All language subtitles for The Sea Beyond S03E12 Episode 12 - it - Italian [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,960 --> 00:00:26,000 Ciao. 1 00:00:28,760 --> 00:00:30,920 [ragazzo] Che caldo che fa! 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Dai. 3 00:00:51,560 --> 00:00:52,640 L'ha aperto? 4 00:01:00,360 --> 00:01:01,640 [Sofia] Non serve dirlo. 5 00:01:02,520 --> 00:01:04,360 Il suo comportamento non ha scusanti. 6 00:01:04,440 --> 00:01:07,680 Sì, lo so, ho sbagliato. 7 00:01:07,760 --> 00:01:13,040 Riconoscere l'errore non la assolve, ho dovuto informare il Ministero. 8 00:01:14,080 --> 00:01:16,920 Ci saranno i tempi tecnici per la sospensione, 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 ma siccome non voglio vederla qui, 10 00:01:19,960 --> 00:01:22,120 si consideri in ferie da oggi. 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,080 È tutto. 12 00:01:43,160 --> 00:01:44,680 Liz… 13 00:01:45,840 --> 00:01:46,720 Liz! 14 00:01:53,440 --> 00:01:54,640 Non pensarci. 15 00:01:57,840 --> 00:01:59,160 Grazie, Massimo. 16 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 Ti ha messo in ferie? 17 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Cerca di riposarti e dimenticarti questa storia. 18 00:02:09,758 --> 00:02:11,400 Poi capiamo come uscirne. 19 00:02:13,400 --> 00:02:16,800 Non sto male per me, sto male per Edoardo. 20 00:02:18,960 --> 00:02:21,160 È colpa mia se rischia di morire. 21 00:02:21,240 --> 00:02:23,800 Tu gli hai salvato la vita nascondendolo in casa. 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 Dovevo chiamare la polizia. 23 00:02:27,720 --> 00:02:31,840 Ha ragione la direttrice, in ospedale l'avrebbero protetto. 24 00:02:31,920 --> 00:02:34,040 Hai fatto quello che pensavi fosse giusto. 25 00:02:36,400 --> 00:02:37,640 Invece non lo era. 26 00:02:40,240 --> 00:02:41,400 Sai che cosa? 27 00:02:42,960 --> 00:02:45,720 Forse io non sono in grado di fare questo lavoro. 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,840 Massimo, io mi affeziono ai ragazzi. 29 00:02:53,640 --> 00:02:57,040 Non riesco a mantenere la distanza, hai capito? 30 00:02:58,040 --> 00:03:02,520 Chi tiene le distanze non può fare questo lavoro. 31 00:03:03,080 --> 00:03:05,800 Solo chi si sporca le mani può salvare la vita di qualcuno. 32 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 Non farti convincere che non sei brava, 33 00:03:08,560 --> 00:03:10,000 io ti voglio ancora qua. 34 00:03:11,320 --> 00:03:12,440 Grazie. 35 00:03:13,600 --> 00:03:15,440 Mi danno forza le tue parole. 36 00:03:18,760 --> 00:03:19,880 Però ho deciso. 37 00:03:21,880 --> 00:03:23,080 Do le dimissioni. 38 00:03:57,200 --> 00:04:00,640 [suona "'O mar for" di Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 39 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 40 00:04:06,440 --> 00:04:10,760 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 41 00:04:10,840 --> 00:04:14,920 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 42 00:04:15,000 --> 00:04:19,160 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 43 00:04:19,240 --> 00:04:22,480 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 44 00:04:22,560 --> 00:04:26,440 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 45 00:04:26,520 --> 00:04:30,400 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 46 00:04:30,480 --> 00:04:34,040 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 47 00:04:34,120 --> 00:04:37,960 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 48 00:04:38,040 --> 00:04:41,280 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 49 00:04:41,360 --> 00:04:45,360 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 50 00:04:45,440 --> 00:04:48,720 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 51 00:04:48,800 --> 00:04:52,880 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 52 00:04:52,960 --> 00:04:56,280 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 53 00:05:06,120 --> 00:05:07,960 So che ti fa stare male, 54 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 ma andava fatto, Carmela. 55 00:05:14,160 --> 00:05:16,560 [in napoletano] Dobbiamo accettare che se si salva è grazie a lei. 56 00:05:18,480 --> 00:05:23,440 Non posso pensare che Edoardo dovrà vivere col sangue di quella puttana nelle vene. 57 00:05:23,520 --> 00:05:26,200 Ma così forse Edoardo ce la può fare. 58 00:05:26,800 --> 00:05:27,840 Hai capito? 59 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 - Forse ce la può fare. - Non così. 60 00:05:34,760 --> 00:05:37,000 Purtroppo non c'è stato nessun miglioramento. 61 00:05:38,120 --> 00:05:41,160 Ci aspettavamo che il ragazzo reagisse, 62 00:05:41,240 --> 00:05:44,240 è normale nei pazienti giovani, ma non è accaduto. 63 00:05:46,840 --> 00:05:49,160 Dovete operarlo di nuovo? 64 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 Viste le sue condizioni, lo escludiamo. 65 00:05:52,280 --> 00:05:54,880 Vi terremo aggiornati. Con permesso. 66 00:05:55,560 --> 00:05:59,280 No… No, dottore, aspettate un momento. 67 00:06:00,080 --> 00:06:01,320 Dottore! 68 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Ma tu che cazzo ci fai ancora qua? 69 00:06:17,640 --> 00:06:20,120 Tu non sei nessuno! 70 00:06:20,200 --> 00:06:21,480 Lo vuoi capire? 71 00:06:21,960 --> 00:06:23,680 Qui non ci devi stare. 72 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 Non ci devi stare! 73 00:06:25,720 --> 00:06:29,400 Sei una bambola che va bene solo per divertirsi un po'. 74 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Edoardo è mio. 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,800 È mio! 76 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 Non lo hai salvato. 77 00:06:38,360 --> 00:06:41,720 - Ssh… - [Carmela piange] 78 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 - Cammina, testone! - Mi fai male. 79 00:07:03,760 --> 00:07:07,400 Non è niente rispetto a quello che ti succederà. 80 00:07:07,480 --> 00:07:09,560 Dicono tutti che Edoardo è messo male. 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 Si è saputo qualcosa? 82 00:07:11,440 --> 00:07:12,640 No. 83 00:07:12,720 --> 00:07:15,360 - Se è morto? - Non dire stronzate. 84 00:07:15,440 --> 00:07:18,160 - Si sarebbe saputo. - Ha ragione Milos. 85 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 Se muore sul serio? 86 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Che hai per la testa? 87 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 Non scherziamo, tutti speriamo che Edoardo torni. 88 00:07:32,720 --> 00:07:33,840 Ma se non ce la fa? 89 00:07:35,280 --> 00:07:37,200 Qualcuno dovrà comandare qui dentro. 90 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 Hai fatto bene a presentarti a Don Salvatore. 91 00:07:46,600 --> 00:07:47,960 Per avere la sua benedizione. 92 00:07:49,080 --> 00:07:50,480 Deve sapere che sono pronto. 93 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 Tu sei pronto. 94 00:07:53,560 --> 00:07:55,440 Siamo tutti con te, lo sai. 95 00:07:56,960 --> 00:07:59,920 Mio fratello ha le palle per comandare. È vero? 96 00:08:01,000 --> 00:08:02,960 Non scherzare, Micciarella. Non è il momento. 97 00:08:09,240 --> 00:08:10,320 [Micciarella] Oh. 98 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 Se tu diventi il boss, 99 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 io divento il fratello del boss. 100 00:08:17,680 --> 00:08:18,920 Hai capito o no? 101 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 Ce li divoriamo, Luigi! 102 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 Ce li divoriamo tutti! 103 00:08:24,960 --> 00:08:26,320 Mi apri, per favore? 104 00:08:31,600 --> 00:08:32,760 Grazie. 105 00:08:42,799 --> 00:08:43,720 Kubra. 106 00:08:47,440 --> 00:08:49,080 Vieni, dobbiamo parlare. 107 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 [in napoletano] Posso andare al bagno? 108 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 Vai, vai. 109 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 Ti ha dato appuntamento fuori? 110 00:09:36,080 --> 00:09:37,400 Fatti i cazzi tuoi. 111 00:09:38,640 --> 00:09:41,640 Fossi in te, non mi fiderei mai di nessuno. 112 00:09:41,720 --> 00:09:42,840 Stai zitta. 113 00:10:11,120 --> 00:10:14,000 - Mi hai raccontato tante cazzate. - Kubra… 114 00:10:14,080 --> 00:10:15,760 - Già conoscevi mia mamma. - Kubra… 115 00:10:15,840 --> 00:10:18,240 - Voglio la verità, Beppe! - Ascoltami… 116 00:10:20,080 --> 00:10:21,960 Devo darti una brutta notizia. 117 00:10:25,640 --> 00:10:27,400 Tua madre non c'è più. 118 00:10:29,280 --> 00:10:30,640 È successo ieri. 119 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 - No, no… - Sì. 120 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 No, non è possibile. 121 00:10:37,720 --> 00:10:39,000 Mi hanno chiamato. 122 00:10:45,400 --> 00:10:46,240 Come? 123 00:10:48,040 --> 00:10:49,640 Come è successo? 124 00:10:51,600 --> 00:10:55,040 Ha attraversato la strada di notte 125 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 e una macchina non l'ha vista. 126 00:10:57,960 --> 00:10:59,880 No… No, no, no. 127 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 - Kubra. - No, no, no. 128 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 [Kubra piange] 129 00:11:08,680 --> 00:11:11,960 - No… - Mi dispiace, mi dispiace. 130 00:11:15,040 --> 00:11:16,480 Mi dispiace tanto. 131 00:11:31,320 --> 00:11:33,360 [Kubra] No… No… 132 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 No… 133 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 Siediti. 134 00:12:10,680 --> 00:12:12,360 Stavate insieme? 135 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Eravamo felici. 136 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Innamorati. 137 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 Pieni di progetti. 138 00:12:28,280 --> 00:12:30,120 Perché non me l'avete detto? 139 00:12:31,040 --> 00:12:35,160 - Potevi dirmi che la conoscevi. - Avevo paura di sbagliare. 140 00:12:36,920 --> 00:12:39,920 Avevo paura di sbagliare con te e con lei. 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,640 Sei mio padre? 142 00:12:53,760 --> 00:12:57,640 - Kubra, aspetta… - No, mi hai mentito per mesi! 143 00:12:57,720 --> 00:12:59,800 - Ascoltami… - Per mesi! 144 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Ascoltami un attimo. 145 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 - No! - Ti prego. 146 00:13:03,880 --> 00:13:08,560 Mi hai guardato negli occhi mentre parlavo di mio padre 147 00:13:08,640 --> 00:13:10,720 e non mi hai detto un cazzo! 148 00:13:16,040 --> 00:13:18,120 [Kubra piange] 149 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 Tu per me… 150 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 non sei un cazzo di nessuno. 151 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 Tu non sei nessuno, sei morto. 152 00:13:47,240 --> 00:13:49,920 - Accompagnala. - Vieni con me. 153 00:14:24,840 --> 00:14:27,600 Cardio, io posso testimoniare che il brano è tuo. 154 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 Stai tranquillo. 155 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 Io sono tranquillo, 'O Chiattillo. 156 00:14:34,680 --> 00:14:37,280 Perché se ha depositato la canzone, ormai è sua. 157 00:14:38,920 --> 00:14:40,880 Gianni, è arrivata Valentina. 158 00:14:41,720 --> 00:14:42,800 Vengo anch'io. 159 00:14:42,880 --> 00:14:44,280 Già ne basta uno a fare casini. 160 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 Ora tu… 161 00:14:47,400 --> 00:14:51,320 Ora tu ci parli con calma e vedi che si risolve tutto. 162 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 Hai capito? 163 00:14:54,520 --> 00:14:55,400 Andiamo. 164 00:14:56,400 --> 00:15:00,560 [Giulia] ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 165 00:15:00,640 --> 00:15:04,480 ♪ Per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 166 00:15:04,560 --> 00:15:08,360 ♪ Resto sveglia nella notte Con il vuoto intorno ♪ 167 00:15:08,440 --> 00:15:13,880 ♪ Ho pensieri nella testa Origami all'alba anche da sola ♪ 168 00:15:14,520 --> 00:15:16,600 Zia, però così è un po' troppo Sanremo. 169 00:15:17,400 --> 00:15:21,080 - Perché, ti dispiacerebbe andarci? - No, a fare un po' di casino no. 170 00:15:21,160 --> 00:15:24,560 ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 171 00:15:24,640 --> 00:15:27,320 ♪ Per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 172 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Scusate! 173 00:15:29,080 --> 00:15:31,120 Valentina, vieni un attimo, devo parlarti. 174 00:15:39,120 --> 00:15:43,120 Volete fare la guerra con me, eh? Tutte e due, volete fare la guerra con me? 175 00:15:43,200 --> 00:15:45,160 Come siete belle! 176 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 Come siete belle, tutte e due! 177 00:15:47,160 --> 00:15:49,120 Venite qua, vi mangio! 178 00:15:49,200 --> 00:15:51,400 - Vi mangio! - [Lino] Che ti sei messo in testa? 179 00:15:51,480 --> 00:15:53,160 Abbiamo detto un confronto civile! 180 00:15:53,240 --> 00:15:55,960 - Sì. - Così iniziamo male, che miseria! 181 00:15:56,840 --> 00:15:59,600 Valentina, mi spieghi questa storia? 182 00:16:00,360 --> 00:16:04,120 Abbiamo inciso il pezzo con Giulia. L'aveva cantato e mi era piaciuto. 183 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Senza dirmi niente? 184 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 Perché? 185 00:16:06,520 --> 00:16:09,240 Perché il pezzo è mio e del Chiattillo. 186 00:16:09,800 --> 00:16:11,080 Non era tuo. 187 00:16:11,160 --> 00:16:16,480 Ho lavorato sulla sequenza melodica e l'ho totalmente riarrangiato. 188 00:16:16,560 --> 00:16:18,800 Non si riconosce, il pezzo non è più tuo. 189 00:16:19,400 --> 00:16:21,960 E sai che cazzo me ne frega? 190 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 Il pezzo è uguale. 191 00:16:23,560 --> 00:16:25,320 Non ne capisci niente. 192 00:16:25,400 --> 00:16:28,320 No, ha ragione, l'ho sentito, è uguale. 193 00:16:28,400 --> 00:16:29,720 Da quando sei esperto? 194 00:16:29,800 --> 00:16:31,000 Vale. 195 00:16:31,080 --> 00:16:32,320 Vuoi vedere che ti uccido? 196 00:16:32,400 --> 00:16:34,760 - Oh, basta. - Vuoi vedere? Ti faccio vedere. 197 00:16:34,840 --> 00:16:36,760 Non serve che fai così. 198 00:16:36,840 --> 00:16:40,280 Facciamo un po' di musica insieme, Cardio? 199 00:16:40,360 --> 00:16:43,040 - In ufficio. - Ti uccido! 200 00:16:43,120 --> 00:16:48,120 Vuoi fare un po' di musica insieme? Così non dici che ti copio! 201 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 Io ho garantito per te. 202 00:16:56,400 --> 00:16:57,640 Ti ricordi il nostro accordo? 203 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 - Stai qua per aiutare. - Lo sto facendo. 204 00:17:00,880 --> 00:17:06,000 Giulia ha firmato per un'etichetta importante, le ho dato un futuro. 205 00:17:06,079 --> 00:17:08,680 Un futuro tuo o quello di Giulia? 206 00:17:08,760 --> 00:17:12,200 Di Cardio non ti frega un cazzo? Il pezzo era suo. 207 00:17:12,280 --> 00:17:16,680 Dici di avere fatto tante belle azioni, potevi almeno avvertirlo. 208 00:17:16,760 --> 00:17:21,079 Le cose non funzionano così, tu non sai niente del mondo musicale. 209 00:17:21,160 --> 00:17:24,598 - Le occasioni si prendono al volo. - Non ne so niente, 210 00:17:24,680 --> 00:17:27,160 ma so come funziona con i ragazzi. 211 00:17:27,240 --> 00:17:31,360 Gianni si è impegnato per avere un'opportunità e tu gliela rubi? 212 00:17:31,440 --> 00:17:35,360 Cardiotrap non ha futuro, Giulia ce l'ha, è semplice. 213 00:17:35,440 --> 00:17:36,560 Ma "semplice" che? 214 00:17:37,440 --> 00:17:41,680 Dobbiamo dare qualcosa ai ragazzi, non togliergliela! 215 00:17:41,760 --> 00:17:47,000 Io ci ho provato, ma è un'occasione e ho puntato sul cavallo vincente. 216 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 Sì, ma con i soldi di Gianni. 217 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 Hai finito? Torno a suonare, Giulia mi aspetta. 218 00:17:53,560 --> 00:17:54,920 Dove vai? 219 00:17:55,880 --> 00:17:59,840 Adesso informo la direttrice. La tua collaborazione finisce qua. 220 00:18:00,520 --> 00:18:02,480 - Ma che dici? - Hai sentito. 221 00:18:02,560 --> 00:18:05,480 Trovati un avvocato bravo, ma molto bravo. 222 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 Sono un po' arrabbiato. 223 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 Perché? 224 00:18:30,280 --> 00:18:31,400 Perché te ne vai. 225 00:18:33,600 --> 00:18:35,360 Non voglio che tu vada via. 226 00:18:36,360 --> 00:18:37,880 Neanche io me ne voglio andare. 227 00:18:39,360 --> 00:18:41,840 Lo so, fratello, ma è la cosa giusta. 228 00:18:45,520 --> 00:18:48,440 Ricordi quanto eri cazzone quando sei entrato qui? 229 00:18:49,680 --> 00:18:50,640 Neanche ti capivo. 230 00:18:51,440 --> 00:18:52,400 Ora mi capisci? 231 00:18:52,480 --> 00:18:53,560 [in napoletano] Un po'. 232 00:18:59,680 --> 00:19:01,960 Pensavo che fossi un camorrista la prima volta. 233 00:19:04,360 --> 00:19:06,200 Con quella maglietta sporca di sangue. 234 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 [in napoletano] Invece eri un piecuro. 235 00:19:23,760 --> 00:19:25,080 Chi l'avrebbe detto… 236 00:19:27,400 --> 00:19:29,400 che saresti diventato il mio migliore amico? 237 00:19:31,920 --> 00:19:33,400 Questo sei, Ca'. 238 00:19:34,240 --> 00:19:36,200 [in napoletano] Tu invece non sei un amico… 239 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 Sei un fratello. 240 00:19:43,080 --> 00:19:46,040 Perché mi sei stato vicino nel momento più brutto della mia vita. 241 00:19:50,280 --> 00:19:51,720 Questo non me lo dimentico. 242 00:19:52,680 --> 00:19:54,440 Tu mi hai salvato la vita, Ca'. 243 00:20:00,360 --> 00:20:01,280 Grazie. 244 00:20:02,240 --> 00:20:03,400 Grazie davvero. 245 00:20:11,240 --> 00:20:15,400 Ci vedi fra sessanta o settant'anni con una bottiglia di vino in mano? 246 00:20:19,360 --> 00:20:21,440 - Chissà chi ci sarà… - [Filippo ride] 247 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 - Pino. - Sicuro. 248 00:20:25,240 --> 00:20:26,360 Cardio. 249 00:20:28,040 --> 00:20:29,000 E Rosa. 250 00:20:29,880 --> 00:20:31,120 Chissà, Chiattillo… 251 00:20:33,040 --> 00:20:34,680 Mi fai un piacere? 252 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 Manda qualche foto di Futura a zio Filippo. 253 00:20:40,040 --> 00:20:41,200 Aspetta. 254 00:20:55,520 --> 00:20:56,360 Sei sicuro? 255 00:21:10,560 --> 00:21:11,400 Grazie. 256 00:21:12,880 --> 00:21:13,960 A te. 257 00:21:15,560 --> 00:21:17,000 Ti voglio bene, fratello. 258 00:21:18,320 --> 00:21:19,640 Anche io. 259 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Gennaro. 260 00:21:47,680 --> 00:21:50,640 - Mi raccomando, comportati bene. - Sempre. 261 00:21:57,000 --> 00:21:58,560 Ciao! 262 00:21:59,280 --> 00:22:03,320 - Ciao. - Eccolo. Guarda chi c'è. 263 00:22:03,400 --> 00:22:06,440 - Guarda, guarda… Papà. - Eccoci qua. 264 00:22:06,520 --> 00:22:08,960 - Amore… - Eccoci qua. 265 00:22:09,680 --> 00:22:12,720 - Ciao! Ciao! - Andiamo. 266 00:22:12,800 --> 00:22:14,080 Ciao! 267 00:22:14,800 --> 00:22:18,240 Vogliamo volare? Voliamo da zio Filippo? 268 00:22:18,320 --> 00:22:22,360 Andiamo a Milano da zio Filippo? Lo andiamo a trovare? 269 00:22:23,480 --> 00:22:25,760 Sei bellissima, lo sai? 270 00:22:27,320 --> 00:22:30,280 - [vagiti] - Eccoci qui. 271 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 Eccoci qua. 272 00:23:03,960 --> 00:23:05,680 - Ciao, piccolina. - Ciao, papà. 273 00:23:38,400 --> 00:23:42,040 [Beppe] Non posso chiedere a una ragazzina di tenere un segreto simile. 274 00:23:42,120 --> 00:23:43,320 È l'unica via. 275 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 Deve sapere che non potete restare qui. 276 00:23:46,520 --> 00:23:49,640 Se si scopre che siete padre e figlia, è un casino. 277 00:23:49,720 --> 00:23:51,960 Non ho nessun ascendente su di lei. 278 00:23:52,040 --> 00:23:54,880 Le ho mentito così tante volte che mi odia. 279 00:23:55,720 --> 00:24:00,280 Rischi che vada dalla direttrice e la fa subito trasferire. 280 00:24:01,200 --> 00:24:03,800 Avevo promesso a Latifah che mi sarei preso cura di lei 281 00:24:05,520 --> 00:24:07,040 e già rischio di perderla. 282 00:24:08,000 --> 00:24:09,120 Allora parlaci. 283 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 No. 284 00:24:11,440 --> 00:24:14,360 Deve decidere lei, non voglio condizionarla. 285 00:24:16,680 --> 00:24:18,360 Qualsiasi decisione prende, 286 00:24:20,120 --> 00:24:21,480 io la rispetterò. 287 00:24:23,360 --> 00:24:24,520 Vieni con me. 288 00:25:00,080 --> 00:25:01,200 So tutto. 289 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Ho sentito Beppe che parlava con il comandante. 290 00:25:05,560 --> 00:25:07,600 Mi dispiace tantissimo per tua madre. 291 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 Era mia mamma. 292 00:25:11,480 --> 00:25:14,080 Ed è morta senza sapere che io le volessi bene. 293 00:25:14,720 --> 00:25:16,400 Pensava che la odiassi. 294 00:25:17,280 --> 00:25:20,400 Quello che ti ha chiesto di fare è veramente difficile da perdonare. 295 00:25:21,320 --> 00:25:24,120 Magari avevi bisogno di più tempo per parlarci… 296 00:25:25,040 --> 00:25:25,920 Per perdonarla. 297 00:25:26,000 --> 00:25:27,480 No, ormai è troppo tardi. 298 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Non è tardi, non è vero. 299 00:25:30,680 --> 00:25:32,880 - Sì. - No, non è tardi. 300 00:25:32,960 --> 00:25:36,600 Lei vivrà per sempre con te. Vivrà sempre nei tuoi ricordi. 301 00:25:36,680 --> 00:25:39,680 Vivrà sempre con te finché tu la porti dentro il tuo cuore. 302 00:25:39,760 --> 00:25:40,840 Ok? 303 00:25:40,920 --> 00:25:43,400 Dille tutto quello che ti senti di dire. 304 00:25:44,160 --> 00:25:47,760 Lei ti ascolta anche se non la vedi, però ti ascolta. 305 00:25:49,280 --> 00:25:51,440 Se lo fai con il cuore, ti ascolterà da lassù 306 00:25:52,280 --> 00:25:53,800 e ti perdonerà. 307 00:25:54,600 --> 00:25:55,480 Ok? 308 00:25:57,880 --> 00:26:00,160 Quella cosa di Beppe non dirla a nessuno. 309 00:26:01,760 --> 00:26:05,040 Padre e figlia non possono stare nello stesso istituto. 310 00:26:05,120 --> 00:26:06,800 Va a finire che ti trasferiscono. 311 00:26:08,520 --> 00:26:12,360 Poi io come faccio a stare senza di te? Ok? 312 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Non voglio perderti. 313 00:26:16,080 --> 00:26:19,240 Per favore, mi prometti che non lo dirai a nessuno? 314 00:26:20,240 --> 00:26:21,440 Grazie. 315 00:26:30,280 --> 00:26:32,160 Fratello, quei due si vogliono troppo bene. 316 00:26:33,520 --> 00:26:35,040 - Non te la scoperai mai. - [ridono] 317 00:26:36,600 --> 00:26:38,040 So che si vogliono bene. 318 00:26:40,280 --> 00:26:42,000 Però prima o poi Kubra me la prendo. 319 00:26:55,400 --> 00:26:57,080 Quanto ci mette a riempirsi? 320 00:27:03,920 --> 00:27:04,960 Troppo. 321 00:27:09,480 --> 00:27:11,480 [gemiti] 322 00:27:11,560 --> 00:27:13,840 [colpi contro il muro] 323 00:27:17,560 --> 00:27:18,800 [vetri infranti] 324 00:27:44,800 --> 00:27:46,840 Mi raccomando, dateci notizie. 325 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 La informerò, non si preoccupi. Stai tranquilla. 326 00:28:11,800 --> 00:28:12,840 Carmela. 327 00:28:16,040 --> 00:28:17,120 Come sta? 328 00:28:19,400 --> 00:28:21,040 Non sappiamo ancora niente. 329 00:28:21,520 --> 00:28:22,960 È ancora in coma. 330 00:28:24,960 --> 00:28:27,600 Non dobbiamo perdere la speranza. Edoardo ce la fa. 331 00:28:29,960 --> 00:28:31,000 Davvero lo volete? 332 00:28:32,600 --> 00:28:33,720 [Rosa] Te l'avevo detto, papà. 333 00:28:36,360 --> 00:28:38,440 Sì, ma Carmela sta vivendo un brutto momento. 334 00:28:38,520 --> 00:28:40,120 Dice cose che non pensa. 335 00:28:41,200 --> 00:28:42,360 No, 336 00:28:42,440 --> 00:28:43,680 io le penso. 337 00:28:44,800 --> 00:28:47,960 Voi temete che se si sveglia, dirà come stanno le cose. 338 00:28:48,040 --> 00:28:51,520 Ti ho accolta in casa mia quando eri ancora una bambina. 339 00:28:51,600 --> 00:28:55,120 La famiglia di tuo marito è sempre stata sotto la mia protezione. 340 00:28:59,200 --> 00:29:01,800 Guardate che bella protezione adesso. 341 00:29:01,880 --> 00:29:04,320 Non farmi pentire di ciò che ho fatto per voi. 342 00:29:05,360 --> 00:29:07,760 Facciamo finta che non ci siamo incontrati 343 00:29:07,840 --> 00:29:09,920 e che non ho mai sentito queste parole. 344 00:30:01,320 --> 00:30:05,040 ♪ Tic toc, oggi il mio orologio Torna dietro e segna ♪ 345 00:30:05,120 --> 00:30:09,640 ♪ Tic toc, prima che facevo Il pezzo dietro la casa di pietra ♪ 346 00:30:09,720 --> 00:30:13,560 ♪ Prima che vedevo il sangue Scorrere nella giugulare ♪ 347 00:30:13,640 --> 00:30:16,960 ♪ Quando ragazzino Correvo dietro la stradale ♪ 348 00:30:17,040 --> 00:30:20,600 ♪ Dimmi che cosa rimane dei sogni Di quando ero bambino ♪ 349 00:30:20,680 --> 00:30:24,320 ♪ Dimmi se il cuore mi batte Più forte quando mi sei vicino ♪ 350 00:30:24,400 --> 00:30:28,120 ♪ Dimmelo se la mia faccia È davvero cambiata ♪ 351 00:30:28,200 --> 00:30:32,080 ♪ Dicono che sono lo stesso Pure se ho ucciso un altro ♪ 352 00:30:32,160 --> 00:30:35,240 ♪ E pure il profumo di queste lenzuola ♪ 353 00:30:35,320 --> 00:30:39,040 ♪ Non cancella il fumo della pistola ♪ 354 00:30:39,120 --> 00:30:42,840 ♪ Tu che cadi dopo che ti ho sparato ♪ 355 00:30:42,920 --> 00:30:46,680 ♪ E guardi le scarpe nuove Mentre me ne vado ♪ 356 00:30:46,760 --> 00:30:50,560 ♪ No, non è andata così! ♪ 357 00:30:51,600 --> 00:30:54,440 [in napoletano] ♪ Non è andata così ♪ 358 00:30:54,520 --> 00:30:57,400 ♪ No… No, no! ♪ 359 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Oh… 360 00:31:21,480 --> 00:31:22,440 Non fare così. 361 00:31:24,600 --> 00:31:27,680 Domattina vengo e ti porto a scuola, come ogni mattina. 362 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Mi porti anche agli allenamenti? 363 00:31:32,440 --> 00:31:36,240 A quell'ora è difficile, lo sai, sto al lavoro. Ti accompagna mamma. 364 00:31:37,200 --> 00:31:39,480 Papà, ma tu mi vuoi bene? 365 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 Ora più di prima. 366 00:31:50,920 --> 00:31:52,720 Adesso vai, non fare tardi. 367 00:31:54,360 --> 00:31:56,000 - Buonanotte. - Buonanotte. 368 00:32:15,400 --> 00:32:18,760 ♪ No, non è andata così! ♪ 369 00:32:20,200 --> 00:32:22,600 [in napoletano] ♪ Non è andata così ♪ 370 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 ♪ No… No, no! ♪ 371 00:32:30,160 --> 00:32:33,360 ♪ No, non è andata così! ♪ 372 00:32:34,960 --> 00:32:37,800 [in napoletano] ♪ Non è andata così ♪ 373 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 ♪ No… No, no! ♪ 374 00:32:44,960 --> 00:32:48,200 ♪ No, non è andata così! ♪ 375 00:32:49,680 --> 00:32:52,560 [in napoletano] ♪ Non è andata così ♪ 376 00:32:52,640 --> 00:32:55,560 ♪ No… No, no! ♪ 377 00:33:02,120 --> 00:33:03,880 Ezio non l'hanno fatto uscire. 378 00:33:05,720 --> 00:33:08,240 Mi sarebbe piaciuto vedervi insieme. 379 00:33:12,080 --> 00:33:14,040 Una bella riunione di famiglia! 380 00:33:21,880 --> 00:33:23,080 Stai con nonna. 381 00:33:28,080 --> 00:33:29,800 Mamma, la tieni d'occhio tu? 382 00:33:31,320 --> 00:33:32,600 Perché non te la porti? 383 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 Perché devo uscire con alcuni amici miei. 384 00:33:39,040 --> 00:33:40,200 Vuoi prendermi in giro? 385 00:33:42,600 --> 00:33:45,600 Pensi che non abbia visto come hai guardato Rosa Ricci? 386 00:33:47,560 --> 00:33:48,600 E quindi? 387 00:33:50,840 --> 00:33:51,920 È una bella ragazza. 388 00:33:54,400 --> 00:33:55,640 Ha pure carattere. 389 00:33:56,200 --> 00:33:57,080 Ti vuole bene? 390 00:34:00,000 --> 00:34:01,280 Non lo sai? 391 00:34:09,840 --> 00:34:11,600 Ti vuole bene, ti vuole bene… 392 00:34:12,760 --> 00:34:13,639 Però… 393 00:34:14,639 --> 00:34:16,040 Lei è una Ricci. 394 00:34:17,400 --> 00:34:19,280 Loro sono come lo scorpione. 395 00:34:20,080 --> 00:34:21,520 All'improvviso, 396 00:34:21,600 --> 00:34:23,320 gli ribolle il sangue. 397 00:34:24,239 --> 00:34:26,239 Tieni gli occhi aperti, Carmine. 398 00:34:31,120 --> 00:34:32,600 Non mi interessa, mamma. 399 00:34:41,000 --> 00:34:43,719 La verità è che non sono mai stato tanto confuso. 400 00:34:48,320 --> 00:34:50,400 So che non te l'ho mai chiesto. 401 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 Potresti darmi un abbraccio? 402 00:35:05,080 --> 00:35:06,480 Tieni gli occhi aperti. 403 00:35:10,440 --> 00:35:12,000 Tieni d'occhio Futura. 404 00:35:12,080 --> 00:35:13,040 Sì. 405 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 Ué… 406 00:35:27,200 --> 00:35:29,120 Ora non posso fare più niente. 407 00:35:48,480 --> 00:35:49,680 Pensa alla salute. 408 00:35:50,160 --> 00:35:52,720 Tu pensa a farti le seghe. Ci penso io a me, scemo! 409 00:35:52,800 --> 00:35:53,840 Andiamo, dai. 410 00:37:13,480 --> 00:37:15,800 [musica di pianoforte] 411 00:37:25,800 --> 00:37:26,640 Fili'… 412 00:37:28,040 --> 00:37:28,960 grazie. 413 00:37:31,880 --> 00:37:33,520 Grazie per tutto quello che hai fatto. 414 00:37:35,240 --> 00:37:36,560 Hai insegnato loro 415 00:37:37,840 --> 00:37:39,120 la bellezza della musica. 416 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 Grazie a voi. 417 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 Mi avete insegnato a vivere. 418 00:37:49,840 --> 00:37:50,920 Chiatti'… 419 00:37:57,480 --> 00:37:58,680 mi mancherai. 420 00:38:05,720 --> 00:38:07,960 Grazie, Fili'. Grazie. 421 00:38:09,360 --> 00:38:10,320 Grazie. 422 00:38:42,680 --> 00:38:44,520 Ho parlato con il collega di Milano. 423 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 [in napoletano] Gli ho detto che testa hai. 424 00:38:49,760 --> 00:38:52,160 Mi raccomando, in permesso non fare stronzate. 425 00:38:52,960 --> 00:38:54,800 Sii puntuale e fammi fare una bella figura. 426 00:38:56,040 --> 00:38:57,200 Va bene. 427 00:38:58,720 --> 00:38:59,840 Comandante, 428 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 posso darle del tu? 429 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 Certo. 430 00:39:05,960 --> 00:39:07,320 Stai attento a Carmine. 431 00:39:08,560 --> 00:39:10,680 Ha un'abilità speciale per mettersi nei guai. 432 00:39:11,600 --> 00:39:14,040 - Ha parlato il saggio! - [Filippo ride] 433 00:39:17,640 --> 00:39:19,600 Non ho mai conosciuto nessuno come te. 434 00:39:22,920 --> 00:39:25,040 Non pensavo che esistessero persone così. 435 00:39:25,120 --> 00:39:28,800 Chi ti dà la forza di stare qui e fare quello che fai? 436 00:39:31,880 --> 00:39:33,080 Sei tu. 437 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 Carmine, 438 00:39:36,200 --> 00:39:37,120 Pino… 439 00:39:40,160 --> 00:39:42,640 Ognuno di voi ha qualcosa di speciale. 440 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 E io la cercherò finché non la trovo. 441 00:39:50,040 --> 00:39:50,880 E con me, 442 00:39:52,600 --> 00:39:53,480 l'hai trovato? 443 00:39:57,440 --> 00:39:59,200 Ho conosciuto un ragazzino… 444 00:40:00,120 --> 00:40:01,560 e ora saluto un uomo. 445 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 Se vedi Nad… 446 00:40:12,120 --> 00:40:15,680 dille qualcosa da parte mia, tu sei più bravo con le parole. 447 00:40:18,560 --> 00:40:19,800 Va bene. 448 00:40:31,880 --> 00:40:33,040 Grazie. 449 00:41:01,480 --> 00:41:04,040 'O Chiattillo, non ci posso pensare che te ne vai. 450 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 Non ci vedremo mai più. 451 00:41:07,280 --> 00:41:08,920 Tu puoi fare grandi cose, Pino. 452 00:41:10,160 --> 00:41:11,440 [in napoletano] Sei forte! 453 00:41:14,680 --> 00:41:16,440 Non dimenticarti mai di me. 454 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Sei il mio cuore. 455 00:42:31,400 --> 00:42:32,920 [piange] Che fai con questa mano? 456 00:42:42,600 --> 00:42:43,760 Alla fine, 457 00:42:45,040 --> 00:42:46,840 a mangiare, abbiamo mangiato, 458 00:42:47,440 --> 00:42:49,600 a giocare a pallone, abbiamo giocato, 459 00:42:50,520 --> 00:42:52,040 a scopare, hai scopato… 460 00:42:58,080 --> 00:42:59,920 [piange] Non dobbiamo piangere, 'O Chiattillo. 461 00:43:01,440 --> 00:43:03,280 Non dobbiamo piangere, 'O Chiattillo. 462 00:43:08,960 --> 00:43:11,680 - Ti porto a San Siro. - Sì. 463 00:43:18,840 --> 00:43:20,920 - Mi prometti una cosa? - Certo. 464 00:43:22,240 --> 00:43:24,320 Quando stai fuori, scrivimi una lettera. 465 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 Certo. 466 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 - Ti voglio bene. - Anche io. 467 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 Ora basta. 468 00:43:40,760 --> 00:43:42,680 Basta, basta. 469 00:43:44,240 --> 00:43:45,320 Sei bello. 470 00:43:50,520 --> 00:43:51,480 Divorateli. 471 00:43:51,560 --> 00:43:53,320 Sempre. 472 00:43:56,320 --> 00:43:57,680 Ciao, 'O Chiatti'. 473 00:46:15,560 --> 00:46:16,800 Ciao, Gennaro. 474 00:46:17,520 --> 00:46:19,600 Mi raccomando, fai il bravo al Beccaria. 475 00:46:19,680 --> 00:46:22,720 Comunque ho già parlato con mio cugino che fa la guardia lì. 476 00:46:22,800 --> 00:46:25,200 - Come si chiama? - Gennarino. 477 00:46:33,080 --> 00:46:35,560 - C'è solo un problema, Genna'. - Quale? 478 00:46:37,400 --> 00:46:39,160 Che al Beccaria non c'è il mare fuori. 479 00:46:41,320 --> 00:46:43,160 E tu portatelo dentro. 480 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Ora vattene, vai. 481 00:46:47,880 --> 00:46:49,080 Vai. 482 00:47:04,560 --> 00:47:05,600 Ciao. 483 00:47:06,560 --> 00:47:11,520 [in napoletano] ♪ Domani… Non è troppo tardi se mi aspetti fuori ♪ 484 00:47:12,680 --> 00:47:15,880 ♪ Domani… ♪ 485 00:47:15,960 --> 00:47:21,240 ♪ Non parlare Guardami negli occhi oltre tutti i muri ♪ 486 00:47:21,320 --> 00:47:23,640 ♪ Domani… ♪ 487 00:47:23,720 --> 00:47:29,400 ♪ Acqua che mi bagna la faccia E tu che sei ancora più bella ♪ 488 00:47:29,480 --> 00:47:32,480 ♪ Due mani… ♪ 489 00:47:32,560 --> 00:47:37,080 ♪ Conta ventiquattro ore E poi si aprono i cancelli ♪ 490 00:47:42,000 --> 00:47:44,200 Voglio passare in un posto prima di partire. 491 00:47:45,120 --> 00:47:46,920 [madre] Filippo, non c'è tempo. 492 00:47:48,320 --> 00:47:49,560 È importante per me. 493 00:48:04,800 --> 00:48:06,640 Prendo un attimo le sigarette. 494 00:48:08,360 --> 00:48:09,880 Dammene una. 495 00:48:11,600 --> 00:48:12,800 Grazie. 496 00:48:34,480 --> 00:48:37,080 [fischietta la sua canzone] 497 00:48:42,640 --> 00:48:45,400 La sento sempre per radio. 498 00:48:47,560 --> 00:48:48,520 Vieni. 499 00:48:52,600 --> 00:48:53,680 Questa chi è? 500 00:48:54,800 --> 00:48:57,000 Puoi mettere qua la tua roba. 501 00:48:57,680 --> 00:48:59,240 Stavo così bene da sola. 502 00:48:59,320 --> 00:49:01,560 Non preoccuparti, lei non parla. 503 00:49:02,080 --> 00:49:03,040 Visto? 504 00:49:09,680 --> 00:49:10,840 Come ti chiami? 505 00:49:16,720 --> 00:49:19,680 [scandendo] Come ti chiami? 506 00:49:21,600 --> 00:49:23,520 Iniziamo bene, cazzo! 507 00:49:27,600 --> 00:49:30,160 Francesca? Laura? 508 00:49:31,280 --> 00:49:32,400 Chiara? 509 00:49:34,880 --> 00:49:38,680 Oh! Ma sai parlare? Ma che cazzo! Oh! 510 00:49:38,760 --> 00:49:40,760 Ma che… 511 00:49:43,160 --> 00:49:44,520 Ah! 512 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 [versi di soffocamento] 513 00:50:25,240 --> 00:50:27,720 [dialogo non udibile] 514 00:50:40,240 --> 00:50:42,840 - [Lino] Mi scusi. - Che succede? 515 00:50:42,920 --> 00:50:45,720 Problemi, direttrice. Problemi. 516 00:50:45,800 --> 00:50:47,400 Arriviamo. 517 00:51:04,320 --> 00:51:07,360 ♪ Quando te ne andrai Sarai su un'altra via ♪ 518 00:51:07,440 --> 00:51:10,640 ♪ Cammina dritto avanti a te Se non sarò più tua ♪ 519 00:51:10,720 --> 00:51:14,520 ♪ Un cimitero di ricordi Ripenso ai tuoi occhi ♪ 520 00:51:14,600 --> 00:51:18,480 ♪ A te che mi spogli Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪ 521 00:51:18,560 --> 00:51:22,520 ♪ Origami che intreccio da sola Quando non rispondi ♪ 522 00:51:23,640 --> 00:51:26,840 ♪ Sto piena di pare Ti saluto in stazione ♪ 523 00:51:26,920 --> 00:51:30,160 ♪ Ogni inizio ha una fine Ogni film un finale ♪ 524 00:51:30,240 --> 00:51:33,480 ♪ Non posso sopportare Noi due stretti per ore ♪ 525 00:51:33,560 --> 00:51:37,520 ♪ Nel cuore ho delle spine Ma a dire il vero… ♪ 526 00:51:37,600 --> 00:51:39,320 Non mi sembra vero che tu sia qui. 527 00:51:39,840 --> 00:51:41,560 Questa casa è vuota senza di te. 528 00:51:43,480 --> 00:51:47,320 Sai, l'avvocato mi ha detto che ci sono buone possibilità per farti uscire. 529 00:51:49,760 --> 00:51:51,240 Che c'è? Non sei contenta? 530 00:51:52,000 --> 00:51:53,720 Certo che sono contenta. 531 00:51:58,240 --> 00:51:59,680 Però ora voglio uscire un po'. 532 00:52:01,440 --> 00:52:03,840 Sto sempre chiusa lì dentro. Voglio prendere un po' d'aria. 533 00:52:06,440 --> 00:52:09,280 - Dove vai? - A fare un giro con le mie amiche. 534 00:52:11,400 --> 00:52:12,240 Va bene. 535 00:52:12,920 --> 00:52:14,160 Però non tornare tardi. 536 00:52:14,240 --> 00:52:15,200 No. 537 00:52:51,000 --> 00:52:53,880 [altoparlante] Treno direzione Piscinola. 538 00:52:53,960 --> 00:52:58,960 Attenzione, è vietato oltrepassare la linea gialla. 539 00:52:59,040 --> 00:53:02,600 [annuncio in inglese dall'altoparlante] 540 00:53:11,240 --> 00:53:13,680 [musica di pianoforte] 541 00:55:41,520 --> 00:55:43,040 Non ci speravo più. 542 00:56:11,960 --> 00:56:13,000 Rosa… 543 00:56:20,160 --> 00:56:21,200 Ti amo. 544 00:56:43,440 --> 00:56:44,840 [Don Salvatore] Rosa. 545 00:56:46,720 --> 00:56:47,920 Papà. 546 00:56:50,280 --> 00:56:51,920 Ti sei innamorata di lui? 547 00:56:53,640 --> 00:56:55,280 L'ho capito da come lo guardavi. 548 00:56:58,040 --> 00:56:59,800 Sei tale e quale a tua madre. 549 00:57:00,720 --> 00:57:02,360 Non sai nascondere i sentimenti. 550 00:57:03,440 --> 00:57:05,880 Secondo me non c'è niente di male a mostrare i sentimenti. 551 00:57:05,960 --> 00:57:07,640 No, papà, ti prego! 552 00:57:10,640 --> 00:57:12,040 Allora devi scegliere. 553 00:57:13,480 --> 00:57:14,520 L'amore passa. 554 00:57:14,600 --> 00:57:16,280 Io invece sarò tuo padre per sempre. 555 00:57:16,760 --> 00:57:18,200 Non è difficile, vai. 556 00:57:40,640 --> 00:57:41,720 Dammela, dai. 557 00:57:42,560 --> 00:57:43,520 Rosa! 558 00:57:47,120 --> 00:57:48,160 Rosa… 559 00:57:51,880 --> 00:57:53,080 Tarantella… 560 00:57:53,600 --> 00:57:55,120 Oh. 561 00:57:59,360 --> 00:58:00,920 Tu non sei così. 562 00:58:07,600 --> 00:58:08,840 Non sei così. 563 00:58:12,920 --> 00:58:14,680 Io ti amo, Carmine. 564 00:58:19,840 --> 00:58:21,480 Rosa, no! 565 00:58:28,200 --> 00:58:30,120 [sparo] 566 00:58:54,160 --> 00:58:56,840 [battito cardiaco regolare] 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.