Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,124 --> 00:02:06,291
Ti arresteranno.
2
00:02:06,293 --> 00:02:08,327
Non preoccuparti. Verrò io.
3
00:02:08,329 --> 00:02:09,461
Ti tirerò fuori.
4
00:02:12,599 --> 00:02:17,236
Ciao, Mark. Sono l'ispettore
detective Sarah Clayton.
5
00:02:19,205 --> 00:02:21,440
Perché hai pugnalato il tuo amico?
6
00:02:21,442 --> 00:02:23,709
Per un bene superiore.
7
00:02:24,644 --> 00:02:27,412
Per quale bene superiore
John sta morendo?
8
00:02:29,149 --> 00:02:31,383
Sono un eroe.
9
00:02:31,385 --> 00:02:33,852
- Vai!
- Mia!
10
00:02:39,325 --> 00:02:43,327
Girati, girati! Superalo! Vai!
11
00:02:45,366 --> 00:02:47,766
Grande gol!
12
00:02:50,937 --> 00:02:52,838
Idiota!
13
00:02:54,707 --> 00:02:56,675
Bel tiro, Mark.
14
00:02:56,677 --> 00:02:58,610
- Grazie, amico.
- No, davvero. Era bello.
15
00:03:01,247 --> 00:03:02,447
Ehi, attenti. C'è il pakistano.
16
00:03:04,884 --> 00:03:06,318
- Cosa guardi?
- Niente.
17
00:03:06,320 --> 00:03:08,187
Niente? Niente?
18
00:03:13,961 --> 00:03:17,629
Ah, vieni qui, vieni qui!
Ti prendo, cazzo.
19
00:03:17,631 --> 00:03:18,730
- Tutto bene?
- Sì, e tu?
20
00:03:18,732 --> 00:03:20,399
- Sei bella.
- Anche tu.
21
00:03:20,401 --> 00:03:24,336
- Scusate, ragazzi.
- Va tutto bene.
22
00:03:26,906 --> 00:03:28,907
Dunque, si tratta di questo.
23
00:03:31,278 --> 00:03:33,779
Ok, si chiama buco nel mercato.
24
00:03:33,781 --> 00:03:37,349
Inventi qualcosa a cui
nessuno ha pensato prima,
25
00:03:37,351 --> 00:03:39,518
tipo... internet o cose del genere.
26
00:03:39,520 --> 00:03:41,386
Poi lo fai partire,
lo vedi decollare,
27
00:03:41,388 --> 00:03:43,255
te ne stai seduto comodo
ad aspettare i soldi che arrivano.
28
00:03:43,257 --> 00:03:46,825
- E qual è la tua idea?
- Non so, non importa, no?
29
00:03:46,827 --> 00:03:49,328
Deve essere qualcosa di originale,
mai pensato prima. Questo conta.
30
00:03:49,330 --> 00:03:50,596
Allora non hai nessuna idea?
31
00:03:55,568 --> 00:03:59,805
Sai cosa voglio di fare? Mark?
32
00:03:59,807 --> 00:04:01,006
Voglio fare la modella.
33
00:04:02,643 --> 00:04:04,943
Non in passerella.
34
00:04:04,945 --> 00:04:08,380
No, voglio finire su riviste
come FHM o Maxim.
35
00:04:10,717 --> 00:04:12,951
Magari anche un porno.
36
00:04:12,953 --> 00:04:15,787
Non avrei problemi a farlo.
37
00:04:15,789 --> 00:04:18,023
Basta che tiri fuori le tette
e ti fanno delle foto.
38
00:04:18,025 --> 00:04:20,759
Mica è difficile?
39
00:04:20,761 --> 00:04:23,996
Pensi starei bene sulle riviste? Mark?
40
00:04:23,998 --> 00:04:29,034
Starei bene su una rivista?
41
00:04:29,036 --> 00:04:30,402
Sì, con qualche ritocco.
42
00:04:32,473 --> 00:04:34,339
- Sei uno...
- Cosa? Cosa sono?
43
00:04:41,314 --> 00:04:43,315
- Oh, cazzo.
- Cosa? Chi è?
44
00:04:43,317 --> 00:04:45,584
È Frank, il mio ragazzo.
45
00:04:45,586 --> 00:04:46,485
Il tuo cosa?
46
00:04:49,055 --> 00:04:52,424
Oh, merda!
Zoey, che significa il tuo ragazzo?
47
00:04:52,426 --> 00:04:54,693
Hai paura di lui?
48
00:04:54,695 --> 00:04:57,296
Sta entrando nell'esercito.
49
00:04:57,298 --> 00:04:59,731
Vuole uccidere un musulmano.
È la sua ambizione.
50
00:05:00,300 --> 00:05:01,033
Devo andare.
51
00:05:02,802 --> 00:05:05,037
Che fai se urlo?
52
00:05:05,039 --> 00:05:06,571
Che vuoi fare?
53
00:05:07,373 --> 00:05:09,074
Zoey, ti prego, no.
54
00:05:09,076 --> 00:05:11,076
Aiuto!
55
00:05:11,078 --> 00:05:13,512
- Oh, Cristo!
- Chiamami.
56
00:05:14,348 --> 00:05:15,380
Zoey!
57
00:05:18,718 --> 00:05:19,718
Cazzo!
58
00:05:21,020 --> 00:05:21,953
Zoey!
59
00:05:29,796 --> 00:05:31,430
Zoey! Zoey!
60
00:05:32,899 --> 00:05:33,765
Zoey!
61
00:05:35,435 --> 00:05:37,703
Brutto stronzo! Ti prendo!
62
00:05:40,473 --> 00:05:42,474
Piccolo stronzo... sei morto!
63
00:05:42,476 --> 00:05:44,776
Ti prendo, idiota!
64
00:05:57,623 --> 00:05:58,857
Ho fatto un gol a educazione fisica.
65
00:05:59,792 --> 00:06:03,729
Angolo destro. Ho tirato da lontano
e ho segnato il gol della vittoria.
66
00:06:06,766 --> 00:06:12,671
La nuova generazione, quante
opportunità che hai, non ci sono limiti.
67
00:06:15,508 --> 00:06:17,776
Mi è venuta un'idea
per fare affari oggi.
68
00:06:18,945 --> 00:06:23,548
Se vuoi fare soldi,
apri un bar per gay.
69
00:06:23,550 --> 00:06:26,785
Ero in città oggi.
Sono ovunque. Finocchi.
70
00:06:26,787 --> 00:06:28,820
Tentar non nuoce!
71
00:06:34,494 --> 00:06:36,928
Sai, è più probabile essere colpiti
da un asteroide che vincere la lotteria.
72
00:06:36,930 --> 00:06:38,864
Lo sai?
73
00:06:38,866 --> 00:06:40,832
- È vero?
- Sì, è provato.
74
00:06:40,834 --> 00:06:41,800
Diglielo, Mark.
75
00:06:43,936 --> 00:06:47,939
Se fosse vero, come mai allora
in tutto il mondo, tutte le settimane,
76
00:06:47,941 --> 00:06:50,509
molta gente vince la lotteria
77
00:06:50,511 --> 00:06:54,613
ma nessuno viene mai
colpito da un asteroide?
78
00:06:59,485 --> 00:07:00,719
- Dove vai?
- Ho i compiti.
79
00:07:03,156 --> 00:07:04,556
Sai cos'è quello?
80
00:07:05,892 --> 00:07:07,192
È una tassa per gli idioti.
81
00:07:28,881 --> 00:07:30,081
Ma non è la mia ragazza.
82
00:07:55,208 --> 00:07:57,075
È venuta così tante volte
che ha avuto un attacco d'asma.
83
00:08:00,980 --> 00:08:02,681
Wow.
84
00:08:16,796 --> 00:08:18,997
Mark, immaginami piegata in avanti...
85
00:08:22,735 --> 00:08:24,503
mentre ti sussurro nell'orecchio.
86
00:08:27,139 --> 00:08:29,174
Dimmi cosa vuoi farmi.
87
00:08:34,113 --> 00:08:35,580
Voglio stare con te.
88
00:08:40,253 --> 00:08:42,053
Vuoi toccarmi?
89
00:08:43,990 --> 00:08:45,123
Sì.
90
00:08:48,761 --> 00:08:50,295
Vuoi assaggiarmi?
91
00:08:52,732 --> 00:08:53,899
Sì.
92
00:08:55,935 --> 00:08:57,736
Ti stai toccando?
93
00:09:01,741 --> 00:09:03,642
Sì.
94
00:09:03,644 --> 00:09:04,943
Voglio vederti mentre ti tocchi.
95
00:09:32,204 --> 00:09:34,039
Dimmi cosa vuoi farmi.
96
00:10:16,282 --> 00:10:19,284
Non mancarlo. Non mancarlo.
97
00:10:37,837 --> 00:10:39,137
- A dopo, Mark.
- A dopo, bello.
98
00:11:12,238 --> 00:11:13,304
Oggi no.
99
00:11:15,041 --> 00:11:16,274
C'è il mio ragazzo.
100
00:11:17,176 --> 00:11:18,710
È di umore nero.
101
00:11:22,181 --> 00:11:23,081
Ho paura.
102
00:11:25,251 --> 00:11:26,384
Cazzo!
103
00:11:34,460 --> 00:11:36,327
Voglio che fai una cosa per me.
104
00:11:37,997 --> 00:11:38,963
Quello che vuoi.
105
00:11:41,300 --> 00:11:42,834
Conosci mio fratello John?
106
00:11:45,905 --> 00:11:47,972
Chi?
107
00:11:47,974 --> 00:11:50,241
John Bradley.
È in classe con te.
108
00:11:52,878 --> 00:11:55,146
Vorrei che lo proteggessi.
Sai che io non posso.
109
00:11:56,982 --> 00:11:58,216
John è tuo fratello?
110
00:12:01,120 --> 00:12:02,754
Sì. Lo conosci?
111
00:12:03,989 --> 00:12:05,323
Sì. Più o meno.
112
00:12:09,061 --> 00:12:10,829
Allora sorveglialo.
113
00:12:10,831 --> 00:12:12,230
È stato preso di mira.
114
00:12:15,134 --> 00:12:16,234
È un tipo strano.
115
00:12:18,504 --> 00:12:21,339
Lo so. È molto strano.
Ma fallo per me.
116
00:12:24,276 --> 00:12:25,877
Sta arrivando il mio ragazzo.
Devo andare. Fallo per me.
117
00:12:26,879 --> 00:12:27,912
Rachel!
118
00:12:34,153 --> 00:12:35,320
Rach, ci sei ancora?
119
00:12:41,894 --> 00:12:43,928
Non posso aiutarti se non mi parli.
120
00:12:43,930 --> 00:12:46,064
- Non posso parlarle.
- Perché no?
121
00:12:46,066 --> 00:12:48,233
Non mi è permesso.
122
00:12:48,235 --> 00:12:50,201
Chi ti dice che non ti è permesso?
123
00:12:50,203 --> 00:12:51,803
- Lo vedrà.
- Davvero?
124
00:12:52,938 --> 00:12:55,106
Cosa vedrò, Mark?
125
00:12:55,108 --> 00:12:56,541
Non lo sa ancora.
Nessuno di voi lo sa.
126
00:13:24,937 --> 00:13:26,938
State zitti, per favore?
127
00:13:34,947 --> 00:13:36,815
Come fai ad iniziare un'attività
se non hai neanche un'idea?
128
00:13:41,354 --> 00:13:43,555
Menti a te stesso.
129
00:13:43,557 --> 00:13:45,824
Ehi, John, frocetto!
130
00:13:45,826 --> 00:13:48,426
- Ho detto a Frank che volevi violentarmi.
- Che cazzo di problema hai?
131
00:13:48,428 --> 00:13:51,496
Sì. Ha detto che si farà arrestare
per me, perché ti ucciderà.
132
00:13:51,498 --> 00:13:53,198
Oh, che paura.
133
00:13:59,338 --> 00:14:02,540
Quindi, ricapitoliamo Elisabetta I.
134
00:14:02,542 --> 00:14:06,578
Elisabetta I, nota come la Regina Vergine...
135
00:14:06,580 --> 00:14:08,446
Ah, sì? Ridiamo per la parola "vergine"?
136
00:14:10,350 --> 00:14:12,984
Fa ancora ridere?
Sicuro no. D'accordo.
137
00:14:12,986 --> 00:14:14,919
Facciamo un elenco puntato.
138
00:14:14,921 --> 00:14:17,222
- Ehi, Paki!
- Avanti, l'abbiamo fatto settimana scorsa.
139
00:14:17,224 --> 00:14:18,356
Sei un terrorista.
140
00:14:19,959 --> 00:14:21,059
E un culattone.
141
00:14:31,303 --> 00:14:33,137
- Dove vai?
- Sono suo amico.
142
00:14:35,075 --> 00:14:36,140
Perché? Sono suo amico, è vero.
143
00:14:40,447 --> 00:14:42,380
D'accordo, molto divertente.
Andiamo avanti.
144
00:14:59,498 --> 00:15:00,899
Tutto bene?
145
00:15:15,915 --> 00:15:18,416
Ehi, tua sorella è fuori di testa, vero?
146
00:15:18,418 --> 00:15:20,551
- Come fai a saperlo?
- Siamo amici.
147
00:15:20,553 --> 00:15:22,520
- Balle!
- Giuro!
148
00:15:22,522 --> 00:15:24,555
- Stai mentendo.
- No, amico.
149
00:15:24,557 --> 00:15:26,457
Mi prendi per culo, lo so.
150
00:15:26,459 --> 00:15:29,027
Ok, se è una bugia, come farei a sapere
che la sua migliore amica è Kelly?
151
00:15:30,329 --> 00:15:31,529
Conosci Kelly?
152
00:15:32,631 --> 00:15:36,634
Esatto. E se stessi mentendo,
come farei a sapere
153
00:15:36,636 --> 00:15:38,436
che Rachel è in un programma
di protezione testimoni?
154
00:15:43,609 --> 00:15:45,476
Tranquillo. So tutto di te.
155
00:15:45,478 --> 00:15:48,246
Perché il suo ragazzo, Kevin,
era un criminale, vero?
156
00:15:49,481 --> 00:15:54,152
Ha il tatuaggio di una lacrima sulla faccia.
157
00:15:54,154 --> 00:15:57,288
Sì, sì. Perché ha ucciso qualcuno.
Me l'ha detto Rachel.
158
00:15:57,290 --> 00:16:00,959
So anche che è un bastardo con lei.
Un bastardo del cazzo.
159
00:16:02,328 --> 00:16:04,462
- Come fai a saperlo?
- Te l'ho detto, siamo amici.
160
00:16:05,564 --> 00:16:08,199
- L'hai mai incontrata?
- No.
161
00:16:08,201 --> 00:16:10,435
Chattiamo.
162
00:16:10,437 --> 00:16:11,970
Non può dire dove vive, vero?
163
00:16:13,205 --> 00:16:14,739
Tu sai dove vive?
164
00:16:14,741 --> 00:16:17,175
No, no. Non può dircelo.
165
00:16:20,746 --> 00:16:24,582
- Ti ha detto Rachel di fare questo?
- Cosa?
166
00:16:24,584 --> 00:16:27,151
- Ovviamente.
- Sì, vero. Che problema c'è?
167
00:16:27,153 --> 00:16:30,188
- Beh, potrebbe farsi i cazzi suoi!
- Non parlare così di lei.
168
00:16:31,991 --> 00:16:33,091
Scusa.
169
00:16:35,260 --> 00:16:37,996
Andiamo fuori, ok?
170
00:16:37,998 --> 00:16:40,331
Andiamocene da questo buco.
171
00:16:40,333 --> 00:16:43,301
Lascia quei coglioni a seguire
quelle lezioni noiose, ok?
172
00:16:43,303 --> 00:16:45,503
Ti va? Dai, allora.
173
00:16:45,505 --> 00:16:47,171
Andiamo. Dai, muoviti.
174
00:16:53,746 --> 00:16:56,214
Quindi te ne esci con un'idea
che non ha mai avuto nessuno,
175
00:16:56,216 --> 00:16:57,382
come internet o cose simili.
176
00:17:00,452 --> 00:17:03,688
Poi la fai partire, e aspetti
che arrivino i soldi. Semplice.
177
00:17:03,690 --> 00:17:06,357
- Figo.
- Per prima cosa comprerei queste.
178
00:17:09,428 --> 00:17:12,397
I miliardari russi comprano
delle navi enormi.
179
00:17:13,799 --> 00:17:16,501
E poi comprano l'artiglieria,
180
00:17:16,503 --> 00:17:20,104
come Uzi, AK, lanciarazzi,
sistemi di difesa missilistici.
181
00:17:20,106 --> 00:17:22,306
Si riforniscono di tutta
questa roba e poi...
182
00:17:22,308 --> 00:17:28,479
arruolano ex-militari,
tipo marine o forze speciali,
183
00:17:28,481 --> 00:17:29,781
killer professionisti che hanno
ucciso una marea di gente,
184
00:17:29,783 --> 00:17:31,682
come guardie del corpo.
185
00:17:31,684 --> 00:17:34,485
Poi prendono tutti i loro amici ricchi,
186
00:17:34,487 --> 00:17:36,554
e navigano nelle zone
malfamate dell'Africa,
187
00:17:36,556 --> 00:17:40,324
sai dove ci sono quei pirati
che sequestrano le navi?
188
00:17:40,326 --> 00:17:43,594
E organizzano queste mega feste.
189
00:17:43,596 --> 00:17:46,531
Adescano i pirati, aspettano
finché non compaiono,
190
00:17:46,533 --> 00:17:49,333
e alla fine... sparano.
191
00:17:49,335 --> 00:17:50,735
Li fanno fuori tutti.
192
00:17:54,840 --> 00:17:57,241
È tipo uno sport.
193
00:17:57,243 --> 00:18:01,245
- Sai quando i cacciatori appendono
le teste delle loro prede? - Tipo un alce?
194
00:18:01,247 --> 00:18:03,481
Sì, come un alce o un leone...
195
00:18:03,483 --> 00:18:06,217
Beh, qui le prede sono esseri umani.
196
00:18:06,219 --> 00:18:07,652
Uccidono un pirata
e appendono la testa al muro.
197
00:18:07,654 --> 00:18:09,687
Pazzesco.
198
00:18:10,522 --> 00:18:13,357
Vorresti la testa di quel Ryan
appesa al muro, vero?
199
00:18:13,359 --> 00:18:16,127
Sì. Sì, lui e tutta la scuola.
Vorrei tutte le loro teste.
200
00:18:16,728 --> 00:18:19,230
Oh, sembri cattivo!
201
00:18:19,232 --> 00:18:21,265
- Vero?
- Sì, come un pirata killer!
202
00:18:23,570 --> 00:18:28,139
Ucciderei quello psicopatico che ce l'ha
con me perché ho scopato la sua ragazza.
203
00:18:28,141 --> 00:18:30,441
Dice che vuole farmi fuori.
204
00:18:30,443 --> 00:18:33,878
Farmi fuori? Vuole farmi fuori?
Sono io che lo faccio fuori.
205
00:18:33,880 --> 00:18:36,547
Anche se mi implorasse, lo ucciderei
lo stesso, perché si tratta di me o lui.
206
00:18:36,549 --> 00:18:37,615
Non puoi essere debole.
207
00:18:39,451 --> 00:18:41,752
- Lo uccideresti sul serio?
- Perché, pensi non sarei capace?
208
00:18:43,522 --> 00:18:46,357
Non mi conosci, amico.
Non sai cosa sono capace.
209
00:18:48,261 --> 00:18:49,360
Ti sfido a togliere le mani.
210
00:19:11,884 --> 00:19:15,520
Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta!
211
00:19:15,522 --> 00:19:16,654
Resisti, John!
212
00:19:23,328 --> 00:19:25,296
Sta bene, sai. È un bravo ragazzo.
213
00:19:26,532 --> 00:19:27,832
Hai impedito agli altri
di prenderlo in giro?
214
00:19:30,335 --> 00:19:32,236
Sì. E l'ho portato in città.
215
00:19:32,638 --> 00:19:33,804
Sei unico.
216
00:19:36,508 --> 00:19:38,543
Avevo bisogno di tirarmi su.
217
00:19:38,545 --> 00:19:39,610
Perché?
218
00:19:44,483 --> 00:19:45,917
Per il tuo ragazzo?
Ti ha fatto di nuovo del male?
219
00:19:48,854 --> 00:19:51,556
Rach, parlami.
220
00:19:51,558 --> 00:19:53,791
Sono preoccupato per te.
Vorrei vederti.
221
00:20:00,832 --> 00:20:02,333
Sei unico.
222
00:20:02,335 --> 00:20:03,701
Lo sai?
223
00:20:04,570 --> 00:20:05,937
Anche tu sei unica.
224
00:20:10,375 --> 00:20:11,509
Ti amo.
225
00:21:02,027 --> 00:21:03,527
È un terrorista del cazzo.
226
00:21:15,340 --> 00:21:17,842
Piantatela, ragazzi!
Ho detto di smetterla! Ehi!
227
00:21:23,615 --> 00:21:26,484
Ti chiamano pakistano
e terrorista per via di tuo padre?
228
00:21:26,486 --> 00:21:29,920
- Non è mio padre. È il mio patrigno.
- Come pensavo. Non capisco perché.
229
00:21:31,657 --> 00:21:34,058
Ehi, quel Ryan non ti prenderà
più in giro, lo sai?
230
00:21:34,060 --> 00:21:36,327
È stato facile, faccio karate.
231
00:21:36,329 --> 00:21:38,829
Faccio judo, kendo.
Molte arti marziali.
232
00:21:38,831 --> 00:21:42,867
Sai dare dei bei calci, eh?
Ho visto. Bel calcio!
233
00:21:42,869 --> 00:21:45,069
Non credevo avessi tanta forza.
234
00:21:46,805 --> 00:21:49,396
- Hai mai visto il tuo vero papà?
- No.
235
00:21:52,611 --> 00:21:55,646
- Lo sai che mi picchiava?
- No.
236
00:21:55,648 --> 00:21:57,815
- Rachel non te l'ha detto?
- No.
237
00:21:59,618 --> 00:22:01,385
Picchiava me e anche mia madre.
238
00:22:03,689 --> 00:22:07,491
All'età di 5 anni mi ha rapito,
239
00:22:07,493 --> 00:22:09,660
e scappò portandomi via.
240
00:22:09,961 --> 00:22:11,962
Che vita spericolata hai avuto!
241
00:22:13,932 --> 00:22:16,701
- Vero?
- Sì! Nessuno ci crederebbe.
242
00:22:17,669 --> 00:22:19,603
La tua vita è spericolata?
243
00:22:19,605 --> 00:22:23,541
No, amico. Beh, forse un po',
ma non proprio.
244
00:22:23,543 --> 00:22:26,877
In realtà è molto noiosa.
Vorrei avere una vita movimentata.
245
00:22:27,979 --> 00:22:32,583
Vorrei che la gente mi guardasse
e dicesse: "Wow, hai visto quello?".
246
00:22:32,585 --> 00:22:35,119
E poi cose del tipo:
"Oh, adesso che farà?".
247
00:22:38,990 --> 00:22:40,458
- Lo sai che Rachel ha detto di amarmi?
- Non ci credo.
248
00:22:40,460 --> 00:22:42,360
È vero.
249
00:22:43,428 --> 00:22:45,896
Vorrei tanto vederla.
Sono preoccupato per lei.
250
00:22:45,898 --> 00:22:49,533
- Non capisco perché stia con quello.
- Lo sai come sono le ragazze.
251
00:22:49,535 --> 00:22:52,603
E tu come fai a saperlo?
252
00:22:52,605 --> 00:22:55,072
- Vanno sempre dietro agli stronzi.
- Allora sono uno stronzo anch'io.
253
00:23:00,947 --> 00:23:02,046
Non come questo.
254
00:23:08,019 --> 00:23:09,887
È lui?
255
00:23:11,423 --> 00:23:13,591
Devi essere preoccupato per lei.
256
00:23:13,593 --> 00:23:14,492
Certo che lo sono.
257
00:23:16,695 --> 00:23:19,096
Lo siamo tutti.
258
00:23:19,098 --> 00:23:20,731
Mia madre è in pensiero.
259
00:23:20,733 --> 00:23:21,766
Cazzo!
260
00:23:26,672 --> 00:23:29,106
Voglio vederla.
261
00:23:29,108 --> 00:23:32,109
Sai, per assicurarmi che stia bene.
Solo per questo.
262
00:23:41,486 --> 00:23:42,119
Rach?
263
00:23:48,427 --> 00:23:49,527
Rach?
264
00:24:04,776 --> 00:24:05,876
Il ragazzo di Rachel?
265
00:24:08,146 --> 00:24:10,448
Sono Kevin McNeil, bello.
266
00:24:10,450 --> 00:24:15,786
Parla ancora con la mia ragazza,
e giuro che ti uccido, idiota del cazzo.
267
00:24:16,955 --> 00:24:18,756
Kevin, lascia perdere.
268
00:24:22,060 --> 00:24:26,664
Ucciderò te e poi ucciderò lei.
269
00:24:26,666 --> 00:24:27,765
Kevin, smettila!
270
00:24:41,680 --> 00:24:42,813
Mamma?
271
00:25:05,872 --> 00:25:06,871
Papà?
272
00:25:09,174 --> 00:25:10,274
Aspetta.
273
00:25:11,176 --> 00:25:13,644
Che c'è? Va tutto bene?
274
00:25:16,249 --> 00:25:18,849
Entra. Entra. Siediti. Vuoi una birra?
275
00:25:18,851 --> 00:25:23,721
- No... grazie.
- Forza. Fatti una birra col tuo vecchio.
276
00:25:23,723 --> 00:25:25,122
Ok. Tieni.
277
00:25:27,659 --> 00:25:30,528
Dice che non riesce a dormire
senza il suono delle onde.
278
00:25:30,530 --> 00:25:31,862
Io non lo sopporto.
279
00:25:33,098 --> 00:25:34,598
Continuo a pensare che...
280
00:25:37,102 --> 00:25:39,069
me la sto facendo addosso
o che sto affogando.
281
00:25:41,807 --> 00:25:44,141
- Papà...
- Sì, lo so che è tua madre e tutto il resto.
282
00:25:45,644 --> 00:25:48,712
E non posso insultarla.
283
00:25:48,714 --> 00:25:50,714
Non con te presente. Così come fa lei.
Non riuscirei a farlo.
284
00:25:52,217 --> 00:25:58,188
Le avevo detto, le avevo detto:
"Non giocare alla lotteria ogni settimana."
285
00:25:59,224 --> 00:26:01,158
"Risparmia."
286
00:26:01,160 --> 00:26:03,928
Ma niente. Non mi ascolta.
287
00:26:05,697 --> 00:26:07,031
Non mi dà mai retta.
288
00:26:08,133 --> 00:26:09,033
Papà...
289
00:26:10,302 --> 00:26:11,335
Io...
290
00:26:16,241 --> 00:26:18,142
Papà, c'è questo tizio.
291
00:26:23,214 --> 00:26:26,150
Sii padrone di te stesso, Mark.
292
00:26:29,321 --> 00:26:30,921
Hai capito?
293
00:26:32,958 --> 00:26:34,325
Sii padrone di te stesso.
294
00:27:34,786 --> 00:27:36,020
Mark ha mai fatto uso di droghe?
295
00:27:37,422 --> 00:27:41,792
No. No. Gioca a football.
296
00:27:41,794 --> 00:27:43,093
Lo so. È quello che ha detto.
297
00:27:43,095 --> 00:27:44,762
È un bravo ragazzo.
298
00:27:44,764 --> 00:27:46,296
Sì.
299
00:27:46,298 --> 00:27:47,898
Conosco mio figlio.
300
00:27:50,068 --> 00:27:53,103
Non farebbe del male
a nessuno. Sul serio.
301
00:27:53,105 --> 00:27:56,740
Lo abbiamo beccato nel video.
Mi dispiace.
302
00:27:56,742 --> 00:27:59,076
- È senza dubbio Mark.
- No.
303
00:27:59,844 --> 00:28:01,045
È un bravo ragazzo.
304
00:28:02,013 --> 00:28:03,280
Non si mette mai nei guai.
305
00:28:04,683 --> 00:28:05,683
A malapena esce di casa.
306
00:28:07,018 --> 00:28:09,086
Sta seduto di fronte a
quell'aggeggio tutta la notte.
307
00:28:16,060 --> 00:28:17,127
Muoviti, cazzo!
308
00:28:21,166 --> 00:28:23,033
Mark? Mark?
309
00:28:30,710 --> 00:28:33,377
Ciao. Sono John. Non sono disponibile
al momento. Statemi bene.
310
00:28:33,379 --> 00:28:35,979
Lasciate un messaggio dopo il belato.
311
00:28:37,750 --> 00:28:40,150
John, sono Mark.
Ma dove cazzo sei?
312
00:28:40,152 --> 00:28:42,419
Richiamami.
313
00:28:42,421 --> 00:28:43,721
Ok, ciao.
314
00:28:56,501 --> 00:28:58,368
Non puoi non saperlo!
315
00:29:00,939 --> 00:29:03,974
Sei la sua migliore amica,
te l'ha detto per forza!
316
00:29:11,950 --> 00:29:15,385
Mark, sai che puoi parlare
anche con me, se ti va.
317
00:29:28,434 --> 00:29:31,435
Senti, Rachel non risponde ai messaggi.
318
00:29:31,437 --> 00:29:33,537
Sono preoccupato per lei.
Credo sia successo qualcosa.
319
00:29:33,539 --> 00:29:35,439
Non è che quello psicopatico
di Kevin le ha fatto qualcosa?
320
00:29:35,441 --> 00:29:38,842
Richiamami se puoi, ok John?
321
00:29:38,844 --> 00:29:41,478
Ho bisogno di sapere
dov'è. Va bene. Ciao.
322
00:29:44,182 --> 00:29:47,017
Professoressa, sa dov'è John?
323
00:29:49,087 --> 00:29:50,420
- Sei tu il suo amico.
- È stato assente tutta la settimana.
324
00:30:07,172 --> 00:30:09,039
Salve. C'è John?
325
00:30:11,342 --> 00:30:13,443
Cosa vuoi da John?
326
00:30:13,445 --> 00:30:14,578
Voglio solo parlargli.
327
00:30:17,081 --> 00:30:18,115
Entra.
328
00:30:20,151 --> 00:30:21,318
Aspetta.
329
00:30:42,974 --> 00:30:45,108
Andiamo. Andiamo.
330
00:30:47,612 --> 00:30:49,913
Aspetta. Dove sei stato? Che succede?
331
00:30:49,915 --> 00:30:51,281
Non voglio turbare mia madre.
332
00:30:55,620 --> 00:30:59,089
John! John, che cazzo sta succedendo?
333
00:30:59,091 --> 00:31:00,357
Mia sorella è morta!
334
00:31:01,426 --> 00:31:03,360
Cosa?
335
00:31:03,362 --> 00:31:04,928
È caduta dal tetto dell'edificio.
336
00:31:10,568 --> 00:31:12,135
La polizia dice che è stato un suicidio.
337
00:31:15,039 --> 00:31:18,208
Sappiamo che è stato Kevin,
ma la polizia dice che ha un alibi.
338
00:31:28,953 --> 00:31:30,520
C'è stato il funerale la scorsa settimana.
339
00:31:48,640 --> 00:31:50,540
Le avevamo detto che Kevin era uno
psicopatico. Glielo dicevamo tutti.
340
00:31:53,611 --> 00:31:55,078
L'ha uccisa, non è vero?
341
00:31:58,016 --> 00:31:59,182
È uno schifoso bastardo.
342
00:32:00,585 --> 00:32:02,019
Lo so che è stato lui.
343
00:32:05,189 --> 00:32:07,958
Domani andrò dove sono
state sparse le sue ceneri.
344
00:32:08,927 --> 00:32:10,193
Vieni, se ti va.
345
00:32:15,366 --> 00:32:18,335
Rach avrebbe voluto che
ti prendessi cura di me.
346
00:32:18,337 --> 00:32:20,203
Avrebbe voluto che aiutassi anche John.
347
00:32:41,359 --> 00:32:42,592
Abbiamo sparso qui le sue ceneri.
348
00:32:44,629 --> 00:32:45,696
Avrebbe voluto così.
349
00:32:49,734 --> 00:32:51,335
Non avresti dovuto parlarle così tanto.
350
00:32:53,338 --> 00:32:56,039
Non dire così.
351
00:32:56,041 --> 00:32:59,276
Ma lo hai fatto.
Hai fatto infuriare Kevin.
352
00:32:59,278 --> 00:33:01,078
Volevo solo salvarla.
353
00:33:05,049 --> 00:33:07,217
Non lo hai fatto. Non potevi.
354
00:33:08,386 --> 00:33:09,619
Come avrei potuto?
355
00:33:11,723 --> 00:33:14,091
Volevo solo salvarla da lui.
356
00:33:24,535 --> 00:33:27,337
- Facciamo un tuffo.
- No!
357
00:33:27,339 --> 00:33:29,106
- Ti sfido.
- Cosa credi di fare nuotando?
358
00:33:29,108 --> 00:33:30,273
Non farò nessuna nuotata del cazzo.
359
00:34:59,430 --> 00:35:00,630
Ti ucciderò.
360
00:35:09,474 --> 00:35:10,740
So dove abita.
361
00:35:16,314 --> 00:35:18,348
Kevin, so dove abita.
362
00:35:23,254 --> 00:35:27,157
- Perché non me l'hai detto?
- Volevo dirtelo.
363
00:35:27,159 --> 00:35:29,259
Nessuno doveva saperlo.
L'ho promesso a Rachel.
364
00:35:29,261 --> 00:35:32,295
- Per il programma protezione testimoni?
- Sì.
365
00:35:33,431 --> 00:35:34,664
Mi fece promettere.
366
00:35:38,536 --> 00:35:40,337
Dov'è caduta?
367
00:35:44,642 --> 00:35:46,309
Non so il punto esatto.
368
00:35:49,747 --> 00:35:51,448
Nemmeno lo voglio sapere.
369
00:35:53,584 --> 00:35:54,784
La picchiava, vero?
370
00:35:56,587 --> 00:35:58,221
La sua vita era un inferno.
371
00:36:01,292 --> 00:36:02,726
Pensi che si sia suicidata?
372
00:36:04,729 --> 00:36:05,729
Assolutamente no.
373
00:36:13,871 --> 00:36:15,205
Credi in Dio?
374
00:36:17,375 --> 00:36:18,542
E tu?
375
00:36:19,210 --> 00:36:20,277
No.
376
00:36:22,180 --> 00:36:23,680
Vorrei, ma non ci credo.
377
00:36:25,516 --> 00:36:26,683
Nemmeno io.
378
00:36:28,953 --> 00:36:30,820
Perché Kevin McNeil è feccia e...
379
00:36:32,757 --> 00:36:35,458
non penso che Dio lascerebbe
vivere della feccia come lui.
380
00:36:44,335 --> 00:36:45,969
È lui.
381
00:36:47,405 --> 00:36:48,939
- No.
- Cazzo, é lui!
382
00:36:48,941 --> 00:36:50,207
Cazzo!
383
00:36:59,584 --> 00:37:00,817
Aspetta! Aspetta!
384
00:37:01,619 --> 00:37:02,652
Cazzo!
385
00:37:05,756 --> 00:37:08,925
Era lui!
386
00:37:08,927 --> 00:37:11,795
Ti prenderò, McNeil!
Non ho paura di te!
387
00:37:11,797 --> 00:37:12,862
Cazzo!
388
00:37:13,764 --> 00:37:14,831
Cazzo.
389
00:37:32,416 --> 00:37:34,017
Hai bisogno di qualcosa?
390
00:37:35,553 --> 00:37:37,954
Mamma, davvero, andrà tutto bene.
391
00:37:37,956 --> 00:37:39,022
Vedrai.
392
00:37:41,826 --> 00:37:44,828
Perché non ce ne hai parlato?
393
00:37:44,830 --> 00:37:46,429
Perché non ci hai detto
cos'è successo davvero?
394
00:37:48,699 --> 00:37:50,734
Nulla di tutto ciò ha un senso.
395
00:37:50,736 --> 00:37:53,370
Nulla.
396
00:37:53,372 --> 00:37:55,538
La mia cauzione! Sei stato tu
a pagare la mia fottuta cauzione?
397
00:37:55,540 --> 00:37:57,807
Perché non me l'hai detto prima?
398
00:37:57,809 --> 00:38:00,610
Papà, ho bisogno che tu
faccia una cosa per me.
399
00:38:02,980 --> 00:38:05,315
- Ho bisogno che tu vada al mio computer e...
- L'hanno preso.
400
00:38:07,051 --> 00:38:09,286
Chi l'ha preso?
401
00:38:09,288 --> 00:38:11,054
La polizia. Ha preso il tuo computer.
402
00:38:23,401 --> 00:38:25,602
Non mi importa di Kevin.
403
00:38:25,604 --> 00:38:27,871
Inseguirlo non riporterà in vita Rach.
404
00:38:28,474 --> 00:38:32,676
Se ti importa tanto di Rach,
perché non sei venuta l'altro giorno?
405
00:38:33,577 --> 00:38:36,713
Sono sola e depressa.
406
00:38:37,915 --> 00:38:39,516
E non voglio uscire di casa.
407
00:38:42,953 --> 00:38:44,321
Mark...
408
00:38:46,957 --> 00:38:49,059
Vuoi sapere cosa indosso?
409
00:38:51,495 --> 00:38:53,563
Cosa?
410
00:38:53,565 --> 00:38:56,800
Lo so cosa facevi per Rach.
Potresti farlo anche per me.
411
00:38:59,370 --> 00:39:00,637
Di che cosa stai parlando?
412
00:39:03,741 --> 00:39:05,575
Vuoi che dica qualche volgarità?
413
00:39:07,545 --> 00:39:09,045
Eri la migliore amica di Rach.
414
00:39:09,780 --> 00:39:11,815
Non le sarebbe importato.
415
00:39:11,817 --> 00:39:13,717
Lei non ti amava, Mark!
Amava Kevin!
416
00:39:16,554 --> 00:39:18,455
Non è vero, Kelly.
417
00:39:19,990 --> 00:39:22,092
Sì, forza Bailey!
418
00:39:22,094 --> 00:39:24,427
Come un samurai?
419
00:39:24,429 --> 00:39:28,431
Sì, prima lo riempiamo di calci,
gli facciamo implorare di risparmiarlo.
420
00:39:28,433 --> 00:39:32,135
Poi lo uccidiamo. Gli tagliamo quella
testa di cazzo con una spada.
421
00:39:34,572 --> 00:39:37,140
Oppure lo sotterriamo vivo.
422
00:39:37,142 --> 00:39:38,708
Però non lo sentiremmo urlare.
423
00:39:40,678 --> 00:39:43,480
Vorrei portarlo sul tetto dell'edificio.
424
00:39:43,482 --> 00:39:45,949
Dirgli che se non salta,
425
00:39:45,951 --> 00:39:48,585
gli taglieremo il cazzo e le palle e
lo lasceremo morire dissanguato.
426
00:39:48,587 --> 00:39:49,953
Lo costringiamo ad uccidersi.
427
00:39:55,459 --> 00:39:57,394
- Perché sei stato sostituito?
- Perché non mi sono potuto allenare.
428
00:39:57,396 --> 00:39:58,628
Ho avuto cose più importanti
a cui pensare.
429
00:39:59,463 --> 00:40:01,464
John?
430
00:40:02,566 --> 00:40:05,168
- Vai a farti fottere, ok?
- Non parlargli così!
431
00:40:05,170 --> 00:40:10,173
- Mi fa venire i brividi.
- È a posto. È solo strano.
432
00:40:12,477 --> 00:40:14,177
Non è divertente.
Sai che suo padre è talebano?
433
00:40:14,179 --> 00:40:17,080
Vaffanculo! Comunque non è
il suo vero padre. È il patrigno.
434
00:40:17,082 --> 00:40:19,416
Io l'ho visto che guidava
intorno alla scuola.
435
00:40:19,418 --> 00:40:21,584
Cioè, e se avesse una bomba?
436
00:40:21,586 --> 00:40:24,087
E se un giorno arrivasse a scuola e
facesse esplodere l'intero edificio?
437
00:40:24,089 --> 00:40:28,124
Speriamo lo faccia.
Ci farebbe un favore.
438
00:40:28,126 --> 00:40:31,694
Tutti ti prendono in giro. Ridono di
te perché ora frequenti lo strambo.
439
00:40:31,696 --> 00:40:35,198
Ryan dice che si vendicherà.
Gli altri sono dalla sua parte.
440
00:40:35,200 --> 00:40:37,467
Ti ho detto che ho cose più
importanti a cui pensare.
441
00:40:39,971 --> 00:40:43,706
- Ho chiuso con Frank.
- Ho cose più importanti a cui pensare.
442
00:40:43,708 --> 00:40:44,841
E dai.
443
00:40:46,177 --> 00:40:48,077
Mia mamma se n'è andata col fidanzato.
444
00:40:49,447 --> 00:40:50,647
E allora?
445
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
- Posso dirti un segreto?
- Sì, certo.
446
00:41:03,727 --> 00:41:07,829
- Femminuccia.
- Sì amico, ho fame.
447
00:41:08,633 --> 00:41:11,801
- Non devi dirlo a nessuno.
- Non lo farò. Promesso.
448
00:41:14,805 --> 00:41:16,973
Credo che ci stiano spiando.
449
00:41:29,186 --> 00:41:30,587
Non ci credo.
450
00:42:07,892 --> 00:42:10,226
È della MI5?
451
00:42:13,931 --> 00:42:16,766
- Controllano le chatroom. Le parole chiave.
- Ovviamente.
452
00:42:20,137 --> 00:42:24,641
Ha detto di non immischiarci?
Che cazzo stiamo facendo?
453
00:42:24,643 --> 00:42:26,209
Voglio che Kevin sappia
che non ho paura di lui
454
00:42:26,211 --> 00:42:28,311
e che sappia che la pagherà.
455
00:42:28,313 --> 00:42:31,948
- Ma ti ha detto di starne fuori!
- Non mi importa!
456
00:42:33,817 --> 00:42:35,919
Ascolta, andiamo e basta!
457
00:42:35,921 --> 00:42:37,153
Vai a farti fottere, se vuoi.
458
00:42:41,792 --> 00:42:43,660
Allora, vieni?
459
00:42:43,662 --> 00:42:45,628
Quando ho finito. Te l'ho detto,
vattene se hai paura.
460
00:43:27,805 --> 00:43:29,238
Cosa farete?
461
00:43:31,609 --> 00:43:34,243
Mark, la minaccia di terrorismo
è cruciale in questo paese.
462
00:43:34,245 --> 00:43:37,046
Il governo non vuole
un altro 11 settembre.
463
00:43:37,048 --> 00:43:39,616
Possiamo scoprire dov'eri, con chi eri,
464
00:43:39,618 --> 00:43:41,718
cos'hai scritto nelle tue email,
cos'hai detto al telefono.
465
00:43:41,720 --> 00:43:43,820
Possiamo scoprire qualsiasi cosa.
466
00:43:43,822 --> 00:43:47,757
L'operazione Kevin McNeil
è estremamente delicata.
467
00:43:47,759 --> 00:43:50,193
Se lo arrestassimo ora,
il caso sarebbe compromesso.
468
00:43:50,195 --> 00:43:52,662
Ciò è inconcepibile,
quindi stagli lontano.
469
00:44:07,378 --> 00:44:08,878
Entri, signor Turner.
470
00:44:10,314 --> 00:44:12,215
Si sieda.
471
00:44:13,984 --> 00:44:15,018
La porta.
472
00:44:23,027 --> 00:44:25,895
Ha detto che vuole restare
per studiare economia.
473
00:44:25,897 --> 00:44:27,096
O forse specializzarsi al college.
474
00:44:28,866 --> 00:44:32,335
Ma guardando i suoi voti
e la sua frequenza,
475
00:44:32,337 --> 00:44:35,138
forse sarebbe meglio iscriversi
ad un corso professionale.
476
00:44:35,140 --> 00:44:36,439
Magari qualcosa di pratico.
477
00:44:37,908 --> 00:44:39,308
Hai già qualcosa in mente?
478
00:44:41,912 --> 00:44:44,681
Altrimenti... non andrà da nessuna parte.
479
00:44:46,116 --> 00:44:48,017
Mio padre dice:
"sii padrone di te stesso".
480
00:45:00,898 --> 00:45:03,700
Ehi! Ehi, dove pensi di andare?
481
00:45:03,702 --> 00:45:05,702
Da nessuna parte, signore.
Da nessuna parte.
482
00:45:05,704 --> 00:45:08,204
Torna qui quando ti parlo,
cortesemente.
483
00:45:09,440 --> 00:45:11,474
Torna qui!
484
00:45:33,430 --> 00:45:37,033
- McNeil, mi sta seguendo?
- Non posso risponderti.
485
00:45:38,335 --> 00:45:40,770
Voi mi state seguendo?
486
00:45:40,772 --> 00:45:43,740
Ascoltami. Tutti vengono osservati.
Tutti sono seguiti.
487
00:45:43,742 --> 00:45:47,009
Non sei nulla di speciale, Mark.
488
00:45:47,011 --> 00:45:49,145
Voglio solo che tu sappia
che Kevin non la farà franca.
489
00:45:49,147 --> 00:45:52,014
È pericoloso, un criminale violento.
490
00:45:52,016 --> 00:45:54,150
Cosa pensi di fare
se lo avessi di fronte?
491
00:45:54,152 --> 00:45:57,920
- Lui non mi spaventa, lo sai!
- Mark, dimenticati di McNeil.
492
00:45:57,922 --> 00:46:00,423
Sei un sedicenne.
Comportati come tale.
493
00:46:00,425 --> 00:46:03,292
Gioca a calcio, ai videogames,
scarica porno.
494
00:46:03,294 --> 00:46:06,329
Non mi interessa. Lascia che
ci pensiamo noi a Kevin McNeil.
495
00:46:06,331 --> 00:46:09,232
Tu credi di conoscermi,
ma non sai nulla di me, ok?
496
00:46:09,234 --> 00:46:11,968
Sono molto occupata.
Non ho tempo per ripetermi.
497
00:46:16,240 --> 00:46:17,807
Ecco cosa non sai!
498
00:46:17,809 --> 00:46:22,044
Non sai quanto odio Kevin,
non sai quanto amavo Rachel
499
00:46:22,046 --> 00:46:23,346
e non sai cosa sono capace di fare!
500
00:47:06,456 --> 00:47:10,960
Ascolta, Mark. Molte persone
apparentemente normali lavorano per noi.
501
00:47:10,962 --> 00:47:12,829
Cosa pensi di fare
se lo avessi di fronte?
502
00:47:13,230 --> 00:47:14,397
Tutti vengono osservati.
503
00:47:15,933 --> 00:47:17,133
Tutti sono seguiti.
504
00:47:18,068 --> 00:47:20,002
Dimenticati di McNeil.
505
00:47:20,004 --> 00:47:21,604
Se lo arrestassimo ora,
il caso sarebbe compromesso.
506
00:47:21,606 --> 00:47:23,339
Lasciaci Kevin McNeil.
507
00:47:23,341 --> 00:47:27,577
48... 49... 50.
508
00:47:45,095 --> 00:47:46,229
Non ti vedo da una vita.
509
00:47:47,364 --> 00:47:48,631
La scuola mi annoia.
510
00:47:51,902 --> 00:47:53,569
Già. Lo so. Fa...
511
00:47:54,137 --> 00:47:55,338
Fa così schifo.
512
00:47:56,373 --> 00:47:57,607
Secondo round.
513
00:47:59,476 --> 00:48:01,110
Sei veramente bravo, amico.
514
00:48:02,946 --> 00:48:05,214
Quasi come una volta.
515
00:48:05,216 --> 00:48:07,917
Ma poi cresci, no?
516
00:48:07,919 --> 00:48:09,986
Ci sono cose più importanti
dei giochi a cui pensare.
517
00:48:10,520 --> 00:48:12,221
Sai cosa intendo?
518
00:48:14,258 --> 00:48:15,191
Ho vinto.
519
00:48:15,926 --> 00:48:16,926
Geniale.
520
00:48:33,944 --> 00:48:36,545
- Fai attenzione! È di mio padre.
- È pesante.
521
00:48:37,981 --> 00:48:39,015
Esatto. Quindi dammelo.
522
00:48:42,286 --> 00:48:43,286
Arrenditi o morirai.
523
00:48:45,222 --> 00:48:46,555
John, mettila giù.
524
00:48:50,627 --> 00:48:52,228
Cazzo!
525
00:48:55,666 --> 00:48:59,035
Oh... Oh, voglio sentirti.
526
00:48:59,037 --> 00:49:00,202
Sei stato con molte ragazze?
527
00:49:06,343 --> 00:49:08,177
Com'è?
528
00:49:08,179 --> 00:49:09,345
Ti voglio dentro.
529
00:49:13,350 --> 00:49:15,584
- Fanno così?
- Già. Suppongo di sì.
530
00:49:15,586 --> 00:49:18,454
Voglio che mi tocchi.
531
00:49:18,456 --> 00:49:21,057
Chi è la migliore, allora?
Tra tutte quelle con cui sei stato?
532
00:49:22,092 --> 00:49:24,460
- Cosa stai facendo?
- Amico, tutto questo è strano.
533
00:49:24,462 --> 00:49:25,594
No, non è vero. È tutto ok... solo...
534
00:49:27,397 --> 00:49:28,664
Continuiamo a guardare.
C'è una bella scena tra poco.
535
00:49:31,435 --> 00:49:32,735
Dimmi cosa vuoi farmi.
536
00:49:35,605 --> 00:49:37,707
- Sono occupato. Ho delle cose da fare.
- Cosa?
537
00:49:37,709 --> 00:49:38,741
Cose.
538
00:49:40,043 --> 00:49:41,844
- Vuoi finire le birre, almeno?
- No.
539
00:49:41,846 --> 00:49:43,612
Ascolta, ci vediamo un'altra volta.
540
00:49:52,990 --> 00:49:54,657
Non è strano, sai.
541
00:49:54,659 --> 00:49:57,526
Guardare porno.
Tutti li guardano.
542
00:49:57,528 --> 00:49:59,395
Lo so. Ho solo da fare.
543
00:50:04,368 --> 00:50:05,468
Va bene, ci vediamo, ok?
544
00:50:37,300 --> 00:50:39,702
Avresti dovuto sentita urlare.
545
00:50:39,704 --> 00:50:41,670
Non mi sono dimenticato di te.
546
00:50:43,240 --> 00:50:45,107
Forse tra poco sentirò urlare te.
547
00:50:47,277 --> 00:50:49,078
Guardati alle spalle.
548
00:52:15,732 --> 00:52:16,699
Papà!
549
00:52:24,908 --> 00:52:25,875
Avanti, sali.
550
00:52:38,722 --> 00:52:40,422
Hai detto che lì abitava Kevin.
551
00:52:40,891 --> 00:52:42,725
Sì.
552
00:52:42,727 --> 00:52:44,927
Beh, quel tizio che abbiamo
inseguito, non è Kevin.
553
00:52:44,929 --> 00:52:47,196
Non ho mai detto che fosse lui.
554
00:52:47,198 --> 00:52:49,398
Tu lo hai inseguito.
Non l'ho mai guardato bene.
555
00:52:50,834 --> 00:52:52,801
- Va bene. Ci vediamo dopo, ok?
- Mark?
556
00:52:52,803 --> 00:52:53,936
Che c'è?
557
00:52:55,572 --> 00:52:57,540
Guardami.
558
00:53:00,644 --> 00:53:02,411
Non so cosa fare per te, John.
559
00:53:02,413 --> 00:53:05,514
Ryan me lo fa tutti i giorni dopo la scuola.
Dice che farà la stessa cosa a te.
560
00:53:05,516 --> 00:53:07,349
Ryan non è nessuno. È patetico.
561
00:53:08,418 --> 00:53:10,352
Beh, verrai allora?
562
00:53:10,354 --> 00:53:12,922
- Dove?
- Beh, per fargliela pagare.
563
00:53:12,924 --> 00:53:16,725
No! Ascolta. Devi combattere
le tue battaglie da solo.
564
00:53:16,727 --> 00:53:19,261
È imbarazzante chiedere
sempre il mio aiuto.
565
00:53:19,263 --> 00:53:21,363
Devi imparare a cavartela da solo.
566
00:53:21,865 --> 00:53:23,899
Cerchi sempre me, cazzo.
È patetico.
567
00:53:23,901 --> 00:53:25,734
Tu sei patetico.
568
00:53:26,269 --> 00:53:27,836
Sai cosa? Non voglio avere
a che fare con questa merda.
569
00:53:27,838 --> 00:53:29,605
Tu hai ucciso Rachel.
570
00:53:29,607 --> 00:53:32,508
Non ricominciare, cazzo,
perché sai che non è così!
571
00:53:32,510 --> 00:53:34,677
L'hai fatto! Se non le avessi parlato,
sarebbe ancora viva!
572
00:53:34,679 --> 00:53:37,446
Fanculo, John! Vaffanculo!
573
00:53:37,448 --> 00:53:39,782
Non venire più da queste parti!
574
00:53:39,784 --> 00:53:41,483
Tu pensi di sapere tutto,
ma non è così!
575
00:53:41,485 --> 00:53:43,652
Non sai cosa sono capace di fare.
Cosa ho intenzione di fare!
576
00:53:44,221 --> 00:53:46,622
Vedrai. Tutti vedranno.
Tutti a scuola.
577
00:53:48,458 --> 00:53:49,592
Sei patetico.
578
00:53:51,928 --> 00:53:53,362
Fanculo, John.
579
00:54:20,323 --> 00:54:21,490
Aspetti qui.
580
00:54:24,995 --> 00:54:26,028
La polizia, signora.
581
00:54:37,007 --> 00:54:38,374
Come sta?
582
00:54:39,943 --> 00:54:41,377
Sempre uguale.
583
00:54:43,680 --> 00:54:44,913
Posso farle qualche domanda?
584
00:54:46,283 --> 00:54:48,651
Saranno utili all'indagine.
585
00:54:48,653 --> 00:54:50,819
Beh, su cosa dovete indagare?
586
00:54:50,821 --> 00:54:53,055
Pensiamo che Mark
non abbia agito da solo.
587
00:54:53,556 --> 00:54:55,624
Cosa vorrebbe dire?
588
00:54:55,626 --> 00:54:57,526
Qualcuno ha chiesto
a Mark di uccidere suo figlio.
589
00:54:58,461 --> 00:55:00,362
Beh, chi?
590
00:55:00,364 --> 00:55:02,398
È ciò che stiamo cercando di capire.
591
00:55:21,418 --> 00:55:22,584
McNeil è sparito.
592
00:55:24,788 --> 00:55:25,654
Sparito?
593
00:55:27,791 --> 00:55:30,392
Viveva ancora li,
ma è scomparso.
594
00:55:30,394 --> 00:55:32,761
Qualcosa deve averlo
spaventato ed è scappato.
595
00:55:36,733 --> 00:55:38,701
Oh, ho fatto una cazzata.
596
00:55:38,703 --> 00:55:40,402
Già, è vero.
597
00:55:46,543 --> 00:55:48,844
Mark, non puoi ripetere
ciò che sto per dirti.
598
00:55:49,546 --> 00:55:51,013
Ok.
599
00:55:51,015 --> 00:55:53,549
La cosa andava oltre McNeil.
600
00:55:53,551 --> 00:55:55,818
Ci serviva per trovare delle prove.
601
00:55:55,820 --> 00:55:58,120
Ci stava aiutando ad aprire un caso
contro il patrigno di Rachel.
602
00:55:59,522 --> 00:56:02,624
Il patrigno di John. È un terrorista.
603
00:56:06,029 --> 00:56:08,430
Sta complottando qualcosa
e dobbiamo fermarlo.
604
00:56:09,799 --> 00:56:11,667
Oh, Dio.
605
00:56:11,669 --> 00:56:14,903
Ma ci sono troppe leggi in questo Paese
che proteggono i terroristi e non i cittadini.
606
00:56:16,005 --> 00:56:17,406
Dobbiamo lavorarci.
607
00:56:19,442 --> 00:56:23,612
Qualcuno di noi ha iniziato alla tua età,
facendo qualche lavoretto.
608
00:56:23,614 --> 00:56:24,980
Tutto in segreto, ovviamente.
609
00:56:26,716 --> 00:56:28,517
Davvero?
610
00:56:29,052 --> 00:56:31,453
Sei entusiasta.
611
00:56:31,455 --> 00:56:33,389
Ero come te alla tua età.
Esattamente come te.
612
00:56:34,090 --> 00:56:35,524
Allora lascia che ti aiuti.
613
00:56:38,061 --> 00:56:40,729
Mark, capisci ciò che stai dicendo?
614
00:56:40,731 --> 00:56:42,931
Sì. Lo capisco.
615
00:56:42,933 --> 00:56:46,568
Non stiamo parlando
solo di spiare le persone.
616
00:56:48,538 --> 00:56:49,538
Va bene.
617
00:56:51,141 --> 00:56:54,042
Pensi di essere in grado
di uccidere qualcuno?
618
00:56:58,148 --> 00:57:00,182
Non lo so.
619
00:57:02,685 --> 00:57:07,790
Beh... avresti ucciso McNeil?
620
00:57:08,725 --> 00:57:09,758
Kevin?
621
00:57:10,894 --> 00:57:12,661
Sì, decisamente.
622
00:57:12,663 --> 00:57:13,762
Sei sicuro?
623
00:57:14,664 --> 00:57:16,432
Sì. Senza dubbio.
624
00:57:18,168 --> 00:57:20,536
Quindi potresti uccidere qualcuno?
625
00:57:25,542 --> 00:57:27,209
Riflettici su.
626
00:57:27,944 --> 00:57:30,813
49... 50.
627
00:57:32,550 --> 00:57:34,883
Conosci le arti marziali?
628
00:57:34,885 --> 00:57:36,785
Dici di essere in grado
di uccidere un nemico.
629
00:57:39,589 --> 00:57:41,790
E se fosse una persona che frequenti?
630
00:57:41,792 --> 00:57:43,892
Non so. Probabilmente lo farei.
631
00:57:43,894 --> 00:57:46,695
Ma voglio sapere perché.
Non ci ho mai pensato.
632
00:57:46,697 --> 00:57:48,730
Sto rischiando molto
qui con te, Mark. Pensaci.
633
00:57:49,499 --> 00:57:51,066
Per favore.
634
00:57:51,068 --> 00:57:52,134
Sì, allora!
635
00:57:53,036 --> 00:57:54,570
Ecco la mia risposta.
636
00:58:01,611 --> 00:58:03,045
A noi piaci, Mark.
637
00:58:04,013 --> 00:58:05,214
Tu lavori sempre.
638
00:58:07,083 --> 00:58:08,817
Che cosa ne pensa tuo marito?
639
00:58:08,819 --> 00:58:09,985
Mio marito?
640
00:58:12,789 --> 00:58:14,923
Non ci fa più caso.
641
00:58:14,925 --> 00:58:18,994
Senza offesa, ma deve
essere uno stupido.
642
00:58:18,996 --> 00:58:21,864
Il mio lavoro è tutto
per me, Mark. Lo sai.
643
00:58:22,232 --> 00:58:24,032
So che mi stai mettendo alla prova.
644
00:58:24,034 --> 00:58:25,667
Non posso risponderti.
645
00:58:26,803 --> 00:58:28,070
Sono andato bene finora?
646
00:58:32,509 --> 00:58:34,009
Stai andando alla grande.
647
00:58:35,111 --> 00:58:36,144
Giura.
648
00:58:36,916 --> 00:58:41,783
Come sono venuto nella
telecamera sotto casa di Kevin?
649
00:58:41,785 --> 00:58:43,785
Sembravi coraggioso.
650
00:58:43,787 --> 00:58:45,988
Sembravo un cattivo?
651
00:58:45,990 --> 00:58:48,290
Mark... sembravi un ragazzo.
652
00:58:50,693 --> 00:58:53,028
Il mio ragazzo coraggioso.
653
00:59:13,049 --> 00:59:14,182
Eccolo qui.
654
00:59:20,056 --> 00:59:21,056
Stronzo.
655
00:59:25,161 --> 00:59:26,595
Ehi, dove stai andando?
656
00:59:27,263 --> 00:59:28,297
Siamo amici!
657
00:59:45,148 --> 00:59:46,181
Oh, mio Dio!
658
01:00:16,312 --> 01:00:17,946
- Lascialo stare!
- Vaffanculo, ok?
659
01:00:21,250 --> 01:00:22,985
Ti faccio fuori, cazzo!
660
01:00:46,275 --> 01:00:49,878
Fottuto Kevin.
Quel bastardo di Kevin!
661
01:00:50,813 --> 01:00:52,014
Vaffanculo!
662
01:01:14,404 --> 01:01:16,338
Dov'è? Lo uccido!
663
01:01:16,340 --> 01:01:18,707
È di sopra. Non toccarlo.
664
01:01:18,908 --> 01:01:20,142
Mark?
665
01:01:23,846 --> 01:01:28,713
Cosa pensavi di fare non presentandoti
a scuola per due settimane?
666
01:01:28,885 --> 01:01:30,986
Non prenderti gioco di me!
Questa è casa mia!
667
01:01:32,722 --> 01:01:36,925
Ok. Se hai chiuso con la scuola,
allora preparati a lavorare!
668
01:01:39,696 --> 01:01:43,732
Che tipo di lavoro pensi di poter fare
senza qualifiche? Dimmelo!
669
01:01:43,734 --> 01:01:49,404
Farai i lavori più schifosi e merdosi.
Ecco cosa farai! Lo so!
670
01:01:49,806 --> 01:01:51,106
È la tua vita, Mark.
671
01:01:54,010 --> 01:01:56,211
È di questo che ti devi interessare.
Mi hai sentito?
672
01:01:57,480 --> 01:01:58,714
Mark?
673
01:02:16,099 --> 01:02:19,000
John. Il tuo amico John.
Il fratello di Rachel.
674
01:02:21,804 --> 01:02:23,472
Cosa volete da lui?
675
01:02:23,474 --> 01:02:25,107
Stiamo monitorando le sue email.
676
01:02:26,943 --> 01:02:28,510
John è veramente malato.
677
01:02:30,113 --> 01:02:31,913
Ha un tumore al cervello.
678
01:02:32,248 --> 01:02:34,349
Sta seguendo delle terapie.
679
01:02:35,184 --> 01:02:36,351
Ha qualche mese di vita.
680
01:02:39,055 --> 01:02:40,222
Che cazzo?
681
01:02:41,891 --> 01:02:44,259
Il suo patrigno lo sta usando.
682
01:02:45,795 --> 01:02:47,896
Hai mai sentito parlare
della Columbine, della Dunblane?
683
01:02:47,898 --> 01:02:50,499
I massacri alle superiori.
John ne ha pianificato uno.
684
01:02:50,501 --> 01:02:52,434
Ha una pistola.
685
01:02:53,870 --> 01:02:56,238
Fermarlo è di vitale importanza.
686
01:02:59,475 --> 01:03:01,376
Cosa stai dicendo?
687
01:03:03,913 --> 01:03:05,380
Lo sai cosa sto dicendo.
688
01:03:11,220 --> 01:03:13,355
No. Non lo so.
689
01:03:27,069 --> 01:03:29,137
Vuoi che lo uccida?
690
01:03:33,242 --> 01:03:35,177
Mi stai chiedendo questo?
691
01:03:46,923 --> 01:03:49,191
Fanculo. Fanculo, fanculo.
692
01:04:14,150 --> 01:04:16,551
È un omicidio quando
ammazzi qualcuno?
693
01:04:19,288 --> 01:04:22,324
Sai cosa? Sei solo un ragazzino.
Non so proprio a che pensavo.
694
01:04:22,326 --> 01:04:24,125
Non importa.
695
01:04:24,127 --> 01:04:27,195
No. No, no. Stavo solo chiedendo.
Non è omicidio?
696
01:04:27,197 --> 01:04:29,364
Ascolta, Mark, gli incidenti capitano.
697
01:04:29,366 --> 01:04:32,901
Tamponamenti.
Gente che finisce sui binari.
698
01:04:32,903 --> 01:04:35,370
Persone aggredite in un vicolo.
Vengono pugnalate. Muoiono dissanguate.
699
01:04:36,939 --> 01:04:39,474
Incidenti organizzati
per un bene superiore.
700
01:04:40,376 --> 01:04:42,878
Tutti noi li abbiamo commessi.
701
01:04:42,880 --> 01:04:45,380
Devi infrangere delle regole
per tenerele persone al sicuro.
702
01:04:48,417 --> 01:04:51,353
- Hai mai ucciso qualcuno?
- Dieci anni fa.
703
01:04:52,255 --> 01:04:53,288
Chi?
704
01:04:54,423 --> 01:04:55,590
Un attentatore dell'IRA.
705
01:04:57,326 --> 01:04:59,961
Aveva ucciso molte persone.
Ne avrebbe uccise molte altre.
706
01:05:01,464 --> 01:05:03,498
Come ti sei sentita?
707
01:05:03,500 --> 01:05:05,367
Come un'eroina.
708
01:05:38,200 --> 01:05:39,167
Chi è Janet?
709
01:05:44,073 --> 01:05:47,042
È quella che ti ha detto
che saresti stato un eroe?
710
01:05:47,044 --> 01:05:49,611
Si fidi di me. Non ci provi.
711
01:05:49,613 --> 01:05:53,148
Sto pensando a lei.
È meglio che eviti.
712
01:05:53,150 --> 01:05:54,683
Devo evitare di cercare Janet?
713
01:05:55,985 --> 01:05:57,585
Perché?
714
01:05:57,587 --> 01:05:59,187
Gliel'ho detto, non posso parlare.
715
01:06:04,327 --> 01:06:06,161
Perché Janet ce l'aveva con John?
716
01:06:08,597 --> 01:06:10,065
John stava per uccidere tutti a scuola.
717
01:06:11,367 --> 01:06:14,402
- Sa, come alla Columbine.
- Te l'ha detto Janet?
718
01:06:14,404 --> 01:06:16,004
Suo padre è un terrorista.
719
01:06:17,239 --> 01:06:19,474
Voglio dire... il suo patrigno.
720
01:06:19,476 --> 01:06:23,445
- È un terrorista e ha una pistola.
- Come fai a saperlo?
721
01:06:23,447 --> 01:06:24,612
Non posso dirlo.
722
01:06:26,549 --> 01:06:29,084
Deve solo credermi.
723
01:06:30,586 --> 01:06:33,989
Lui voleva prendere la pistola
e sparare a scuola.
724
01:06:34,590 --> 01:06:36,224
Hai qualche prova?
725
01:06:43,332 --> 01:06:46,101
Non basta solo questo, Mark.
726
01:06:46,103 --> 01:06:48,036
Non posso aiutarti
se non mi dici altro.
727
01:06:53,542 --> 01:06:55,043
Ho detto tutto ciò che posso.
728
01:07:10,593 --> 01:07:12,460
- Stai diventando dipendente.
- Quindi?
729
01:07:12,462 --> 01:07:14,362
Quindi ti verrà il cancro ai polmoni.
730
01:07:16,733 --> 01:07:19,601
- Fanculo.
- E poi morirai.
731
01:07:19,603 --> 01:07:21,770
- Non mi verrà il cancro ai polmoni.
- Come fai a saperlo?
732
01:07:21,772 --> 01:07:25,573
- Lo so e basta.
- Oh, dici solo cazzate.
733
01:07:25,575 --> 01:07:27,809
Fidati di me. Non accadrà mai.
734
01:07:27,811 --> 01:07:29,244
Cosa stai dicendo?
735
01:07:31,213 --> 01:07:34,516
C'è qualcosa che non va?
Puoi dirmi se c'è qualcosa che non va.
736
01:07:35,518 --> 01:07:37,252
Posso?
737
01:07:37,254 --> 01:07:38,653
Certo che puoi. Non fare il misterioso.
738
01:07:41,157 --> 01:07:45,160
Sono andato dal dottore qualche
giorno fa, perché ero depresso.
739
01:07:46,062 --> 01:07:47,395
E hanno trovato un...
740
01:07:50,232 --> 01:07:51,499
Ho questa cosa nella mia testa.
741
01:07:53,335 --> 01:07:54,602
È un tumore al cervello.
742
01:07:56,539 --> 01:07:58,273
I dottori dicono che è grande.
743
01:08:01,143 --> 01:08:02,077
Cazzo.
744
01:08:04,448 --> 01:08:05,847
- Sei sotto medicinali?
- Già.
745
01:08:05,849 --> 01:08:06,714
Fammi vedere.
746
01:08:11,787 --> 01:08:13,588
Non hai paura?
747
01:08:14,757 --> 01:08:16,157
Mi cago sotto.
748
01:08:19,628 --> 01:08:23,832
- Dammi del sidro.
- Oh, prendi, amico.
749
01:08:23,834 --> 01:08:25,467
Fattelo scendere. Cazzo, goditelo.
750
01:08:42,418 --> 01:08:44,586
Ti ricordi quando abbiamo picchiato
quella merda di Ryan?
751
01:08:44,588 --> 01:08:46,621
Mi è piaciuto.
752
01:08:46,623 --> 01:08:47,622
È stato pazzesco.
753
01:08:51,660 --> 01:08:54,629
- Perché non torni a scuola?
- Forse tornerò.
754
01:08:58,767 --> 01:09:00,235
Non c'eri per spalleggiarmi.
755
01:09:01,804 --> 01:09:03,338
Non sei stato un amico.
756
01:09:05,407 --> 01:09:06,441
Scusami.
757
01:09:10,212 --> 01:09:11,246
Andiamo.
758
01:09:18,521 --> 01:09:19,721
- Sfidami senza mani.
- Cosa?
759
01:09:20,756 --> 01:09:22,223
Sfidami senza mani!
760
01:09:22,225 --> 01:09:23,258
Ti sfido.
761
01:09:40,709 --> 01:09:41,743
Ci vediamo, allora.
762
01:09:49,752 --> 01:09:51,686
Conto su di te, Mark.
763
01:09:51,688 --> 01:09:52,854
Mi fido di te.
764
01:09:54,623 --> 01:09:56,558
Questa cosa va fatta,
perciò non deludermi.
765
01:09:59,361 --> 01:10:01,196
Compra un coltello.
766
01:10:01,198 --> 01:10:05,233
La lama deve essere almeno 6 cm,
affilata e di acciaio.
767
01:10:07,870 --> 01:10:09,671
Portalo in un posto tranquillo.
768
01:10:11,207 --> 01:10:12,840
Pugnalalo proprio sotto
la cassa toracica.
769
01:10:14,810 --> 01:10:16,778
Poi estrai il coltello e lascialo
morire dissanguato.
770
01:10:20,849 --> 01:10:24,385
- Conosci il vicolo dietro Quasar?
- Sì. Perché il vicolo?
771
01:10:24,753 --> 01:10:28,323
- Voglio solo parlarti in privato.
- A che proposito?
772
01:10:28,325 --> 01:10:30,658
Siamo amici, no?
Fidati di me e basta.
773
01:10:30,660 --> 01:10:32,527
Non so..
774
01:10:32,529 --> 01:10:35,530
Ascolta, John. So del tuo piano.
775
01:10:35,532 --> 01:10:37,632
Quale piano?
776
01:10:37,634 --> 01:10:39,834
Di mandare tutto a puttane a scuola.
777
01:10:41,737 --> 01:10:43,871
- Come fai a saperlo?
- Non posso dirtelo.
778
01:10:45,374 --> 01:10:46,674
So che il tuo patrigno ha una pistola.
779
01:10:50,613 --> 01:10:53,948
- Mark...
- Non preoccuparti. Non lo dirò a nessuno.
780
01:10:53,950 --> 01:10:55,850
Penso solo che sia un bel piano.
781
01:10:55,852 --> 01:10:59,621
- Pensi?
- Già, e voglio farne parte.
782
01:11:03,392 --> 01:11:04,692
Pugnalarlo e lasciarlo morire.
783
01:11:04,694 --> 01:11:05,627
Sì.
784
01:11:07,563 --> 01:11:09,364
E digli che gli vuoi bene.
785
01:11:11,834 --> 01:11:13,868
Che gli voglio bene?
786
01:11:17,307 --> 01:11:19,507
Senti, questa cosa è necessaria, vero?
787
01:11:20,943 --> 01:11:22,777
Sì, esatto.
788
01:11:23,846 --> 01:11:25,780
Non deludermi.
789
01:14:01,737 --> 01:14:02,804
Ti voglio bene, fratello.
790
01:14:26,228 --> 01:14:27,895
Chiama un'ambulanza!
791
01:14:27,897 --> 01:14:29,764
La gente sentirà!
792
01:14:34,203 --> 01:14:36,537
Per favore, chiama un'ambulanza!
793
01:14:36,539 --> 01:14:38,606
Stai morendo comunque.
794
01:14:38,608 --> 01:14:40,041
Il tuo tumore al cervello.
Stai morendo comunque.
795
01:14:41,710 --> 01:14:44,512
Ti prego! Non voglio morire!
796
01:14:48,584 --> 01:14:49,951
Non voglio morire.
797
01:15:05,868 --> 01:15:06,968
John?
798
01:15:12,174 --> 01:15:13,641
John, amico?
799
01:15:14,142 --> 01:15:15,276
John?
800
01:15:22,651 --> 01:15:25,186
Salve. Servizio emergenze.
Di che servizio ha bisogno?
801
01:15:25,188 --> 01:15:26,787
Sì, un'ambulanza, per favore.
Un'ambulanza.
802
01:15:26,789 --> 01:15:28,623
John?
803
01:15:30,592 --> 01:15:33,594
Un ragazzo sulla ventina?
Era nero o bianco?
804
01:15:33,596 --> 01:15:35,530
Bianco.
805
01:15:35,532 --> 01:15:38,799
Indossava una felpa.
È comparso dal nulla.
806
01:16:37,593 --> 01:16:40,227
Ti arresteranno.
807
01:16:40,229 --> 01:16:41,762
Non preoccuparti. Verrò io.
808
01:16:43,665 --> 01:16:45,032
Ti tirerò fuori.
809
01:16:49,271 --> 01:16:50,905
Signore?
810
01:16:50,907 --> 01:16:54,642
Ho bisogno di un computer.
811
01:16:54,644 --> 01:16:57,078
È il compleanno di mia mamma
e vorrei mandarle una email.
812
01:16:57,080 --> 01:16:58,346
Potrebbe aiutarmi, per piacere?
813
01:16:58,348 --> 01:17:02,383
- Signore, ho bisogno di tornare a casa, signore!
- Non hai ancora dei privilegi, figliolo.
814
01:17:02,385 --> 01:17:04,719
- Signore, è molto importante.
- È importante.
815
01:17:04,721 --> 01:17:06,787
- La sto implorando! Signore!
- La sto implorando! Signore!
816
01:17:06,789 --> 01:17:07,955
Sei ancora qui?
817
01:17:11,126 --> 01:17:13,861
Dickinson non è al Ml5.
Abbiamo controllato.
818
01:17:13,863 --> 01:17:17,632
E non esiste nessun Kevin McNeil
nel programma protezione testimoni.
819
01:17:20,802 --> 01:17:24,305
- Quando prenderà le ferie?
- Presto, signore.
820
01:17:24,307 --> 01:17:25,973
Stiamo cercando di rintracciare i computer
da cui sono stati mandati i messaggi.
821
01:17:25,975 --> 01:17:30,011
Il ragazzo ha pugnalato
il suo amico. Abbiamo il video.
822
01:17:30,013 --> 01:17:31,278
Il ragazzo andrà in prigione.
823
01:17:32,748 --> 01:17:37,151
- Sto solo cercando di capire il motivo.
- Il motivo non è il nostro lavoro.
824
01:17:37,153 --> 01:17:38,953
- Ma, signore, c'è chiaramente...
- Sta perdendo tempo.
825
01:17:44,693 --> 01:17:47,128
Secondo te, perché Mark
ti ha pugnalato?
826
01:17:48,697 --> 01:17:51,666
Non so perché.
Pensavo fossimo amici.
827
01:17:57,706 --> 01:17:59,874
John non è più in terapia intensiva.
828
01:18:03,011 --> 01:18:06,147
- Cosa significa?
- Non è più in terapia intensiva.
829
01:18:06,149 --> 01:18:07,448
Starà bene.
830
01:18:11,720 --> 01:18:13,020
Perché ti sconvolge, Mark?
831
01:18:15,157 --> 01:18:17,925
Le accuse contro di te sono appena
passate da omicidio a tentato omicidio.
832
01:18:21,830 --> 01:18:25,733
- Hai paura di Janet?
- No!
833
01:18:25,735 --> 01:18:27,468
Lei dovrebbe aver paura di Janet.
834
01:18:27,470 --> 01:18:31,706
Mark, è passata quasi una settimana
e non c'è stato alcun segno di Janet.
835
01:18:31,708 --> 01:18:33,708
Se fossi in te, smetterei di aspettare
che venga a salvarti.
836
01:18:43,752 --> 01:18:44,885
Signora.
837
01:18:46,788 --> 01:18:47,755
Grazie.
838
01:19:17,819 --> 01:19:18,886
Cosa c'è?
839
01:19:21,757 --> 01:19:25,392
- Cosa sapeva John?
- Cosa vuol dire?
840
01:19:46,848 --> 01:19:49,416
Di Kevin e Rachel e della
protezione dei testimoni.
841
01:19:49,418 --> 01:19:52,052
Cosa sapeva di Kelly?
Cosa sapeva di Janet?
842
01:19:52,054 --> 01:19:55,256
- Beh, sapeva tutto.
- Non hai mai incontrato Janet?
843
01:19:55,258 --> 01:19:59,293
- Faccia a faccia, voglio dire.
- No. È nei Servizi Segreti, no?
844
01:19:59,295 --> 01:20:01,829
Ma lei ti ha visto tramite webcam?
845
01:20:01,831 --> 01:20:04,231
Sì, ma io non potevo vedere lei,
perché era in un posto segreto.
846
01:20:04,233 --> 01:20:07,902
- Quindi non l'hai mai vista davvero?
- Aveva una foto. Ho visto la foto.
847
01:20:19,948 --> 01:20:22,149
È lei. Visto, ve l'avevo detto.
848
01:20:22,151 --> 01:20:27,555
- Questa donna non è un'agente
della Ml5, Mark. - No, sta sbagliando.
849
01:20:27,557 --> 01:20:30,558
- Ho salvato delle vite. Sono un eroe.
- Kelly non esiste.
850
01:20:30,560 --> 01:20:33,060
Rachel non esiste.
851
01:20:33,062 --> 01:20:35,095
Perché è morta,
perché Kevin l'ha uccisa!
852
01:20:35,097 --> 01:20:37,431
No, Mark.
No, perché non esiste.
853
01:20:37,433 --> 01:20:40,568
Rachel non è mai stata nella protezione
testimoni, perché Rachel non esiste.
854
01:20:40,570 --> 01:20:41,569
No, per favore.
855
01:20:57,485 --> 01:20:58,853
L'hai capito. So che l'hai capito.
856
01:21:05,360 --> 01:21:06,193
L'ha spinto dentro.
857
01:21:13,602 --> 01:21:16,337
John non ha mai avuto una sorella.
Sai chi è la persona della foto, Mark?
858
01:21:16,571 --> 01:21:21,909
Questa è la foto della mamma e
del vero papà di John, da giovani.
859
01:21:26,481 --> 01:21:28,415
Kelly è una fotomodella.
860
01:21:29,451 --> 01:21:31,452
Questa è la foto della zia di John.
861
01:21:33,622 --> 01:21:36,190
I messaggi di Janet,
Kelly, Kevin e Rachel,
862
01:21:36,192 --> 01:21:38,893
provengono dallo stesso computer.
863
01:21:38,895 --> 01:21:40,261
No. Non è possibile.
864
01:21:40,263 --> 01:21:42,162
Uccido te...
865
01:21:43,498 --> 01:21:45,266
e poi uccido lei.
866
01:21:47,235 --> 01:21:48,969
Dimmi cosa vuoi farmi.
867
01:21:52,207 --> 01:21:54,508
- Non sono persone vere.
- Non dica che è tutto finto!
868
01:22:16,564 --> 01:22:18,032
John ha inventato tutto.
869
01:22:19,701 --> 01:22:22,202
Era John che ti mandava i messaggi.
870
01:22:22,204 --> 01:22:23,437
Era John che ti parlava online.
871
01:22:24,472 --> 01:22:26,407
È sempre stato John.
872
01:22:28,576 --> 01:22:32,413
John Bradley. È in classe con te.
873
01:22:32,415 --> 01:22:34,548
Vorrei che lo proteggessi.
È stato preso di mira. Lo so...
874
01:22:35,216 --> 01:22:36,317
È un tipo strano.
875
01:22:38,586 --> 01:22:40,621
Ma fallo per me.
876
01:22:44,993 --> 01:22:49,396
Sono Kevin McNeil. Parla di nuovo
con la mia ragazza, brutto stronzo...
877
01:22:52,968 --> 01:22:55,369
Avvicinati di nuovo
a Zoey e ti ammazzo!
878
01:22:56,338 --> 01:22:58,672
Ti prendo, piccolo vigliacco!
879
01:23:00,742 --> 01:23:04,979
Tutti vengono osservati.
Tutti sono seguiti.
880
01:23:04,981 --> 01:23:07,748
Hai mai sentito della Columbine?
I massacri delle superiori?
881
01:23:07,750 --> 01:23:10,484
John sta organizzando qualcosa.
È di importanza vitale fermarlo.
882
01:23:14,022 --> 01:23:15,356
Oh, mio Dio.
883
01:23:52,260 --> 01:23:54,028
Piaceva a tutti.
884
01:23:56,064 --> 01:23:57,131
Volevo piacere a lui.
885
01:23:58,333 --> 01:23:59,533
Volevo che diventassimo amici.
886
01:24:00,337 --> 01:24:05,806
Bradley ha ammesso
di aver manipolato Turner.
887
01:24:05,808 --> 01:24:08,575
È chiaro che Mark Turner
sia stato manipolato da John Bradley
888
01:24:08,577 --> 01:24:11,645
attraverso questi amici
online creati da lui.
889
01:24:11,647 --> 01:24:15,749
È dunque responsabile
di istigazione all'omicidio.
890
01:24:15,751 --> 01:24:18,285
E nessuno è mai stato accusato...
di aver istigato il proprio omicidio.
891
01:24:19,621 --> 01:24:21,388
È una novità.
892
01:24:21,390 --> 01:24:24,558
Attraverso sotterfugi
e manipolazione di emozioni...
893
01:24:24,560 --> 01:24:28,162
Non penso sia un'esagerazione
dire che John Bradley
894
01:24:28,164 --> 01:24:30,897
abbia fatto il lavaggio
del cervello al mio cliente.
895
01:24:31,199 --> 01:24:37,438
Pensandoci, questa è una storia
di solitudine e disperazione.
896
01:24:37,440 --> 01:24:40,140
Ecco perché voleva suicidarsi.
897
01:24:40,142 --> 01:24:43,710
Ma queste non possono essere
descritte come semplici circostanze.
898
01:24:45,146 --> 01:24:49,516
Non credo che una pena detentiva
possa essere utile ad entrambi i ragazzi.
899
01:24:53,655 --> 01:24:57,458
In realtà, sembra che l'uno
sia vittima dell'altro.
900
01:25:01,096 --> 01:25:03,730
Sarete in libertà vigilata per due anni.
901
01:25:03,732 --> 01:25:05,833
Nessuno dei due avrà accesso ad internet
902
01:25:05,835 --> 01:25:08,836
se non sotto la supervisione di un adulto.
903
01:25:08,838 --> 01:25:13,674
Infine, non dovrà esserci più
alcun contatto diretto o indiretto
904
01:25:13,676 --> 01:25:15,876
tra di voi.
905
01:25:25,321 --> 01:25:26,553
Vai, Mark, sostituisci.
906
01:25:28,723 --> 01:25:30,224
Però non pugnalare nessuno, ok?
907
01:25:35,563 --> 01:25:37,231
Dunque, ero in giro con una mia ex.
908
01:25:38,566 --> 01:25:40,367
E vedo questo criminale, Kevin McNeil.
909
01:25:42,470 --> 01:25:44,505
Lo vedo uccidere un tizio.
910
01:25:46,374 --> 01:25:48,308
Sono stato interrogato
dalla Ml5 eccetera.
911
01:25:48,310 --> 01:25:49,776
Volevano inserirmi nella
protezione testimoni, ma...
912
01:25:51,379 --> 01:25:53,480
non volevo lasciare mia madre da sola.
913
01:25:57,752 --> 01:26:01,855
Quindi questo criminale,
mi ha braccato.
914
01:26:01,857 --> 01:26:04,458
Mi ha trovato.
915
01:26:04,460 --> 01:26:06,360
Mi ha pugnalato
e mi ha lasciato a terra.
916
01:26:06,362 --> 01:26:08,295
Ecco perché ho questa cicatrice.
917
01:26:09,865 --> 01:26:11,665
Vuoi toccarla?
918
01:26:12,333 --> 01:26:13,400
Sì.
919
01:26:18,173 --> 01:26:20,340
Mi trovò il mio amico Mark.
Chiamò un'ambulanza.
920
01:26:21,876 --> 01:26:23,277
La polizia ha visto Kevin sul video.
921
01:26:24,679 --> 01:26:26,380
Si è fatto solo 10 anni.
922
01:26:26,382 --> 01:26:29,316
E l'altro giorno ho scoperto
che è scappato.
923
01:26:30,185 --> 01:26:31,285
Mi cago sotto.
924
01:26:31,953 --> 01:26:36,857
Ma... la Ml5 ha detto che
mi stanno sorvegliando.
925
01:26:38,326 --> 01:26:39,927
Voglio dire, mi staranno
seguendo anche ora.
926
01:26:40,895 --> 01:26:42,829
Cosa, ci stanno seguendo ora?
927
01:26:43,198 --> 01:26:43,964
Non lo so.
928
01:26:45,333 --> 01:26:46,233
Forse.
929
01:26:47,569 --> 01:26:49,636
Che vita spericolata hai avuto.
67807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.