Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtítulos descargados de www.OpenSubtitles.org
2
00:02:12,640 --> 00:02:14,676
No se preocupe. Yo vendré por ti.
3
00:02:14,840 --> 00:02:16,558
Yo te sacaré de ahí.
4
00:02:19,520 --> 00:02:22,956
Hola, Mark. Soy el Detective Inspector Sarah Clayton.
5
00:02:25,240 --> 00:02:26,878
¿Por qué te clavas tu amigo?
6
00:02:27,520 --> 00:02:29,272
Por el bien de todos.
7
00:02:30,400 --> 00:02:32,789
¿Cómo está John muriendo por un bien mayor?
8
00:02:34,880 --> 00:02:36,359
Yo soy un héroe.
9
00:02:38,160 --> 00:02:39,309
El mío!
10
00:02:43,440 --> 00:02:44,920
A través de, a través de, a través de! Turn, Turn!
11
00:02:45,080 --> 00:02:46,911
Enviar él a través de! ¡Adelante! Termine eso!
12
00:02:47,080 --> 00:02:48,479
Termine!
13
00:02:50,480 --> 00:02:53,199
Ho-ho! Gran gol!
14
00:02:56,040 --> 00:02:58,190
¡Ay! Idiota!
15
00:02:59,480 --> 00:03:00,469
Buen disparo, Mark.
16
00:03:00,640 --> 00:03:03,108
- Gracias, hombre. - No, en serio. Fue bueno.
17
00:03:05,520 --> 00:03:07,238
Eh up! Hay Paki chico.
18
00:03:09,040 --> 00:03:10,553
- ¿Qué estás mirando? - Nada.
19
00:03:10,720 --> 00:03:12,790
Nada? Nada?
20
00:03:17,640 --> 00:03:20,837
Ah, ven aquí! Ven aquí! Yo puta persigo ya.
21
00:03:21,000 --> 00:03:22,558
- ¿Cómo estás? ¿Estás bien? - Sí. Usted?
22
00:03:22,720 --> 00:03:24,312
- Te ves bien. - Entonces, ¿usted.
23
00:03:25,280 --> 00:03:27,794
-
24
00:03:34,520 --> 00:03:36,112
Aceptar, se llama un hueco en el mercado.
25
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
Inventa algo que el pensamiento de nadie de antes,
26
00:03:38,400 --> 00:03:41,790
como ... el Internet o algo así.
27
00:03:41,960 --> 00:03:43,761
Luego que lo abres, lo ves puta mosca
28
00:03:43,920 --> 00:03:45,990
y que acaba de sentarse y contar el dinero en efectivo que se balanceo pulg
29
00:03:46,160 --> 00:03:48,310
- Entonces, ¿cuál es tu idea? - No lo sé. No importa, ¿verdad?
30
00:03:48,480 --> 00:03:51,472
Es que tiene que haber algo que nadie más ha pensado. Eso es lo importante.
31
00:03:51,640 --> 00:03:53,039
Por lo tanto, usted no tiene una idea?
32
00:03:58,120 --> 00:04:01,351
¿Sabes lo que voy a hacer? Mark?
33
00:04:01,960 --> 00:04:03,234
Voy a ser un modelo.
34
00:04:04,760 --> 00:04:06,432
No como pasarela ni nada.
35
00:04:06,600 --> 00:04:10,559
No, voy a estar en revistas como FHM o Maxim.
36
00:04:12,640 --> 00:04:14,278
Probablemente incluso una porno.
37
00:04:14,440 --> 00:04:16,078
Quiero decir, no me molesta que.
38
00:04:16,920 --> 00:04:19,388
Usted acaba de conseguir sus tetas y alguien toma fotos.
39
00:04:19,560 --> 00:04:21,471
¿Qué tan difícil puede ser?
40
00:04:21,840 --> 00:04:24,752
¿Te crees que me veo bien en una revista? Mark?
41
00:04:25,760 --> 00:04:29,673
Dije, qué crees que me veo bien en una revista?
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,239
Sí, con un poco de la aerografía.
43
00:04:31,400 --> 00:04:32,958
- Ohh! - Ohh!
44
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
- Eres tan ... - ¿Qué? Tal qué? Un ... Tal
45
00:04:41,520 --> 00:04:43,351
- Oh, a la mierda! - ¿Qué? ¿Quién es?
46
00:04:43,520 --> 00:04:45,511
Es Frank. Mi novio.
47
00:04:45,680 --> 00:04:46,999
¿Qué?!
48
00:04:48,640 --> 00:04:52,269
Oh, mierda! Zoey, ¿qué quieres decir a tu novio?
49
00:04:52,440 --> 00:04:53,998
¿Tienes miedo de él?
50
00:04:54,680 --> 00:04:56,352
Él va a alistarse en el ejército.
51
00:04:56,520 --> 00:04:58,875
Él dice que quiere matar a un raghead. Dice que es su ambición.
52
00:04:59,840 --> 00:05:01,034
Me tengo que ir.
53
00:05:02,200 --> 00:05:03,758
¿Qué haría usted si gritaba?
54
00:05:04,600 --> 00:05:06,477
¿Qué estás hablando?
55
00:05:06,640 --> 00:05:08,392
Zoey, por favor, no lo hagas.
56
00:05:10,280 --> 00:05:12,396
- Oh, por el amor de Dios! - Llámame.
57
00:05:13,680 --> 00:05:15,398
Zoey!
58
00:05:17,880 --> 00:05:18,995
Vete a la mierda!
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,149
Zoey!
60
00:05:23,040 --> 00:05:25,838
♪ sirena de una ambulancia viene aullando
61
00:05:26,000 --> 00:05:28,275
♪ derecha a través del centro de la ciudad y nadie parpadea un ojo ...
62
00:05:31,040 --> 00:05:31,995
Zoey!
63
00:05:33,560 --> 00:05:34,993
Tú, pequeño hijo de puta! ¡Conseguiré ya!
64
00:05:35,160 --> 00:05:38,038
♪ La conocí cuando los ángeles se abrieron para ella ...
65
00:05:38,200 --> 00:05:40,077
Puta poco ... ¡Estás muerto!
66
00:05:40,240 --> 00:05:41,958
Voy a conseguir ya, pequeño imbécil!
67
00:05:42,120 --> 00:05:43,838
♪ En la trayectoria de un rayo
68
00:05:47,080 --> 00:05:50,197
♪ Todo el mundo que veo sólo quiere caminar con los dientes apretados
69
00:05:50,360 --> 00:05:52,157
♪ Pero yo mantengo
70
00:05:52,320 --> 00:05:54,595
♪ Y espero mi tiempo ♪
71
00:05:57,000 --> 00:06:01,278
Esquina superior derecha. Sólo hay que poner los cordones a través de él y fue el ganador, también.
72
00:06:03,040 --> 00:06:05,190
La generación más joven,
73
00:06:05,360 --> 00:06:08,830
las oportunidades de educación que ha tenido, el cielo es el límite.
74
00:06:11,760 --> 00:06:13,591
Yo tenía una idea para un negocio hoy en día.
75
00:06:15,080 --> 00:06:18,755
Si quieres hacer algo de dinero, abrir un bar gay.
76
00:06:19,600 --> 00:06:22,114
Yo estaba en la ciudad en la actualidad. Están por todas partes. Poofs.
77
00:06:22,840 --> 00:06:24,319
Tengo que estar en ella para ganarla!
78
00:06:29,280 --> 00:06:32,560
Ya sabes, tienes más posibilidades de ser golpeado por un asteroide que ganar la lotería.
79
00:06:32,680 --> 00:06:34,113
¿Sabes que?
80
00:06:34,280 --> 00:06:36,032
- ¿Es eso cierto? - Sip. Es un hecho.
81
00:06:36,200 --> 00:06:38,111
Dile, Mark.
82
00:06:38,280 --> 00:06:42,910
Si eso es cierto, entonces ¿cómo es que todo el mundo, todas las semanas,
83
00:06:43,080 --> 00:06:45,116
un montón de gente gana la lotería,
84
00:06:45,280 --> 00:06:48,078
pero nadie nunca, nunca
85
00:06:48,240 --> 00:06:49,958
es golpeado por un asteroide?
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,752
- ¿A dónde vas? - Tarea.
87
00:06:57,640 --> 00:06:59,835
¿Sabes lo que es eso?
88
00:07:00,400 --> 00:07:02,436
Es un impuesto para los idiotas.
89
00:07:22,400 --> 00:07:24,072
Ella no es mi novia, sin embargo.
90
00:07:47,520 --> 00:07:49,954
Fui mucho tiempo que tenía un ataque de asma!
91
00:07:53,440 --> 00:07:54,873
Wow.
92
00:08:13,880 --> 00:08:15,916
... Y estoy susurrando en su oído.
93
00:08:25,080 --> 00:08:26,752
Yo quiero estar contigo.
94
00:08:30,960 --> 00:08:33,030
¿Quieres tocarme?
95
00:08:34,560 --> 00:08:35,959
Sí.
96
00:08:39,040 --> 00:08:41,076
¿Quieres que me gusto?
97
00:08:43,000 --> 00:08:44,353
Sí.
98
00:08:45,920 --> 00:08:48,150
¿Está tocando a ti mismo?
99
00:08:51,720 --> 00:08:52,835
Sí.
100
00:10:02,880 --> 00:10:05,917
No te lo pierdas. No te lo pierdas. No te lo pierdas.
101
00:10:23,280 --> 00:10:25,040
- Hasta luego, Mark. - Nos vemos más tarde, amigo.
102
00:10:59,440 --> 00:11:00,998
La casa de mi novio.
103
00:11:01,560 --> 00:11:03,232
Está en uno de sus estados de ánimo.
104
00:11:06,400 --> 00:11:07,469
Tengo miedo.
105
00:11:09,320 --> 00:11:10,594
Vete a la mierda!
106
00:11:18,040 --> 00:11:20,315
Quiero que hagas algo por mí.
107
00:11:21,440 --> 00:11:22,634
Cualquier cosa.
108
00:11:24,520 --> 00:11:26,112
Usted sabe que mi hermano John?
109
00:11:29,080 --> 00:11:30,149
¿Quién?
110
00:11:30,320 --> 00:11:31,309
John Bradley.
111
00:11:31,480 --> 00:11:33,311
Él está en su clase.
112
00:11:35,200 --> 00:11:38,317
Quiero que cuides de él. Sabes que no puedo.
113
00:11:39,560 --> 00:11:41,232
De Juan su hermano?
114
00:11:43,520 --> 00:11:45,317
Sí. ¿Lo conoces?
115
00:11:46,400 --> 00:11:47,992
Sí. Más o menos.
116
00:11:51,240 --> 00:11:52,639
Entonces cuidarlo.
117
00:11:52,800 --> 00:11:54,597
Está para ser recogido en.
118
00:11:57,000 --> 00:11:58,479
Es un poco raro.
119
00:12:00,080 --> 00:12:03,072
Lo sé. Es realmente extraño. Hazlo por mí, sin embargo.
120
00:12:05,520 --> 00:12:08,512
Mi novio viene! Me tengo que ir. Hazlo por mí.
121
00:12:15,080 --> 00:12:16,672
Rach, ¿sigues ahí?
122
00:12:24,280 --> 00:12:26,510
- No puedo hablar contigo. - ¿Por qué no?
123
00:12:26,680 --> 00:12:28,159
No se me permite.
124
00:12:28,320 --> 00:12:30,356
¿Quién dice que no está permitido?
125
00:12:30,520 --> 00:12:32,351
- Ya lo verás. - ¿En serio?
126
00:12:33,240 --> 00:12:34,992
¿Qué voy a ver, Mark?
127
00:12:35,160 --> 00:12:37,151
Usted no sabe aún. Ninguno de ustedes saben.
128
00:13:03,880 --> 00:13:05,598
¿Quieres callarte, por favor?
129
00:13:05,760 --> 00:13:09,036
-
130
00:13:13,200 --> 00:13:15,475
¿Cómo iniciar un negocio si usted no tiene una idea?
131
00:13:19,720 --> 00:13:21,756
Oh, se está engañando a sí mismo.
132
00:13:21,920 --> 00:13:23,512
Oi, John, idiota!
133
00:13:23,680 --> 00:13:26,480
- Le dije a Frank que intentaste violarme. - ¿Qué mierda te pasa?
134
00:13:26,600 --> 00:13:28,960
Sip. Él dice que va a hacer tiempo para mí. Él va a enterrar a usted.
135
00:13:29,000 --> 00:13:31,070
Oh, estoy tan asustado (!)
136
00:13:39,480 --> 00:13:42,950
Elizabeth I, también conocido como la Reina Virgen.
137
00:13:44,280 --> 00:13:46,271
¿En serio? ¿Nos reímos de "virgen"?
138
00:13:47,240 --> 00:13:49,549
¿Sigue siendo divertido? Claramente no. Está bien.
139
00:13:49,720 --> 00:13:51,199
Vamos a tener algunos puntos de la bala, entonces.
140
00:13:51,360 --> 00:13:53,521
- Oi, Paki! -
141
00:13:56,560 --> 00:13:57,675
Y un maricón.
142
00:14:07,440 --> 00:14:09,351
- ¿A dónde vas? - Soy su compañera.
143
00:14:10,960 --> 00:14:12,473
¿Qué? Soy. Yo soy su amigo.
144
00:14:16,040 --> 00:14:17,678
Sí, está bien. Muy gracioso. Vamos.
145
00:14:34,600 --> 00:14:36,158
¿Estás bien, amigo?
146
00:14:50,120 --> 00:14:52,270
Hey, mental de su hermana, ¿verdad?
147
00:14:52,440 --> 00:14:54,715
- ¿Cómo lo sabes? - Somos compañeros.
148
00:14:54,880 --> 00:14:56,518
- Bollocks! - ¡En serio!
149
00:14:56,680 --> 00:14:58,432
- Sé que mientes. - No, aparearse.
150
00:14:58,600 --> 00:14:59,874
Sé que estás tomando el pelo.
151
00:15:00,040 --> 00:15:03,112
Bien, si estoy mintiendo, entonces ¿cómo es que la conozco mejor amiga Kelly?
152
00:15:04,200 --> 00:15:05,679
Sabes Kelly?
153
00:15:06,520 --> 00:15:07,509
Eso es correcto.
154
00:15:07,680 --> 00:15:12,310
Y si estoy mintiendo, entonces ¿cómo es que yo sé de Rachel en un programa de protección de testigos?
155
00:15:16,840 --> 00:15:18,201
Eso es correcto. Lo sé todo sobre ella.
156
00:15:18,240 --> 00:15:20,629
Porque su novio, Kevin, que solía ser un gángster, ¿no es así?
157
00:15:22,040 --> 00:15:26,556
Él es ... él tiene un tatuaje de una lágrima en los suyos, en su cara.
158
00:15:26,720 --> 00:15:29,393
Sí, sí, sí. Porque él mató a alguien, sí. Rachel me dijo.
159
00:15:29,560 --> 00:15:33,872
Yo sé que él es un hijo de puta ... a ella, también. Un maldito bastardo.
160
00:15:34,560 --> 00:15:37,313
- ¿Cómo sabes de eso? - Te lo dije, somos compañeros.
161
00:15:37,920 --> 00:15:39,876
- ¿La has conocido? - No.
162
00:15:40,520 --> 00:15:42,272
Nos limitamos a hablar en línea.
163
00:15:42,440 --> 00:15:44,271
Ella no puede decir dónde vive, ¿puede?
164
00:15:45,240 --> 00:15:46,593
¿Sabe usted dónde vive?
165
00:15:46,960 --> 00:15:49,269
No, no. Ella no nos puede decir.
166
00:15:52,560 --> 00:15:54,232
Hizo Rachel te metió en esto?
167
00:15:54,400 --> 00:15:55,435
¿Qué?
168
00:15:55,920 --> 00:15:57,990
- Por supuesto que lo hizo. - De acuerdo. Sí, lo hizo, pero ¿y qué?
169
00:15:58,160 --> 00:15:59,593
Bueno, ella debe mantener su puta nariz!
170
00:15:59,760 --> 00:16:01,876
No hables así de ella.
171
00:16:03,360 --> 00:16:04,588
Lo siento.
172
00:16:06,480 --> 00:16:08,550
Vamos a salir de aquí, ¿eh?
173
00:16:08,720 --> 00:16:10,676
Vamos a salir de esta mierda.
174
00:16:10,840 --> 00:16:13,832
Deje todas ellas Twats a sus lecciones aburridas, ¿no?
175
00:16:14,000 --> 00:16:16,195
Estás preparado para ello? Vamos, entonces.
176
00:16:16,360 --> 00:16:18,271
Vamos. Vamos. Mover.
177
00:16:23,560 --> 00:16:26,757
Así pues, usted acaba de llegar a una idea que nadie ha pensado antes,
178
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
como el Internet o algo así.
179
00:16:30,080 --> 00:16:33,277
Luego que lo abres y ves que todo el rollo de efectivo pulg Es simple.
180
00:16:33,440 --> 00:16:36,716
- Genial. - Lo primero que me gustaría hacer es que me compraría todos estos.
181
00:16:39,000 --> 00:16:42,310
Estos multimillonarios rusos, que compran estos barcos enormes.
182
00:16:43,480 --> 00:16:45,516
Y luego compran cargas de artillería,
183
00:16:45,680 --> 00:16:48,990
como Uzis, AK, lanzacohetes, sistemas de defensa de misiles.
184
00:16:49,160 --> 00:16:51,116
Ellos kit adecuado 'em y todo
185
00:16:51,280 --> 00:16:56,798
y luego ... contratan ex-ejército, al igual que los infantes de marina o SAS -
186
00:16:56,960 --> 00:16:58,712
ya sabes, asesinos entrenados que han matado a un montón de gente -
187
00:16:58,880 --> 00:17:00,359
como sus guardaespaldas.
188
00:17:00,520 --> 00:17:02,750
Y luego se ponen todos sus compañeros ricos
189
00:17:02,920 --> 00:17:04,761
y navegan hacia las partes dudosas de África,
190
00:17:04,880 --> 00:17:07,519
sabes donde tienen esos, esos piratas que secuestran barcos?
191
00:17:08,600 --> 00:17:11,478
Y luego se acaba de lanzar una maldita fiesta masiva.
192
00:17:11,640 --> 00:17:14,552
Atraer a los piratas en, espere hasta que consiguen en el rango
193
00:17:14,720 --> 00:17:17,393
y luego simplemente ... simplemente fuego abierto.
194
00:17:17,560 --> 00:17:18,549
Corte el césped 'em todo abajo.
195
00:17:23,000 --> 00:17:24,115
Es como un deporte.
196
00:17:24,600 --> 00:17:27,068
¿Sabes cómo los cazadores reciben cabezas y cuelgan 'em animales en sus paredes?
197
00:17:27,240 --> 00:17:28,355
Oh, como un alce?
198
00:17:28,760 --> 00:17:30,796
Sí, como un alce o un león o algo así.
199
00:17:30,960 --> 00:17:32,996
Bueno, esto es como el juego de la caza humana.
200
00:17:33,520 --> 00:17:35,476
Matar a un pirata y colgar su cabeza en la pared.
201
00:17:35,640 --> 00:17:36,629
Oh, eso es loco!
202
00:17:37,440 --> 00:17:39,749
Tendrías que la cabeza de Ryan en la pared, ¿no es así?
203
00:17:39,920 --> 00:17:42,593
Sí. Sí, él y toda la escuela. Tendría todas sus cabezas.
204
00:17:43,960 --> 00:17:45,678
Oh, te ves mal!
205
00:17:45,840 --> 00:17:48,035
- Do I? - ¡Sí! Al igual que un asesino pirata de mierda!
206
00:17:49,480 --> 00:17:50,674
Oye, ¿sabes que me mate?
207
00:17:50,840 --> 00:17:54,150
Mataría esta squaddie mentales quién tiene tomada conmigo sólo porque me achuchó su pájaro.
208
00:17:54,560 --> 00:17:55,879
Dice que me va a enterrar.
209
00:17:56,520 --> 00:17:59,239
Él? Él me entierren? Él es el único que va a quedar enterrado.
210
00:17:59,400 --> 00:18:00,594
Incluso si él me suplicó,
211
00:18:00,760 --> 00:18:02,796
Todavía lo mataría, porque yo sé que es él o yo.
212
00:18:02,960 --> 00:18:04,234
No se puede ser débil.
213
00:18:05,280 --> 00:18:07,669
- ¿De verdad que lo mates? - ¿Qué, no creo que pueda?
214
00:18:09,080 --> 00:18:11,640
"Usted no me conoce, hombre. Usted no sabe lo que puedo hacer."
215
00:18:34,200 --> 00:18:35,633
Me atrevo a usted sin manos.
216
00:18:36,560 --> 00:18:40,030
Oh ... Oh, él lo ha hecho! Ya lo ha hecho!
217
00:18:40,200 --> 00:18:41,918
Vamos, John!
218
00:18:42,080 --> 00:18:43,672
- Woo! - Woo!
219
00:18:50,560 --> 00:18:52,391
Dejaste de ellos metiendo con él?
220
00:18:53,960 --> 00:18:55,632
Sí. Y me lo llevé a la ciudad.
221
00:18:56,680 --> 00:18:58,113
Eres el mejor.
222
00:19:00,240 --> 00:19:01,639
Yo necesitaba animarse.
223
00:19:02,360 --> 00:19:03,679
¿Por qué?
224
00:19:07,600 --> 00:19:09,795
¿Es tu novio? ¿Te ha herido de nuevo?
225
00:19:12,240 --> 00:19:14,071
Rach, habla conmigo.
226
00:19:14,240 --> 00:19:17,357
Estoy preocupado por ti. Me gustaría poder verte.
227
00:19:23,680 --> 00:19:24,795
Eres el mejor.
228
00:19:24,960 --> 00:19:26,951
¿Lo sabías?
229
00:19:27,120 --> 00:19:28,951
Eres el mejor, también.
230
00:19:32,800 --> 00:19:34,119
Te quiero.
231
00:20:22,520 --> 00:20:24,317
Sigue siendo un puto terrorista.
232
00:20:34,880 --> 00:20:38,156
Embálelo, muchachos! Dije paquete en! Oi!
233
00:20:42,560 --> 00:20:45,358
¿Ellos te llaman cos Paki y terroristas de su padre?
234
00:20:45,520 --> 00:20:46,841
Él no es mi padre. Él es mi padrastro.
235
00:20:46,920 --> 00:20:49,641
Eso es lo que yo pensaba. Es por eso que no entiendo por qué te llaman así.
236
00:20:50,360 --> 00:20:52,555
Hey, que Ryan no se mete con usted otra vez, ¿verdad?
237
00:20:54,920 --> 00:20:57,036
Hago judo, kendo. Las cargas de las artes marciales.
238
00:20:57,200 --> 00:20:59,316
Y tienes una buena patada en el derecho, además, ¿no es cierto?
239
00:20:59,480 --> 00:21:01,118
Lo vi. Derecha buena conexión.
240
00:21:05,280 --> 00:21:06,998
¿Usted ve a su verdadero padre?
241
00:21:08,000 --> 00:21:09,194
No.
242
00:21:10,560 --> 00:21:13,154
- Usted sabe que él usa para atacarnos? - No.
243
00:21:13,320 --> 00:21:14,639
Rachel no te lo dijo?
244
00:21:15,080 --> 00:21:16,274
No.
245
00:21:17,240 --> 00:21:19,595
Él nos y mi madre golpeó, también.
246
00:21:21,280 --> 00:21:24,750
Cuando era pequeña, al igual que cinco, él me secuestró
247
00:21:24,920 --> 00:21:26,592
y él se escapó conmigo y todo.
248
00:21:27,480 --> 00:21:29,869
Usted ha tenido una vida loca!
249
00:21:30,960 --> 00:21:33,235
- Lo he hecho? - ¡Sí! Aquí nadie lo creería.
250
00:21:34,800 --> 00:21:35,994
Ha tenido una vida loca?
251
00:21:36,400 --> 00:21:40,234
No, aparearse. Bueno, algo así, supongo, pero no ... en realidad no.
252
00:21:40,400 --> 00:21:43,358
Hay tantas cosas que apenas están aburridos. Quiero tener una vida loca.
253
00:21:44,320 --> 00:21:48,518
Quiero que la gente ... me miran y se van, "Wow! ¿Has visto eso?"
254
00:21:48,680 --> 00:21:51,956
Y luego van a ser como, "Oh, ¿qué es lo que va a hacer ahora?"
255
00:21:55,000 --> 00:21:56,752
- Ya sabes Rachel me dijo que me amaba? - De ninguna manera.
256
00:21:56,920 --> 00:21:57,909
Ella lo hizo.
257
00:21:59,160 --> 00:22:01,549
Sólo quiero ver a ella. Estoy preocupado por ella.
258
00:22:01,720 --> 00:22:04,792
- No entiendo por qué está con su novio. - ¿Sabes lo que las niñas son similares.
259
00:22:08,120 --> 00:22:09,241
Ellos siempre van para los malos muchachos.
260
00:22:09,400 --> 00:22:11,118
Eso me hace un mal muchacho, entonces.
261
00:22:16,440 --> 00:22:18,192
No esta mal.
262
00:22:23,000 --> 00:22:25,514
- Ese es él? - Mm-hm.
263
00:22:28,600 --> 00:22:29,749
Por supuesto que lo estoy.
264
00:22:31,360 --> 00:22:33,590
Todos estamos preocupados por ella.
265
00:22:33,760 --> 00:22:35,398
Mi madre está fuera de sí por la preocupación.
266
00:22:35,560 --> 00:22:36,754
Vete a la mierda!
267
00:22:40,800 --> 00:22:42,711
Sólo quiero ver a ella.
268
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
Ya sabes, asegúrese de que está bien. Eso es todo lo que quiero hacer.
269
00:22:55,360 --> 00:22:56,349
Rach?
270
00:23:02,040 --> 00:23:03,712
Rach?
271
00:23:17,640 --> 00:23:19,119
El novio de Rachel?
272
00:23:21,000 --> 00:23:22,558
Soy Kevin McNeil, amigo.
273
00:23:22,720 --> 00:23:27,635
¿Alguna vez hablas con mi novia de nuevo, poco jodido idiota, te mataré.
274
00:23:29,240 --> 00:23:30,798
Kevin, acaba de salir de ella.
275
00:23:33,880 --> 00:23:36,189
Te voy a matar
276
00:23:36,360 --> 00:23:37,554
y la mataré.
277
00:23:38,560 --> 00:23:39,879
Kevin, sólo basta!
278
00:23:53,240 --> 00:23:54,639
Mamá?
279
00:24:16,200 --> 00:24:17,474
Papá?
280
00:24:19,680 --> 00:24:21,238
Espera.
281
00:24:21,400 --> 00:24:23,630
¿Qué? ¿Estás bien?
282
00:24:23,800 --> 00:24:25,153
Mm-hm.
283
00:24:26,480 --> 00:24:28,630
Entre. Entre. Siéntese. ¿Quieres una cerveza?
284
00:24:28,800 --> 00:24:30,119
No. .. gracias.
285
00:24:30,280 --> 00:24:32,157
Vamos. Tienen una cerveza con su viejo padre.
286
00:24:33,200 --> 00:24:35,430
Aceptar. Ahí lo tienes.
287
00:24:39,680 --> 00:24:41,352
No puedo dormir con ella.
288
00:24:42,280 --> 00:24:43,918
Sigo pensando que soy ...
289
00:24:50,120 --> 00:24:53,635
- Papá ... - ¡Oh, ya sé que es tu madre y todo eso.
290
00:24:53,800 --> 00:24:56,519
Y no me quieras escoria ella fuera.
291
00:24:56,680 --> 00:24:59,274
No delante de usted. No cómo lo hace. Yo no haría eso.
292
00:25:00,640 --> 00:25:06,795
Pero ... yo le dije, le dije, "No hacer la lotería todas las semanas.
293
00:25:07,360 --> 00:25:08,839
"Guardar el dinero."
294
00:25:09,000 --> 00:25:11,833
Pero no. Ella no me va a escuchar.
295
00:25:13,560 --> 00:25:15,551
Ella nunca escucha.
296
00:25:16,160 --> 00:25:17,149
Papá ...
297
00:25:18,160 --> 00:25:19,275
I. ..
298
00:25:23,560 --> 00:25:24,959
Papá, hay este tío.
299
00:25:30,440 --> 00:25:33,637
Sea su propio dueño, Mark.
300
00:25:36,320 --> 00:25:38,072
¿Me entiendes?
301
00:25:39,640 --> 00:25:41,392
Sea su propio maestro.
302
00:26:39,040 --> 00:26:40,598
Fue Mark nunca en las drogas?
303
00:26:41,440 --> 00:26:44,910
No. .. No. Él juega al fútbol.
304
00:26:45,440 --> 00:26:46,839
Lo sé. Eso es lo que dijo.
305
00:26:47,000 --> 00:26:48,069
Él es un buen chico.
306
00:26:48,240 --> 00:26:49,753
Sí.
307
00:26:53,160 --> 00:26:56,072
Él no haría daño a nadie. Sólo que no lo haría.
308
00:26:56,240 --> 00:26:59,312
Lo tenemos en video. Lo siento.
309
00:26:59,480 --> 00:27:01,755
- Sin dudas es Marcos. -
310
00:27:03,080 --> 00:27:04,752
Él es un buen chico.
311
00:27:04,920 --> 00:27:06,672
Nunca se mete en problemas.
312
00:27:07,680 --> 00:27:08,908
Apenas sale.
313
00:27:09,640 --> 00:27:12,473
Él sólo se sienta aquí en esa cosa toda la noche.
314
00:27:17,280 --> 00:27:19,748
- Nueva tierra o algo por el estilo. - Sí, te muevas!
315
00:27:23,640 --> 00:27:25,835
Mark? Mark?
316
00:27:31,840 --> 00:27:34,513
Hola. Es John. No estoy aquí en estos momentos. Vivir es grande.
317
00:27:34,680 --> 00:27:37,672
Deje su mensaje después de la oveja. Bah!
318
00:27:39,120 --> 00:27:41,475
John, es Marcos. Eh, ¿dónde coño estás?
319
00:27:41,640 --> 00:27:43,790
Sólo ... llámame.
320
00:27:43,960 --> 00:27:45,473
Aceptar. Adiós.
321
00:28:01,280 --> 00:28:03,160
Tú eres su mejor amigo! Ella le habría dicho a usted!
322
00:28:11,440 --> 00:28:14,955
Marcos, sabes que puedes hablar conmigo, también, si usted quiere.
323
00:28:27,440 --> 00:28:30,352
Escucha, erm, Rachel no contesta sus mensajes.
324
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
Estoy preocupado por ella. Creo que algo ha sucedido.
325
00:28:32,680 --> 00:28:34,477
¿Y si ha hecho algo que psico de Kevin con ella?
326
00:28:34,640 --> 00:28:37,279
Sólo ... sólo llámame, OK, John?
327
00:28:37,440 --> 00:28:41,035
Necesito ... averiguar dónde está. Está bien. Adiós.
328
00:28:43,040 --> 00:28:45,918
Srta. .. ¿sabes dónde está Juan?
329
00:28:47,080 --> 00:28:49,594
- Usted es su amigo. - Bueno, no ha estado en una semana entera.
330
00:29:05,160 --> 00:29:06,309
Hola. Es John allí?
331
00:29:09,160 --> 00:29:11,037
¿Qué quieres con John?
332
00:29:11,200 --> 00:29:12,519
Sólo quiero hablar con él.
333
00:29:14,800 --> 00:29:16,358
Vamos.
334
00:29:17,760 --> 00:29:19,159
Espera ahí.
335
00:29:39,600 --> 00:29:42,273
Vamos. Vamos.
336
00:29:43,520 --> 00:29:45,875
Espere. ¿Dónde has estado? ¿Qué ha pasado?
337
00:29:46,040 --> 00:29:47,837
No quiero enojar a mi mamá.
338
00:29:51,400 --> 00:29:54,790
John ... John, ¿qué diablos está pasando?
339
00:29:54,960 --> 00:29:56,598
Muertos de mi hermana!
340
00:29:57,440 --> 00:29:58,509
¿Qué?
341
00:29:58,680 --> 00:30:00,716
Cayó desde lo alto de los pisos.
342
00:30:06,040 --> 00:30:07,837
La policía dijo que el suicidio.
343
00:30:09,720 --> 00:30:13,599
Sabemos que fue Kevin, pero la policía dijo que él tiene una coartada.
344
00:30:23,480 --> 00:30:25,914
Teníamos el funeral la semana pasada.
345
00:30:47,200 --> 00:30:49,430
Él la mató, ¿no?
346
00:30:51,240 --> 00:30:52,992
Es un bastardo enfermo.
347
00:30:53,920 --> 00:30:55,672
Yo sé que él lo hizo.
348
00:30:58,000 --> 00:31:00,309
Voy a donde sus cenizas se esparcen mañana.
349
00:31:01,760 --> 00:31:03,239
Ven si quieres.
350
00:31:10,600 --> 00:31:13,034
Ella hubiera querido que mirar hacia fuera para John, también.
351
00:31:32,640 --> 00:31:34,517
Nos dispersamos sus cenizas aquí.
352
00:31:35,800 --> 00:31:37,518
Es lo que ella hubiera querido.
353
00:31:40,920 --> 00:31:42,876
Pero no debería haber hablado con ella tanto.
354
00:31:44,640 --> 00:31:45,993
No digas eso.
355
00:31:46,640 --> 00:31:49,154
Pero lo hizo, sin embargo. Usted ha hecho Kevin enojado.
356
00:31:50,160 --> 00:31:52,549
Yo sólo quería salvarla.
357
00:31:55,240 --> 00:31:58,152
Usted no lo hizo, sin embargo. No podrías.
358
00:31:59,040 --> 00:32:00,553
¿Cómo iba a tener?
359
00:32:01,880 --> 00:32:03,711
Yo sólo quería salvarla de él.
360
00:32:14,320 --> 00:32:16,470
- Vamos a nadar. - ¡No!
361
00:32:16,640 --> 00:32:18,517
- ¿Te atreves. - ¿Qué está usted sobre la natación?
362
00:32:18,680 --> 00:32:20,238
No voy jodido nadar.
363
00:33:45,680 --> 00:33:47,830
Te voy a matar.
364
00:34:08,000 --> 00:34:10,719
- ¿Por qué no me lo dijiste? - Yo quería.
365
00:34:11,640 --> 00:34:13,517
Nadie debía saber. Rachel me hizo prometer.
366
00:34:13,680 --> 00:34:15,352
- ¿Qué, cos de protección de testigos? - Sí.
367
00:34:17,880 --> 00:34:19,518
Me hizo prometer.
368
00:34:23,400 --> 00:34:24,799
Cuando se cayó ella?
369
00:34:28,680 --> 00:34:30,591
No sé dónde exactamente.
370
00:34:33,680 --> 00:34:35,636
No quiero saber tampoco.
371
00:34:37,080 --> 00:34:38,752
Él solía golpearla malo, ¿no?
372
00:34:40,400 --> 00:34:42,038
Hizo su vida un infierno.
373
00:34:44,560 --> 00:34:46,357
¿Crees que podría haber saltado?
374
00:34:48,200 --> 00:34:49,394
De ninguna manera.
375
00:35:00,360 --> 00:35:01,918
¿Usted?
376
00:35:02,080 --> 00:35:03,433
No.
377
00:35:04,600 --> 00:35:06,431
Ojalá que sí, pero yo no.
378
00:35:08,160 --> 00:35:09,593
Yo tampoco
379
00:35:11,200 --> 00:35:13,350
Porque Kevin McNeil es escoria y ...
380
00:35:14,600 --> 00:35:17,273
... Yo no creo que Dios dejaría escoria como que viven.
381
00:35:28,800 --> 00:35:30,392
- No. - Lo está follando!
382
00:35:30,560 --> 00:35:31,754
Vete a la mierda!
383
00:35:40,760 --> 00:35:42,637
¡Espera! ¡Espera!
384
00:35:42,800 --> 00:35:44,119
Vete a la mierda!
385
00:35:49,280 --> 00:35:52,431
Vas a conseguirlo, McNeil! No estoy jodiendo miedo!
386
00:35:52,600 --> 00:35:53,794
Vete a la mierda!
387
00:35:54,480 --> 00:35:55,674
Mierda.
388
00:36:12,040 --> 00:36:13,234
¿Necesitas algo?
389
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
Mamá, honesto, que va a estar bien.
390
00:36:17,680 --> 00:36:18,954
Ya lo verás.
391
00:36:21,160 --> 00:36:23,037
¿Por qué ... ¿por qué no hablar con nosotros?
392
00:36:23,800 --> 00:36:25,870
Cuéntanos lo que realmente sucedió?
393
00:36:27,480 --> 00:36:29,550
Nada de esto tiene sentido.
394
00:36:29,720 --> 00:36:31,551
Nada de lo que hace.
395
00:36:34,160 --> 00:36:35,680
¿Por qué no me lo dijiste antes de mierda?
396
00:36:36,360 --> 00:36:39,511
Papá ... yo necesito que hagas algo por mí.
397
00:36:41,080 --> 00:36:43,958
- Necesito que vayas en mi computadora y ... - Se lo llevaron.
398
00:36:45,560 --> 00:36:46,879
¿Quién lo tomó?
399
00:36:47,040 --> 00:36:49,600
La policía. Se llevaron su computadora.
400
00:37:02,880 --> 00:37:05,440
Persiguiendo a él no va a traer de vuelta Rach.
401
00:37:10,720 --> 00:37:13,280
Estoy solo y deprimido.
402
00:37:14,800 --> 00:37:16,791
Y yo no me quiero ir a mi casa.
403
00:37:19,960 --> 00:37:21,279
Marcos ...
404
00:37:23,640 --> 00:37:25,160
... ¿Quieres saber lo que estoy usando?
405
00:37:28,200 --> 00:37:29,428
¿Qué?
406
00:37:29,600 --> 00:37:33,752
Yo sé lo que solías hacer por Rach. Puedes hacerlo por mí, también.
407
00:37:35,360 --> 00:37:37,237
¿De qué estás hablando?
408
00:37:43,280 --> 00:37:45,555
Fuiste el mejor amigo de Rach!
409
00:37:45,720 --> 00:37:47,472
No le importaría!
410
00:37:47,640 --> 00:37:49,835
Ella no te amaba, Mark! Ella amaba a Kevin!
411
00:37:52,000 --> 00:37:53,194
De ninguna manera, Kelly.
412
00:37:58,600 --> 00:38:02,513
Sí. En primer lugar, le damos un salvaje patadas. Luego hacemos rogar.
413
00:38:02,680 --> 00:38:04,318
Entonces sólo lo ejecutamos.
414
00:38:04,480 --> 00:38:07,438
Follar cortar la cabeza con una espada enfermo.
415
00:38:09,000 --> 00:38:10,558
O que pudiéramos enterrar vivo.
416
00:38:11,360 --> 00:38:13,590
Oh, la cosa es que no sería capaz de oírlo gritar.
417
00:38:14,840 --> 00:38:16,910
Quiero llevarlo hasta la parte superior de los pisos.
418
00:38:17,640 --> 00:38:19,471
Dile que si él no salta,
419
00:38:19,640 --> 00:38:22,518
Vamos a cortarle la verga y las bolas y lo dejamos morir desangrado.
420
00:38:22,680 --> 00:38:24,432
Obligarlo a suicidarse.
421
00:38:28,440 --> 00:38:30,800
- ¿Por qué eres sub? - Porque yo no he estado yendo a la formación.
422
00:38:30,920 --> 00:38:32,512
Tengo cosas más importantes de las que preocuparse.
423
00:38:33,840 --> 00:38:35,637
John?
424
00:38:35,800 --> 00:38:38,633
- Vete a la mierda, ¿verdad? - No hables con él de esa manera!
425
00:38:38,800 --> 00:38:41,030
Adelante. Me asusta.
426
00:38:41,200 --> 00:38:43,555
- Él está bien! - Es extraño.
427
00:38:44,920 --> 00:38:46,672
No es gracioso. Usted sabe que su padre está en el Talibán?
428
00:38:46,840 --> 00:38:49,354
Oh, mierda! De todos modos, no es su verdadero padre. Es su padrastro.
429
00:38:49,520 --> 00:38:51,795
Sí, bueno, he visto a él fuera de la escuela, conduciendo todo el año.
430
00:38:51,960 --> 00:38:53,757
Quiero decir, ¿y si él tiene una bomba en su coche?
431
00:38:53,920 --> 00:38:56,559
¿Qué pasaría si un día se acaba conduce a la escuela y sopla todo el lugar arriba?
432
00:38:56,720 --> 00:38:58,517
Espero que él lo hace. Te va a hacer un favor a todos.
433
00:38:59,880 --> 00:39:03,509
Todo el mundo está tomando el pelo. Riendo de ti porque te estás pasando el rato con el bicho raro.
434
00:39:03,960 --> 00:39:06,918
Ryan dice que va a volver. La gente podía contar tenerte.
435
00:39:07,080 --> 00:39:09,594
Te dije que tengo cosas más importantes de las que preocuparse que Ryan.
436
00:39:12,120 --> 00:39:13,189
Lo terminé con Frank.
437
00:39:13,360 --> 00:39:15,601
Sí, tengo cosas más importantes de las que preocuparse que Frank, también!
438
00:39:15,720 --> 00:39:17,153
Vamos.
439
00:39:17,760 --> 00:39:19,876
Mi madre se ha ido con su novio.
440
00:39:21,160 --> 00:39:23,116
¿Y qué?
441
00:39:28,520 --> 00:39:30,909
- ¿Te puedo contar un secreto? - Sí, por supuesto.
442
00:39:36,400 --> 00:39:38,277
Sí, estoy hambriento, hombre.
443
00:39:39,200 --> 00:39:41,998
- No puedes decirle a nadie. - No lo haré. Te lo prometo.
444
00:39:45,160 --> 00:39:46,798
Creo que estamos siendo observados.
445
00:39:59,480 --> 00:40:00,833
De ninguna manera.
446
00:40:36,280 --> 00:40:38,999
- Ella es el MI5? - Mm-hm.
447
00:40:41,640 --> 00:40:45,189
- Controlan las salas de chat ahora. Para las palabras clave. - Evidentemente.
448
00:40:47,800 --> 00:40:51,634
Eh ... ella dijo que se mantenga alejado? ¿Qué diablos estamos haciendo?
449
00:40:51,800 --> 00:40:54,120
Porque yo quiero que Kevin sepa que yo no estoy tirando miedo de él
450
00:40:54,280 --> 00:40:56,032
y yo quiero que sepa que va a pagar.
451
00:40:56,200 --> 00:40:57,553
Pero ella dijo que se mantenga alejado!
452
00:40:57,720 --> 00:40:58,869
¡No me importa!
453
00:41:01,120 --> 00:41:02,917
Mira, vamos a ir!
454
00:41:03,080 --> 00:41:04,718
Vete a la mierda si quieres, entonces.
455
00:41:08,800 --> 00:41:09,915
¿Vas a venir, entonces?
456
00:41:10,080 --> 00:41:12,799
Cuando he terminado. Te lo dije, a la mierda si tienes miedo.
457
00:41:52,840 --> 00:41:54,796
¿Qué vas a hacer al respecto?
458
00:41:56,200 --> 00:41:58,794
Marcos, la amenaza terrorista en este país es crítica.
459
00:41:58,960 --> 00:42:01,269
El gobierno no quiere otro 9/11.
460
00:42:01,440 --> 00:42:03,510
Podemos averiguar dónde estaba, con quién estabas,
461
00:42:03,680 --> 00:42:05,796
lo que escribiste en tus correos electrónicos, lo que usted dijo en el teléfono.
462
00:42:05,960 --> 00:42:07,791
Podemos saber lo que queramos.
463
00:42:07,960 --> 00:42:11,555
La operación Kevin McNeil es extremadamente delicada.
464
00:42:11,720 --> 00:42:14,075
Si lo arrestamos ahora, podríamos volar todo el caso.
465
00:42:14,240 --> 00:42:17,073
Eso es impensable, así que aléjate de él.
466
00:42:33,720 --> 00:42:35,039
Tome asiento.
467
00:42:37,360 --> 00:42:38,588
Door.
468
00:42:45,680 --> 00:42:48,399
Mencionaste quedarse a estudiar negocios.
469
00:42:48,560 --> 00:42:50,152
O tal vez de tomarlo en la universidad.
470
00:42:51,080 --> 00:42:54,152
Pero al mirar a sus calificaciones y su asistencia,
471
00:42:54,320 --> 00:42:57,392
tal vez lo que sería mejor sería algún tipo de curso de formación profesional.
472
00:42:57,560 --> 00:42:59,278
Tal vez algo práctico.
473
00:43:00,040 --> 00:43:01,996
¿Hay algo que tenías en mente?
474
00:43:03,840 --> 00:43:07,037
De lo contrario ... que vas a ninguna parte.
475
00:43:08,040 --> 00:43:10,235
Mi papá dice ser su propio amo.
476
00:43:22,040 --> 00:43:24,713
Hey! Hey, ¿dónde crees que vas?
477
00:43:24,880 --> 00:43:26,359
En ninguna parte, señor. En ninguna parte.
478
00:43:26,520 --> 00:43:29,671
Vuelve aquí cuando estoy hablando con usted, por favor.
479
00:43:30,600 --> 00:43:31,919
¡Vuelve aquí!
480
00:43:55,280 --> 00:43:56,269
No puedo responder a eso.
481
00:43:59,680 --> 00:44:02,956
Escúchame. Todo el mundo está siendo observado. Todo el mundo se está siguiendo.
482
00:44:03,120 --> 00:44:04,473
No eres nada especial, Mark.
483
00:44:05,720 --> 00:44:08,154
Sólo quiero que sepas Kevin no va a salir con la suya.
484
00:44:08,320 --> 00:44:10,470
Él es un criminal violento peligroso.
485
00:44:10,640 --> 00:44:13,160
¿Qué crees que habrías hecho si lo hubieras enfrentado?
486
00:44:13,240 --> 00:44:14,753
No tengo miedo de él, ya sabes!
487
00:44:14,920 --> 00:44:16,194
Marcos, olvídate de McNeil.
488
00:44:16,360 --> 00:44:18,828
Tienes 16 años. Actuar como tal.
489
00:44:19,000 --> 00:44:21,719
Kick una pelota de fútbol, jugar a los videojuegos, descargar pornografía.
490
00:44:21,880 --> 00:44:24,713
No me importa. Acaba de salir de Kevin McNeil para nosotros.
491
00:44:24,880 --> 00:44:26,916
¿Crees que me conoces, pero no es así, ¿de acuerdo?
492
00:44:27,080 --> 00:44:30,789
Estoy muy ocupado. Yo no tengo tiempo para seguir repitiendo a mí mismo.
493
00:44:34,480 --> 00:44:35,595
Aquí es lo que usted no sabe!
494
00:44:35,760 --> 00:44:39,548
No sabes lo mucho que odio a Kevin, no sabes cuánto me gustaba Rachel
495
00:44:39,720 --> 00:44:41,756
y usted no sabe lo que soy capaz!
496
00:45:26,160 --> 00:45:28,913
¿Qué crees que habrías hecho si lo hubieras enfrentado?
497
00:45:29,080 --> 00:45:30,911
Todo el mundo está siendo observado.
498
00:45:31,080 --> 00:45:33,389
Todo el mundo se está siguiendo.
499
00:45:33,560 --> 00:45:35,039
Olvídate de McNeil.
500
00:45:35,200 --> 00:45:37,200
Si lo arrestamos ahora, podríamos volar todo el caso.
501
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
Deja Kevin McNeil para nosotros.
502
00:45:38,760 --> 00:45:43,356
48 ... 49 ... 50.
503
00:45:44,160 --> 00:45:46,151
Oh!
504
00:45:59,640 --> 00:46:01,596
No te he visto en mucho tiempo.
505
00:46:01,760 --> 00:46:03,591
Yo no puedo ser molestado con la escuela.
506
00:46:06,200 --> 00:46:07,349
Sí. Lo sé. Es ...
507
00:46:08,440 --> 00:46:09,919
Es tan mierda.
508
00:46:13,520 --> 00:46:15,431
Usted está bien propio en esto, amigo.
509
00:46:16,680 --> 00:46:18,671
Casi tan bueno como lo que solía ser.
510
00:46:18,840 --> 00:46:20,831
Pero a crecer fuera de él, sin embargo, no lo hacen ya?
511
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
Hay cosas más importantes de las que preocuparse que los juegos de los niños.
512
00:46:23,960 --> 00:46:25,109
¿Sabes lo que quiero decir?
513
00:46:27,880 --> 00:46:28,949
Yo gano.
514
00:46:29,120 --> 00:46:30,439
Brillante.
515
00:46:43,840 --> 00:46:45,193
Whoa.
516
00:46:46,480 --> 00:46:48,072
¡Ten cuidado! Es mi padre.
517
00:46:48,240 --> 00:46:49,468
Es pesado.
518
00:46:50,200 --> 00:46:51,758
Está bien. Dámelo, entonces.
519
00:46:54,160 --> 00:46:56,116
Entrega o de morir.
520
00:46:57,560 --> 00:46:59,232
John, lo dejó.
521
00:47:02,600 --> 00:47:04,511
El amor de Dios!
522
00:47:10,440 --> 00:47:12,476
¿Ha estado con muchas chicas?
523
00:47:17,800 --> 00:47:19,119
¿Qué se siente?
524
00:47:24,040 --> 00:47:26,110
- ¿Las niñas de esa manera? - Sí. Supongo que sí.
525
00:47:28,720 --> 00:47:31,393
¿Quién es el mejor, entonces? De todas las chicas que has estado?
526
00:47:32,560 --> 00:47:34,869
- ¿Qué estás haciendo? - Amigo, esto es raro.
527
00:47:35,040 --> 00:47:36,553
No, no lo es. Todo está bien. Sólo ...
528
00:47:37,600 --> 00:47:40,160
Sigamos viendo. Hay una buena cantidad por venir.
529
00:47:41,280 --> 00:47:44,397
Dime lo que quieres hacer a mí.
530
00:47:45,320 --> 00:47:47,390
- Estoy ocupado, de todos modos. Tengo cosas que hacer. - ¿Qué?
531
00:47:47,560 --> 00:47:48,959
Sólo cosas.
532
00:47:49,440 --> 00:47:50,919
¿Se quiere acabar las cervezas, entonces?
533
00:47:51,080 --> 00:47:53,674
No, aparearse. Mira, vamos a pasar el rato en otro momento.
534
00:48:02,200 --> 00:48:03,269
No es extraño, ya sabes.
535
00:48:03,440 --> 00:48:05,908
Ver porno. Todo el mundo lo mira.
536
00:48:06,560 --> 00:48:08,835
Lo sé. Sólo tengo cosas que hacer.
537
00:48:13,160 --> 00:48:14,752
Bien, te veré más tarde, ¿sí?
538
00:48:46,880 --> 00:48:48,598
No me he olvidado de ti, hijo.
539
00:48:50,240 --> 00:48:52,674
Tal vez voy a estar escuchando sus gritos pronto.
540
00:48:54,480 --> 00:48:57,278
Cuidado con la puta espalda.
541
00:50:19,520 --> 00:50:20,635
Papá!
542
00:50:28,400 --> 00:50:30,152
Vamos.
543
00:50:41,520 --> 00:50:43,511
Usted dijo que ellos pisos era donde Kevin vivió.
544
00:50:43,680 --> 00:50:44,874
Sip.
545
00:50:45,040 --> 00:50:47,235
Bueno, ese tío nos persiguieron, eso no es Kevin.
546
00:50:47,400 --> 00:50:50,949
Yo nunca dije que era. Usted lo persiguió. Nunca tuve una buena mirada en él.
547
00:50:52,640 --> 00:50:54,835
- De acuerdo. Nos vemos más tarde, ¿sí? - Mark?
548
00:50:55,000 --> 00:50:56,433
¿Qué?
549
00:50:57,480 --> 00:50:59,277
Mírame.
550
00:51:02,080 --> 00:51:03,672
No sé qué hacer por ti, John.
551
00:51:03,840 --> 00:51:06,840
Ryan de hacerlo todos los días después de clases. Dice que va a poner usted, también.
552
00:51:06,960 --> 00:51:08,996
Nada de Ryan. Es patético.
553
00:51:09,760 --> 00:51:11,398
Bueno, ¿vas a venir, entonces?
554
00:51:11,560 --> 00:51:13,471
- ¿Dónde? - Bueno, para traerlo de vuelta.
555
00:51:13,840 --> 00:51:16,832
¡No! Escúchame. Usted ha consiguió luchar sus propias batallas.
556
00:51:17,360 --> 00:51:19,749
Me da vergüenza para usted corriendo a mí cada vez.
557
00:51:19,920 --> 00:51:21,592
Mira, tú has conseguido ponerse de pie por sí mismo.
558
00:51:22,480 --> 00:51:24,755
Tiene un carajo que ver conmigo. Es patético.
559
00:51:24,920 --> 00:51:25,909
Eres patético.
560
00:51:26,640 --> 00:51:28,481
Oh, ¿sabes qué? No puedo ser follada con esto.
561
00:51:28,600 --> 00:51:29,828
Usted mató a Rachel.
562
00:51:30,000 --> 00:51:32,195
¿No puto empezar con eso, porque sabes que no lo hice!
563
00:51:32,360 --> 00:51:34,669
¡Lo hiciste! Si no hubieras mantenido a hablar con ella, ella todavía estaría viva!
564
00:51:34,840 --> 00:51:36,990
Vete a la mierda, John! Vete a la mierda!
565
00:51:37,160 --> 00:51:38,920
Yo no quiero que vengas por aquí nunca más!
566
00:51:39,040 --> 00:51:40,996
¿Crees que lo sabes todo, pero no es así!
567
00:51:41,160 --> 00:51:43,040
Usted no sabe lo que puedo hacer! Lo que voy a hacer!
568
00:51:44,040 --> 00:51:45,314
Ya lo verás. Vais a ver.
569
00:51:45,480 --> 00:51:46,913
Todo el mundo en la escuela.
570
00:51:48,360 --> 00:51:49,759
Eres patético.
571
00:51:51,560 --> 00:51:53,073
Vete a la mierda, John.
572
00:52:18,720 --> 00:52:20,199
- Espere aquí. - Mm-hm.
573
00:52:23,400 --> 00:52:24,879
Dama de Policía.
574
00:52:35,080 --> 00:52:36,433
¿Cómo está?
575
00:52:37,720 --> 00:52:39,233
La misma.
576
00:52:40,960 --> 00:52:42,712
¿Puedo hacerle unas preguntas?
577
00:52:43,360 --> 00:52:45,351
Le ayudará en la investigación.
578
00:52:45,520 --> 00:52:47,636
Bueno, ¿qué hay que investigar?
579
00:52:47,800 --> 00:52:50,155
No creemos que Marcos estaba actuando solo.
580
00:52:50,800 --> 00:52:51,789
¿Qué quieres decir?
581
00:52:52,160 --> 00:52:54,879
Alguien dio instrucciones a Marcos de matar a su hijo.
582
00:52:55,320 --> 00:52:56,469
Bueno, ¿quién?
583
00:52:56,640 --> 00:52:58,471
Eso es lo que estamos tratando de averiguar.
584
00:53:20,720 --> 00:53:21,835
Gone?
585
00:53:25,320 --> 00:53:27,709
Algo debe de haberle asustado y lo hizo ejecutar.
586
00:53:34,040 --> 00:53:35,951
Sí, lo hiciste.
587
00:53:40,960 --> 00:53:44,032
Marcos, no se puede repetir lo que estoy a punto de decirte.
588
00:53:44,200 --> 00:53:45,474
Aceptar.
589
00:53:45,640 --> 00:53:48,359
Este era siempre más grande que McNeil.
590
00:53:48,520 --> 00:53:49,748
Él nos daba de comer a las pruebas.
591
00:53:49,920 --> 00:53:53,117
Estaba ayudando a construir un caso contra el padrastro de Rachel.
592
00:53:53,680 --> 00:53:56,797
Padrastro de John. Él es un terrorista.
593
00:53:59,520 --> 00:54:02,432
Él está planeando algo y tenemos que detenerlo.
594
00:54:03,720 --> 00:54:04,994
Oh, Dios.
595
00:54:05,160 --> 00:54:08,948
Pero demasiadas leyes en este país protegen a los terroristas y no a los ciudadanos.
596
00:54:09,680 --> 00:54:11,432
Tenemos que trabajar alrededor de eso.
597
00:54:12,200 --> 00:54:16,716
Algunos de nosotros hemos comenzado alrededor de su edad, haciendo pequeños trabajos.
598
00:54:16,880 --> 00:54:18,677
Todo en el tranquilo y claro.
599
00:54:20,160 --> 00:54:21,036
¿En serio?
600
00:54:22,400 --> 00:54:24,072
Usted es entusiasta.
601
00:54:24,240 --> 00:54:26,800
Yo era igual a tu edad. Exactamente el mismo.
602
00:54:27,080 --> 00:54:28,798
Así que déjame ayudarte, entonces.
603
00:54:30,720 --> 00:54:32,950
Marcos, ¿entiendes lo que estás diciendo?
604
00:54:33,480 --> 00:54:34,913
Sí. Entiendo.
605
00:54:35,360 --> 00:54:39,239
No estamos hablando sólo de espiar a la gente.
606
00:54:41,080 --> 00:54:42,718
Aceptar.
607
00:54:43,200 --> 00:54:46,033
¿Crees que eres capaz de matar a alguien?
608
00:54:50,280 --> 00:54:51,554
No se.
609
00:54:54,600 --> 00:54:58,798
Bueno ... podrías haber matado a McNeil?
610
00:55:00,440 --> 00:55:01,589
Kevin?
611
00:55:02,440 --> 00:55:03,998
Sí, definitivamente.
612
00:55:04,160 --> 00:55:05,912
¿Está seguro?
613
00:55:06,080 --> 00:55:07,672
Sí. No se, pregunta.
614
00:55:09,320 --> 00:55:10,958
Por lo que podría matar a alguien?
615
00:55:16,360 --> 00:55:18,590
Supongo que usted se resuelve.
616
00:55:18,760 --> 00:55:21,399
49 ... 50.
617
00:55:25,160 --> 00:55:27,355
Dices que eres capaz de matar a un enemigo.
618
00:55:29,360 --> 00:55:30,998
¿Qué hay de alguien cercano a usted?
619
00:55:31,680 --> 00:55:33,432
No se. Probablemente pude.
620
00:55:33,600 --> 00:55:36,160
Pero quiero saber por qué. En realidad no he pensado en ello.
621
00:55:36,320 --> 00:55:38,914
Estoy jugando el cuello aquí, Mark. Piense.
622
00:55:39,080 --> 00:55:40,877
Por favor.
623
00:55:41,040 --> 00:55:42,792
Sí, entonces!
624
00:55:42,960 --> 00:55:44,518
Ahí está mi respuesta.
625
00:55:53,440 --> 00:55:55,192
Uno siempre trabaja.
626
00:55:56,120 --> 00:55:57,792
¿Qué hace su marido piensa en eso?
627
00:55:57,960 --> 00:55:59,757
Mi marido?
628
00:56:03,520 --> 00:56:07,035
No te ofendas, pero debe ser un idiota.
629
00:56:07,200 --> 00:56:10,112
Mi trabajo es todo para mí, Mark. Usted lo sabe.
630
00:56:10,800 --> 00:56:12,552
Sé que me está probando.
631
00:56:12,720 --> 00:56:14,392
No puedo responder a eso.
632
00:56:15,160 --> 00:56:17,628
¿Lo estoy haciendo bien? En mi prueba hasta el momento?
633
00:56:20,560 --> 00:56:22,710
Lo estás haciendo bien.
634
00:56:22,880 --> 00:56:23,915
¿Me lo prometes?
635
00:56:26,080 --> 00:56:29,231
¡Oh, cómo me veía el otro día en el circuito cerrado de televisión fuera plana de Kevin?
636
00:56:29,400 --> 00:56:31,118
Usted parecía valiente.
637
00:56:31,440 --> 00:56:32,998
¿Me veo como un hombre malo?
638
00:56:33,160 --> 00:56:36,596
Marcos ... que parecía un niño.
639
00:56:38,040 --> 00:56:40,759
Mi chico valiente.
640
00:57:06,440 --> 00:57:07,759
Fucker.
641
00:57:11,240 --> 00:57:12,832
Oi, ¿a dónde vas?
642
00:57:13,000 --> 00:57:14,638
Somos compañeros!
643
00:57:30,600 --> 00:57:31,749
Oh, Dios mío!
644
00:57:59,600 --> 00:58:01,113
¡Déjalo en paz!
645
00:58:01,280 --> 00:58:02,315
Vete a la mierda, ¿quieres?
646
00:58:28,800 --> 00:58:32,634
Jodido Kevin. Ese maldito bastardo Kevin!
647
00:58:33,240 --> 00:58:34,673
Vete a la mierda!
648
00:59:04,800 --> 00:59:07,678
¿Qué crees que estás haciendo no presentarse en la escuela durante dos semanas?!
649
00:59:09,520 --> 00:59:12,114
No tome el pis fuera de mí! Esta es mi casa!
650
00:59:13,840 --> 00:59:17,469
Aceptar. Si has terminado con la escuela, entonces usted está listo para el trabajo!
651
00:59:19,600 --> 00:59:22,960
¿Qué tipo de trabajo hace usted piensa que usted va a conseguir sin cualificación? Dígame eso!
652
00:59:23,600 --> 00:59:26,831
Vas a tener la peor mierda, trabajos miserables. Eso es lo que usted va a conseguir!
653
00:59:27,000 --> 00:59:27,989
¡Lo sé!
654
00:59:29,800 --> 00:59:31,552
Es tu vida, Mark.
655
00:59:33,400 --> 00:59:36,472
Eso es lo que tienes que esperar. ¿Me escuchas?
656
00:59:37,520 --> 00:59:38,794
Mark?
657
01:00:00,520 --> 01:00:01,509
¿Qué pasa con él?
658
01:00:02,040 --> 01:00:04,110
Hemos estado monitoreando sus correos electrónicos.
659
01:00:05,480 --> 01:00:06,469
John está muy enfermo.
660
01:00:08,520 --> 01:00:09,589
Él tiene un tumor cerebral.
661
01:00:10,560 --> 01:00:12,039
Él está en la medicación grave.
662
01:00:13,160 --> 01:00:14,912
Ha meses de vida tiene.
663
01:00:16,640 --> 01:00:18,596
¿Qué demonios?!
664
01:00:19,800 --> 01:00:21,518
Su padrastro lo está usando.
665
01:00:23,120 --> 01:00:25,429
Usted ha oído hablar de Columbine, Dunblane.
666
01:00:25,600 --> 01:00:28,034
Masacres de la escuela secundaria. Planificación uno de Juan.
667
01:00:28,200 --> 01:00:30,111
Él tiene un arma.
668
01:00:31,120 --> 01:00:33,429
Es vital que lo detengamos.
669
01:00:36,800 --> 01:00:38,677
¿Qué estás diciendo?
670
01:00:40,920 --> 01:00:42,638
¿Sabes lo que estoy diciendo.
671
01:00:47,960 --> 01:00:50,269
No, yo no lo hago.
672
01:01:03,040 --> 01:01:04,553
¿Quieres que lo mate?
673
01:01:08,920 --> 01:01:10,353
Eso es lo que me estás pidiendo?
674
01:01:21,720 --> 01:01:24,837
Mierda. Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda.
675
01:01:48,240 --> 01:01:50,117
¿Es asesinato cuando matas a alguien?
676
01:01:53,160 --> 01:01:55,801
¿Sabes qué? No eres más que un niño. No sé en qué estaba pensando.
677
01:01:55,880 --> 01:01:57,359
No importa.
678
01:01:57,520 --> 01:01:59,875
No. No, no. Sólo estaba preguntando. ¿No es un asesinato?
679
01:02:00,560 --> 01:02:02,630
Mira, Mark, los accidentes ocurren.
680
01:02:02,800 --> 01:02:05,792
Coches estrellan. Las personas entran en los trenes.
681
01:02:05,960 --> 01:02:07,281
La gente es asaltada en un callejón.
682
01:02:07,400 --> 01:02:09,038
Ellos se apuñalaron. Ellos mueren desangradas.
683
01:02:09,840 --> 01:02:12,912
Accidentes arreglados para el bien mayor.
684
01:02:13,520 --> 01:02:15,158
Todos los hemos hecho.
685
01:02:15,320 --> 01:02:18,676
Usted tiene que estar dispuesto a romper algunas reglas para proteger a la gente.
686
01:02:21,240 --> 01:02:22,673
Mataste a alguien?
687
01:02:22,840 --> 01:02:24,831
Hace diez años.
688
01:02:25,000 --> 01:02:26,194
¿Quién?
689
01:02:27,160 --> 01:02:29,230
Un bombardero IRA.
690
01:02:29,400 --> 01:02:32,472
Había matado a un montón de gente. Habría matado mucho más.
691
01:02:33,760 --> 01:02:35,318
¿Cómo te sentiste?
692
01:02:35,800 --> 01:02:36,835
Como un héroe.
693
01:03:14,280 --> 01:03:16,669
Es ella la que dijo que iba a ser un héroe?
694
01:03:16,840 --> 01:03:18,671
Confía en mí. Usted no quiere ir allí.
695
01:03:19,400 --> 01:03:22,631
Estoy pensando en ti. No va a ser bueno para usted.
696
01:03:23,120 --> 01:03:25,236
No va a ser bueno para mí para perseguir Janet?
697
01:03:26,000 --> 01:03:27,274
¿Por qué?
698
01:03:27,440 --> 01:03:29,192
Te lo dije, no puedo decir.
699
01:03:33,880 --> 01:03:35,632
¿Qué le dijo Janet tiene en contra de John?
700
01:03:35,800 --> 01:03:36,994
J. ..
701
01:03:37,840 --> 01:03:40,434
Juan fue a matar a todos en la escuela.
702
01:03:40,600 --> 01:03:41,874
Ya sabes, como Columbine.
703
01:03:42,040 --> 01:03:43,314
¿Acaso Janet te dijo eso?
704
01:03:43,480 --> 01:03:45,277
Su padre es un terrorista.
705
01:03:46,280 --> 01:03:48,236
Su padrastro ..., quiero decir.
706
01:03:48,400 --> 01:03:51,676
- Él es un terrorista y tiene una pistola. - ¿Cómo sabes eso?
707
01:03:52,240 --> 01:03:53,639
No puedo decir.
708
01:03:55,120 --> 01:03:57,031
Sólo tienes que creerme.
709
01:03:58,320 --> 01:04:02,871
Iba a tomar el arma y dispara a la escuela.
710
01:04:03,120 --> 01:04:04,917
¿Tiene alguna prueba?
711
01:04:10,880 --> 01:04:12,836
¡Tienes que darme más que eso, Mark.
712
01:04:13,600 --> 01:04:16,273
No te puedo ayudar a menos que me digas más.
713
01:04:21,000 --> 01:04:22,752
Ya te he dicho todo lo que puedo.
714
01:04:37,320 --> 01:04:38,992
- Te vas a adicto. - ¿Y?
715
01:04:39,160 --> 01:04:41,037
Así, obtendrá el cáncer de pulmón.
716
01:04:43,360 --> 01:04:45,032
- Vete a la mierda. - Y luego te vas a morir.
717
01:04:45,880 --> 01:04:48,155
- No voy a tener cáncer de pulmón. - ¿Cómo lo sabes?
718
01:04:48,320 --> 01:04:49,673
Yo sólo sé que no lo haré.
719
01:04:49,840 --> 01:04:51,671
Oh, estás lleno de mierda.
720
01:04:51,840 --> 01:04:53,990
Confía en mí. Jamás sucederá.
721
01:04:54,160 --> 01:04:55,718
¿Qué estás hablando?
722
01:04:57,320 --> 01:05:00,312
¿Ocurre algo? Usted me puede decir si algo está mal, compañero.
723
01:05:01,520 --> 01:05:02,509
¿Puedo?
724
01:05:02,680 --> 01:05:05,240
Claro que puedes. No sería raro.
725
01:05:06,480 --> 01:05:09,631
Fui al médico hace unos días, porque he estado deprimido.
726
01:05:11,360 --> 01:05:13,032
Y se encontraron con un ...
727
01:05:15,280 --> 01:05:16,918
Tengo esta cosa en mi cabeza.
728
01:05:18,520 --> 01:05:20,397
Se trata de un tumor cerebral.
729
01:05:21,480 --> 01:05:23,436
Y los doctores dicen que es grande.
730
01:05:26,080 --> 01:05:27,069
Mierda.
731
01:05:28,840 --> 01:05:30,637
- ¿Está usted en pastillas? - Sí.
732
01:05:30,800 --> 01:05:31,789
Muéstrenme.
733
01:05:36,400 --> 01:05:37,389
¿No tienes miedo?
734
01:05:39,120 --> 01:05:40,678
Soy una mierda asustada.
735
01:05:44,680 --> 01:05:45,829
Danos un poco de sidra.
736
01:05:46,000 --> 01:05:47,228
Oh, tenerlo, compañero.
737
01:05:47,600 --> 01:05:49,511
Conseguir abajo de usted. Follar disfrutarlo.
738
01:06:04,840 --> 01:06:07,070
¿Te acuerdas de cuando nos echaron a la mierda de Ryan?
739
01:06:07,720 --> 01:06:08,994
Me gustó eso.
740
01:06:09,640 --> 01:06:11,039
Eso fue loco.
741
01:06:14,320 --> 01:06:15,912
¿Por qué no vienes a la escuela?
742
01:06:16,080 --> 01:06:17,559
Quizá lo haga.
743
01:06:21,120 --> 01:06:22,838
Usted no ha estado allí para apoyarme.
744
01:06:24,080 --> 01:06:25,718
No ha sido un gran compañero.
745
01:06:27,720 --> 01:06:28,914
Lo siento.
746
01:06:32,240 --> 01:06:33,468
Vamos.
747
01:06:40,120 --> 01:06:41,758
- Me Dare sin manos. - ¿Qué?
748
01:06:42,400 --> 01:06:43,628
Me atrevería sin manos!
749
01:06:43,800 --> 01:06:45,074
Te reto.
750
01:07:01,320 --> 01:07:02,594
Te veré entonces.
751
01:07:12,080 --> 01:07:13,433
Yo confío en ti.
752
01:07:14,520 --> 01:07:17,114
Esto se tiene que hacer, así que no me ha defraudado.
753
01:07:19,400 --> 01:07:20,674
Comprar un cuchillo.
754
01:07:20,840 --> 01:07:25,436
La hoja debe ser de al menos seis pulgadas de largo, hechos de acero afilado, fuerte.
755
01:07:27,480 --> 01:07:29,630
Llévalo a un lugar tranquilo.
756
01:07:30,480 --> 01:07:32,471
Y apuñalarlo justo debajo de la caja torácica.
757
01:07:33,840 --> 01:07:36,115
A continuación, tire el cuchillo y lo dejó morir desangrado.
758
01:07:39,920 --> 01:07:41,241
Usted sabe que el callejón detrás de Quasar?
759
01:07:41,360 --> 01:07:42,759
Sí. ¿Por qué el callejón?
760
01:07:43,720 --> 01:07:45,120
Sólo quiero hablar en algún lugar secreto.
761
01:07:45,480 --> 01:07:46,754
¿Qué pasa?
762
01:07:46,920 --> 01:07:48,638
Somos compañeros, ¿no es así? Sólo confía en mí.
763
01:07:49,440 --> 01:07:50,793
Bueno, yo no lo sé.
764
01:07:50,960 --> 01:07:54,270
Mira, John, sé acerca de su plan.
765
01:07:54,440 --> 01:07:55,919
¿Qué plan?
766
01:07:56,080 --> 01:07:57,718
Para joder a todos en la escuela.
767
01:07:59,880 --> 01:08:00,961
¿Cómo te enteraste de eso?
768
01:08:01,120 --> 01:08:02,553
No puedo decir.
769
01:08:03,240 --> 01:08:05,037
Sé que su padrastro tiene una pistola.
770
01:08:08,760 --> 01:08:11,638
- Marcos ... - Mira, no te preocupes. No se lo diré a nadie.
771
01:08:11,800 --> 01:08:13,392
La cosa es que yo creo que es un plan de locos.
772
01:08:13,560 --> 01:08:16,597
- ¿En serio? - Sí, y yo quiero pulg
773
01:08:20,440 --> 01:08:21,919
Sólo apuñalarlo y dejarlo morir?
774
01:08:22,080 --> 01:08:23,308
Sí.
775
01:08:24,760 --> 01:08:25,829
Y dile que lo amas.
776
01:08:29,080 --> 01:08:30,274
Lo amo?
777
01:08:33,800 --> 01:08:36,519
Mira, esto ... esto se tiene que hacer, ¿no?
778
01:08:37,800 --> 01:08:39,916
Sí. Lo hace.
779
01:08:40,480 --> 01:08:41,754
No me decepciones.
780
01:11:35,440 --> 01:11:36,509
Llame a una ambulancia!
781
01:11:36,680 --> 01:11:38,750
Shh! La gente va a escuchar!
782
01:11:43,040 --> 01:11:45,031
Por favor, llame a una ambulancia!
783
01:11:45,200 --> 01:11:46,679
Te estás muriendo, de todos modos.
784
01:11:46,840 --> 01:11:48,831
Su tumor en el cerebro. Te estás muriendo, de todos modos.
785
01:11:50,080 --> 01:11:52,435
Por favor! Yo no quiero morir!
786
01:11:56,800 --> 01:11:58,074
No quiero morir.
787
01:12:13,520 --> 01:12:14,714
John?
788
01:12:19,560 --> 01:12:21,118
John, amigo?
789
01:12:21,280 --> 01:12:22,599
John?
790
01:12:31,280 --> 01:12:32,713
Sí, ambulancia, por favor. Ambulancia.
791
01:12:33,440 --> 01:12:34,475
John?
792
01:12:36,440 --> 01:12:39,796
Un hombre en sus mediados de los años 20? Era negro o blanco?
793
01:12:39,960 --> 01:12:41,154
Blanco.
794
01:12:41,320 --> 01:12:44,630
Llevaba una sudadera con capucha. Sólo ... salió de la nada.
795
01:12:58,840 --> 01:13:05,154
♪ Mi bebé, mi bebé tiene ninguna palabra para mí
796
01:13:05,320 --> 01:13:09,836
♪ en la cárcel de mi hermano
797
01:13:14,680 --> 01:13:21,279
♪ Mi bebé, mi bebé tiene ninguna palabra para mí
798
01:13:21,440 --> 01:13:25,831
♪ en la cárcel de mi hermano
799
01:13:30,320 --> 01:13:35,348
♪ Mi padre me dijo, mi padre dijo
800
01:13:35,520 --> 01:13:40,878
♪ Hijo, no puedo pagar su fianza
801
01:13:43,600 --> 01:13:45,477
No se preocupe. Yo vendré por ti.
802
01:13:46,920 --> 01:13:48,478
Yo te sacaré de ahí.
803
01:13:48,640 --> 01:13:51,279
♪ Hijo, no puedo pagar su fianza ♪
804
01:13:53,720 --> 01:13:56,837
Eh, tengo que llegar a un ordenador.
805
01:13:57,000 --> 01:13:59,560
Es el cumpleaños de mi madre y quiero ella enviar un correo electrónico.
806
01:13:59,720 --> 01:14:00,914
¿Me puede ayudar, por favor?
807
01:14:01,080 --> 01:14:04,470
-
808
01:14:04,640 --> 01:14:06,676
-
809
01:14:06,840 --> 01:14:09,115
-
810
01:14:09,280 --> 01:14:10,599
Usted todavía está aquí?
811
01:14:13,320 --> 01:14:15,550
Dickinson no es MI5. Se verificaron.
812
01:14:15,720 --> 01:14:20,271
Y nadie llama Kevin McNeil es ni nunca ha estado en el programa de protección de testigos.
813
01:14:22,600 --> 01:14:23,953
¿Cuándo se va de licencia?
814
01:14:24,120 --> 01:14:25,394
Pronto, señor.
815
01:14:25,560 --> 01:14:28,233
Estamos tratando de localizar los ordenadores de los mensajes se envían desde. Hay un enlace.
816
01:14:28,400 --> 01:14:31,233
El chico apuñaló a su amigo. Lo tenemos en la cámara.
817
01:14:31,400 --> 01:14:32,958
El niño va a la cárcel.
818
01:14:33,960 --> 01:14:35,154
Sólo estoy tratando de entender por qué.
819
01:14:35,320 --> 01:14:37,197
¿Por qué no es nuestro trabajo.
820
01:14:38,000 --> 01:14:40,281
- Pero, señor, hay claramente ... - Estás perdiendo el tiempo.
821
01:14:45,320 --> 01:14:47,515
¿Y por qué crees que Mark te apuñaló?
822
01:14:49,160 --> 01:14:51,628
Yo no sé por qué. Pensé que éramos compañeros.
823
01:15:03,040 --> 01:15:04,109
¿Qué quieres decir?
824
01:15:04,280 --> 01:15:05,838
Está fuera de cuidados intensivos.
825
01:15:06,000 --> 01:15:07,638
Él va a estar bien.
826
01:15:11,280 --> 01:15:13,111
¿Por qué te molesta, Mark?
827
01:15:14,240 --> 01:15:17,789
Los cargos en su contra que acaban de pasar desde el asesinato hasta el intento de asesinato.
828
01:15:21,840 --> 01:15:24,274
- ¿Tienes miedo de Janet? - ¡No!
829
01:15:24,760 --> 01:15:26,280
Pero ya te lo dije, usted debe ser.
830
01:15:26,320 --> 01:15:29,392
Marcos, ha pasado casi una semana y no hay señales de Janet.
831
01:15:30,120 --> 01:15:32,759
Si yo fuera tú, me detengo esperando a que venga a rescatarte.
832
01:15:42,440 --> 01:15:43,668
Señora.
833
01:15:45,240 --> 01:15:46,559
Gracias.
834
01:16:15,080 --> 01:16:16,274
¿Qué?
835
01:16:18,600 --> 01:16:21,717
- ¿Cuánto sabía John? - ¿Qué quieres decir?
836
01:16:23,080 --> 01:16:24,069
¡Ah!
837
01:16:42,480 --> 01:16:44,914
Acerca de Kevin y Rachel y la protección de testigos.
838
01:16:45,080 --> 01:16:47,721
¿Cuánto sabía él de Kelly? ¿Cuánto sabía él de Janet?
839
01:16:47,760 --> 01:16:48,829
Bueno, él lo sabía todo.
840
01:16:49,000 --> 01:16:50,672
Así, nunca conociste Janet?
841
01:16:50,840 --> 01:16:52,034
Cara a cara, que me refiero?
842
01:16:52,200 --> 01:16:54,031
No. Al servicio secreto de ella, ¿verdad?
843
01:16:54,440 --> 01:16:56,476
Pero ella te vio a través de una webcam?
844
01:16:56,640 --> 01:16:59,200
Sí, pero yo no podía verla, porque era un lugar secreto.
845
01:16:59,360 --> 01:17:00,560
Así que en realidad nunca la viste?
846
01:17:00,720 --> 01:17:02,312
Tenía una foto. Vi una foto.
847
01:17:14,320 --> 01:17:16,311
Es ella. Ves, te lo dije.
848
01:17:16,480 --> 01:17:19,517
Esta mujer no es un agente de MI5, Mark.
849
01:17:19,680 --> 01:17:21,636
- Esta mujer no es Janet Dickinson. - No, ya lo tienes todo mal.
850
01:17:21,800 --> 01:17:23,199
He salvado vidas. Yo soy un héroe.
851
01:17:23,360 --> 01:17:24,759
Kelly no existe.
852
01:17:24,920 --> 01:17:26,876
Rachel no existe.
853
01:17:27,040 --> 01:17:28,268
Porque está muerta, porque Kevin la mató!
854
01:17:28,440 --> 01:17:30,749
No, Mark. No, porque no existe tal persona.
855
01:17:30,920 --> 01:17:34,310
Rachel nunca estuvo en la protección de testigos, ya que Rachel no es una persona real.
856
01:17:34,480 --> 01:17:35,754
No lo hagas, por favor.
857
01:17:50,600 --> 01:17:53,319
Usted ha figurado a cabo. Sé que usted tiene.
858
01:17:58,200 --> 01:17:59,269
Sacó pulg
859
01:18:01,440 --> 01:18:02,555
¿Qué has dicho?
860
01:18:05,320 --> 01:18:08,039
John nunca había tenido una hermana. ¿Sabes quién es esta es una foto de, Marcos?
861
01:18:08,840 --> 01:18:13,311
Esta es una foto de la madre de Juan y verdadero padre de Juan, cuando eran jóvenes.
862
01:18:18,000 --> 01:18:20,594
Kelly es un modelo en una revista.
863
01:18:21,120 --> 01:18:23,554
Esta es una foto de la tía de John.
864
01:18:24,720 --> 01:18:26,950
Los mensajes de Janet, Kelly, Kevin y Rachel,
865
01:18:27,120 --> 01:18:30,078
todos vinieron desde el mismo ordenador.
866
01:18:30,240 --> 01:18:31,309
No lo hagas. No digas eso.
867
01:18:32,360 --> 01:18:33,873
Te voy a matar.
868
01:18:35,160 --> 01:18:36,798
Y yo la mato.
869
01:18:37,880 --> 01:18:39,711
Dime lo que quieres hacer a mí.
870
01:18:42,640 --> 01:18:45,757
- Ellos no son personas reales. - No digas que no es real!
871
01:19:09,040 --> 01:19:11,076
Fue Juan quien le envió esos mensajes.
872
01:19:11,240 --> 01:19:13,515
Fue John quien hablabas en línea.
873
01:19:14,080 --> 01:19:15,229
Fue Juan el principio.
874
01:19:17,880 --> 01:19:20,519
John Bradley. Él está en su clase.
875
01:19:20,680 --> 01:19:23,035
Quiero que cuides de él. Está para ser recogido en.
876
01:19:23,200 --> 01:19:25,839
Lo sé ... Es muy raro.
877
01:19:27,600 --> 01:19:28,999
Hazlo por mí, sin embargo.
878
01:19:33,640 --> 01:19:34,629
Soy Kevin McNeil, amigo.
879
01:19:34,800 --> 01:19:37,360
¿Alguna vez hablas con mi novia de nuevo, pequeña puta idiota ...
880
01:19:40,800 --> 01:19:43,030
Ve cerca Zoey de nuevo y voy a enterrar maldito ya!
881
01:19:44,800 --> 01:19:46,711
Yo voy a conseguir, pequeño imbécil!
882
01:19:48,920 --> 01:19:52,276
Todo el mundo está siendo observado. Todo el mundo se está siguiendo.
883
01:19:52,440 --> 01:19:55,159
Usted ha oído hablar de Columbine. Masacres de la escuela secundaria.
884
01:19:55,320 --> 01:19:57,629
John está planeando una. Es vital que lo detengamos.
885
01:20:01,400 --> 01:20:02,992
Oh, Dios mío.
886
01:20:38,120 --> 01:20:39,189
Todo el mundo le gustaba.
887
01:20:41,560 --> 01:20:43,152
Yo quería que me gusta.
888
01:20:43,840 --> 01:20:45,558
Yo quería que seamos amigos.
889
01:20:50,680 --> 01:20:53,558
Está claro que Mark Turner fue manipulado por John Bradley
890
01:20:53,720 --> 01:20:56,314
a través de estos amigos cibernéticos que creó.
891
01:20:56,480 --> 01:20:59,790
Toma la responsabilidad de la incitación al asesinato.
892
01:20:59,960 --> 01:21:03,236
Y como nadie ha sido acusado de incitar a su propio asesinato ...
893
01:21:04,720 --> 01:21:05,869
... Es una novedad.
894
01:21:08,760 --> 01:21:12,116
No creo que sea una exageración decir que John Bradley
895
01:21:12,280 --> 01:21:14,236
lavado el cerebro a mi cliente.
896
01:21:15,320 --> 01:21:20,917
Tenga en cuenta, esta es una historia de soledad y desesperación.
897
01:21:21,080 --> 01:21:23,469
Es por eso que quería suicidarse.
898
01:21:23,640 --> 01:21:28,475
Pero estos simplemente no pueden ser descritos como circunstancias normales
899
01:21:28,640 --> 01:21:33,475
y yo no veo cómo una pena privativa de libertad estaría en los intereses de ninguna de chico.
900
01:21:36,440 --> 01:21:40,069
De hecho, parece que cada niño es víctima del otro.
901
01:21:43,880 --> 01:21:46,394
Usted será colocado en libertad condicional por dos años.
902
01:21:46,560 --> 01:21:48,551
Ninguno de ustedes debe tener acceso a Internet
903
01:21:48,720 --> 01:21:51,439
a menos que bajo supervisión de un adulto.
904
01:21:51,600 --> 01:21:55,513
Por último, no debe tener ningún contacto directo o indirecto
905
01:21:55,680 --> 01:21:58,717
entre ellos nunca más.
906
01:22:07,320 --> 01:22:08,719
Derecha, Marcos, que está subtitulada.
907
01:22:10,120 --> 01:22:12,111
Sólo asegúrese de que usted no apuñalar a nadie, ¿de acuerdo?
908
01:22:19,800 --> 01:22:21,950
Y vi a este gángster, Kevin McNeil.
909
01:22:23,600 --> 01:22:25,238
Lo vi asesinar a alguien.
910
01:22:27,160 --> 01:22:28,961
Tenía que ser entrevistado por el MI5 y todo.
911
01:22:29,120 --> 01:22:30,599
Querían que me meta en la protección de testigos,
912
01:22:30,760 --> 01:22:33,593
pero ... yo no quiero dejar a mi madre sola.
913
01:22:38,560 --> 01:22:42,394
Por lo tanto, este gángster, él me persiguió.
914
01:22:42,560 --> 01:22:43,629
Él me encontró.
915
01:22:44,520 --> 01:22:45,953
Me apuñaló y me dejó por muerto.
916
01:22:46,600 --> 01:22:48,511
Es por eso que tengo esta cicatriz.
917
01:22:50,040 --> 01:22:51,268
¿Quieres tocarlo?
918
01:22:52,440 --> 01:22:53,555
Sí.
919
01:22:57,720 --> 01:23:00,280
Mi compañero, Mark, me encontró. Llamó a una ambulancia.
920
01:23:01,480 --> 01:23:03,198
Policía capturaron Kevin en CCTV.
921
01:23:04,000 --> 01:23:05,440
Él sólo fue expulsado durante diez años.
922
01:23:05,600 --> 01:23:08,160
Y me enteré el otro día se ha escapado.
923
01:23:09,440 --> 01:23:10,793
Me estoy cagando ella.
924
01:23:11,560 --> 01:23:15,678
Pero ... MI5 dijo que están manteniendo un puesto de observación para mí.
925
01:23:17,000 --> 01:23:18,561
Quiero decir, ellos podrían estar siguiendo mi ahora.
926
01:23:19,800 --> 01:23:21,358
¿Qué, nos están siguiendo ahora?
927
01:23:22,120 --> 01:23:23,269
No se.
928
01:23:24,240 --> 01:23:25,275
Quizás.
929
01:23:26,360 --> 01:23:27,679
Usted ha tenido una vida loca.
930
01:24:19,880 --> 01:24:23,031
♪ Me tienes donde quieres
931
01:24:23,200 --> 01:24:26,431
♪ Yo te he puesto en las estrellas
932
01:24:26,600 --> 01:24:29,398
♪ Fell para todos sus encantos
933
01:24:29,560 --> 01:24:33,109
♪ Demasiado para pasar
934
01:24:33,280 --> 01:24:36,352
♪ Hay otro signo
935
01:24:36,520 --> 01:24:39,592
♪ Una oscuridad a tu suspiro
936
01:24:39,760 --> 01:24:42,513
♪ Es difícil de entender
937
01:24:42,680 --> 01:24:45,797
♪ Que ambos vienen como uno
938
01:24:48,320 --> 01:24:51,039
♪ Eres como el tipo de Rusia
939
01:24:51,200 --> 01:24:53,714
♪ Una foto de la bebida más difícil
940
01:24:53,880 --> 01:24:59,477
♪ Pero me quedo dejé llevar
941
01:24:59,640 --> 01:25:02,632
♪ Cuando eres bueno, eres bueno
942
01:25:02,800 --> 01:25:05,917
♪ Y cuando estás mal, estás en
943
01:25:06,080 --> 01:25:09,072
♪ Beber todo el vino
944
01:25:09,240 --> 01:25:12,596
♪ Cantando todas las canciones
945
01:25:12,760 --> 01:25:15,752
♪ Hay otro signo
946
01:25:15,920 --> 01:25:19,117
♪ dulce que conozco
947
01:25:19,280 --> 01:25:22,238
♪ Es difícil de entender
948
01:25:22,400 --> 01:25:25,756
♪ Cuando la persona va
949
01:25:27,840 --> 01:25:30,513
♪ Eres como el tipo de Rusia
950
01:25:30,680 --> 01:25:33,194
♪ Una foto de la bebida más difícil
951
01:25:33,360 --> 01:25:39,629
♪ Pero me quedo dejé llevar
952
01:25:41,040 --> 01:25:46,353
♪ Al igual que un huracán sopla lejos la buena
953
01:25:46,520 --> 01:25:49,353
♪ Día a día
954
01:25:49,520 --> 01:25:53,149
♪ Swept away ...
955
01:26:18,480 --> 01:26:21,517
♪ Pero yo sé lo que tengo
956
01:26:21,680 --> 01:26:24,592
♪ Tengo justo lo que quiero
957
01:26:24,760 --> 01:26:27,752
♪ Demasiado de todo
958
01:26:27,920 --> 01:26:31,356
♪ A veces no es suficiente
959
01:26:33,600 --> 01:26:36,319
♪ Eres como el tipo de Rusia
960
01:26:36,480 --> 01:26:38,948
♪ Una foto de la bebida más difícil
961
01:26:39,120 --> 01:26:45,150
♪ Pero me quedo dejé llevar
962
01:26:46,880 --> 01:26:52,159
♪ Al igual que un huracán que sopla lejos la buena
963
01:26:52,320 --> 01:26:55,118
♪ Día a día
964
01:26:55,280 --> 01:27:00,274
♪ ♪ Barrido
965
01:28:14,000 --> 01:28:17,075
Mejor visto con Open Subtitles MKV jugador
72783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.