All language subtitles for The.Door.In.The.Floor.2004.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,000 --> 00:02:34,082 Dead means they're broken? 2 00:02:35,333 --> 00:02:39,040 Well, their bodies are broken, yes. 3 00:02:39,166 --> 00:02:43,707 - And they're under the ground? - Their bodies are, yes. 4 00:02:43,833 --> 00:02:46,832 Tell me what dead is. 5 00:02:46,958 --> 00:02:50,207 When you... 6 00:02:50,333 --> 00:02:53,999 When you look at the photographs of Thomas and Timothy, 7 00:02:54,125 --> 00:02:56,207 do you remember the stories of what they're doing? 8 00:02:56,333 --> 00:02:59,832 - Yes. - Well, 9 00:02:59,958 --> 00:03:04,707 Tom and Timmy are alive in your imagination. 10 00:03:04,833 --> 00:03:07,165 It makes me sad to think about them. 11 00:03:07,291 --> 00:03:10,374 Makes me sad too, Ruthie. 12 00:03:10,500 --> 00:03:12,457 But Mommy's sadder. 13 00:03:14,250 --> 00:03:16,540 Well, yes. 14 00:03:52,583 --> 00:03:55,790 Does your son have a driver's license? 15 00:03:55,916 --> 00:03:57,790 Jesus. 16 00:03:57,916 --> 00:04:00,749 You don't have to yell, Minty. 17 00:04:00,875 --> 00:04:04,249 Yeah? Well, let me consider it, will ya? 18 00:04:05,666 --> 00:04:07,707 Yeah. 19 00:04:07,833 --> 00:04:10,540 All right. I'll call you back. Bye. 20 00:04:24,125 --> 00:04:27,290 It still gets cold in the evening? 21 00:04:27,416 --> 00:04:30,207 Thanks. 22 00:04:30,333 --> 00:04:33,832 Jesus. Look at this yard. 23 00:04:36,333 --> 00:04:39,665 We should clear out some of these straggly looking flower beds. 24 00:04:43,208 --> 00:04:45,249 I want to put in a swimming pool. 25 00:04:45,375 --> 00:04:47,874 Why? 26 00:04:48,000 --> 00:04:51,790 Oh, for Ruth when she gets older. 27 00:04:51,916 --> 00:04:55,624 Something like the one we had in Providence. They loved it. 28 00:04:55,750 --> 00:05:00,124 And the lawn... It ought to be more like an athletic field. 29 00:05:02,125 --> 00:05:04,290 No. 30 00:05:04,416 --> 00:05:08,957 - Look at this picture. - Who is he? 31 00:05:09,083 --> 00:05:14,040 That's Minty O'Hare's son... the boys' English teacher from Exeter. 32 00:05:14,166 --> 00:05:16,082 He wants a summer job. 33 00:05:16,208 --> 00:05:18,749 He wants to be a writer. 34 00:05:18,875 --> 00:05:20,832 What would he do for you? 35 00:05:20,958 --> 00:05:23,499 It's mainly for the experience, I suppose. 36 00:05:23,625 --> 00:05:28,457 I mean, if he's thinking about becoming a writer, he should see 37 00:05:30,166 --> 00:05:33,540 What would he actually do for you? 38 00:05:33,666 --> 00:05:35,624 Well... 39 00:05:42,166 --> 00:05:44,124 I've been thinking. 40 00:05:46,166 --> 00:05:50,040 I want to try separating... for the summer. 41 00:05:54,208 --> 00:05:56,374 Just temporarily. 42 00:06:28,000 --> 00:06:30,540 So you began your career writing novels? 43 00:06:30,666 --> 00:06:36,499 Yes, but they were terrible novels. Unfortunately I had to write 44 00:06:36,625 --> 00:06:39,957 before I realized I am not a writer of adult fiction. 45 00:06:40,083 --> 00:06:44,040 I am simply an entertainer of children, and I like to draw. 46 00:06:44,208 --> 00:06:47,665 Edward, don't be nervous because he's famous. 47 00:06:47,791 --> 00:06:50,082 He's an Exonion. 48 00:06:50,208 --> 00:06:52,707 His sons were charming boys... 49 00:06:52,833 --> 00:06:55,957 but... mediocre students. 50 00:06:56,083 --> 00:06:58,832 Why do cautionary tales for children come so naturally to you? 51 00:06:58,958 --> 00:07:02,207 Well, I think I can imagine their fears and express them. 52 00:07:02,333 --> 00:07:05,290 - In my stories, - Anyway, 53 00:07:05,416 --> 00:07:09,207 you can see what's coming, but you don't see everything that's coming. 54 00:07:09,333 --> 00:07:11,874 Note his work habits. 55 00:07:12,000 --> 00:07:14,290 See if there's a method to his madness. 56 00:07:14,416 --> 00:07:17,707 And... above all... 57 00:07:17,833 --> 00:07:21,915 throw yourself in headlong and just do whatever it is 58 00:07:22,041 --> 00:07:25,040 In my opinion, there is no better opening to any story than the opening of 59 00:07:25,166 --> 00:07:29,082 - I mean, the first lines... - "Tom woke up, but Tim did not." 60 00:07:30,208 --> 00:07:32,874 Daddy, I had a dream. 61 00:07:33,000 --> 00:07:35,082 I heard a sound. 62 00:07:36,333 --> 00:07:38,582 What sort of sound, Ruth? 63 00:07:38,708 --> 00:07:42,415 It's in the house, but it's trying to be quiet. 64 00:07:51,416 --> 00:07:54,165 Well, let's go look for it, then. 65 00:07:54,291 --> 00:07:58,624 It's a sound that's trying to be quiet? What did it sound like? 66 00:07:58,750 --> 00:08:03,832 It was a sound like someone trying not to make a sound. 67 00:08:15,791 --> 00:08:17,832 Your penis looks funny. 68 00:08:19,750 --> 00:08:22,457 My penis is funny. 69 00:08:22,625 --> 00:08:26,040 - Come out, sound. - Come out, sound. 70 00:08:27,625 --> 00:08:31,249 I'll tell you a story about a different sound. 71 00:08:31,375 --> 00:08:34,540 One night when Thomas was just your age, 72 00:08:34,666 --> 00:08:37,374 and Timothy was still in diapers, 73 00:08:37,500 --> 00:08:41,790 - Tommy heard a sound. - Did they both wake up? 74 00:08:41,916 --> 00:08:44,165 Oh, Tom woke up, 75 00:08:44,291 --> 00:08:46,749 but Tim did not. 76 00:08:47,833 --> 00:08:51,332 And Tom woke up his father... 77 00:08:51,458 --> 00:08:53,999 and asked him, "Did you hear that sound?" 78 00:08:56,666 --> 00:09:00,165 "There's the sound again," Tom whispered to his Father. 79 00:09:00,291 --> 00:09:03,374 "It's a monster!" he cried. 80 00:09:03,500 --> 00:09:06,082 "It's just a mouse... 81 00:09:06,208 --> 00:09:08,707 crawling between the walls," 82 00:09:08,833 --> 00:09:10,749 his father said, 83 00:09:10,875 --> 00:09:14,374 and thumped the wall hard with his hand. 84 00:09:14,500 --> 00:09:16,790 And the mouse... 85 00:09:16,916 --> 00:09:18,874 scurried away. 86 00:09:20,666 --> 00:09:23,207 "It's just a mouse, 87 00:09:23,333 --> 00:09:25,374 "that's all," Tom said. 88 00:09:25,500 --> 00:09:28,207 And he quickly fell asleep. 89 00:09:28,333 --> 00:09:30,957 But Tim, 90 00:09:31,083 --> 00:09:34,165 he stayed awake all night long. 91 00:09:34,291 --> 00:09:39,124 And every time that thing crawling between the walls 92 00:09:39,250 --> 00:09:41,207 he'd hit the wall, 93 00:09:41,333 --> 00:09:44,415 and he'd listen to the monster... 94 00:09:44,541 --> 00:09:46,499 scurry away, 95 00:09:46,625 --> 00:09:49,374 dragging his thick, wet fur, 96 00:09:49,500 --> 00:09:52,832 and no arms and no legs with it. 97 00:09:55,083 --> 00:09:58,624 - And that... - Is the end of the story. 98 00:10:01,208 --> 00:10:03,165 Where's Mommy? 99 00:10:04,875 --> 00:10:07,374 Mommy... It's her turn at the other house, remember? 100 00:10:07,500 --> 00:10:11,499 It's my turn tomorrow night. But she'll be here in the morning, okay? 101 00:10:11,625 --> 00:10:15,915 - Okay. - Are there any mice in this house? 102 00:10:17,041 --> 00:10:21,165 Everyone has mice. 103 00:10:21,291 --> 00:10:23,249 Mice are everywhere. 104 00:10:25,291 --> 00:10:27,374 See you in the morning, Ruthie. 105 00:11:36,375 --> 00:11:39,624 Eddie? Eddie? 106 00:11:42,625 --> 00:11:44,999 - Mrs. Cole? - Marion. 107 00:11:48,833 --> 00:11:50,249 Come. 108 00:11:52,375 --> 00:11:55,707 - You can drive, can't you? - Oh, yeah. Yes I can. 109 00:11:55,833 --> 00:12:00,207 I know boys your age. They love to drive 110 00:12:00,333 --> 00:12:04,207 Yes, ma'am. But I don't know 111 00:12:04,333 --> 00:12:07,207 - It's an automatic. - Okay. 112 00:12:07,333 --> 00:12:09,999 Yes, ma'am. 113 00:12:10,125 --> 00:12:12,415 Sorry about before. I was... 114 00:12:12,541 --> 00:12:14,749 I was expecting Mr. Cole. 115 00:12:14,875 --> 00:12:18,374 Ted lost his license three months ago. 116 00:12:18,500 --> 00:12:21,624 You're not at Exeter anymore. You can call us by our first names. 117 00:12:22,916 --> 00:12:25,749 Okay. 118 00:13:08,875 --> 00:13:11,040 Aren't you coming in? 119 00:13:11,166 --> 00:13:13,124 Not tonight. 120 00:13:30,833 --> 00:13:33,540 Did it hurt? 121 00:13:33,666 --> 00:13:36,665 No, I'm all right. I'm all right. Don't worry about me. 122 00:13:36,791 --> 00:13:39,082 It is an honor to meet you, sir. 123 00:13:39,208 --> 00:13:43,540 I want to thank you in advance for this experience. 124 00:13:43,666 --> 00:13:46,707 Ed, this is Doctor Loomis. Eddie's my new assistant. 125 00:13:46,833 --> 00:13:49,582 - Hi. - Yeah. Exeter, '05. 126 00:13:49,708 --> 00:13:51,957 I was class of '61. Good stuff. 127 00:13:52,083 --> 00:13:54,540 - So, Tuesday, yeah? See you then. - Right. 128 00:13:54,666 --> 00:13:57,374 Nice to meet you, Eddie. Ciao. 129 00:13:57,500 --> 00:14:00,082 I've read all your novels and all your children's books... 130 00:14:00,208 --> 00:14:03,665 - Yeah, 3:30. - Got it. 131 00:14:03,791 --> 00:14:06,540 I've... I read all your novels and all your children's books, 132 00:14:06,666 --> 00:14:09,207 and my favorite is The Door in the Floor. 133 00:14:09,333 --> 00:14:13,332 Well, you're probably one of the few people on earth 134 00:14:14,458 --> 00:14:18,082 So what makes you think you want to be a writer, Eddie? 135 00:14:18,208 --> 00:14:20,624 Oh, I wrote something, and I brought it with me. 136 00:14:20,750 --> 00:14:24,374 I'd be extremely honored if you might read it, 137 00:14:24,500 --> 00:14:28,957 Well, writing is rigorous work. I keep myself incredibly busy. 138 00:14:30,000 --> 00:14:34,415 - Yeah. - Many of my books contain 139 00:14:34,541 --> 00:14:38,874 every word must be examined and re-examined thoroughly. 140 00:14:39,000 --> 00:14:42,832 You're going to be spending the whole summer looking for le mot juste, 141 00:14:42,958 --> 00:14:45,040 - The right word. The true word. - Okay. Well, 142 00:14:45,166 --> 00:14:48,165 I'm prepared to throw myself in headlong and do whatever you need me to do. 143 00:14:48,291 --> 00:14:51,957 Yeah, because I'm sure there'll be many different tasks that will come up. 144 00:14:52,083 --> 00:14:54,957 - Oh, all right. - For example, I need squid. 145 00:14:55,083 --> 00:14:58,874 I'm using squid ink for my new book, 146 00:14:59,000 --> 00:15:01,665 and for all my drawings now. 147 00:15:01,791 --> 00:15:03,665 There's a... 148 00:15:03,833 --> 00:15:06,874 a woman in Montauk, she's a fishmonger. 149 00:15:07,000 --> 00:15:10,040 - She collects the squid ink for me. - Should I go today? 150 00:15:10,166 --> 00:15:14,665 You can go tomorrow. You see her husband over there, 151 00:15:14,791 --> 00:15:19,707 Also, I have to tell you... because it's a little complicated... 152 00:15:19,833 --> 00:15:24,665 you've arrived here during what is a sad time in a long, 153 00:15:24,791 --> 00:15:28,999 Marion and I, we're separating... 154 00:15:29,125 --> 00:15:31,874 temporarily, on a trial basis. 155 00:15:32,000 --> 00:15:34,624 And I've... I've rented a small apartment in town, 156 00:15:34,750 --> 00:15:37,915 and every other night one of us will be spending the night there. 157 00:15:38,041 --> 00:15:42,290 During the day, you'll work there at the apartment while I'm working here, 158 00:15:42,416 --> 00:15:44,999 but you'll sleep here. 159 00:15:46,458 --> 00:15:49,874 I know it seems unnecessarily complicated, but... 160 00:15:50,000 --> 00:15:53,457 it's hard to know what's... what's best for my daughter. 161 00:15:53,583 --> 00:15:58,290 Anyway, your bedroom is in the main house, upstairs, 162 00:15:59,416 --> 00:16:03,165 You want to take your stuff up there, relax? 163 00:16:03,291 --> 00:16:05,207 Unpack. 164 00:16:05,333 --> 00:16:07,290 Okay, well, 165 00:16:07,416 --> 00:16:10,415 make yourself comfortable, Eddie. 166 00:16:10,541 --> 00:16:12,832 Thank you, sir. 167 00:16:12,958 --> 00:16:15,915 And... I'm sorry about your marriage. 168 00:16:16,041 --> 00:16:18,249 Me too, Eddie. 169 00:16:18,375 --> 00:16:20,332 Anyway, 170 00:16:22,041 --> 00:16:24,915 I'm sure you're gonna do great here. 171 00:16:25,041 --> 00:16:28,874 It's gonna be a good summer for ya. I'm glad to have ya. 172 00:17:19,583 --> 00:17:21,874 Did you see the shrine? 173 00:17:22,000 --> 00:17:24,790 It's kinda creepy? 174 00:17:24,916 --> 00:17:27,290 It's sad. 175 00:17:27,416 --> 00:17:30,082 - You go to Exeter, right? - Yeah, I'm an upper. 176 00:17:30,208 --> 00:17:33,290 - An “upper”? - Yeah, like, an upperclassman... 177 00:17:33,416 --> 00:17:36,290 - like, kind of like a junior. - Your father's a teacher there, right? 178 00:17:36,416 --> 00:17:39,624 - So you get to go for free? - Yeah. 179 00:17:39,750 --> 00:17:42,082 He was their teacher, right? So that's why you're here? 180 00:17:42,208 --> 00:17:44,165 I guess. 181 00:17:46,416 --> 00:17:50,082 - Did you know them before they died? - No, but I heard a lot about them. 182 00:17:50,208 --> 00:17:53,540 When I was in eighth grade I used to date a senior from Exeter. 183 00:17:54,583 --> 00:17:58,665 - Really? - Yeah. He was older than you, 184 00:17:58,791 --> 00:18:03,415 His name was, like, Chickie or Chuckie or something. 185 00:18:03,541 --> 00:18:05,665 It was probably a nickname. 186 00:18:11,750 --> 00:18:15,457 You know, it... it's quite common to have a nickname there. 187 00:18:18,166 --> 00:18:20,790 It is. 188 00:18:42,208 --> 00:18:44,582 Oh, great, you got it. 189 00:18:44,708 --> 00:18:46,749 - Just in time. - Yes, sir. 190 00:18:46,875 --> 00:18:49,957 Here, wait. Just a second. 191 00:18:52,166 --> 00:18:55,249 Here. I want you to... 192 00:18:55,375 --> 00:18:58,832 put it in here and then freeze it. 193 00:18:58,958 --> 00:19:00,874 What should I do next? 194 00:19:01,000 --> 00:19:04,915 I'm sketching a model. Why don't you go to the beach, take a swim? 195 00:19:05,041 --> 00:19:07,790 I... I could straighten up the workroom or something else. 196 00:19:07,916 --> 00:19:09,957 No, no. Go ahead. 197 00:19:10,083 --> 00:19:13,624 Anything really. I just want to help. 198 00:19:13,750 --> 00:19:15,665 Contemplating the waves... 199 00:19:15,791 --> 00:19:21,457 will be a hell of a lot more useful to you as a young writer 200 00:19:21,583 --> 00:19:24,374 - Okay. - There'll be... 201 00:19:24,500 --> 00:19:28,040 plenty more rigorous work to do... 202 00:19:28,166 --> 00:19:30,790 at some point in the near future. 203 00:19:32,791 --> 00:19:34,749 Don't spill that stuff. 204 00:19:50,583 --> 00:19:52,707 Take your dress off, please. 205 00:20:08,791 --> 00:20:10,749 And your bra. 206 00:21:03,625 --> 00:21:05,499 Morning, Eddie. 207 00:21:05,625 --> 00:21:07,624 Morning, ma'am. 208 00:22:39,000 --> 00:22:43,165 Bright, yeah! Colors! 209 00:23:36,000 --> 00:23:37,874 - Hi. - Hi. 210 00:23:38,000 --> 00:23:40,540 - Did you just see that movie? - Yes. 211 00:23:40,666 --> 00:23:42,624 Me too. 212 00:23:44,250 --> 00:23:46,624 - Is that your dinner? - Sort of, yeah. 213 00:23:46,750 --> 00:23:51,457 I... got kind of tired of burgers. I've had one every night since I got here. 214 00:23:51,583 --> 00:23:54,624 - Ted doesn't get you anything? - Not really. 215 00:23:54,750 --> 00:23:58,499 I mean, he would. It's just, I don't think Ruth likes to eat with me. 216 00:23:58,625 --> 00:24:02,582 I don't think your parents would like it if they thought 217 00:24:02,708 --> 00:24:05,207 They wouldn't mind, really, I don't think. 218 00:24:09,625 --> 00:24:12,207 Eddie, would you like to go to dinner one night? 219 00:24:12,333 --> 00:24:16,207 I'll make sure you get something... decent. 220 00:24:16,333 --> 00:24:18,457 - Okay. - Okay? 221 00:24:18,583 --> 00:24:20,790 - Yeah. - Good. 222 00:24:20,916 --> 00:24:23,082 Thanks. Good night. 223 00:24:23,208 --> 00:24:25,165 - See you. - Bye. 224 00:25:07,458 --> 00:25:09,499 Eddie? 225 00:25:09,625 --> 00:25:11,665 Just one second! 226 00:25:11,791 --> 00:25:14,957 Ruth wanted to be sure that one of the photographs was still here. 227 00:25:15,083 --> 00:25:19,624 She gets anxious if she can't see them or if they get moved. 228 00:25:21,000 --> 00:25:23,790 - Which one was it, sweetie? - There it is. 229 00:25:25,041 --> 00:25:28,749 He's just a little broken, but he won't die, right? 230 00:25:28,875 --> 00:25:31,582 - Not yet. - No. Ruthie had a dream. 231 00:25:31,708 --> 00:25:35,415 - Where's feet? - What are you talking about? 232 00:25:35,541 --> 00:25:37,957 Where are the feet? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,707 Sorry, Eddie. 234 00:25:39,833 --> 00:25:44,290 We've gotten in the habit of showing Ruth these pictures, 235 00:25:44,416 --> 00:25:46,415 That's okay. You can see them anytime. 236 00:25:46,541 --> 00:25:49,040 See? See you in the morning, Eddie. 237 00:25:49,166 --> 00:25:51,665 What did he do? 238 00:26:47,791 --> 00:26:50,207 That's Mrs. Vaughn. 239 00:26:50,333 --> 00:26:53,874 Came over to discuss some sketches. Had some questions about them. 240 00:26:54,000 --> 00:26:58,665 Guess she's an early riser. 241 00:26:58,791 --> 00:27:01,040 Do you want me to drive you home now, or... 242 00:27:01,166 --> 00:27:04,040 I'm gonna... I'm gonna walk. I left the revisions on my desk. 243 00:27:04,166 --> 00:27:07,457 After I finish, what should I do next? 244 00:28:31,333 --> 00:28:33,457 Eddie, I should have knocked. 245 00:28:37,958 --> 00:28:42,374 It's my fault. I-I'm not angry. I... 246 00:28:42,500 --> 00:28:45,540 I'm just... I'm just embarrassed. 247 00:28:48,833 --> 00:28:50,790 Eddie? 248 00:29:01,125 --> 00:29:04,332 Come here, please. 249 00:29:11,583 --> 00:29:16,582 It's funny. Let's just call it funny and leave it at that. 250 00:29:17,750 --> 00:29:19,790 Eddie? 251 00:29:19,916 --> 00:29:22,290 Look at me. 252 00:29:23,791 --> 00:29:25,749 Sit. 253 00:29:37,750 --> 00:29:40,332 I know boys your age. 254 00:29:40,458 --> 00:29:44,207 I know it's what boys your age do, isn't it? 255 00:29:44,333 --> 00:29:47,874 Look, Eddie, I am flattered. 256 00:29:48,000 --> 00:29:53,249 It felt good to know that someone was at least thinking about me. 257 00:29:53,375 --> 00:29:57,499 Oh, not to assume that you were thinking about me... 258 00:29:57,625 --> 00:30:01,624 Maybe about my clothes. And I know you probably have 259 00:30:01,750 --> 00:30:05,790 - I didn't... - I think about what you were wearing 260 00:30:07,125 --> 00:30:10,499 It was a pink sweater, buttons up the front. 261 00:30:10,625 --> 00:30:12,582 Oh! 262 00:30:13,666 --> 00:30:16,290 That sweater, it's so old. 263 00:30:18,000 --> 00:30:20,874 Because of how it must feel against your skin. 264 00:30:24,125 --> 00:30:26,707 Oh. 265 00:30:31,166 --> 00:30:33,290 Would you do me a favor? 266 00:30:36,125 --> 00:30:38,957 Take this down with you. 267 00:30:39,083 --> 00:30:41,207 - Please? - All right. 268 00:30:43,125 --> 00:30:45,082 Thank you. 269 00:31:02,666 --> 00:31:05,957 I'll probably be about an hour. Here. Why don't you go over the revisions? 270 00:31:13,166 --> 00:31:16,999 - Hey, do you want your supplies? - Oh, yeah. 271 00:31:56,916 --> 00:31:58,874 Hi. 272 00:31:59,000 --> 00:32:01,332 You look nice. 273 00:32:01,458 --> 00:32:05,332 The tie or the jacket. You really don't need both. 274 00:32:05,458 --> 00:32:07,415 Okay. 275 00:32:11,375 --> 00:32:13,957 How's the work going for you? 276 00:32:14,083 --> 00:32:17,499 I just retype A Sound Like Someone Trying Not to Make a Sound 277 00:32:17,625 --> 00:32:20,832 Sometimes he changes a comma from a semicolon, 278 00:32:20,958 --> 00:32:23,957 and then the next morning he changes it back. 279 00:32:26,708 --> 00:32:30,915 - He needs a computer. - Ted needs a driver. 280 00:32:31,041 --> 00:32:35,124 That's why he hired you, because he needs a driver. 281 00:32:38,458 --> 00:32:40,707 I don't get to drive much at home, so... 282 00:32:47,166 --> 00:32:49,374 Eddie, you're so serious. 283 00:32:49,500 --> 00:32:53,499 Boys your age shouldn't be so serious. 284 00:32:53,625 --> 00:32:57,374 I know a joke, 285 00:32:57,500 --> 00:32:59,832 Tell me. 286 00:32:59,958 --> 00:33:04,040 There's this battleship out in the ocean, and the captain of it, Captain Stern, 287 00:33:04,166 --> 00:33:08,915 this captain learns that the mother of one of his sailors just died. 288 00:33:09,041 --> 00:33:11,624 And the sailor's name is Midshipman Abernathy. 289 00:33:11,750 --> 00:33:17,165 So the captain thinks and thinks, and he tries to come up with the best way 290 00:33:17,291 --> 00:33:22,999 And finally after staying up all night, he comes up with a nice way 291 00:33:23,125 --> 00:33:27,415 So the next morning he calls the crew up on deck and says, 292 00:33:27,541 --> 00:33:32,165 "Gentlemen, all of you whose mothers are still living, step forward. 293 00:33:32,291 --> 00:33:35,874 Not so fast, Abernathy." 294 00:33:39,125 --> 00:33:41,999 - I-I like that joke, Eddie. I... - No, it's a... it's a dumb joke. 295 00:33:42,125 --> 00:33:44,582 I do. I do. 296 00:33:53,000 --> 00:33:55,832 Why don't you ask Alice out on a date? 297 00:33:57,500 --> 00:33:59,374 She's not my type. 298 00:34:00,500 --> 00:34:02,707 Well, she's a good nanny anyway. 299 00:34:16,416 --> 00:34:19,665 I think it was wrong of us to have had Ruth. 300 00:34:22,250 --> 00:34:25,207 When we first moved here, the idea was, 301 00:34:25,333 --> 00:34:27,374 a new place, 302 00:34:28,833 --> 00:34:30,749 a new child, 303 00:34:30,875 --> 00:34:33,207 a new life, I suppose. 304 00:34:36,000 --> 00:34:37,957 Ted's a good father. 305 00:34:39,708 --> 00:34:44,207 But he doesn't really know how to do all the stuff you have to do. 306 00:34:45,333 --> 00:34:47,290 And I can't. 307 00:34:48,500 --> 00:34:50,540 I can't with her. 308 00:34:59,708 --> 00:35:03,457 I picked that one because they're in silhouette, 309 00:35:03,583 --> 00:35:06,665 and you can almost imagine what they would look like now. 310 00:35:10,708 --> 00:35:12,790 Timothy looks guilty. 311 00:35:13,916 --> 00:35:16,415 Thomas looks like a wild animal. 312 00:35:24,583 --> 00:35:27,207 This one's funny. 313 00:35:27,333 --> 00:35:29,290 Tommy looks so... 314 00:35:31,750 --> 00:35:33,707 scared. 315 00:36:19,791 --> 00:36:23,749 - I hope I'm not disturbing you. - Oh, no. No, not at all. 316 00:36:25,291 --> 00:36:27,415 You can tell in this picture... 317 00:36:29,166 --> 00:36:31,624 Timothy is more introspective, 318 00:36:31,750 --> 00:36:33,707 like you. 319 00:36:41,291 --> 00:36:44,040 And you know where this is? 320 00:36:44,166 --> 00:36:46,749 What does it say? 321 00:36:48,666 --> 00:36:51,665 "Come hither, boys, and become men." 322 00:36:55,708 --> 00:36:59,207 Not pink with lilac. 323 00:36:59,333 --> 00:37:01,874 Oh. 324 00:37:02,000 --> 00:37:04,707 I wasn't thinking about the colors. 325 00:37:06,500 --> 00:37:08,957 I don't know if they had sex. 326 00:37:09,083 --> 00:37:12,624 Thomas, maybe. He was so popular. 327 00:37:12,750 --> 00:37:16,790 But, Timothy, he was so shy. 328 00:37:19,541 --> 00:37:21,999 That's all boys want, isn't it? 329 00:37:22,125 --> 00:37:24,082 Yes. 330 00:37:25,416 --> 00:37:27,374 Before I die. 331 00:37:37,333 --> 00:37:39,457 Have you had sex, Eddie? 332 00:37:46,500 --> 00:37:48,457 No. 333 00:37:53,833 --> 00:37:56,082 Well, it's too hot in here, 334 00:37:57,291 --> 00:38:00,665 so I hope you'll forgive me if I don't wear the sweater. 335 00:38:53,583 --> 00:38:57,415 You still really haven't had sex, have you, Eddie? 336 00:38:57,541 --> 00:38:59,457 Not really. 337 00:39:01,333 --> 00:39:03,290 No, not really. 338 00:39:07,458 --> 00:39:09,415 But I feel... 339 00:39:10,625 --> 00:39:12,957 I feel complete. 340 00:39:19,166 --> 00:39:21,124 Come here. 341 00:39:48,666 --> 00:39:53,165 "There was a little boy" 342 00:39:53,291 --> 00:39:56,540 "His mommy didn't know if she wanted him to be born either." 343 00:39:56,666 --> 00:40:01,665 "They lived in a cabin in the woods on an island in a lake," 344 00:40:01,791 --> 00:40:04,415 “and there was no one else around. 345 00:40:04,541 --> 00:40:08,915 "And in the cabin there was a door in the floor." 346 00:40:10,166 --> 00:40:14,415 "The little boy was afraid of what was under the door in the floor," 347 00:40:14,541 --> 00:40:17,665 “and the mommy was afraid too. 348 00:40:17,791 --> 00:40:22,915 "Once, long ago, other children had come to visit the cabin for Christmas," 349 00:40:23,041 --> 00:40:26,290 "but the children had opened the door in the floor..." 350 00:40:26,416 --> 00:40:28,790 “and had disappeared down the hole. 351 00:40:29,833 --> 00:40:33,582 "The mommy had tried to look for the children," 352 00:40:33,708 --> 00:40:37,832 "but when she opened the door in the floor she heard" 353 00:40:37,958 --> 00:40:41,124 "that her hair turned completely white..." 354 00:40:41,250 --> 00:40:43,374 "like the hair of a ghost." 355 00:40:44,750 --> 00:40:49,374 "And the mommy had also seen some things," 356 00:40:49,500 --> 00:40:53,457 "things so horrible you can't imagine them." 357 00:40:54,666 --> 00:40:57,665 "And so the mommy wondered..." 358 00:40:57,791 --> 00:40:59,874 "if she wanted to have a little boy," 359 00:41:00,000 --> 00:41:04,540 “especially because of everything that might be under the door in the floor. 360 00:41:04,666 --> 00:41:08,707 "And then she thought, 'Why not?" 361 00:41:08,833 --> 00:41:12,582 "I'll just tell him not to open the door in the floor.'" 362 00:41:14,375 --> 00:41:16,332 "Yet the little boy..." 363 00:41:16,458 --> 00:41:18,874 “still didn't know if he wanted to be born... 364 00:41:19,000 --> 00:41:22,207 "into a world where there was a door in the floor." 365 00:41:23,291 --> 00:41:27,249 "But there were some beautiful things in the woods," 366 00:41:27,375 --> 00:41:30,374 “on the island and in the lake. 367 00:41:30,500 --> 00:41:33,124 "'Why not take a chance?' he thought." 368 00:41:34,458 --> 00:41:39,374 "And so the little boy was born and he was happy," 369 00:41:40,500 --> 00:41:43,957 “and his mommy was happy again too. 370 00:41:45,000 --> 00:41:46,999 "Although she told the boy..." 371 00:41:47,125 --> 00:41:50,332 “at least once every day, 372 00:41:50,458 --> 00:41:53,749 “'Don't ever, not ever, 373 00:41:53,875 --> 00:41:56,332 “'never, never, never... 374 00:41:56,458 --> 00:41:59,082 “open the door in the floor.' 375 00:42:02,833 --> 00:42:07,040 "But, of course, he was only a little boy. 376 00:42:07,166 --> 00:42:09,832 "If you were that little boy, 377 00:42:09,958 --> 00:42:13,207 wouldn't you want to open that door in the floor?" 378 00:42:22,833 --> 00:42:26,874 The publisher thinks the drawings are too rudimentary 379 00:42:27,000 --> 00:42:30,457 But, I'm just an entertainer of children, 380 00:42:30,583 --> 00:42:32,707 and I like to draw. 381 00:42:36,666 --> 00:42:40,540 Nudes... Nudes are a requisite fundamental exercise 382 00:42:40,666 --> 00:42:43,207 - like... like landscapes. - So you do landscapes too? 383 00:42:43,333 --> 00:42:46,249 No. Long Island's too flat. 384 00:42:46,375 --> 00:42:49,665 You don't prefer to use professional models? 385 00:42:49,791 --> 00:42:53,665 If nakedness... I mean, the feeling of nakedness... 386 00:42:53,791 --> 00:42:59,249 well, there's no nakedness that compares to what it feels like to be naked 387 00:42:59,375 --> 00:43:02,332 Right, Eddie? 388 00:43:02,458 --> 00:43:04,957 Yes. Yeah. No. 389 00:43:06,000 --> 00:43:08,290 Woman Singing, Indistinct) 390 00:43:11,916 --> 00:43:16,499 - I'm grateful to you, Eddie. - My pleasure. It was very interesting. 391 00:43:16,625 --> 00:43:18,749 No, I mean... 392 00:43:18,875 --> 00:43:21,957 I'm grateful to you for being such a good friend to Marion. 393 00:43:24,750 --> 00:43:26,707 She's been so unhappy. 394 00:43:28,333 --> 00:43:30,957 It's good to see her smiling again. 395 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 Hello, Cole residence. 396 00:44:48,916 --> 00:44:52,457 No, he's not here yet. Should I go look for him? 397 00:44:55,541 --> 00:44:57,499 Unsteady? 398 00:45:11,416 --> 00:45:13,374 Excuse me, Mr. Cole. 399 00:45:14,416 --> 00:45:19,040 Patrick called from Bobby Van's restaurant. 400 00:45:20,083 --> 00:45:23,457 - He said you might want a ride home. - I have a ride. 401 00:45:27,541 --> 00:45:29,499 Go on home, Eddie. 402 00:45:30,541 --> 00:45:34,457 Sorry, Mr. Cole. Good night. 403 00:46:42,666 --> 00:46:45,124 - Ready, Eddie? - Yup. 404 00:46:48,666 --> 00:46:53,624 I converted this barn into a squash court 405 00:46:53,750 --> 00:46:56,415 Not quite regulation in its dimensions. 406 00:46:56,541 --> 00:47:01,124 Plus there's a dead spot in the floor by the back walls. 407 00:47:01,250 --> 00:47:05,040 So, basically, I'm considered even by the best players on the island... 408 00:47:05,166 --> 00:47:07,707 to be unbeatable on my own court. 409 00:47:07,833 --> 00:47:11,665 - You play much? - This is my third time. 410 00:47:11,791 --> 00:47:15,540 Well, don't expect mercy from me. 411 00:47:15,666 --> 00:47:18,249 I'm gonna grind you into a fine powder. 412 00:47:33,666 --> 00:47:37,040 Where those red lines intersect, that's called the "T." 413 00:47:37,166 --> 00:47:40,749 Whoever controls the "T" controls the game. 414 00:47:40,875 --> 00:47:43,957 You need to win control of the "T" if you hope to win the game. 415 00:47:45,791 --> 00:47:47,749 7-love. 416 00:48:01,416 --> 00:48:03,915 - Jesus! - You all right? 417 00:48:04,041 --> 00:48:06,582 Yeah, I'm fine. 418 00:48:06,708 --> 00:48:09,957 Yeah, it was a good shot though. Still made it to the wall. 419 00:48:10,083 --> 00:48:12,999 Isn't that a let? Aren't you supposed to just 420 00:48:13,125 --> 00:48:15,457 Well, technically you're right, but I'll take the point. 421 00:48:15,583 --> 00:48:18,499 Can't just take the "T." You gotta earn it. 422 00:48:25,666 --> 00:48:30,040 90, 9-1, 9-0. 423 00:48:32,250 --> 00:48:35,290 You look like a boy who'll sleep well tonight. 424 00:48:35,416 --> 00:48:39,374 Maybe you need to catch up on your sleep anyway, hmm? 425 00:49:09,291 --> 00:49:13,374 Stop screaming, honey. It's okay. It's just Eddie and me. 426 00:49:13,500 --> 00:49:15,665 G-Go back to bed, okay? 427 00:49:17,166 --> 00:49:20,874 - Okay? - Okay. 428 00:49:24,833 --> 00:49:28,415 - Did you get the stamps? - Two rolls. 429 00:49:31,625 --> 00:49:35,249 They still have the ones with the nocturnal animals? 430 00:49:38,041 --> 00:49:41,415 Anyway, I... 431 00:49:41,541 --> 00:49:44,040 I presume it was Marion's mistake, 432 00:49:44,166 --> 00:49:48,624 but surely it was a mistake for the two of you 433 00:49:52,291 --> 00:49:55,582 I'm not threatening you, Eddie, but I must tell you... 434 00:49:55,708 --> 00:50:00,124 that you may be called upon to testify. 435 00:50:00,250 --> 00:50:05,540 In the event of a custody dispute, regarding which one of us 436 00:50:08,833 --> 00:50:12,790 I would never have let a child see me with another woman, 437 00:50:12,916 --> 00:50:16,082 has really made no effort whatsoever to protect Ruth... 438 00:50:16,208 --> 00:50:19,040 from seeing what she saw. 439 00:50:19,166 --> 00:50:23,707 And if you are asked to testify to what happened, 440 00:50:23,833 --> 00:50:27,540 I trust that you won't lie... not in a court of law. 441 00:50:34,000 --> 00:50:37,707 From the sound of it, it was a rear-entry position... 442 00:50:37,833 --> 00:50:42,040 not that I have a personal problem with that or any other position. 443 00:50:42,166 --> 00:50:44,165 But for a child, 444 00:50:45,625 --> 00:50:48,040 I imagine doing it doggishly... 445 00:50:48,166 --> 00:50:51,290 must seem especially animalistic. 446 00:51:07,666 --> 00:51:10,665 I'll only be about 25 minutes today. 447 00:51:12,500 --> 00:51:14,457 Just a quick sketch. 448 00:51:22,166 --> 00:51:25,207 I've never been unfaithful to Ted. 449 00:51:32,750 --> 00:51:34,874 Why didn't you leave him? 450 00:51:36,833 --> 00:51:38,832 Ted understands me. 451 00:51:42,166 --> 00:51:45,290 Ted's the only one that really knows what happened to me. 452 00:51:51,833 --> 00:51:53,957 You don't need some time? 453 00:52:00,541 --> 00:52:03,332 What are you doing? 454 00:52:04,375 --> 00:52:06,624 Okay. Ready? 455 00:52:08,416 --> 00:52:11,499 He starts with conventional portraits... 456 00:52:11,625 --> 00:52:14,540 a mother, a child. 457 00:52:14,666 --> 00:52:17,957 Then the mother, then the mother nude. 458 00:52:19,000 --> 00:52:22,040 Then the nudes go through phases, 459 00:52:22,166 --> 00:52:25,540 like innocence, modesty, 460 00:52:25,666 --> 00:52:27,624 degradation... 461 00:52:28,666 --> 00:52:30,540 and shame. 462 00:52:30,666 --> 00:52:33,249 Mrs. Vaughn? 463 00:52:33,375 --> 00:52:36,874 Mrs. Vaughn is experiencing the... 464 00:52:37,000 --> 00:52:39,290 degrading phase right now. 465 00:52:41,916 --> 00:52:45,707 Move your head to the light. 466 00:52:48,916 --> 00:52:51,457 To the... Evelyn, more to the light. 467 00:52:53,791 --> 00:52:55,749 Evelyn. 468 00:53:51,500 --> 00:53:53,790 I want to know more about you. 469 00:53:55,000 --> 00:53:57,374 You know too much already. 470 00:54:06,500 --> 00:54:08,624 Tell me about the accident. 471 00:54:10,166 --> 00:54:13,290 I mean, do you know how it happened, or... 472 00:54:14,333 --> 00:54:16,540 or was it anybody's fault? 473 00:54:26,041 --> 00:54:28,124 Marion? 474 00:54:39,000 --> 00:54:42,290 - M-Marion? - Mommy. 475 00:54:48,291 --> 00:54:50,249 Mommy. 476 00:55:33,708 --> 00:55:38,040 It was early in the morning, 477 00:55:38,166 --> 00:55:43,249 Thomas and Timothy crawled under the covers. And Daddy 478 00:55:43,375 --> 00:55:46,415 But what did you did to the feet? 479 00:55:47,916 --> 00:55:50,290 Well, maybe it never happened. 480 00:55:50,416 --> 00:55:53,957 - You know, maybe it was just a dream. - No. 481 00:55:54,083 --> 00:55:59,540 - I guess it's just a mystery. - No, it was paper. 482 00:55:59,666 --> 00:56:02,124 - Don't you want to go back to bed? - Yes. 483 00:56:02,250 --> 00:56:06,374 Bring the picture. It's my picture. It's not yours. 484 00:56:06,500 --> 00:56:08,457 That's true. 485 00:56:27,875 --> 00:56:32,290 Mommy! Mommy! 486 00:56:42,250 --> 00:56:46,374 She cut her finger, badly. 487 00:56:49,750 --> 00:56:53,707 - It's okay. - Am I going to die? 488 00:56:53,833 --> 00:56:57,124 No. You're not going to die. 489 00:56:57,250 --> 00:56:59,457 You're not going to die. 490 00:57:02,208 --> 00:57:06,165 You don't understand. I put the picture in her room. It's my fault. 491 00:57:06,291 --> 00:57:10,832 That's not the point. The point is, you shouldn't have gone into her room 492 00:57:10,958 --> 00:57:14,332 - That's her mother's job. - I told you, Marion was asleep. 493 00:57:14,458 --> 00:57:18,124 "I doubt it. I doubt “asleep" would accurately describe Marion's condition. 494 00:57:18,250 --> 00:57:21,874 I did it to her. I asked her about the accident. 495 00:57:22,000 --> 00:57:24,374 It doesn't matter. 496 00:57:24,500 --> 00:57:28,124 She was a great mother to the boys, but she's for shits now. 497 00:57:28,250 --> 00:57:32,124 - It's my fault. - No. It's Marion's fault. 498 00:57:33,666 --> 00:57:36,207 - Ruthie, please. - Mommy! 499 00:57:36,333 --> 00:57:38,874 - Come on now. Go to sleep now. Please. - Mommy! 500 00:57:39,000 --> 00:57:41,207 - I'm here, sweetie. Come on. - Mommy! 501 00:57:41,333 --> 00:57:43,540 - Mommy! - Come on. Now, please, Ruth. 502 00:57:43,666 --> 00:57:45,624 - Mommy! - Come on now, honey. 503 00:57:45,750 --> 00:57:50,290 - Mommy! Mommy! - Come on. 504 00:57:56,000 --> 00:58:01,499 She had a bad dream. She heard bangs. Heard a banging noise. 505 00:58:01,625 --> 00:58:05,540 - What kind of banging noise? - I... I don't know. 506 00:58:05,666 --> 00:58:07,624 What difference does it make? 507 00:58:12,083 --> 00:58:14,415 Come on, honey. 508 00:58:14,541 --> 00:58:17,582 It's okay. 509 00:58:17,708 --> 00:58:22,415 It's okay. 510 00:58:22,541 --> 00:58:24,499 It's okay. 511 00:58:26,333 --> 00:58:29,249 It's okay. It's okay. 512 00:58:52,833 --> 00:58:56,082 It's okay. It's okay. Come on. 513 00:59:23,791 --> 00:59:26,249 Take me back. 514 00:59:31,041 --> 00:59:34,332 Like you should Right now, lick it good 515 00:59:34,416 --> 00:59:36,374 Lick this just like you should 516 00:59:36,500 --> 00:59:41,040 My neck, my back Lick my pussy and my crack 517 00:59:41,166 --> 00:59:45,957 My neck, my back Lick my pussy and my crack 518 00:59:46,083 --> 00:59:48,707 Leave it! Goddamn it. 519 00:59:48,833 --> 00:59:53,332 That nigga, get on your knees A bitch like me moans and screams 520 00:59:53,458 --> 00:59:57,540 Thug misses know what I mean At the club, so fresh, so clean 521 00:59:57,666 --> 01:00:00,624 Hos hatin' niggas watchin' me 522 01:01:27,833 --> 01:01:30,040 Why now? 523 01:01:32,083 --> 01:01:34,790 I've stayed too long already. 524 01:02:20,333 --> 01:02:22,207 You want me to do what? 525 01:02:22,333 --> 01:02:28,082 I want you to give her these, but not the portfolio. 526 01:02:28,208 --> 01:02:30,874 Just the drawings... I want the portfolio back. 527 01:02:31,000 --> 01:02:33,124 Isn't she expecting you? 528 01:02:33,250 --> 01:02:35,915 Tell her I'm not coming, 529 01:02:36,041 --> 01:02:39,082 but I wanted her to have the drawings. 530 01:02:41,666 --> 01:02:45,832 It... It might be, awkward... 531 01:02:45,958 --> 01:02:47,874 to ask for the portfolio back. 532 01:02:48,000 --> 01:02:50,624 It won't be a problem. 533 01:02:56,458 --> 01:03:01,082 I-I don't really understand. He... He wants to give them to me. 534 01:03:01,208 --> 01:03:03,457 He said he wanted you to have them. 535 01:03:06,333 --> 01:03:09,707 But when is he coming? He's coming Friday, isn't he? 536 01:03:09,833 --> 01:03:13,749 I have the whole day for him on Friday. He knows I have the day. 537 01:03:13,875 --> 01:03:16,915 Will you stop? Is he coming on Friday? 538 01:03:17,041 --> 01:03:19,374 - I-I don't know. - Yes, you do know. 539 01:03:19,500 --> 01:03:22,832 Did you look at those drawings? 540 01:03:27,125 --> 01:03:29,207 My God, I'm locked out. 541 01:03:29,333 --> 01:03:32,957 - You're gonna have to break in. - Me? 542 01:03:38,041 --> 01:03:42,207 You're gonna have to carry me over the glass. I have bare feet. 543 01:03:42,333 --> 01:03:46,624 How dare you? How dare you detest me? 544 01:03:46,750 --> 01:03:50,874 "- You're not exactly living an “un-sordid" life yourself, are you? 545 01:03:51,000 --> 01:03:52,957 Oh, go! 546 01:03:55,500 --> 01:03:59,374 Why did she think you looked at the drawings? Did you? 547 01:03:59,500 --> 01:04:04,707 - Oh, Christ. Of course you did. - No. I didn't. 548 01:04:04,833 --> 01:04:09,582 - Jesus. She did what? - She didn't mean to, but she exposed... 549 01:04:09,708 --> 01:04:13,624 - Jesus Christ! - She locked herself out because of you. 550 01:04:13,750 --> 01:04:17,374 She said you liked all the doors to be locked, and you didn't like 551 01:04:17,500 --> 01:04:19,665 - She told you that? - Yes. 552 01:04:19,791 --> 01:04:23,249 She said she had the whole day for you Friday. 553 01:04:23,375 --> 01:04:25,915 I can't spend the whole day with her Friday. 554 01:04:26,041 --> 01:04:31,415 You're gonna have to come and pick me up in 45 minutes. 555 01:04:32,500 --> 01:04:35,540 On Friday morning, 556 01:04:35,666 --> 01:04:38,790 I know... for half an hour. 557 01:04:38,916 --> 01:04:42,749 No. You're never going back, 558 01:04:42,875 --> 01:04:47,707 and it'll take him all day to make his way back home by himself. 559 01:04:47,833 --> 01:04:51,290 Mrs. Vaughn won't offer him a ride. 560 01:04:51,416 --> 01:04:53,957 I don't expect him back before dark. 561 01:04:54,083 --> 01:04:56,790 Ted's gonna be really pissed off. 562 01:05:00,750 --> 01:05:03,540 I read your... your story. 563 01:05:03,666 --> 01:05:09,540 - Oh. I thought you forgot. - No. I just didn't have a chance 564 01:05:09,666 --> 01:05:13,582 - It's not very good, is it? - Oh, it's... it's very heartfelt, 565 01:05:13,708 --> 01:05:16,040 very... very personal. 566 01:05:16,166 --> 01:05:18,874 It's... 567 01:05:19,000 --> 01:05:23,707 Well, it's just a collection of personal anecdotes 568 01:05:23,833 --> 01:05:26,999 - It's... - I was just tryin' to see if I could 569 01:05:27,125 --> 01:05:31,124 Oh, it seems true. It just isn't very interesting. 570 01:05:31,250 --> 01:05:35,332 Sort of a... an emotional outburst, but... 571 01:05:35,458 --> 01:05:38,499 it isn't really a story. 572 01:05:38,625 --> 01:05:44,040 And that... the guy, Hank... you know, the one who dies at the end? 573 01:05:44,166 --> 01:05:48,207 You need to prepare a reader for something like that. 574 01:05:48,333 --> 01:05:53,040 It just... It didn't seem like the way things happened. 575 01:05:53,166 --> 01:05:57,415 You need to let your audience guess what's gonna happen... 576 01:05:57,541 --> 01:06:01,374 you know, anticipate what's gonna happen... 577 01:06:01,500 --> 01:06:05,040 But, you have to guide them through it. You know what I mean? 578 01:06:05,166 --> 01:06:09,124 There's a part of writing that... 579 01:06:09,250 --> 01:06:12,374 involves a certain manipulation. 580 01:06:12,500 --> 01:06:17,874 That may seem cold to you, but it is, you know, sort of cold. 581 01:06:18,000 --> 01:06:23,332 Everything in fiction is a tool: Pain, betrayal, 582 01:06:24,458 --> 01:06:26,332 even death. 583 01:06:26,458 --> 01:06:29,540 These are, you know... 584 01:06:29,666 --> 01:06:35,582 These are like different colors on a painter's palette. 585 01:06:41,291 --> 01:06:45,707 Also, the details... they could be more specific, you know? 586 01:06:45,833 --> 01:06:51,790 Specific details... they create whole scenes in a reader's mind. 587 01:06:53,500 --> 01:06:57,290 Not being specific, that's just sloppy. It's sloppy thinking. 588 01:06:57,416 --> 01:07:00,915 - S-Specific details? - Yeah... 589 01:07:01,041 --> 01:07:04,415 smells, taste... details. 590 01:07:06,458 --> 01:07:09,999 But I'll tell ya, for a... 591 01:07:10,125 --> 01:07:12,332 for a first effort, it's not that bad. 592 01:07:12,458 --> 01:07:14,499 - You know, the... - Thanks. 593 01:07:14,625 --> 01:07:19,249 The prose is a little purple, a little pretentious. 594 01:07:19,375 --> 01:07:22,582 You're welcome. 595 01:07:25,791 --> 01:07:29,999 You ever think about getting a computer? 596 01:07:30,125 --> 01:07:35,374 Be easier to do your own revisions that way, 597 01:07:41,875 --> 01:07:44,624 - Maybe the next book. - Yeah. 598 01:07:54,000 --> 01:07:59,582 Oh, boy. 599 01:07:59,708 --> 01:08:02,374 I'm not gonna last a half hour with this woman. 600 01:08:02,500 --> 01:08:05,915 Twenty minutes tops, maybe 10. 601 01:08:19,666 --> 01:08:21,624 Five. 602 01:08:37,500 --> 01:08:41,749 If he hits you, hit him back. He won't make a fist. 603 01:08:41,875 --> 01:08:44,207 At worst, he'll slap you. 604 01:08:44,333 --> 01:08:47,915 You should make a fist, and punch him in the nose. 605 01:08:48,041 --> 01:08:50,582 If you punch him in the nose, he'll stop. 606 01:08:53,208 --> 01:08:56,624 You can call Alice to help you with Ruth. 607 01:08:56,750 --> 01:08:59,207 You better start to like her a little. 608 01:08:59,333 --> 01:09:04,749 When Ted kicks you out, you're going to need a ride 609 01:09:04,875 --> 01:09:07,457 And who's gonna explain this to Ruth? 610 01:09:10,500 --> 01:09:13,540 I won't be a bad mother to her. 611 01:09:13,666 --> 01:09:16,832 I'd rather be no mother than to be a bad mother to her. 612 01:09:16,958 --> 01:09:19,499 That doesn't make any sense. 613 01:09:23,958 --> 01:09:26,707 I don't want her to be like me. 614 01:09:26,833 --> 01:09:30,790 Remember, honey, don't cry when the doctor takes the stitches out. 615 01:09:30,916 --> 01:09:33,874 I promise you, it won't hurt. 616 01:09:34,000 --> 01:09:38,207 Can I keep the stitches to show you? 617 01:09:45,833 --> 01:09:51,707 You can take her anywhere for lunch. All she ever eats is grilled cheese 618 01:09:51,833 --> 01:09:55,374 - And ketchup. - And ketchup. 619 01:09:55,500 --> 01:09:57,457 I have money. 620 01:10:09,625 --> 01:10:11,832 I love you. 621 01:10:11,958 --> 01:10:13,915 So long, Eddie. 622 01:10:30,708 --> 01:10:32,999 - Evelyn. Evelyn, wait! Wait now! - Come here, you son of a bitch! 623 01:10:33,125 --> 01:10:35,707 Come here, goddamn it! I'll kill you, you fucking fraud! 624 01:10:35,833 --> 01:10:37,707 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 625 01:10:37,833 --> 01:10:40,415 Evelyn! 626 01:11:00,833 --> 01:11:04,457 Why the hell did he... 627 01:11:21,333 --> 01:11:24,290 Run! 628 01:12:28,833 --> 01:12:32,290 All right. And one more. 629 01:12:33,375 --> 01:12:36,207 - Did we get the picture? - What picture? 630 01:12:36,333 --> 01:12:40,082 - Feet. - Oh, the photograph. 631 01:12:40,208 --> 01:12:45,374 That's not very nice. My stitches are ready. 632 01:12:45,500 --> 01:12:50,207 Yeah. You know what? You're right. Let's go to the frame shop and tell 'em 633 01:12:58,208 --> 01:13:00,082 Ted Cole? 634 01:13:00,208 --> 01:13:02,707 Yes. It is. It is Ted Cole. Good morning, Mendelssohn. 635 01:13:02,833 --> 01:13:06,457 - It is Ted Cole. It is. - Forgive me for bleeding. 636 01:13:06,583 --> 01:13:09,040 Don't be silly. It's nothing you need be forgiven for. 637 01:13:09,166 --> 01:13:11,457 - Could you... - Get Mr. Cole a chair. 638 01:13:11,583 --> 01:13:13,457 Can't you see he's bleeding? 639 01:13:13,583 --> 01:13:16,374 - Look, I... - You look. If there's no manager here, 640 01:13:16,500 --> 01:13:21,124 There must be someone else here besides you, and I'm not leaving without that 641 01:13:22,166 --> 01:13:26,290 - Did you get mad at her? - Yes, I did. 642 01:13:27,333 --> 01:13:31,457 To put it simply, I need a ride home. 643 01:13:31,583 --> 01:13:34,040 I'll take you myself. 644 01:13:34,166 --> 01:13:37,207 Of course, I'm going to have 645 01:13:37,333 --> 01:13:40,707 She's probably out shopping, but not for too long. 646 01:13:40,833 --> 01:13:45,707 You see, my car, it's in the shop. 647 01:13:45,833 --> 01:13:48,624 I use a bicycle, else I'd take you home. 648 01:13:49,708 --> 01:13:51,957 Mm. Too bad. 649 01:13:53,916 --> 01:13:56,540 You warned him, you disgusting cretin. 650 01:13:56,666 --> 01:14:00,749 If you have killed him, Mrs. Vaughn, you would have gone to jail. 651 01:14:00,875 --> 01:14:05,582 You want this? It's your last pay check. You're fired. 652 01:14:05,708 --> 01:14:09,207 I understand that you're angry. I'm very sorry about that. 653 01:14:09,333 --> 01:14:14,540 When my customers are angry, I ask them to voice their complaints 654 01:14:14,666 --> 01:14:19,790 I work for Ted Cole. I'm a writer's assistant. 655 01:14:33,250 --> 01:14:36,249 "60 times." Really? 656 01:14:36,375 --> 01:14:39,124 Yes. 657 01:14:47,750 --> 01:14:49,790 The Vaughns of Gin Lane? 658 01:14:49,916 --> 01:14:55,457 We framed a painting by Sibley for them called 659 01:14:56,583 --> 01:14:58,457 Please go on. 660 01:14:59,583 --> 01:15:03,540 Your signature is very, very beautiful. 661 01:15:03,666 --> 01:15:07,832 I need a pen with a broader nib. Also, some red ink, hmm? 662 01:15:07,958 --> 01:15:10,165 Red like blood, not like a fire engine. 663 01:15:10,291 --> 01:15:12,249 Yes. Of course. 664 01:15:46,250 --> 01:15:48,124 This is Ruth. She's four. 665 01:15:52,125 --> 01:15:54,915 - What do you want from me? - Just the photograph. 666 01:15:55,041 --> 01:15:58,207 It's of Ruth's mother. She's in a bed in a hotel room in Paris. 667 01:15:58,333 --> 01:16:00,374 It's not a good picture of the boys. It's only their feet. 668 01:16:00,500 --> 01:16:03,707 - Yes, I know. Ruth likes the feet. - Are the feet ready? 669 01:16:03,833 --> 01:16:06,457 Yes, dear. 670 01:16:06,583 --> 01:16:09,874 I'll go check. Should be almost ready. 671 01:16:10,000 --> 01:16:12,374 Can I have my writing back, please? 672 01:16:12,500 --> 01:16:17,832 It's really not out of my way. I'd be honored to take you. Really. 673 01:16:17,958 --> 01:16:21,082 No. That's all right. Someone else will come along soon. 674 01:16:21,208 --> 01:16:24,040 It's no trouble. Really, I don't mind. 675 01:16:24,166 --> 01:16:28,582 - No. Really. There you are. - If you need a few minutes, 676 01:16:28,708 --> 01:16:31,540 - I-I'd be thrilled to take you. Really. - No. 677 01:16:36,500 --> 01:16:39,790 - There's no charge for the photograph. - Thank you. 678 01:16:45,750 --> 01:16:48,915 Yes. I'm sorry. 679 01:16:49,041 --> 01:16:52,374 - Is the blood all gone? - Yes, dear. See? 680 01:16:52,500 --> 01:16:54,707 As good as new. 681 01:16:54,833 --> 01:16:59,040 - Okay. Thanks. - Young man, 682 01:16:59,166 --> 01:17:01,040 perhaps next summer. 683 01:17:01,166 --> 01:17:06,040 I can always use an extra hand in the summer. 684 01:17:07,750 --> 01:17:09,915 She wrote her freshman English term paper on you. 685 01:17:10,041 --> 01:17:13,957 What was the title of your term paper? 686 01:17:15,666 --> 01:17:21,457 "An Analysis of the Atavistic Symbols of Fear" 687 01:17:22,541 --> 01:17:26,040 As you know, myths and fairy tales of tribal peoples 688 01:17:26,166 --> 01:17:29,207 like magic doors and children disappearing... 689 01:17:29,333 --> 01:17:32,957 and people being so frightened their hair turns white overnight. 690 01:17:34,333 --> 01:17:39,790 And the vagina? When the little boy's in the womb, 691 01:17:39,916 --> 01:17:43,207 - How long was this paper? - Twenty-eight pages... 692 01:17:43,333 --> 01:17:46,582 not counting the footnotes and bibliography. 693 01:17:47,666 --> 01:17:49,624 But... 694 01:17:49,750 --> 01:17:53,707 I don't suppose you girls have a car? Believe it or not, I need a ride. 695 01:18:18,708 --> 01:18:22,957 - Oh. Is this sandwich for me? - Yes. 696 01:18:23,083 --> 01:18:26,582 These slippers are just wonderful. 697 01:18:26,708 --> 01:18:29,832 They were a Christmas gift from me to my late husband. 698 01:18:29,958 --> 01:18:31,915 - May I? - Please. 699 01:18:36,041 --> 01:18:41,415 - I'll get the clothes right back to you. - I was just gonna give them 700 01:18:41,541 --> 01:18:43,457 Look at that. 701 01:18:43,583 --> 01:18:46,915 Phil was almost exactly your size. 702 01:18:48,750 --> 01:18:50,707 Oh. 703 01:18:54,500 --> 01:18:56,790 You know, this is rather serendipitous. 704 01:18:56,916 --> 01:19:01,040 I've been looking for two suitable subjects 705 01:19:01,166 --> 01:19:04,415 Something I'm thinking about for my book. 706 01:19:04,541 --> 01:19:08,040 At first I would want to draw you and your daughter together. 707 01:19:08,166 --> 01:19:10,624 That way, when I draw each one of you separately, 708 01:19:10,750 --> 01:19:15,082 the presence of the other one is... is somehow there. 709 01:19:15,208 --> 01:19:17,082 How long would it take, and... 710 01:19:17,208 --> 01:19:20,915 which one of us would you 711 01:19:21,041 --> 01:19:24,457 I should do Glorie first. 712 01:19:24,583 --> 01:19:29,040 First... Well, first, the two of you together, 713 01:19:29,166 --> 01:19:34,499 then Glorie alone, and then when Glorie's 714 01:19:34,625 --> 01:19:37,874 Mr. Cole, you really are an enigma. 715 01:19:38,000 --> 01:19:41,790 So which are you, and artist or a writer? 716 01:19:41,916 --> 01:19:44,415 Oh, Glorie, I'm... 717 01:19:44,541 --> 01:19:48,332 I'm neither, really. I'm... I'm just an entertainer of children, 718 01:19:48,458 --> 01:19:50,874 and I like to draw. 719 01:19:51,000 --> 01:19:53,082 What sort of drawings did you have in mind? 720 01:19:53,250 --> 01:19:55,707 Don't... No, no, no! Don't stop. 721 01:19:55,833 --> 01:19:58,957 - My goodness. - Wiper! Wiper. 722 01:20:12,166 --> 01:20:17,374 Yeah. Why don't you just come in and wait on the porch. 723 01:20:17,500 --> 01:20:19,457 I'll be right there. 724 01:21:37,875 --> 01:21:42,374 Would you like some refreshments, 725 01:21:42,500 --> 01:21:47,707 For the whole rest of your life, whenever you need to feel brave, 726 01:21:47,833 --> 01:21:53,207 Your hand will grow bigger, and your finger will grow bigger, 727 01:21:53,333 --> 01:21:57,707 And it will always show up in your fingerprint. 728 01:21:57,833 --> 01:21:59,790 I'll show you. 729 01:22:23,083 --> 01:22:27,124 - Those are my fingerprints. - That's really neat, Ruthie. 730 01:22:27,250 --> 01:22:30,249 So you were at the doctor's office getting the stitches taken out? 731 01:22:30,375 --> 01:22:33,290 And we went to the beach. And we had lunch. 732 01:22:33,416 --> 01:22:36,582 And Eddie showed me my fingerprint. 733 01:22:36,708 --> 01:22:40,207 - I see the photograph was ready finally. - We got the feet back! 734 01:22:40,333 --> 01:22:43,874 Look at all this sand in your hair, Ruth. You're gonna need a bath. 735 01:22:44,000 --> 01:22:49,957 Well, I was waiting quite a while for you this morning. Where were ya? 736 01:22:51,041 --> 01:22:53,624 - Where's Marion going? - I'll give her the bath. 737 01:22:53,750 --> 01:22:56,165 - Answer me. - Read that first. 738 01:22:56,291 --> 01:22:59,790 - What's this? - It's the only good writing 739 01:23:03,541 --> 01:23:05,415 "60 times”?" 740 01:23:11,583 --> 01:23:13,540 Okay. Let's run. 741 01:23:18,166 --> 01:23:20,040 Did you saw that? 742 01:23:20,166 --> 01:23:25,665 - Where are all the other pictures? - I don't know. 743 01:23:25,791 --> 01:23:31,665 Look. You've got sand in your toes and in your hair and in your ears. 744 01:23:31,791 --> 01:23:34,624 Well, I guess it's a good time for a bath then. 745 01:23:36,416 --> 01:23:40,874 But Mommy didn't move those things. What are those things? 746 01:23:41,000 --> 01:23:43,290 They're picture hooks. 747 01:23:45,250 --> 01:23:49,207 Mommy moved all the pictures but not the picture hooks. 748 01:23:49,333 --> 01:23:52,249 - I'll take a quick shower. - Yeah. Make it quick. 749 01:23:54,333 --> 01:23:56,790 Why would Mommy do that? 750 01:23:58,708 --> 01:24:01,165 I don't know, sweetie. 751 01:24:06,791 --> 01:24:10,207 Hi. This is Ted. I can't play today, Dave. 752 01:24:10,333 --> 01:24:12,290 Yeah, my wife's left me. 753 01:24:13,416 --> 01:24:16,624 No, no. I'm okay. 754 01:24:19,791 --> 01:24:22,207 Yeah. All right. Yeah. 755 01:24:22,333 --> 01:24:25,957 I'll see you then. Bye. 756 01:24:30,500 --> 01:24:32,624 Where the fuck is my wife? 757 01:24:32,750 --> 01:24:34,707 - I don't know. - Don't lie to me. 758 01:24:37,333 --> 01:24:40,707 Jesus! 759 01:24:40,833 --> 01:24:42,707 Christ! 760 01:24:42,833 --> 01:24:45,749 I hit you with an open hand... with the flat of my hand! 761 01:24:45,875 --> 01:24:48,207 You clench your fist, you punch me in the nose? 762 01:24:48,333 --> 01:24:51,124 - Jesus Christ! - I'm sorry. Marion said 763 01:24:51,250 --> 01:24:54,540 "Marion said”? If she thinks" 764 01:24:54,666 --> 01:24:57,332 to get custody of Ruth, she's got another think coming. 765 01:24:57,458 --> 01:25:01,832 She doesn't expect to get custody of Ruth. She has no intention of trying. 766 01:25:01,958 --> 01:25:07,290 - She told you that? - She told me everything I'm telling you. 767 01:25:10,000 --> 01:25:15,874 What kind of mother doesn't even try 768 01:25:16,000 --> 01:25:19,332 I don't know. She didn't tell me that. 769 01:25:20,750 --> 01:25:22,707 God. 770 01:25:24,541 --> 01:25:26,499 Okay. Okay. 771 01:25:28,958 --> 01:25:31,082 Christ. 772 01:25:31,208 --> 01:25:34,457 Why... Why did she have to take all of the photographs? There're negatives. 773 01:25:34,583 --> 01:25:38,957 She could have taken the negatives and had prints of her own made. 774 01:25:40,041 --> 01:25:43,874 - The hell she did. - Go look for yourself. 775 01:25:47,416 --> 01:25:52,665 She can't have the photographs 776 01:25:52,791 --> 01:25:57,040 They were my sons too. I should have half the photographs, 777 01:25:57,166 --> 01:26:00,457 - Ruth should have some of the photos. - Marion said you'd say that. 778 01:26:02,291 --> 01:26:06,124 Oh. Well, obviously, she went to New York. 779 01:26:06,250 --> 01:26:08,540 - I doubt it. - What do you know, Eddie? 780 01:26:08,666 --> 01:26:14,540 That's the only place she could go. I even know where in the city she is. 781 01:26:14,666 --> 01:26:16,915 You don't have an imagination, Eddie. 782 01:26:18,750 --> 01:26:22,207 - Christ. - Aren't you planning on getting 783 01:26:22,333 --> 01:26:24,582 That Marion's question, or is that your question? 784 01:26:25,666 --> 01:26:30,124 - It's mine. - Eddie, just stick to what Marion 785 01:26:30,250 --> 01:26:35,124 She didn't tell me to get the photo. That was my idea. 786 01:26:35,250 --> 01:26:38,457 - I was thinking of Ruth. - Yeah. I know you were. 787 01:26:42,000 --> 01:26:44,999 Thank you. You want a drink? 788 01:26:45,125 --> 01:26:49,207 No. 789 01:26:50,333 --> 01:26:52,749 - What day is tomorrow, Saturday? - Yeah. 790 01:26:52,875 --> 01:26:58,082 I want you out of here by tomorrow. Sunday at the latest. 791 01:26:58,208 --> 01:27:02,290 Alice can take you. 792 01:27:02,416 --> 01:27:06,040 What about this one? Tell it! 793 01:27:06,166 --> 01:27:09,624 I'm sorry, Ruth. I don't know. Okay? I just... 794 01:27:09,750 --> 01:27:14,874 Look here, Thomas in the tall hat. Timothy is trying to reach Thomas's hat. 795 01:27:15,000 --> 01:27:20,874 Timothy can't reach Thomas's hat, 'cause Thomas is standing on a ball. 796 01:27:21,000 --> 01:27:24,790 - Was the fight in the picture? - No. The fight was after 797 01:27:24,916 --> 01:27:28,207 Okay. We're gonna go watch a movie. Yes. We're gonna go. 798 01:27:28,333 --> 01:27:30,582 We're gonna go pick a video. Yes, we are. 799 01:27:30,708 --> 01:27:33,749 - Ruthie, stop it! - No! No! 800 01:27:33,875 --> 01:27:35,749 - Stop it! - No! 801 01:27:42,708 --> 01:27:44,665 - What? - What have you done to Alice, Eddie? 802 01:27:44,791 --> 01:27:47,540 I didn't do anything. She was crying when I first got here. 803 01:27:47,666 --> 01:27:50,832 I've been asking her what's wrong, and she won't even talk to me. 804 01:27:55,375 --> 01:27:58,082 Where's Ruthie? 805 01:27:58,208 --> 01:28:02,499 - She's asleep. - She was crying. 806 01:28:06,791 --> 01:28:10,999 I'm sorry, Alice, for springing all of this on you. 807 01:28:11,125 --> 01:28:14,624 - Fuck you, Ted. - I appreciate you pickin' up the slack. 808 01:28:17,625 --> 01:28:22,374 I've spent years trying to get over my own fucked-up family. 809 01:28:22,500 --> 01:28:25,082 And I've done the best I could with Ruth. 810 01:28:25,208 --> 01:28:28,040 No. 811 01:28:28,166 --> 01:28:32,457 No. I just can't anymore. I'm gonna quit. I quit. 812 01:28:33,541 --> 01:28:36,374 And you should have the decency to quit too. 813 01:28:36,500 --> 01:28:39,207 It's too late for me to quit, Alice. I just got fired. 814 01:28:39,333 --> 01:28:42,540 I never knew you were such a superior person, Alice. 815 01:28:42,666 --> 01:28:46,124 Alice has been superior to me all summer. Haven't you, Alice? 816 01:28:46,250 --> 01:28:49,915 I am morally superior to you, Eddie. I know that much. 817 01:28:50,041 --> 01:28:53,957 "Morally superior." What a concept. 818 01:28:54,083 --> 01:28:58,540 Don't you ever feel morally superior, Eddie? 819 01:28:58,666 --> 01:29:02,915 Yeah. You see? Everyone feels morally superior to someone. 820 01:29:03,041 --> 01:29:05,665 Fuck you guys. 821 01:29:05,791 --> 01:29:08,540 There goes my ride to the ferry. 822 01:29:08,666 --> 01:29:11,915 You're a smart boy, Eddie. You'll think of someone to give you a ride. 823 01:29:17,750 --> 01:29:21,707 You want a drink? 824 01:29:21,833 --> 01:29:23,707 No, thanks. 825 01:29:23,833 --> 01:29:26,249 Oh, for Chrissake. Have a beer. 826 01:29:30,708 --> 01:29:32,665 Jesus. Look at this yard. 827 01:29:36,416 --> 01:29:41,082 Cannot believe she doesn't want custody of her own daughter. 828 01:29:41,208 --> 01:29:44,124 What kind of mother leaves her daughter? 829 01:29:44,250 --> 01:29:47,290 I don't know her well enough to judge her. 830 01:29:47,416 --> 01:29:49,457 Let me tell you something, Eddie. 831 01:29:49,583 --> 01:29:53,249 I don't know her well enough to judge her either. 832 01:29:53,375 --> 01:29:56,790 Yeah, well, don't forget, it's you she's really leaving. 833 01:29:56,916 --> 01:29:59,915 Guess she knew you pretty well. 834 01:30:01,000 --> 01:30:06,915 Well enough to judge me, you mean? Certainly. 835 01:30:07,041 --> 01:30:11,415 But then, she's leaving you too, isn't she, Eddie? 836 01:30:15,541 --> 01:30:19,332 You don't expect her to call you up for a secret rendezvous, do you? 837 01:30:21,458 --> 01:30:25,124 - No. I don't expect to hear from her. - No, me neither. 838 01:30:25,250 --> 01:30:28,582 I have drawings of her. 839 01:30:30,666 --> 01:30:33,915 I drew her long ago, before the accident. 840 01:30:35,208 --> 01:30:40,957 She was so... so incredible. So fucking beautiful. Amazing. 841 01:30:42,041 --> 01:30:44,499 You should have known her then. 842 01:30:45,875 --> 01:30:47,790 Oh, Marion. 843 01:30:49,875 --> 01:30:52,540 She hated to pose for me. 844 01:30:56,750 --> 01:30:59,915 These are the only drawings I kept. 845 01:31:02,541 --> 01:31:05,207 I was never good enough to draw Marion. 846 01:31:05,333 --> 01:31:09,624 I didn't know how to. I didn't have the ability, I guess. 847 01:31:14,375 --> 01:31:17,124 You want one? You can have one. 848 01:31:17,250 --> 01:31:19,207 No. Ruth should have them. 849 01:31:19,333 --> 01:31:21,707 That's a good idea. 850 01:31:21,833 --> 01:31:25,915 You're full of good ideas, Eddie. 851 01:31:27,000 --> 01:31:28,957 Wrong cubes. 852 01:31:45,541 --> 01:31:47,415 Marion? 853 01:31:47,541 --> 01:31:49,790 Jesus, aren't you the optimist? 854 01:31:53,583 --> 01:31:56,124 Forget the light, Eddie. 855 01:31:57,250 --> 01:31:59,582 This story's better in the dark. 856 01:32:04,708 --> 01:32:08,124 - What story? - You told me you asked Marion 857 01:32:08,250 --> 01:32:11,540 but Marion can't handle this story. 858 01:32:11,666 --> 01:32:14,332 Turns her to stone just thinking about it. 859 01:32:14,458 --> 01:32:17,790 Remember, you turned her to stone just asking her about it. 860 01:32:18,875 --> 01:32:20,832 I remember. 861 01:32:22,541 --> 01:32:24,499 Go on. 862 01:32:28,125 --> 01:32:30,082 Well, here's the deal. 863 01:32:32,833 --> 01:32:37,624 Thomas had his driver's license, but Timothy did not. 864 01:32:39,916 --> 01:32:44,207 Tommy was 17 and... been driving for a year. 865 01:32:44,333 --> 01:32:50,082 Timmy was 15. He had only started to take driving lessons. 866 01:32:51,166 --> 01:32:55,082 It was Ted's opinion that Timmy, who was only learning, 867 01:32:55,208 --> 01:33:00,374 was already a more attentive student than Thomas ever had been. 868 01:33:02,458 --> 01:33:06,624 Timmy studied the driving manual diligently. 869 01:33:07,750 --> 01:33:11,415 He was a more patient driver than Thomas. 870 01:33:11,541 --> 01:33:15,707 Not that Tommy was a bad driver. Tommy was a good driver. 871 01:33:17,458 --> 01:33:21,457 He was alert, confident. 872 01:33:22,583 --> 01:33:26,124 He had excellent reflexes. 873 01:33:27,833 --> 01:33:33,749 And he was cynical enough to assume... as Ted had instructed him... 874 01:33:34,833 --> 01:33:38,665 that every other driver is a bad driver. 875 01:33:38,791 --> 01:33:41,707 Who taught to you drive, Eddie? 876 01:33:41,833 --> 01:33:45,040 My dad. 877 01:33:45,166 --> 01:33:47,540 Well, good for him. 878 01:33:47,666 --> 01:33:51,457 Tell him for me, he did an excellent job, would you? 879 01:33:52,833 --> 01:33:54,790 Okay. 880 01:34:10,625 --> 01:34:13,290 Keep... Keep going. 881 01:34:14,375 --> 01:34:20,207 We were out west, actually, and it was after a long day of skiing. 882 01:34:20,333 --> 01:34:23,624 It was snowing... a wet, thick snow. 883 01:34:25,833 --> 01:34:30,207 At 17 and 15, respectively, 884 01:34:30,333 --> 01:34:34,540 Thomas and Timothy could ski the pants off their parents. 885 01:34:34,666 --> 01:34:40,290 That day, in fact, Ted and Marion had retired to the bar at the ski resort 886 01:34:40,416 --> 01:34:43,040 where they were waiting for a very long time... 887 01:34:43,166 --> 01:34:46,915 for Thomas and Timothy to finish their last run... 888 01:34:47,041 --> 01:34:50,540 and the last run after that. 889 01:34:50,666 --> 01:34:54,249 I get the picture. You were drunk. 890 01:34:56,208 --> 01:34:59,624 Well, that... 891 01:34:59,750 --> 01:35:03,374 that was one aspect of what would become trivial... 892 01:35:03,500 --> 01:35:07,790 in the... area of the ongoing argument between Marion and Ted. 893 01:35:07,916 --> 01:35:13,832 I mean, Marion said that Ted was drunk, although in his view, he wasn't. 894 01:35:13,958 --> 01:35:18,207 Marion, while not drunk, certainly had had more to drink 895 01:35:18,333 --> 01:35:22,457 Besides, Tommy had not been drinking. He had his license. 896 01:35:22,583 --> 01:35:25,874 There was no disagreement as to who among them should be the driver. 897 01:35:26,000 --> 01:35:28,957 And, brothers being brothers, 898 01:35:29,083 --> 01:35:33,124 Timmy sat beside him in the passenger seat. 899 01:35:34,208 --> 01:35:36,207 And as for the parents, 900 01:35:36,333 --> 01:35:41,290 Ted and Marion... sat in the backseat. 901 01:35:44,250 --> 01:35:46,915 Ted and Marion began to quarrel... 902 01:35:47,041 --> 01:35:50,540 about the best route back to the hotel. 903 01:35:50,666 --> 01:35:54,624 There was gonna have to be a left turn no matter how Tommy did it. 904 01:35:54,750 --> 01:35:58,915 So, Tommy moves into the centre lane. 905 01:35:59,041 --> 01:36:02,082 It's, a turning lane. It's not a passing lane. 906 01:36:02,208 --> 01:36:05,207 He puts on his blinker, 907 01:36:05,333 --> 01:36:10,082 not knowing that both lights are covered with wet, sticky snow... 908 01:36:10,208 --> 01:36:14,207 that his father failed to clear off at the same time his father... 909 01:36:14,333 --> 01:36:16,957 failed to clear off the rear window. 910 01:36:19,458 --> 01:36:25,332 Any cars coming up from behind Tommy's car can't see the directional signals... 911 01:36:25,458 --> 01:36:27,332 or the brake lights or the tail lights. 912 01:36:27,458 --> 01:36:31,832 The car is not visible, 913 01:36:31,958 --> 01:36:35,874 or it's visible only at the last second to any... 914 01:36:36,000 --> 01:36:39,790 anyone approaching from behind. 915 01:36:44,541 --> 01:36:49,374 And then, the interior of the car 916 01:36:49,500 --> 01:36:53,374 It's the headlights from the car coming up from behind. 917 01:37:05,125 --> 01:37:08,207 The snow plough cut the car almost perfectly in half. 918 01:37:16,666 --> 01:37:22,332 Tommy was killed by the steering column. Crushed his chest. Died instantly. 919 01:37:23,458 --> 01:37:26,665 And Ted... 920 01:37:26,791 --> 01:37:30,624 was trapped in the backseat for all of 20 minutes. 921 01:37:33,583 --> 01:37:35,457 He... 922 01:37:35,583 --> 01:37:41,499 He couldn't see Tommy, but he knew he was dead because Marion could see him. 923 01:37:42,625 --> 01:37:46,040 She couldn't see Timmy. 924 01:37:46,166 --> 01:37:50,832 Ted, however, could see that Timmy was still breathing. 925 01:37:50,958 --> 01:37:55,749 Ted could also see that the snow plough, as it cut the car in half, 926 01:37:55,875 --> 01:37:59,915 also cut Timmy's left leg off at the thigh. 927 01:38:07,333 --> 01:38:11,624 Timothy Cole bled to death of a severed femoral artery. 928 01:38:15,708 --> 01:38:19,040 Marion knew that Tommy was dead, 929 01:38:19,166 --> 01:38:22,207 but only that Timmy had been carried from the wreckage, 930 01:38:22,333 --> 01:38:25,749 hopefully... to the hospital. 931 01:38:26,833 --> 01:38:30,207 And then Marion, 932 01:38:30,333 --> 01:38:33,124 she sees Timmy's shoe in the wreckage. 933 01:38:34,375 --> 01:38:38,707 "Oh, look. Timmy's shoe. He's gonna need his shoe." 934 01:38:41,333 --> 01:38:45,915 And she walks over to it, reaches down to pick it up. 935 01:38:53,333 --> 01:38:56,749 Ted... Ted wanted to stop her. 936 01:39:03,333 --> 01:39:08,374 Talk about turned to stone. 937 01:39:10,666 --> 01:39:14,124 I couldn't move. I couldn't even speak. 938 01:39:31,375 --> 01:39:34,874 And that was when Ted allowed his wife to discover... 939 01:39:35,000 --> 01:39:39,582 that her younger son's shoe was attached... 940 01:39:42,625 --> 01:39:45,082 to a leg. 941 01:39:47,541 --> 01:39:53,457 And that was when Marion realized that Timmy was gone... too. 942 01:39:59,000 --> 01:40:02,040 And that... 943 01:40:02,166 --> 01:40:05,332 that is the end of the story. 944 01:40:36,958 --> 01:40:39,915 I hired you, Eddie, because you look like Thomas. 945 01:40:42,250 --> 01:40:44,707 I gave her you. 946 01:40:53,125 --> 01:40:55,624 See you in the morning, Eddie. 947 01:41:31,750 --> 01:41:35,749 It's Eduardo. What's Eduardo doing here? 948 01:41:36,833 --> 01:41:39,707 I don't know. Maybe Mrs. Vaughn hired him to kill you. 949 01:41:39,833 --> 01:41:42,582 No, no. Not... Not Eduardo. 950 01:41:43,666 --> 01:41:48,290 You don't see her out there anywhere, do you? 951 01:41:48,416 --> 01:41:52,207 Maybe she's lying underneath the truck. 952 01:41:52,333 --> 01:41:55,832 - I'm being serious, for Chrissake. - So am I. 953 01:42:00,000 --> 01:42:05,332 Why... Why don't you go out there and, see what he wants? 954 01:42:05,458 --> 01:42:08,957 Not me. I've been fired. 955 01:42:09,083 --> 01:42:12,457 - Oh, for Chrissake. - What? 956 01:42:13,500 --> 01:42:15,957 Wha... 957 01:42:16,083 --> 01:42:19,415 At least go with me then. I can't go out there alone. 958 01:42:19,541 --> 01:42:21,999 - Mrs. Vaughn fired me. - Eduardo, Eduardo, Eduardo. 959 01:42:22,125 --> 01:42:24,415 Let me make sure I understand you. 960 01:42:24,541 --> 01:42:27,707 You think you saved my life, and this cost you your job? 961 01:42:27,833 --> 01:42:31,582 Yes, I did save your life, and it did cost me my job. 962 01:42:31,708 --> 01:42:35,290 I play squash regularly, and I'm pretty fleet of foot, 963 01:42:35,416 --> 01:42:37,874 but I do... I do appreciate your brave warning. 964 01:42:38,000 --> 01:42:43,124 How much money are we talking about exactly? 965 01:42:44,750 --> 01:42:47,624 I was hoping you might have some work for me. 966 01:42:52,500 --> 01:42:55,790 Let me... Let me show you where I want to put a pool. 967 01:42:56,875 --> 01:42:59,915 I want more lawn, like an athletic field, you know? 968 01:43:00,041 --> 01:43:02,874 - Just pretty big. - You want some lines 969 01:43:03,000 --> 01:43:07,082 No, no. Just the size of an athletic field. 970 01:43:07,208 --> 01:43:11,290 That's a lotta lawn. A lotta mowin' 971 01:43:11,416 --> 01:43:14,999 - And a lot of fertilizers. - Yeah. 972 01:43:15,125 --> 01:43:19,290 Well, whatever you say. I'm putting you in charge. 973 01:43:19,416 --> 01:43:21,915 What about your wife? 974 01:43:23,000 --> 01:43:28,915 - What about her? - Does she work, 975 01:43:29,041 --> 01:43:31,040 Yeah, sure. Sure, she works. 976 01:43:31,166 --> 01:43:35,207 She cooks, she look after our children. 977 01:43:36,333 --> 01:43:39,415 Maybe... Maybe she'd like to clean my house. 978 01:43:39,541 --> 01:43:43,207 Or maybe she'd like to cook for me and... 979 01:43:43,333 --> 01:43:46,040 look after my daughter, Ruth. 980 01:43:46,166 --> 01:43:48,124 - Sure. I'll ask her. - Yeah? 981 01:43:49,208 --> 01:43:52,207 Good. Good. Excellent. 982 01:43:53,333 --> 01:43:57,332 Gotta do something about these straggly flower beds too. 983 01:43:57,458 --> 01:43:59,874 - Oh. - You can start today, Eduardo. 984 01:44:00,000 --> 01:44:05,540 You can begin by taking my former assistant to Orient Point, hmm? 985 01:44:07,041 --> 01:44:10,707 Immediately. Before breakfast? 986 01:44:27,083 --> 01:44:29,915 Well, you're a fairly good driver, Eddie. 987 01:44:32,208 --> 01:44:36,457 About Marion, there's another thing you should know. 988 01:44:37,541 --> 01:44:40,790 Even before the accident... I mean, even... 989 01:44:40,916 --> 01:44:44,040 even if there had never been an accident, 990 01:44:44,166 --> 01:44:46,040 she still would be difficult. 991 01:44:48,833 --> 01:44:50,957 I don't believe it. 992 01:44:55,166 --> 01:44:59,540 About the shoe, it was a basketball shoe... 993 01:44:59,666 --> 01:45:02,290 an "Air Jordan," I think he called it. 994 01:45:07,500 --> 01:45:10,374 Specific details, Eddie. 995 01:45:11,833 --> 01:45:13,790 Specific details.77559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.