 00:43:50,193 Se lo arrestassimo ora, il caso sarebbe compromesso. 468 00:43:50,195 --> 00:43:52,662 Ciò è inconcepibile, quindi stagli lontano. 469 00:44:07,378 --> 00:44:08,878 Entri, signor Turner. 470 00:44:10,314 --> 00:44:12,215 Si sieda. 471 00:44:13,984 --> 00:44:15,018 La porta. 472 00:44:23,027 --> 00:44:25,895 Ha detto che vuole restare per studiare economia. 473 00:44:25,897 --> 00:44:27,096 O forse specializzarsi al college. 474 00:44:28,866 --> 00:44:32,335 Ma guardando i suoi voti e la sua frequenza, 475 00:44:32,337 --> 00:44:35,138 forse sarebbe meglio iscriversi ad un corso professionale. 476 00:44:35,140 --> 00:44:36,439 Magari qualcosa di pratico. 477 00:44:37,908 --> 00:44:39,308 Hai già qualcosa in mente? 478 00:44:41,912 --> 00:44:44,681 Altrimenti... non andrà da nessuna parte. 479 00:44:46,116 --> 00:44:48,017 Mio padre dice: "sii padrone di te stesso". 480 00:45:00,898 --> 00:45:03,700 Ehi! Ehi, dove pensi di andare? 481 00:45:03,702 --> 00:45:05,702 Da nessuna parte, signore. Da nessuna parte. 482 00:45:05,704 --> 00:45:08,204 Torna qui quando ti parlo, cortesemente. 483 00:45:09,440 --> 00:45:11,474 Torna qui! 484 00:45:33,430 --> 00:45:37,033 - McNeil, mi sta seguendo? - Non posso risponderti. 485 00:45:38,335 --> 00:45:40,770 Voi mi state seguendo? 486 00:45:40,772 --> 00:45:43,740 Ascoltami. Tutti vengono osservati. Tutti sono seguiti. 487 00:45:43,742 --> 00:45:47,009 Non sei nulla di speciale, Mark. 488 00:45:47,011 --> 00:45:49,145 Voglio solo che tu sappia che Kevin non la farà franca. 489 00:45:49,147 --> 00:45:52,014 È pericoloso, un criminale violento. 490 00:45:52,016 --> 00:45:54,150 Cosa pensi di fare se lo avessi di fronte? 491 00:45:54,152 --> 00:45:57,920 - Lui non mi spaventa, lo sai! - Mark, dimenticati di McNeil. 492 00:45:57,922 --> 00:46:00,423 Sei un sedicenne. Comportati come tale. 493 00:46:00,425 --> 00:46:03,292 Gioca a calcio, ai videogames, scarica porno. 494 00:46:03,294 --> 00:46:06,329 Non mi interessa. Lascia che ci pensiamo noi a Kevin McNeil. 495 00:46:06,331 --> 00:46:09,232 Tu credi di conoscermi, ma non sai nulla di me, ok? 496 00:46:09,234 --> 00:46:11,968 Sono molto occupata. Non ho tempo per ripetermi. 497 00:46:16,240 --> 00:46:17,807 Ecco cosa non sai! 498 00:46:17,809 --> 00:46:22,044 Non sai quanto odio Kevin, non sai quanto amavo Rachel 499 00:46:22,046 --> 00:46:23,346 e non sai cosa sono capace di fare! 500 00:47:06,456 --> 00:47:10,960 Ascolta, Mark. Molte persone apparentemente normali lavorano per noi. 501 00:47:10,962 --> 00:47:12,829 Cosa pensi di fare se lo avessi di fronte? 502 00:47:13,230 --> 00:47:14,397 Tutti vengono osservati. 503 00:47:15,933 --> 00:47:17,133 Tutti sono seguiti. 504 00:47:18,068 --> 00:47:20,002 Dimenticati di McNeil. 505 00:47:20,004 --> 00:47:21,604 Se lo arrestassimo ora, il caso sarebbe compromesso. 506 00:47:21,606 --> 00:47:23,339 Lasciaci Kevin McNeil. 507 00:47:23,341 --> 00:47:27,577 48... 49... 50. 508 00:47:45,095 --> 00:47:46,229 Non ti vedo da una vita. 509 00:47:47,364 --> 00:47:48,631 La scuola mi annoia. 510 00:47:51,902 --> 00:47:53,569 Già. Lo so. Fa... 511 00:47:54,137 --> 00:47:55,338 Fa così schifo. 512 00:47:56,373 --> 00:47:57,607 Secondo round. 513 00:47:59,476 --> 00:48:01,110 Sei veramente bravo, amico. 514 00:48:02,946 --> 00:48:05,214 Quasi come una volta. 515 00:48:05,216 --> 00:48:07,917 Ma poi cresci, no? 516 00:48:07,919 --> 00:48:09,986 Ci sono cose più importanti dei giochi a cui pensare. 517 00:48:10,520 --> 00:48:12,221 Sai cosa intendo? 518 00:48:14,258 --> 00:48:15,191 Ho vinto. 519 00:48:15,926 --> 00:48:16,926 Geniale. 520 00:48:33,944 --> 00:48:36,545 - Fai attenzione! È di mio padre. - È pesante. 521 00:48:37,981 --> 00:48:39,015 Esatto. Quindi dammelo. 522 00:48:42,286 --> 00:48:43,286 Arrenditi o morirai. 523 00:48:45,222 --> 00:48:46,555 John, mettila giù. 524 00:48:50,627 --> 00:48:52,228 Cazzo! 525 00:48:55,666 --> 00:48:59,035 Oh... Oh, voglio sentirti. 526 00:48:59,037 --> 00:49:00,202 Sei stato con molte ragazze? 527 00:49:06,343 --> 00:49:08,177 Com'è? 528 00:49:08,179 --> 00:49:09,345 Ti voglio dentro. 529 00:49:13,350 --> 00:49:15,584 - Fanno così? - Già. Suppongo di sì. 530 00:49:15,586 --> 00:49:18,454 Voglio che mi tocchi. 531 00:49:18,456 --> 00:49:21,057 Chi è la migliore, allora? Tra tutte quelle con cui sei stato? 532 00:49:22,092 --> 00:49:24,460 - Cosa stai facendo? - Amico, tutto questo è strano. 533 00:49:24,462 --> 00:49:25,594 No, non è vero. È tutto ok... solo... 534 00:49:27,397 --> 00:49:28,664 Continuiamo a guardare. C'è una bella scena tra poco. 535 00:49:31,435 --> 00:49:32,735 Dimmi cosa vuoi farmi. 536 00:49:35,605 --> 00:49:37,707 - Sono occupato. Ho delle cose da fare. - Cosa? 537 00:49:37,709 --> 00:49:38,741 Cose. 538 00:49:40,043 --> 00:49:41,844 - Vuoi finire le birre, almeno? - No. 539 00:49:41,846 --> 00:49:43,612 Ascolta, ci vediamo un'altra volta. 540 00:49:52,990 --> 00:49:54,657 Non è strano, sai. 541 00:49:54,659 --> 00:49:57,526 Guardare porno. Tutti li guardano. 542 00:49:57,528 --> 00:49:59,395 Lo so. Ho solo da fare. 543 00:50:04,368 --> 00:50:05,468 Va bene, ci vediamo, ok? 544 00:50:37,300 --> 00:50:39,702 Avresti dovuto sentita urlare. 545 00:50:39,704 --> 00:50:41,670 Non mi sono dimenticato di te. 546 00:50:43,240 --> 00:50:45,107 Forse tra poco sentirò urlare te. 547 00:50:47,277 --> 00:50:49,078 Guardati alle spalle. 548 00:52:15,732 --> 00:52:16,699 Papà! 549 00:52:24,908 --> 00:52:25,875 Avanti, sali. 550 00:52:38,722 --> 00:52:40,422 Hai detto che lì abitava Kevin. 551 00:52:40,891 --> 00:52:42,725 Sì. 552 00:52:42,727 --> 00:52:44,927 Beh, quel tizio che abbiamo inseguito, non è Kevin. 553 00:52:44,929 --> 00:52:47,196 Non ho mai detto che fosse lui. 554 00:52:47,198 --> 00:52:49,398 Tu lo hai inseguito. Non l'ho mai guardato bene. 555 00:52:50,834 --> 00:52:52,801 - Va bene. Ci vediamo dopo, ok? - Mark? 556 00:52:52,803 --> 00:52:53,936 Che c'è? 557 00:52:55,572 --> 00:52:57,540 Guardami. 558 00:53:00,644 --> 00:53:02,411 Non so cosa fare per te, John. 559 00:53:02,413 --> 00:53:05,514 Ryan me lo fa tutti i giorni dopo la scuola. Dice che farà la stessa cosa a te. 560 00:53:05,516 --> 00:53:07,349 Ryan non è nessuno. È patetico. 561 00:53:08,418 --> 00:53:10,352 Beh, verrai allora? 562 00:53:10,354 --> 00:53:12,922 - Dove? - Beh, per fargliela pagare. 563 00:53:12,924 --> 00:53:16,725 No! Ascolta. Devi combattere le tue battaglie da solo. 564 00:53:16,727 --> 00:53:19,261 È imbarazzante chiedere sempre il mio aiuto. 565 00:53:19,263 --> 00:53:21,363 Devi imparare a cavartela da solo. 566 00:53:21,865 --> 00:53:23,899 Cerchi sempre me, cazzo. È patetico. 567 00:53:23,901 --> 00:53:25,734 Tu sei patetico. 568 00:53:26,269 --> 00:53:27,836 Sai cosa? Non voglio avere a che fare con questa merda. 569 00:53:27,838 --> 00:53:29,605 Tu hai ucciso Rachel. 570 00:53:29,607 --> 00:53:32,508 Non ricominciare, cazzo, perché sai che non è così! 571 00:53:32,510 --> 00:53:34,677 L'hai fatto! Se non le avessi parlato, sarebbe ancora viva! 572 00:53:34,679 --> 00:53:37,446 Fanculo, John! Vaffanculo! 573 00:53:37,448 --> 00:53:39,782 Non venire più da queste parti! 574 00:53:39,784 --> 00:53:41,483 Tu pensi di sapere tutto, ma non è così! 575 00:53:41,485 --> 00:53:43,652 Non sai cosa sono capace di fare. Cosa ho intenzione di fare! 576 00:53:44,221 --> 00:53:46,622 Vedrai. Tutti vedranno. Tutti a scuola. 577 00:53:48,458 --> 00:53:49,592 Sei patetico. 578 00:53:51,928 --> 00:53:53,362 Fanculo, John. 579 00:54:20,323 --> 00:54:21,490 Aspetti qui. 580 00:54:24,995 --> 00:54:26,028 La polizia, signora. 581 00:54:37,007 --> 00:54:38,374 Come sta? 582 00:54:39,943 --> 00:54:41,377 Sempre uguale. 583 00:54:43,680 --> 00:54:44,913 Posso farle qualche domanda? 584 00:54:46,283 --> 00:54:48,651 Saranno utili all'indagine. 585 00:54:48,653 --> 00:54:50,819 Beh, su cosa dovete indagare? 586 00:54:50,821 --> 00:54:53,055 Pensiamo che Mark non abbia agito da solo. 587 00:54:53,556 --> 00:54:55,624 Cosa vorrebbe dire? 588 00:54:55,626 --> 00:54:57,526 Qualcuno ha chiesto a Mark di uccidere suo figlio. 589 00:54:58,461 --> 00:55:00,362 Beh, chi? 590 00:55:00,364 --> 00:55:02,398 È ciò che stiamo cercando di capire. 591 00:55:21,418 --> 00:55:22,584 McNeil è sparito. 592 00:55:24,788 --> 00:55:25,654 Sparito? 593 00:55:27,791 --> 00:55:30,392 Viveva ancora li, ma è scomparso. 594 00:55:30,394 --> 00:55:32,761 Qualcosa deve averlo spaventato ed è scappato. 595 00:55:36,733 --> 00:55:38,701 Oh, ho fatto una cazzata. 596 00:55:38,703 --> 00:55:40,402 Già, è vero. 597 00:55:46,543 --> 00:55:48,844 Mark, non puoi ripetere ciò che sto per dirti. 598 00:55:49,546 --> 00:55:51,013 Ok. 599 00:55:51,015 --> 00:55:53,549 La cosa andava oltre McNeil. 600 00:55:53,551 --> 00:55:55,818 Ci serviva per trovare delle prove. 601 00:55:55,820 --> 00:55:58,120 Ci stava aiutando ad aprire un caso contro il patrigno di Rachel. 602 00:55:59,522 --> 00:56:02,624 Il patrigno di John. È un terrorista. 603 00:56:06,029 --> 00:56:08,430 Sta complottando qualcosa e dobbiamo fermarlo. 604 00:56:09,799 --> 00:56:11,667 Oh, Dio. 605 00:56:11,669 --> 00:56:14,903 Ma ci sono troppe leggi in questo Paese che proteggono i terroristi e non i cittadini. 606 00:56:16,005 --> 00:56:17,406 Dobbiamo lavorarci. 607 00:56:19,442 --> 00:56:23,612 Qualcuno di noi ha iniziato alla tua età, facendo qualche lavoretto. 608 00:56:23,614 --> 00:56:24,980 Tutto in segreto, ovviamente. 609 00:56:26,716 --> 00:56:28,517 Davvero? 610 00:56:29,052 --> 00:56:31,453 Sei entusiasta. 611 00:56:31,455 --> 00:56:33,389 Ero come te alla tua età. Esattamente come te. 612 00:56:34,090 --> 00:56:35,524 Allora lascia che ti aiuti. 613 00:56:38,061 --> 00:56:40,729 Mark, capisci ciò che stai dicendo? 614 00:56:40,731 --> 00:56:42,931 Sì. Lo capisco. 615 00:56:42,933 --> 00:56:46,568 Non stiamo parlando solo di spiare le persone. 616 00:56:48,538 --> 00:56:49,538 Va bene. 617 00:56:51,141 --> 00:56:54,042 Pensi di essere in grado di uccidere qualcuno? 618 00:56:58,148 --> 00:57:00,182 Non lo so. 619 00:57:02,685 --> 00:57:07,790 Beh... avresti ucciso McNeil? 620 00:57:08,725 --> 00:57:09,758 Kevin? 621 00:57:10,894 --> 00:57:12,661 Sì, decisamente. 622 00:57:12,663 --> 00:57:13,762 Sei sicuro? 623 00:57:14,664 --> 00:57:16,432 Sì. Senza dubbio. 624 00:57:18,168 --> 00:57:20,536 Quindi potresti uccidere qualcuno? 625 00:57:25,542 --> 00:57:27,209 Riflettici su. 626 00:57:27,944 --> 00:57:30,813 49... 50. 627 00:57:32,550 --> 00:57:34,883 Conosci le arti marziali? 628 00:57:34,885 --> 00:57:36,785 Dici di essere in grado di uccidere un nemico. 629 00:57:39,589 --> 00:57:41,790 E se fosse una persona che frequenti? 630 00:57:41,792 --> 00:57:43,892 Non so. Probabilmente lo farei. 631 00:57:43,894 --> 00:57:46,695 Ma voglio sapere perché. Non ci ho mai pensato. 632 00:57:46,697 --> 00:57:48,730 Sto rischiando molto qui con te, Mark. Pensaci. 633 00:57:49,499 --> 00:57:51,066 Per favore. 634 00:57:51,068 --> 00:57:52,134 Sì, allora! 635 00:57:53,036 --> 00:57:54,570 Ecco la mia risposta. 636 00:58:01,611 --> 00:58:03,045 A noi piaci, Mark. 637 00:58:04,013 --> 00:58:05,214 Tu lavori sempre. 638 00:58:07,083 --> 00:58:08,817 Che cosa ne pensa tuo marito? 639 00:58:08,819 --> 00:58:09,985 Mio marito? 640 00:58:12,789 --> 00:58:14,923 Non ci fa più caso. 641 00:58:14,925 --> 00:58:18,994 Senza offesa, ma deve essere uno stupido. 642 00:58:18,996 --> 00:58:21,864 Il mio lavoro è tutto per me, Mark. Lo sai. 643 00:58:22,232 --> 00:58:24,032 So che mi stai mettendo alla prova. 644 00:58:24,034 --> 00:58:25,667 Non posso risponderti. 645 00:58:26,803 --> 00:58:28,070 Sono andato bene finora? 646 00:58:32,509 --> 00:58:34,009 Stai andando alla grande. 647 00:58:35,111 --> 00:58:36,144 Giura. 648 00:58:36,916 --> 00:58:41,783 Come sono venuto nella telecamera sotto casa di Kevin? 649 00:58:41,785 --> 00:58:43,785 Sembravi coraggioso. 650 00:58:43,787 --> 00:58:45,988 Sembravo un cattivo? 651 00:58:45,990 --> 00:58:48,290 Mark... sembravi un ragazzo. 652 00:58:50,693 --> 00:58:53,028 Il mio ragazzo coraggioso. 653 00:59:13,049 --> 00:59:14,182 Eccolo qui. 654 00:59:20,056 --> 00:59:21,056 Stronzo. 655 00:59:25,161 --> 00:59:26,595 Ehi, dove stai andando? 656 00:59:27,263 --> 00:59:28,297 Siamo amici! 657 00:59:45,148 --> 00:59:46,181 Oh, mio Dio! 658 01:00:16,312 --> 01:00:17,946 - Lascialo stare! - Vaffanculo, ok? 659 01:00:21,250 --> 01:00:22,985 Ti faccio fuori, cazzo! 660 01:00:46,275 --> 01:00:49,878 Fottuto Kevin. Quel bastardo di Kevin! 661 01:00:50,813 --> 01:00:52,014 Vaffanculo! 662 01:01:14,404 --> 01:01:16,338 Dov'è? Lo uccido! 663 01:01:16,340 --> 01:01:18,707 È di sopra. Non toccarlo. 664 01:01:18,908 --> 01:01:20,142 Mark? 665 01:01:23,846 --> 01:01:28,713 Cosa pensavi di fare non presentandoti a scuola per due settimane? 666 01:01:28,885 --> 01:01:30,986 Non prenderti gioco di me! Questa è casa mia! 667 01:01:32,722 --> 01:01:36,925 Ok. Se hai chiuso con la scuola, allora preparati a lavorare! 668 01:01:39,696 --> 01:01:43,732 Che tipo di lavoro pensi di poter fare senza qualifiche? Dimmelo! 669 01:01:43,734 --> 01:01:49,404 Farai i lavori più schifosi e merdosi. Ecco cosa farai! Lo so! 670 01:01:49,806 --> 01:01:51,106 È la tua vita, Mark. 671 01:01:54,010 --> 01:01:56,211 È di questo che ti devi interessare. Mi hai sentito? 672 01:01:57,480 --> 01:01:58,714 Mark? 673 01:02:16,099 --> 01:02:19,000 John. Il tuo amico John. Il fratello di Rachel. 674 01:02:21,804 --> 01:02:23,472 Cosa volete da lui? 675 01:02:23,474 --> 01:02:25,107 Stiamo monitorando le sue email. 676 01:02:26,943 --> 01:02:28,510 John è veramente malato. 677 01:02:30,113 --> 01:02:31,913 Ha un tumore al cervello. 678 01:02:32,248 --> 01:02:34,349 Sta seguendo delle terapie. 679 01:02:35,184 --> 01:02:36,351 Ha qualche mese di vita. 680 01:02:39,055 --> 01:02:40,222 Che cazzo? 681 01:02:41,891 --> 01:02:44,259 Il suo patrigno lo sta usando. 682 01:02:45,795 --> 01:02:47,896 Hai mai sentito parlare della Columbine, della Dunblane? 683 01:02:47,898 --> 01:02:50,499 I massacri alle superiori. John ne ha pianificato uno. 684 01:02:50,501 --> 01:02:52,434 Ha una pistola. 685 01:02:53,870 --> 01:02:56,238 Fermarlo è di vitale importanza. 686 01:02:59,475 --> 01:03:01,376 Cosa stai dicendo? 687 01:03:03,913 --> 01:03:05,380 Lo sai cosa sto dicendo. 688 01:03:11,220 --> 01:03:13,355 No. Non lo so. 689 01:03:27,069 --> 01:03:29,137 Vuoi che lo uccida? 690 01:03:33,242 --> 01:03:35,177 Mi stai chiedendo questo? 691 01:03:46,923 --> 01:03:49,191 Fanculo. Fanculo, fanculo. 692 01:04:14,150 --> 01:04:16,551 È un omicidio quando ammazzi qualcuno? 693 01:04:19,288 --> 01:04:22,324 Sai cosa? Sei solo un ragazzino. Non so proprio a che pensavo. 694 01:04:22,326 --> 01:04:24,125 Non importa. 695 01:04:24,127 --> 01:04:27,195 No. No, no. Stavo solo chiedendo. Non è omicidio? 696 01:04:27,197 --> 01:04:29,364 Ascolta, Mark, gli incidenti capitano. 697 01:04:29,366 --> 01:04:32,901 Tamponamenti. Gente che finisce sui binari. 698 01:04:32,903 --> 01:04:35,370 Persone aggredite in un vicolo. Vengono pugnalate. Muoiono dissanguate. 699 01:04:36,939 --> 01:04:39,474 Incidenti organizzati per un bene superiore. 700 01:04:40,376 --> 01:04:42,878 Tutti noi li abbiamo commessi. 701 01:04:42,880 --> 01:04:45,380 Devi infrangere delle regole per tenerele persone al sicuro. 702 01:04:48,417 --> 01:04:51,353 - Hai mai ucciso qualcuno? - Dieci anni fa. 703 01:04:52,255 --> 01:04:53,288 Chi? 704 01:04:54,423 --> 01:04:55,590 Un attentatore dell'IRA. 705 01:04:57,326 --> 01:04:59,961 Aveva ucciso molte persone. Ne avrebbe uccise molte altre. 706 01:05:01,464 --> 01:05:03,498 Come ti sei sentita? 707 01:05:03,500 --> 01:05:05,367 Come un'eroina. 708 01:05:38,200 --> 01:05:39,167 Chi è Janet? 709 01:05:44,073 --> 01:05:47,042 È quella che ti ha detto che saresti stato un eroe? 710 01:05:47,044 --> 01:05:49,611 Si fidi di me. Non ci provi. 711 01:05:49,613 --> 01:05:53,148 Sto pensando a lei. È meglio che eviti. 712 01:05:53,150 --> 01:05:54,683 Devo evitare di cercare Janet? 713 01:05:55,985 --> 01:05:57,585 Perché? 714 01:05:57,587 --> 01:05:59,187 Gliel'ho detto, non posso parlare. 715 01:06:04,327 --> 01:06:06,161 Perché Janet ce l'aveva con John? 716 01:06:08,597 --> 01:06:10,065 John stava per uccidere tutti a scuola. 717 01:06:11,367 --> 01:06:14,402 - Sa, come alla Columbine. - Te l'ha detto Janet? 718 01:06:14,404 --> 01:06:16,004 Suo padre è un terrorista. 719 01:06:17,239 --> 01:06:19,474 Voglio dire... il suo patrigno. 720 01:06:19,476 --> 01:06:23,445 - È un terrorista e ha una pistola. - Come fai a saperlo? 721 01:06:23,447 --> 01:06:24,612 Non posso dirlo. 722 01:06:26,549 --> 01:06:29,084 Deve solo credermi. 723 01:06:30,586 --> 01:06:33,989 Lui voleva prendere la pistola e sparare a scuola. 724 01:06:34,590 --> 01:06:36,224 Hai qualche prova? 725 01:06:43,332 --> 01:06:46,101 Non basta solo questo, Mark. 726 01:06:46,103 --> 01:06:48,036 Non posso aiutarti se non mi dici altro. 727 01:06:53,542 --> 01:06:55,043 Ho detto tutto ciò che posso. 728 01:07:10,593 --> 01:07:12,460 - Stai diventando dipendente. - Quindi? 729 01:07:12,462 --> 01:07:14,362 Quindi ti verrà il cancro ai polmoni. 730 01:07:16,733 --> 01:07:19,601 - Fanculo. - E poi morirai. 731 01:07:19,603 --> 01:07:21,770 - Non mi verrà il cancro ai polmoni. - Come fai a saperlo? 732 01:07:21,772 --> 01:07:25,573 - Lo so e basta. - Oh, dici solo cazzate. 733 01:07:25,575 --> 01:07:27,809 Fidati di me. Non accadrà mai. 734 01:07:27,811 --> 01:07:29,244 Cosa stai dicendo? 735 01:07:31,213 --> 01:07:34,516 C'è qualcosa che non va? Puoi dirmi se c'è qualcosa che non va. 736 01:07:35,518 --> 01:07:37,252 Posso? 737 01:07:37,254 --> 01:07:38,653 Certo che puoi. Non fare il misterioso. 738 01:07:41,157 --> 01:07:45,160 Sono andato dal dottore qualche giorno fa, perché ero depresso. 739 01:07:46,062 --> 01:07:47,395 E hanno trovato un... 740 01:07:50,232 --> 01:07:51,499 Ho questa cosa nella mia testa. 741 01:07:53,335 --> 01:07:54,602 È un tumore al cervello. 742 01:07:56,539 --> 01:07:58,273 I dottori dicono che è grande. 743 01:08:01,143 --> 01:08:02,077 Cazzo. 744 01:08:04,448 --> 01:08:05,847 - Sei sotto medicinali? - Già. 745 01:08:05,849 --> 01:08:06,714 Fammi vedere. 746 01:08:11,787 --> 01:08:13,588 Non hai paura? 747 01:08:14,757 --> 01:08:16,157 Mi cago sotto. 748 01:08:19,628 --> 01:08:23,832 - Dammi del sidro. - Oh, prendi, amico. 749 01:08:23,834 --> 01:08:25,467 Fattelo scendere. Cazzo, goditelo. 750 01:08:42,418 --> 01:08:44,586 Ti ricordi quando abbiamo picchiato quella merda di Ryan? 751 01:08:44,588 --> 01:08:46,621 Mi è piaciuto. 752 01:08:46,623 --> 01:08:47,622 È stato pazzesco. 753 01:08:51,660 --> 01:08:54,629 - Perché non torni a scuola? - Forse tornerò. 754 01:08:58,767 --> 01:09:00,235 Non c'eri per spalleggiarmi. 755 01:09:01,804 --> 01:09:03,338 Non sei stato un amico. 756 01:09:05,407 --> 01:09:06,441 Scusami. 757 01:09:10,212 --> 01:09:11,246 Andiamo. 758 01:09:18,521 --> 01:09:19,721 - Sfidami senza mani. - Cosa? 759 01:09:20,756 --> 01:09:22,223 Sfidami senza mani! 760 01:09:22,225 --> 01:09:23,258 Ti sfido. 761 01:09:40,709 --> 01:09:41,743 Ci vediamo, allora. 762 01:09:49,752 --> 01:09:51,686 Conto su di te, Mark. 763 01:09:51,688 --> 01:09:52,854 Mi fido di te. 764 01:09:54,623 --> 01:09:56,558 Questa cosa va fatta, perciò non deludermi. 765 01:09:59,361 --> 01:10:01,196 Compra un coltello. 766 01:10:01,198 --> 01:10:05,233 La lama deve essere almeno 6 cm, affilata e di acciaio. 767 01:10:07,870 --> 01:10:09,671 Portalo in un posto tranquillo. 768 01:10:11,207 --> 01:10:12,840 Pugnalalo proprio sotto la cassa toracica. 769 01:10:14,810 --> 01:10:16,778 Poi estrai il coltello e lascialo morire dissanguato. 770 01:10:20,849 --> 01:10:24,385 - Conosci il vicolo dietro Quasar? - Sì. Perché il vicolo? 771 01:10:24,753 --> 01:10:28,323 - Voglio solo parlarti in privato. - A che proposito? 772 01:10:28,325 --> 01:10:30,658 Siamo amici, no? Fidati di me e basta. 773 01:10:30,660 --> 01:10:32,527 Non so.. 774 01:10:32,529 --> 01:10:35,530 Ascolta, John. So del tuo piano. 775 01:10:35,532 --> 01:10:37,632 Quale piano? 776 01:10:37,634 --> 01:10:39,834 Di mandare tutto a puttane a scuola. 777 01:10:41,737 --> 01:10:43,871 - Come fai a saperlo? - Non posso dirtelo. 778 01:10:45,374 --> 01:10:46,674 So che il tuo patrigno ha una pistola. 779 01:10:50,613 --> 01:10:53,948 - Mark... - Non preoccuparti. Non lo dirò a nessuno. 780 01:10:53,950 --> 01:10:55,850 Penso solo che sia un bel piano. 781 01:10:55,852 --> 01:10:59,621 - Pensi? - Già, e voglio farne parte. 782 01:11:03,392 --> 01:11:04,692 Pugnalarlo e lasciarlo morire. 783 01:11:04,694 --> 01:11:05,627 Sì. 784 01:11:07,563 --> 01:11:09,364 E digli che gli vuoi bene. 785 01:11:11,834 --> 01:11:13,868 Che gli voglio bene? 786 01:11:17,307 --> 01:11:19,507 Senti, questa cosa è necessaria, vero? 787 01:11:20,943 --> 01:11:22,777 Sì, esatto. 788 01:11:23,846 --> 01:11:25,780 Non deludermi. 789 01:14:01,737 --> 01:14:02,804 Ti voglio bene, fratello. 790 01:14:26,228 --> 01:14:27,895 Chiama un'ambulanza! 791 01:14:27,897 --> 01:14:29,764 La gente sentirà! 792 01:14:34,203 --> 01:14:36,537 Per favore, chiama un'ambulanza! 793 01:14:36,539 --> 01:14:38,606 Stai morendo comunque. 794 01:14:38,608 --> 01:14:40,041 Il tuo tumore al cervello. Stai morendo comunque. 795 01:14:41,710 --> 01:14:44,512 Ti prego! Non voglio morire! 796 01:14:48,584 --> 01:14:49,951 Non voglio morire. 797 01:15:05,868 --> 01:15:06,968 John? 798 01:15:12,174 --> 01:15:13,641 John, amico? 799 01:15:14,142 --> 01:15:15,276 John? 800 01:15:22,651 --> 01:15:25,186 Salve. Servizio emergenze. Di che servizio ha bisogno? 801 01:15:25,188 --> 01:15:26,787 Sì, un'ambulanza, per favore. Un'ambulanza. 802 01:15:26,789 --> 01:15:28,623 John? 803 01:15:30,592 --> 01:15:33,594 Un ragazzo sulla ventina? Era nero o bianco? 804 01:15:33,596 --> 01:15:35,530 Bianco. 805 01:15:35,532 --> 01:15:38,799 Indossava una felpa. È comparso dal nulla. 806 01:16:37,593 --> 01:16:40,227 Ti arresteranno. 807 01:16:40,229 --> 01:16:41,762 Non preoccuparti. Verrò io. 808 01:16:43,665 --> 01:16:45,032 Ti tirerò fuori. 809 01:16:49,271 --> 01:16:50,905 Signore? 810 01:16:50,907 --> 01:16:54,642 Ho bisogno di un computer. 811 01:16:54,644 --> 01:16:57,078 È il compleanno di mia mamma e vorrei mandarle una email. 812 01:16:57,080 --> 01:16:58,346 Potrebbe aiutarmi, per piacere? 813 01:16:58,348 --> 01:17:02,383 - Signore, ho bisogno di tornare a casa, signore! - Non hai ancora dei privilegi, figliolo. 814 01:17:02,385 --> 01:17:04,719 - Signore, è molto importante. - È importante. 815 01:17:04,721 --> 01:17:06,787 - La sto implorando! Signore! - La sto implorando! Signore! 816 01:17:06,789 --> 01:17:07,955 Sei ancora qui? 817 01:17:11,126 --> 01:17:13,861 Dickinson non è al Ml5. Abbiamo controllato. 818 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 E non esiste nessun Kevin McNeil nel programma protezione testimoni. 819 01:17:20,802 --> 01:17:24,305 - Quando prenderà le ferie? - Presto, signore. 820 01:17:24,307 --> 01:17:25,973 Stiamo cercando di rintracciare i computer da cui sono stati mandati i messaggi. 821 01:17:25,975 --> 01:17:30,011 Il ragazzo ha pugnalato il suo amico. Abbiamo il video. 822 01:17:30,013 --> 01:17:31,278 Il ragazzo andrà in prigione. 823 01:17:32,748 --> 01:17:37,151 - Sto solo cercando di capire il motivo. - Il motivo non è il nostro lavoro. 824 01:17:37,153 --> 01:17:38,953 - Ma, signore, c'è chiaramente... - Sta perdendo tempo. 825 01:17:44,693 --> 01:17:47,128 Secondo te, perché Mark ti ha pugnalato? 826 01:17:48,697 --> 01:17:51,666 Non so perché. Pensavo fossimo amici. 827 01:17:57,706 --> 01:17:59,874 John non è più in terapia intensiva. 828 01:18:03,011 --> 01:18:06,147 - Cosa significa? - Non è più in terapia intensiva. 829 01:18:06,149 --> 01:18:07,448 Starà bene. 830 01:18:11,720 --> 01:18:13,020 Perché ti sconvolge, Mark? 831 01:18:15,157 --> 01:18:17,925 Le accuse contro di te sono appena passate da omicidio a tentato omicidio. 832 01:18:21,830 --> 01:18:25,733 - Hai paura di Janet? - No! 833 01:18:25,735 --> 01:18:27,468 Lei dovrebbe aver paura di Janet. 834 01:18:27,470 --> 01:18:31,706 Mark, è passata quasi una settimana e non c'è stato alcun segno di Janet. 835 01:18:31,708 --> 01:18:33,708 Se fossi in te, smetterei di aspettare che venga a salvarti. 836 01:18:43,752 --> 01:18:44,885 Signora. 837 01:18:46,788 --> 01:18:47,755 Grazie. 838 01:19:17,819 --> 01:19:18,886 Cosa c'è? 839 01:19:21,757 --> 01:19:25,392 - Cosa sapeva John? - Cosa vuol dire? 840 01:19:46,848 --> 01:19:49,416 Di Kevin e Rachel e della protezione dei testimoni. 841 01:19:49,418 --> 01:19:52,052 Cosa sapeva di Kelly? Cosa sapeva di Janet? 842 01:19:52,054 --> 01:19:55,256 - Beh, sapeva tutto. - Non hai mai incontrato Janet? 843 01:19:55,258 --> 01:19:59,293 - Faccia a faccia, voglio dire. - No. È nei Servizi Segreti, no? 844 01:19:59,295 --> 01:20:01,829 Ma lei ti ha visto tramite webcam? 845 01:20:01,831 --> 01:20:04,231 Sì, ma io non potevo vedere lei, perché era in un posto segreto. 846 01:20:04,233 --> 01:20:07,902 - Quindi non l'hai mai vista davvero? - Aveva una foto. Ho visto la foto. 847 01:20:19,948 --> 01:20:22,149 È lei. Visto, ve l'avevo detto. 848 01:20:22,151 --> 01:20:27,555 - Questa donna non è un'agente della Ml5, Mark. - No, sta sbagliando. 849 01:20:27,557 --> 01:20:30,558 - Ho salvato delle vite. Sono un eroe. - Kelly non esiste. 850 01:20:30,560 --> 01:20:33,060 Rachel non esiste. 851 01:20:33,062 --> 01:20:35,095 Perché è morta, perché Kevin l'ha uccisa! 852 01:20:35,097 --> 01:20:37,431 No, Mark. No, perché non esiste. 853 01:20:37,433 --> 01:20:40,568 Rachel non è mai stata nella protezione testimoni, perché Rachel non esiste. 854 01:20:40,570 --> 01:20:41,569 No, per favore. 855 01:20:57,485 --> 01:20:58,853 L'hai capito. So che l'hai capito. 856 01:21:05,360 --> 01:21:06,193 L'ha spinto dentro. 857 01:21:13,602 --> 01:21:16,337 John non ha mai avuto una sorella. Sai chi è la persona della foto, Mark? 858 01:21:16,571 --> 01:21:21,909 Questa è la foto della mamma e del vero papà di John, da giovani. 859 01:21:26,481 --> 01:21:28,415 Kelly è una fotomodella. 860 01:21:29,451 --> 01:21:31,452 Questa è la foto della zia di John. 861 01:21:33,622 --> 01:21:36,190 I messaggi di Janet, Kelly, Kevin e Rachel, 862 01:21:36,192 --> 01:21:38,893 provengono dallo stesso computer. 863 01:21:38,895 --> 01:21:40,261 No. Non è possibile. 864 01:21:40,263 --> 01:21:42,162 Uccido te... 865 01:21:43,498 --> 01:21:45,266 e poi uccido lei. 866 01:21:47,235 --> 01:21:48,969 Dimmi cosa vuoi farmi. 867 01:21:52,207 --> 01:21:54,508 - Non sono persone vere. - Non dica che è tutto finto! 868 01:22:16,564 --> 01:22:18,032 John ha inventato tutto. 869 01:22:19,701 --> 01:22:22,202 Era John che ti mandava i messaggi. 870 01:22:22,204 --> 01:22:23,437 Era John che ti parlava online. 871 01:22:24,472 --> 01:22:26,407 È sempre stato John. 872 01:22:28,576 --> 01:22:32,413 John Bradley. È in classe con te. 873 01:22:32,415 --> 01:22:34,548 Vorrei che lo proteggessi. È stato preso di mira. Lo so... 874 01:22:35,216 --> 01:22:36,317 È un tipo strano. 875 01:22:38,586 --> 01:22:40,621 Ma fallo per me. 876 01:22:44,993 --> 01:22:49,396 Sono Kevin McNeil. Parla di nuovo con la mia ragazza, brutto stronzo... 877 01:22:52,968 --> 01:22:55,369 Avvicinati di nuovo a Zoey e ti ammazzo! 878 01:22:56,338 --> 01:22:58,672 Ti prendo, piccolo vigliacco! 879 01:23:00,742 --> 01:23:04,979 Tutti vengono osservati. Tutti sono seguiti. 880 01:23:04,981 --> 01:23:07,748 Hai mai sentito della Columbine? I massacri delle superiori? 881 01:23:07,750 --> 01:23:10,484 John sta organizzando qualcosa. È di importanza vitale fermarlo. 882 01:23:14,022 --> 01:23:15,356 Oh, mio Dio. 883 01:23:52,260 --> 01:23:54,028 Piaceva a tutti. 884 01:23:56,064 --> 01:23:57,131 Volevo piacere a lui. 885 01:23:58,333 --> 01:23:59,533 Volevo che diventassimo amici. 886 01:24:00,337 --> 01:24:05,806 Bradley ha ammesso di aver manipolato Turner. 887 01:24:05,808 --> 01:24:08,575 È chiaro che Mark Turner sia stato manipolato da John Bradley 888 01:24:08,577 --> 01:24:11,645 attraverso questi amici online creati da lui. 889 01:24:11,647 --> 01:24:15,749 È dunque responsabile di istigazione all'omicidio. 890 01:24:15,751 --> 01:24:18,285 E nessuno è mai stato accusato... di aver istigato il proprio omicidio. 891 01:24:19,621 --> 01:24:21,388 È una novità. 892 01:24:21,390 --> 01:24:24,558 Attraverso sotterfugi e manipolazione di emozioni... 893 01:24:24,560 --> 01:24:28,162 Non penso sia un'esagerazione dire che John Bradley 894 01:24:28,164 --> 01:24:30,897 abbia fatto il lavaggio del cervello al mio cliente. 895 01:24:31,199 --> 01:24:37,438 Pensandoci, questa è una storia di solitudine e disperazione. 896 01:24:37,440 --> 01:24:40,140 Ecco perché voleva suicidarsi. 897 01:24:40,142 --> 01:24:43,710 Ma queste non possono essere descritte come semplici circostanze. 898 01:24:45,146 --> 01:24:49,516 Non credo che una pena detentiva possa essere utile ad entrambi i ragazzi. 899 01:24:53,655 --> 01:24:57,458 In realtà, sembra che l'uno sia vittima dell'altro. 900 01:25:01,096 --> 01:25:03,730 Sarete in libertà vigilata per due anni. 901 01:25:03,732 --> 01:25:05,833 Nessuno dei due avrà accesso ad internet 902 01:25:05,835 --> 01:25:08,836 se non sotto la supervisione di un adulto. 903 01:25:08,838 --> 01:25:13,674 Infine, non dovrà esserci più alcun contatto diretto o indiretto 904 01:25:13,676 --> 01:25:15,876 tra di voi. 905 01:25:25,321 --> 01:25:26,553 Vai, Mark, sostituisci. 906 01:25:28,723 --> 01:25:30,224 Però non pugnalare nessuno, ok? 907 01:25:35,563 --> 01:25:37,231 Dunque, ero in giro con una mia ex. 908 01:25:38,566 --> 01:25:40,367 E vedo questo criminale, Kevin McNeil. 909 01:25:42,470 --> 01:25:44,505 Lo vedo uccidere un tizio. 910 01:25:46,374 --> 01:25:48,308 Sono stato interrogato dalla Ml5 eccetera. 911 01:25:48,310 --> 01:25:49,776 Volevano inserirmi nella protezione testimoni, ma... 912 01:25:51,379 --> 01:25:53,480 non volevo lasciare mia madre da sola. 913 01:25:57,752 --> 01:26:01,855 Quindi questo criminale, mi ha braccato. 914 01:26:01,857 --> 01:26:04,458 Mi ha trovato. 915 01:26:04,460 --> 01:26:06,360 Mi ha pugnalato e mi ha lasciato a terra. 916 01:26:06,362 --> 01:26:08,295 Ecco perché ho questa cicatrice. 917 01:26:09,865 --> 01:26:11,665 Vuoi toccarla? 918 01:26:12,333 --> 01:26:13,400 Sì. 919 01:26:18,173 --> 01:26:20,340 Mi trovò il mio amico Mark. Chiamò un'ambulanza. 920 01:26:21,876 --> 01:26:23,277 La polizia ha visto Kevin sul video. 921 01:26:24,679 --> 01:26:26,380 Si è fatto solo 10 anni. 922 01:26:26,382 --> 01:26:29,316 E l'altro giorno ho scoperto che è scappato. 923 01:26:30,185 --> 01:26:31,285 Mi cago sotto. 924 01:26:31,953 --> 01:26:36,857 Ma... la Ml5 ha detto che mi stanno sorvegliando. 925 01:26:38,326 --> 01:26:39,927 Voglio dire, mi staranno seguendo anche ora. 926 01:26:40,895 --> 01:26:42,829 Cosa, ci stanno seguendo ora? 927 01:26:43,198 --> 01:26:43,964 Non lo so. 928 01:26:45,333 --> 01:26:46,233 Forse. 929 01:26:47,569 --> 01:26:49,636 Che vita spericolata hai avuto. 67807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.