Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:24,960 --> 00:00:26,000
Ciao.
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,920
[ragazzo] Che caldo che fa!
2
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Dai.
3
00:00:51,560 --> 00:00:52,640
L'ha aperto?
4
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
[Sofia] Non serve dirlo.
5
00:01:02,520 --> 00:01:04,360
Il suo comportamento non ha scusanti.
6
00:01:04,440 --> 00:01:07,680
Sì, lo so, ho sbagliato.
7
00:01:07,760 --> 00:01:13,040
Riconoscere l'errore non la assolve,
ho dovuto informare il Ministero.
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,920
Ci saranno i tempi tecnici
per la sospensione,
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
ma siccome non voglio vederla qui,
10
00:01:19,960 --> 00:01:22,120
si consideri in ferie da oggi.
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,080
È tutto.
12
00:01:43,160 --> 00:01:44,680
Liz…
13
00:01:45,840 --> 00:01:46,720
Liz!
14
00:01:53,440 --> 00:01:54,640
Non pensarci.
15
00:01:57,840 --> 00:01:59,160
Grazie, Massimo.
16
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
Ti ha messo in ferie?
17
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Cerca di riposarti
e dimenticarti questa storia.
18
00:02:09,758 --> 00:02:11,400
Poi capiamo come uscirne.
19
00:02:13,400 --> 00:02:16,800
Non sto male per me, sto male per Edoardo.
20
00:02:18,960 --> 00:02:21,160
È colpa mia se rischia di morire.
21
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
Tu gli hai salvato la vita
nascondendolo in casa.
22
00:02:24,720 --> 00:02:26,920
Dovevo chiamare la polizia.
23
00:02:27,720 --> 00:02:31,840
Ha ragione la direttrice,
in ospedale l'avrebbero protetto.
24
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
Hai fatto quello che pensavi fosse giusto.
25
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
Invece non lo era.
26
00:02:40,240 --> 00:02:41,400
Sai che cosa?
27
00:02:42,960 --> 00:02:45,720
Forse io non sono in grado
di fare questo lavoro.
28
00:02:48,040 --> 00:02:50,840
Massimo, io mi affeziono ai ragazzi.
29
00:02:53,640 --> 00:02:57,040
Non riesco a mantenere la distanza,
hai capito?
30
00:02:58,040 --> 00:03:02,520
Chi tiene le distanze
non può fare questo lavoro.
31
00:03:03,080 --> 00:03:05,800
Solo chi si sporca le mani
può salvare la vita di qualcuno.
32
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
Non farti convincere che non sei brava,
33
00:03:08,560 --> 00:03:10,000
io ti voglio ancora qua.
34
00:03:11,320 --> 00:03:12,440
Grazie.
35
00:03:13,600 --> 00:03:15,440
Mi danno forza le tue parole.
36
00:03:18,760 --> 00:03:19,880
Però ho deciso.
37
00:03:21,880 --> 00:03:23,080
Do le dimissioni.
38
00:03:57,200 --> 00:04:00,640
[suona "'O mar for" di Stefano Lentini
feat. Matteo Paolillo]
39
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
[in napoletano]
♪ Accendi un'altra sigaretta ♪
40
00:04:06,440 --> 00:04:10,760
♪ Là ci sta mamma che piange
Non darle retta ♪
41
00:04:10,840 --> 00:04:14,920
♪ Con questa fatica ora compriamo
Pure la Reggia di Caserta ♪
42
00:04:15,000 --> 00:04:19,160
♪ Sono cresciuto in mezzo alla via
So quello che mi aspetta ♪
43
00:04:19,240 --> 00:04:22,480
♪ Un ragazzo del sistema
Vuole sistemare tutte le cose ♪
44
00:04:22,560 --> 00:04:26,440
♪ In mezzo alla via è meglio
Avere il "ferro" o vendere rose? ♪
45
00:04:26,520 --> 00:04:30,400
♪ Mio padre sta carcerato
Sono l'uomo di casa ♪
46
00:04:30,480 --> 00:04:34,040
♪ Levagli le mani dal collo
Quello è mio fratello ♪
47
00:04:34,120 --> 00:04:37,960
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
48
00:04:38,040 --> 00:04:41,280
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
49
00:04:41,360 --> 00:04:45,360
♪ Dietro alle sbarre
Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪
50
00:04:45,440 --> 00:04:48,720
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
51
00:04:48,800 --> 00:04:52,880
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
52
00:04:52,960 --> 00:04:56,280
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
53
00:05:06,120 --> 00:05:07,960
So che ti fa stare male,
54
00:05:08,520 --> 00:05:10,160
ma andava fatto, Carmela.
55
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
[in napoletano] Dobbiamo accettare
che se si salva è grazie a lei.
56
00:05:18,480 --> 00:05:23,440
Non posso pensare che Edoardo dovrà vivere
col sangue di quella puttana nelle vene.
57
00:05:23,520 --> 00:05:26,200
Ma così forse Edoardo ce la può fare.
58
00:05:26,800 --> 00:05:27,840
Hai capito?
59
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
- Forse ce la può fare.
- Non così.
60
00:05:34,760 --> 00:05:37,000
Purtroppo non c'è stato
nessun miglioramento.
61
00:05:38,120 --> 00:05:41,160
Ci aspettavamo che il ragazzo reagisse,
62
00:05:41,240 --> 00:05:44,240
è normale nei pazienti giovani,
ma non è accaduto.
63
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
Dovete operarlo di nuovo?
64
00:05:49,240 --> 00:05:52,200
Viste le sue condizioni, lo escludiamo.
65
00:05:52,280 --> 00:05:54,880
Vi terremo aggiornati. Con permesso.
66
00:05:55,560 --> 00:05:59,280
No… No, dottore, aspettate un momento.
67
00:06:00,080 --> 00:06:01,320
Dottore!
68
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
Ma tu che cazzo ci fai ancora qua?
69
00:06:17,640 --> 00:06:20,120
Tu non sei nessuno!
70
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
Lo vuoi capire?
71
00:06:21,960 --> 00:06:23,680
Qui non ci devi stare.
72
00:06:24,400 --> 00:06:25,640
Non ci devi stare!
73
00:06:25,720 --> 00:06:29,400
Sei una bambola
che va bene solo per divertirsi un po'.
74
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Edoardo è mio.
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,800
È mio!
76
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
Non lo hai salvato.
77
00:06:38,360 --> 00:06:41,720
- Ssh…
- [Carmela piange]
78
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
- Cammina, testone!
- Mi fai male.
79
00:07:03,760 --> 00:07:07,400
Non è niente
rispetto a quello che ti succederà.
80
00:07:07,480 --> 00:07:09,560
Dicono tutti che Edoardo è messo male.
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,360
Si è saputo qualcosa?
82
00:07:11,440 --> 00:07:12,640
No.
83
00:07:12,720 --> 00:07:15,360
- Se è morto?
- Non dire stronzate.
84
00:07:15,440 --> 00:07:18,160
- Si sarebbe saputo.
- Ha ragione Milos.
85
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
Se muore sul serio?
86
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
Che hai per la testa?
87
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Non scherziamo,
tutti speriamo che Edoardo torni.
88
00:07:32,720 --> 00:07:33,840
Ma se non ce la fa?
89
00:07:35,280 --> 00:07:37,200
Qualcuno dovrà comandare qui dentro.
90
00:07:42,320 --> 00:07:44,440
Hai fatto bene
a presentarti a Don Salvatore.
91
00:07:46,600 --> 00:07:47,960
Per avere la sua benedizione.
92
00:07:49,080 --> 00:07:50,480
Deve sapere che sono pronto.
93
00:07:51,880 --> 00:07:52,960
Tu sei pronto.
94
00:07:53,560 --> 00:07:55,440
Siamo tutti con te, lo sai.
95
00:07:56,960 --> 00:07:59,920
Mio fratello ha le palle per comandare.
È vero?
96
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
Non scherzare, Micciarella.
Non è il momento.
97
00:08:09,240 --> 00:08:10,320
[Micciarella] Oh.
98
00:08:12,800 --> 00:08:14,320
Se tu diventi il boss,
99
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
io divento il fratello del boss.
100
00:08:17,680 --> 00:08:18,920
Hai capito o no?
101
00:08:20,160 --> 00:08:21,480
Ce li divoriamo, Luigi!
102
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
Ce li divoriamo tutti!
103
00:08:24,960 --> 00:08:26,320
Mi apri, per favore?
104
00:08:31,600 --> 00:08:32,760
Grazie.
105
00:08:42,799 --> 00:08:43,720
Kubra.
106
00:08:47,440 --> 00:08:49,080
Vieni, dobbiamo parlare.
107
00:09:05,560 --> 00:09:07,000
[in napoletano] Posso andare al bagno?
108
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
Vai, vai.
109
00:09:32,440 --> 00:09:34,320
Ti ha dato appuntamento fuori?
110
00:09:36,080 --> 00:09:37,400
Fatti i cazzi tuoi.
111
00:09:38,640 --> 00:09:41,640
Fossi in te,
non mi fiderei mai di nessuno.
112
00:09:41,720 --> 00:09:42,840
Stai zitta.
113
00:10:11,120 --> 00:10:14,000
- Mi hai raccontato tante cazzate.
- Kubra…
114
00:10:14,080 --> 00:10:15,760
- Già conoscevi mia mamma.
- Kubra…
115
00:10:15,840 --> 00:10:18,240
- Voglio la verità, Beppe!
- Ascoltami…
116
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
Devo darti una brutta notizia.
117
00:10:25,640 --> 00:10:27,400
Tua madre non c'è più.
118
00:10:29,280 --> 00:10:30,640
È successo ieri.
119
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
- No, no…
- Sì.
120
00:10:35,960 --> 00:10:37,640
No, non è possibile.
121
00:10:37,720 --> 00:10:39,000
Mi hanno chiamato.
122
00:10:45,400 --> 00:10:46,240
Come?
123
00:10:48,040 --> 00:10:49,640
Come è successo?
124
00:10:51,600 --> 00:10:55,040
Ha attraversato la strada di notte
125
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
e una macchina non l'ha vista.
126
00:10:57,960 --> 00:10:59,880
No… No, no, no.
127
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
- Kubra.
- No, no, no.
128
00:11:05,800 --> 00:11:08,600
[Kubra piange]
129
00:11:08,680 --> 00:11:11,960
- No…
- Mi dispiace, mi dispiace.
130
00:11:15,040 --> 00:11:16,480
Mi dispiace tanto.
131
00:11:31,320 --> 00:11:33,360
[Kubra] No… No…
132
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
No…
133
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
Siediti.
134
00:12:10,680 --> 00:12:12,360
Stavate insieme?
135
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
Eravamo felici.
136
00:12:22,360 --> 00:12:23,560
Innamorati.
137
00:12:25,960 --> 00:12:27,360
Pieni di progetti.
138
00:12:28,280 --> 00:12:30,120
Perché non me l'avete detto?
139
00:12:31,040 --> 00:12:35,160
- Potevi dirmi che la conoscevi.
- Avevo paura di sbagliare.
140
00:12:36,920 --> 00:12:39,920
Avevo paura di sbagliare con te e con lei.
141
00:12:40,000 --> 00:12:41,640
Sei mio padre?
142
00:12:53,760 --> 00:12:57,640
- Kubra, aspetta…
- No, mi hai mentito per mesi!
143
00:12:57,720 --> 00:12:59,800
- Ascoltami…
- Per mesi!
144
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
Ascoltami un attimo.
145
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
- No!
- Ti prego.
146
00:13:03,880 --> 00:13:08,560
Mi hai guardato negli occhi
mentre parlavo di mio padre
147
00:13:08,640 --> 00:13:10,720
e non mi hai detto un cazzo!
148
00:13:16,040 --> 00:13:18,120
[Kubra piange]
149
00:13:26,920 --> 00:13:28,080
Tu per me…
150
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
non sei un cazzo di nessuno.
151
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
Tu non sei nessuno, sei morto.
152
00:13:47,240 --> 00:13:49,920
- Accompagnala.
- Vieni con me.
153
00:14:24,840 --> 00:14:27,600
Cardio, io posso testimoniare
che il brano è tuo.
154
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
Stai tranquillo.
155
00:14:31,520 --> 00:14:33,160
Io sono tranquillo, 'O Chiattillo.
156
00:14:34,680 --> 00:14:37,280
Perché se ha depositato la canzone,
ormai è sua.
157
00:14:38,920 --> 00:14:40,880
Gianni, è arrivata Valentina.
158
00:14:41,720 --> 00:14:42,800
Vengo anch'io.
159
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
Già ne basta uno a fare casini.
160
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
Ora tu…
161
00:14:47,400 --> 00:14:51,320
Ora tu ci parli con calma
e vedi che si risolve tutto.
162
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Hai capito?
163
00:14:54,520 --> 00:14:55,400
Andiamo.
164
00:14:56,400 --> 00:15:00,560
[Giulia] ♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
165
00:15:00,640 --> 00:15:04,480
♪ Per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
166
00:15:04,560 --> 00:15:08,360
♪ Resto sveglia nella notte
Con il vuoto intorno ♪
167
00:15:08,440 --> 00:15:13,880
♪ Ho pensieri nella testa
Origami all'alba anche da sola ♪
168
00:15:14,520 --> 00:15:16,600
Zia, però così è un po' troppo Sanremo.
169
00:15:17,400 --> 00:15:21,080
- Perché, ti dispiacerebbe andarci?
- No, a fare un po' di casino no.
170
00:15:21,160 --> 00:15:24,560
♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
171
00:15:24,640 --> 00:15:27,320
♪ Per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
172
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Scusate!
173
00:15:29,080 --> 00:15:31,120
Valentina, vieni un attimo, devo parlarti.
174
00:15:39,120 --> 00:15:43,120
Volete fare la guerra con me, eh?
Tutte e due, volete fare la guerra con me?
175
00:15:43,200 --> 00:15:45,160
Come siete belle!
176
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
Come siete belle, tutte e due!
177
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
Venite qua, vi mangio!
178
00:15:49,200 --> 00:15:51,400
- Vi mangio!
- [Lino] Che ti sei messo in testa?
179
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
Abbiamo detto un confronto civile!
180
00:15:53,240 --> 00:15:55,960
- Sì.
- Così iniziamo male, che miseria!
181
00:15:56,840 --> 00:15:59,600
Valentina, mi spieghi questa storia?
182
00:16:00,360 --> 00:16:04,120
Abbiamo inciso il pezzo con Giulia.
L'aveva cantato e mi era piaciuto.
183
00:16:04,200 --> 00:16:05,240
Senza dirmi niente?
184
00:16:05,320 --> 00:16:06,440
Perché?
185
00:16:06,520 --> 00:16:09,240
Perché il pezzo è mio e del Chiattillo.
186
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
Non era tuo.
187
00:16:11,160 --> 00:16:16,480
Ho lavorato sulla sequenza melodica
e l'ho totalmente riarrangiato.
188
00:16:16,560 --> 00:16:18,800
Non si riconosce, il pezzo non è più tuo.
189
00:16:19,400 --> 00:16:21,960
E sai che cazzo me ne frega?
190
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
Il pezzo è uguale.
191
00:16:23,560 --> 00:16:25,320
Non ne capisci niente.
192
00:16:25,400 --> 00:16:28,320
No, ha ragione, l'ho sentito, è uguale.
193
00:16:28,400 --> 00:16:29,720
Da quando sei esperto?
194
00:16:29,800 --> 00:16:31,000
Vale.
195
00:16:31,080 --> 00:16:32,320
Vuoi vedere che ti uccido?
196
00:16:32,400 --> 00:16:34,760
- Oh, basta.
- Vuoi vedere? Ti faccio vedere.
197
00:16:34,840 --> 00:16:36,760
Non serve che fai così.
198
00:16:36,840 --> 00:16:40,280
Facciamo un po' di musica insieme, Cardio?
199
00:16:40,360 --> 00:16:43,040
- In ufficio.
- Ti uccido!
200
00:16:43,120 --> 00:16:48,120
Vuoi fare un po' di musica insieme?
Così non dici che ti copio!
201
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Io ho garantito per te.
202
00:16:56,400 --> 00:16:57,640
Ti ricordi il nostro accordo?
203
00:16:57,720 --> 00:17:00,800
- Stai qua per aiutare.
- Lo sto facendo.
204
00:17:00,880 --> 00:17:06,000
Giulia ha firmato per un'etichetta
importante, le ho dato un futuro.
205
00:17:06,079 --> 00:17:08,680
Un futuro tuo o quello di Giulia?
206
00:17:08,760 --> 00:17:12,200
Di Cardio non ti frega un cazzo?
Il pezzo era suo.
207
00:17:12,280 --> 00:17:16,680
Dici di avere fatto tante belle azioni,
potevi almeno avvertirlo.
208
00:17:16,760 --> 00:17:21,079
Le cose non funzionano così,
tu non sai niente del mondo musicale.
209
00:17:21,160 --> 00:17:24,598
- Le occasioni si prendono al volo.
- Non ne so niente,
210
00:17:24,680 --> 00:17:27,160
ma so come funziona con i ragazzi.
211
00:17:27,240 --> 00:17:31,360
Gianni si è impegnato per avere
un'opportunità e tu gliela rubi?
212
00:17:31,440 --> 00:17:35,360
Cardiotrap non ha futuro,
Giulia ce l'ha, è semplice.
213
00:17:35,440 --> 00:17:36,560
Ma "semplice" che?
214
00:17:37,440 --> 00:17:41,680
Dobbiamo dare qualcosa ai ragazzi,
non togliergliela!
215
00:17:41,760 --> 00:17:47,000
Io ci ho provato, ma è un'occasione
e ho puntato sul cavallo vincente.
216
00:17:47,080 --> 00:17:48,400
Sì, ma con i soldi di Gianni.
217
00:17:50,960 --> 00:17:53,480
Hai finito? Torno a suonare,
Giulia mi aspetta.
218
00:17:53,560 --> 00:17:54,920
Dove vai?
219
00:17:55,880 --> 00:17:59,840
Adesso informo la direttrice.
La tua collaborazione finisce qua.
220
00:18:00,520 --> 00:18:02,480
- Ma che dici?
- Hai sentito.
221
00:18:02,560 --> 00:18:05,480
Trovati un avvocato bravo, ma molto bravo.
222
00:18:26,080 --> 00:18:27,400
Sono un po' arrabbiato.
223
00:18:28,320 --> 00:18:29,480
Perché?
224
00:18:30,280 --> 00:18:31,400
Perché te ne vai.
225
00:18:33,600 --> 00:18:35,360
Non voglio che tu vada via.
226
00:18:36,360 --> 00:18:37,880
Neanche io me ne voglio andare.
227
00:18:39,360 --> 00:18:41,840
Lo so, fratello, ma è la cosa giusta.
228
00:18:45,520 --> 00:18:48,440
Ricordi quanto eri cazzone
quando sei entrato qui?
229
00:18:49,680 --> 00:18:50,640
Neanche ti capivo.
230
00:18:51,440 --> 00:18:52,400
Ora mi capisci?
231
00:18:52,480 --> 00:18:53,560
[in napoletano] Un po'.
232
00:18:59,680 --> 00:19:01,960
Pensavo che fossi un camorrista
la prima volta.
233
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
Con quella maglietta sporca di sangue.
234
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
[in napoletano] Invece eri un piecuro.
235
00:19:23,760 --> 00:19:25,080
Chi l'avrebbe detto…
236
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
che saresti diventato
il mio migliore amico?
237
00:19:31,920 --> 00:19:33,400
Questo sei, Ca'.
238
00:19:34,240 --> 00:19:36,200
[in napoletano]
Tu invece non sei un amico…
239
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
Sei un fratello.
240
00:19:43,080 --> 00:19:46,040
Perché mi sei stato vicino
nel momento più brutto della mia vita.
241
00:19:50,280 --> 00:19:51,720
Questo non me lo dimentico.
242
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
Tu mi hai salvato la vita, Ca'.
243
00:20:00,360 --> 00:20:01,280
Grazie.
244
00:20:02,240 --> 00:20:03,400
Grazie davvero.
245
00:20:11,240 --> 00:20:15,400
Ci vedi fra sessanta o settant'anni
con una bottiglia di vino in mano?
246
00:20:19,360 --> 00:20:21,440
- Chissà chi ci sarà…
- [Filippo ride]
247
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
- Pino.
- Sicuro.
248
00:20:25,240 --> 00:20:26,360
Cardio.
249
00:20:28,040 --> 00:20:29,000
E Rosa.
250
00:20:29,880 --> 00:20:31,120
Chissà, Chiattillo…
251
00:20:33,040 --> 00:20:34,680
Mi fai un piacere?
252
00:20:37,240 --> 00:20:39,360
Manda qualche foto di Futura
a zio Filippo.
253
00:20:40,040 --> 00:20:41,200
Aspetta.
254
00:20:55,520 --> 00:20:56,360
Sei sicuro?
255
00:21:10,560 --> 00:21:11,400
Grazie.
256
00:21:12,880 --> 00:21:13,960
A te.
257
00:21:15,560 --> 00:21:17,000
Ti voglio bene, fratello.
258
00:21:18,320 --> 00:21:19,640
Anche io.
259
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Gennaro.
260
00:21:47,680 --> 00:21:50,640
- Mi raccomando, comportati bene.
- Sempre.
261
00:21:57,000 --> 00:21:58,560
Ciao!
262
00:21:59,280 --> 00:22:03,320
- Ciao.
- Eccolo. Guarda chi c'è.
263
00:22:03,400 --> 00:22:06,440
- Guarda, guarda… Papà.
- Eccoci qua.
264
00:22:06,520 --> 00:22:08,960
- Amore…
- Eccoci qua.
265
00:22:09,680 --> 00:22:12,720
- Ciao! Ciao!
- Andiamo.
266
00:22:12,800 --> 00:22:14,080
Ciao!
267
00:22:14,800 --> 00:22:18,240
Vogliamo volare? Voliamo da zio Filippo?
268
00:22:18,320 --> 00:22:22,360
Andiamo a Milano da zio Filippo?
Lo andiamo a trovare?
269
00:22:23,480 --> 00:22:25,760
Sei bellissima, lo sai?
270
00:22:27,320 --> 00:22:30,280
- [vagiti]
- Eccoci qui.
271
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Eccoci qua.
272
00:23:03,960 --> 00:23:05,680
- Ciao, piccolina.
- Ciao, papà.
273
00:23:38,400 --> 00:23:42,040
[Beppe] Non posso chiedere a una ragazzina
di tenere un segreto simile.
274
00:23:42,120 --> 00:23:43,320
È l'unica via.
275
00:23:44,240 --> 00:23:46,440
Deve sapere che non potete restare qui.
276
00:23:46,520 --> 00:23:49,640
Se si scopre che siete
padre e figlia, è un casino.
277
00:23:49,720 --> 00:23:51,960
Non ho nessun ascendente su di lei.
278
00:23:52,040 --> 00:23:54,880
Le ho mentito così tante volte
che mi odia.
279
00:23:55,720 --> 00:24:00,280
Rischi che vada dalla direttrice
e la fa subito trasferire.
280
00:24:01,200 --> 00:24:03,800
Avevo promesso a Latifah
che mi sarei preso cura di lei
281
00:24:05,520 --> 00:24:07,040
e già rischio di perderla.
282
00:24:08,000 --> 00:24:09,120
Allora parlaci.
283
00:24:10,000 --> 00:24:11,360
No.
284
00:24:11,440 --> 00:24:14,360
Deve decidere lei,
non voglio condizionarla.
285
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
Qualsiasi decisione prende,
286
00:24:20,120 --> 00:24:21,480
io la rispetterò.
287
00:24:23,360 --> 00:24:24,520
Vieni con me.
288
00:25:00,080 --> 00:25:01,200
So tutto.
289
00:25:02,560 --> 00:25:04,880
Ho sentito Beppe
che parlava con il comandante.
290
00:25:05,560 --> 00:25:07,600
Mi dispiace tantissimo per tua madre.
291
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
Era mia mamma.
292
00:25:11,480 --> 00:25:14,080
Ed è morta senza sapere
che io le volessi bene.
293
00:25:14,720 --> 00:25:16,400
Pensava che la odiassi.
294
00:25:17,280 --> 00:25:20,400
Quello che ti ha chiesto di fare
è veramente difficile da perdonare.
295
00:25:21,320 --> 00:25:24,120
Magari avevi bisogno
di più tempo per parlarci…
296
00:25:25,040 --> 00:25:25,920
Per perdonarla.
297
00:25:26,000 --> 00:25:27,480
No, ormai è troppo tardi.
298
00:25:29,280 --> 00:25:30,600
Non è tardi, non è vero.
299
00:25:30,680 --> 00:25:32,880
- Sì.
- No, non è tardi.
300
00:25:32,960 --> 00:25:36,600
Lei vivrà per sempre con te.
Vivrà sempre nei tuoi ricordi.
301
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
Vivrà sempre con te
finché tu la porti dentro il tuo cuore.
302
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
Ok?
303
00:25:40,920 --> 00:25:43,400
Dille tutto quello che ti senti di dire.
304
00:25:44,160 --> 00:25:47,760
Lei ti ascolta anche se non la vedi,
però ti ascolta.
305
00:25:49,280 --> 00:25:51,440
Se lo fai con il cuore,
ti ascolterà da lassù
306
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
e ti perdonerà.
307
00:25:54,600 --> 00:25:55,480
Ok?
308
00:25:57,880 --> 00:26:00,160
Quella cosa di Beppe non dirla a nessuno.
309
00:26:01,760 --> 00:26:05,040
Padre e figlia non possono stare
nello stesso istituto.
310
00:26:05,120 --> 00:26:06,800
Va a finire che ti trasferiscono.
311
00:26:08,520 --> 00:26:12,360
Poi io come faccio
a stare senza di te? Ok?
312
00:26:13,240 --> 00:26:14,920
Non voglio perderti.
313
00:26:16,080 --> 00:26:19,240
Per favore, mi prometti
che non lo dirai a nessuno?
314
00:26:20,240 --> 00:26:21,440
Grazie.
315
00:26:30,280 --> 00:26:32,160
Fratello,
quei due si vogliono troppo bene.
316
00:26:33,520 --> 00:26:35,040
- Non te la scoperai mai.
- [ridono]
317
00:26:36,600 --> 00:26:38,040
So che si vogliono bene.
318
00:26:40,280 --> 00:26:42,000
Però prima o poi Kubra me la prendo.
319
00:26:55,400 --> 00:26:57,080
Quanto ci mette a riempirsi?
320
00:27:03,920 --> 00:27:04,960
Troppo.
321
00:27:09,480 --> 00:27:11,480
[gemiti]
322
00:27:11,560 --> 00:27:13,840
[colpi contro il muro]
323
00:27:17,560 --> 00:27:18,800
[vetri infranti]
324
00:27:44,800 --> 00:27:46,840
Mi raccomando, dateci notizie.
325
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
La informerò, non si preoccupi.
Stai tranquilla.
326
00:28:11,800 --> 00:28:12,840
Carmela.
327
00:28:16,040 --> 00:28:17,120
Come sta?
328
00:28:19,400 --> 00:28:21,040
Non sappiamo ancora niente.
329
00:28:21,520 --> 00:28:22,960
È ancora in coma.
330
00:28:24,960 --> 00:28:27,600
Non dobbiamo perdere la speranza.
Edoardo ce la fa.
331
00:28:29,960 --> 00:28:31,000
Davvero lo volete?
332
00:28:32,600 --> 00:28:33,720
[Rosa] Te l'avevo detto, papà.
333
00:28:36,360 --> 00:28:38,440
Sì, ma Carmela sta vivendo
un brutto momento.
334
00:28:38,520 --> 00:28:40,120
Dice cose che non pensa.
335
00:28:41,200 --> 00:28:42,360
No,
336
00:28:42,440 --> 00:28:43,680
io le penso.
337
00:28:44,800 --> 00:28:47,960
Voi temete che se si sveglia,
dirà come stanno le cose.
338
00:28:48,040 --> 00:28:51,520
Ti ho accolta in casa mia
quando eri ancora una bambina.
339
00:28:51,600 --> 00:28:55,120
La famiglia di tuo marito
è sempre stata sotto la mia protezione.
340
00:28:59,200 --> 00:29:01,800
Guardate che bella protezione adesso.
341
00:29:01,880 --> 00:29:04,320
Non farmi pentire
di ciò che ho fatto per voi.
342
00:29:05,360 --> 00:29:07,760
Facciamo finta che non ci siamo incontrati
343
00:29:07,840 --> 00:29:09,920
e che non ho mai sentito queste parole.
344
00:30:01,320 --> 00:30:05,040
♪ Tic toc, oggi il mio orologio
Torna dietro e segna ♪
345
00:30:05,120 --> 00:30:09,640
♪ Tic toc, prima che facevo
Il pezzo dietro la casa di pietra ♪
346
00:30:09,720 --> 00:30:13,560
♪ Prima che vedevo il sangue
Scorrere nella giugulare ♪
347
00:30:13,640 --> 00:30:16,960
♪ Quando ragazzino
Correvo dietro la stradale ♪
348
00:30:17,040 --> 00:30:20,600
♪ Dimmi che cosa rimane dei sogni
Di quando ero bambino ♪
349
00:30:20,680 --> 00:30:24,320
♪ Dimmi se il cuore mi batte
Più forte quando mi sei vicino ♪
350
00:30:24,400 --> 00:30:28,120
♪ Dimmelo se la mia faccia
È davvero cambiata ♪
351
00:30:28,200 --> 00:30:32,080
♪ Dicono che sono lo stesso
Pure se ho ucciso un altro ♪
352
00:30:32,160 --> 00:30:35,240
♪ E pure il profumo di queste lenzuola ♪
353
00:30:35,320 --> 00:30:39,040
♪ Non cancella il fumo della pistola ♪
354
00:30:39,120 --> 00:30:42,840
♪ Tu che cadi dopo che ti ho sparato ♪
355
00:30:42,920 --> 00:30:46,680
♪ E guardi le scarpe nuove
Mentre me ne vado ♪
356
00:30:46,760 --> 00:30:50,560
♪ No, non è andata così! ♪
357
00:30:51,600 --> 00:30:54,440
[in napoletano] ♪ Non è andata così ♪
358
00:30:54,520 --> 00:30:57,400
♪ No… No, no! ♪
359
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Oh…
360
00:31:21,480 --> 00:31:22,440
Non fare così.
361
00:31:24,600 --> 00:31:27,680
Domattina vengo e ti porto a scuola,
come ogni mattina.
362
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
Mi porti anche agli allenamenti?
363
00:31:32,440 --> 00:31:36,240
A quell'ora è difficile, lo sai,
sto al lavoro. Ti accompagna mamma.
364
00:31:37,200 --> 00:31:39,480
Papà, ma tu mi vuoi bene?
365
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Ora più di prima.
366
00:31:50,920 --> 00:31:52,720
Adesso vai, non fare tardi.
367
00:31:54,360 --> 00:31:56,000
- Buonanotte.
- Buonanotte.
368
00:32:15,400 --> 00:32:18,760
♪ No, non è andata così! ♪
369
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
[in napoletano] ♪ Non è andata così ♪
370
00:32:23,160 --> 00:32:26,080
♪ No… No, no! ♪
371
00:32:30,160 --> 00:32:33,360
♪ No, non è andata così! ♪
372
00:32:34,960 --> 00:32:37,800
[in napoletano] ♪ Non è andata così ♪
373
00:32:37,880 --> 00:32:40,000
♪ No… No, no! ♪
374
00:32:44,960 --> 00:32:48,200
♪ No, non è andata così! ♪
375
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
[in napoletano] ♪ Non è andata così ♪
376
00:32:52,640 --> 00:32:55,560
♪ No… No, no! ♪
377
00:33:02,120 --> 00:33:03,880
Ezio non l'hanno fatto uscire.
378
00:33:05,720 --> 00:33:08,240
Mi sarebbe piaciuto vedervi insieme.
379
00:33:12,080 --> 00:33:14,040
Una bella riunione di famiglia!
380
00:33:21,880 --> 00:33:23,080
Stai con nonna.
381
00:33:28,080 --> 00:33:29,800
Mamma, la tieni d'occhio tu?
382
00:33:31,320 --> 00:33:32,600
Perché non te la porti?
383
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
Perché devo uscire con alcuni amici miei.
384
00:33:39,040 --> 00:33:40,200
Vuoi prendermi in giro?
385
00:33:42,600 --> 00:33:45,600
Pensi che non abbia visto
come hai guardato Rosa Ricci?
386
00:33:47,560 --> 00:33:48,600
E quindi?
387
00:33:50,840 --> 00:33:51,920
È una bella ragazza.
388
00:33:54,400 --> 00:33:55,640
Ha pure carattere.
389
00:33:56,200 --> 00:33:57,080
Ti vuole bene?
390
00:34:00,000 --> 00:34:01,280
Non lo sai?
391
00:34:09,840 --> 00:34:11,600
Ti vuole bene, ti vuole bene…
392
00:34:12,760 --> 00:34:13,639
Però…
393
00:34:14,639 --> 00:34:16,040
Lei è una Ricci.
394
00:34:17,400 --> 00:34:19,280
Loro sono come lo scorpione.
395
00:34:20,080 --> 00:34:21,520
All'improvviso,
396
00:34:21,600 --> 00:34:23,320
gli ribolle il sangue.
397
00:34:24,239 --> 00:34:26,239
Tieni gli occhi aperti, Carmine.
398
00:34:31,120 --> 00:34:32,600
Non mi interessa, mamma.
399
00:34:41,000 --> 00:34:43,719
La verità è che non sono mai stato
tanto confuso.
400
00:34:48,320 --> 00:34:50,400
So che non te l'ho mai chiesto.
401
00:34:51,800 --> 00:34:53,600
Potresti darmi un abbraccio?
402
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
Tieni gli occhi aperti.
403
00:35:10,440 --> 00:35:12,000
Tieni d'occhio Futura.
404
00:35:12,080 --> 00:35:13,040
Sì.
405
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
Ué…
406
00:35:27,200 --> 00:35:29,120
Ora non posso fare più niente.
407
00:35:48,480 --> 00:35:49,680
Pensa alla salute.
408
00:35:50,160 --> 00:35:52,720
Tu pensa a farti le seghe.
Ci penso io a me, scemo!
409
00:35:52,800 --> 00:35:53,840
Andiamo, dai.
410
00:37:13,480 --> 00:37:15,800
[musica di pianoforte]
411
00:37:25,800 --> 00:37:26,640
Fili'…
412
00:37:28,040 --> 00:37:28,960
grazie.
413
00:37:31,880 --> 00:37:33,520
Grazie per tutto quello che hai fatto.
414
00:37:35,240 --> 00:37:36,560
Hai insegnato loro
415
00:37:37,840 --> 00:37:39,120
la bellezza della musica.
416
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Grazie a voi.
417
00:37:44,160 --> 00:37:45,600
Mi avete insegnato a vivere.
418
00:37:49,840 --> 00:37:50,920
Chiatti'…
419
00:37:57,480 --> 00:37:58,680
mi mancherai.
420
00:38:05,720 --> 00:38:07,960
Grazie, Fili'. Grazie.
421
00:38:09,360 --> 00:38:10,320
Grazie.
422
00:38:42,680 --> 00:38:44,520
Ho parlato con il collega di Milano.
423
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
[in napoletano]
Gli ho detto che testa hai.
424
00:38:49,760 --> 00:38:52,160
Mi raccomando,
in permesso non fare stronzate.
425
00:38:52,960 --> 00:38:54,800
Sii puntuale
e fammi fare una bella figura.
426
00:38:56,040 --> 00:38:57,200
Va bene.
427
00:38:58,720 --> 00:38:59,840
Comandante,
428
00:39:00,760 --> 00:39:02,240
posso darle del tu?
429
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Certo.
430
00:39:05,960 --> 00:39:07,320
Stai attento a Carmine.
431
00:39:08,560 --> 00:39:10,680
Ha un'abilità speciale
per mettersi nei guai.
432
00:39:11,600 --> 00:39:14,040
- Ha parlato il saggio!
- [Filippo ride]
433
00:39:17,640 --> 00:39:19,600
Non ho mai conosciuto nessuno come te.
434
00:39:22,920 --> 00:39:25,040
Non pensavo che esistessero persone così.
435
00:39:25,120 --> 00:39:28,800
Chi ti dà la forza di stare qui
e fare quello che fai?
436
00:39:31,880 --> 00:39:33,080
Sei tu.
437
00:39:34,440 --> 00:39:35,280
Carmine,
438
00:39:36,200 --> 00:39:37,120
Pino…
439
00:39:40,160 --> 00:39:42,640
Ognuno di voi ha qualcosa di speciale.
440
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
E io la cercherò finché non la trovo.
441
00:39:50,040 --> 00:39:50,880
E con me,
442
00:39:52,600 --> 00:39:53,480
l'hai trovato?
443
00:39:57,440 --> 00:39:59,200
Ho conosciuto un ragazzino…
444
00:40:00,120 --> 00:40:01,560
e ora saluto un uomo.
445
00:40:06,200 --> 00:40:07,640
Se vedi Nad…
446
00:40:12,120 --> 00:40:15,680
dille qualcosa da parte mia,
tu sei più bravo con le parole.
447
00:40:18,560 --> 00:40:19,800
Va bene.
448
00:40:31,880 --> 00:40:33,040
Grazie.
449
00:41:01,480 --> 00:41:04,040
'O Chiattillo,
non ci posso pensare che te ne vai.
450
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
Non ci vedremo mai più.
451
00:41:07,280 --> 00:41:08,920
Tu puoi fare grandi cose, Pino.
452
00:41:10,160 --> 00:41:11,440
[in napoletano] Sei forte!
453
00:41:14,680 --> 00:41:16,440
Non dimenticarti mai di me.
454
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
Sei il mio cuore.
455
00:42:31,400 --> 00:42:32,920
[piange] Che fai con questa mano?
456
00:42:42,600 --> 00:42:43,760
Alla fine,
457
00:42:45,040 --> 00:42:46,840
a mangiare, abbiamo mangiato,
458
00:42:47,440 --> 00:42:49,600
a giocare a pallone, abbiamo giocato,
459
00:42:50,520 --> 00:42:52,040
a scopare, hai scopato…
460
00:42:58,080 --> 00:42:59,920
[piange]
Non dobbiamo piangere, 'O Chiattillo.
461
00:43:01,440 --> 00:43:03,280
Non dobbiamo piangere, 'O Chiattillo.
462
00:43:08,960 --> 00:43:11,680
- Ti porto a San Siro.
- Sì.
463
00:43:18,840 --> 00:43:20,920
- Mi prometti una cosa?
- Certo.
464
00:43:22,240 --> 00:43:24,320
Quando stai fuori, scrivimi una lettera.
465
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Certo.
466
00:43:27,360 --> 00:43:29,400
- Ti voglio bene.
- Anche io.
467
00:43:39,320 --> 00:43:40,680
Ora basta.
468
00:43:40,760 --> 00:43:42,680
Basta, basta.
469
00:43:44,240 --> 00:43:45,320
Sei bello.
470
00:43:50,520 --> 00:43:51,480
Divorateli.
471
00:43:51,560 --> 00:43:53,320
Sempre.
472
00:43:56,320 --> 00:43:57,680
Ciao, 'O Chiatti'.
473
00:46:15,560 --> 00:46:16,800
Ciao, Gennaro.
474
00:46:17,520 --> 00:46:19,600
Mi raccomando, fai il bravo al Beccaria.
475
00:46:19,680 --> 00:46:22,720
Comunque ho già parlato con mio cugino
che fa la guardia lì.
476
00:46:22,800 --> 00:46:25,200
- Come si chiama?
- Gennarino.
477
00:46:33,080 --> 00:46:35,560
- C'è solo un problema, Genna'.
- Quale?
478
00:46:37,400 --> 00:46:39,160
Che al Beccaria non c'è il mare fuori.
479
00:46:41,320 --> 00:46:43,160
E tu portatelo dentro.
480
00:46:44,760 --> 00:46:46,160
Ora vattene, vai.
481
00:46:47,880 --> 00:46:49,080
Vai.
482
00:47:04,560 --> 00:47:05,600
Ciao.
483
00:47:06,560 --> 00:47:11,520
[in napoletano] ♪ Domani…
Non è troppo tardi se mi aspetti fuori ♪
484
00:47:12,680 --> 00:47:15,880
♪ Domani… ♪
485
00:47:15,960 --> 00:47:21,240
♪ Non parlare
Guardami negli occhi oltre tutti i muri ♪
486
00:47:21,320 --> 00:47:23,640
♪ Domani… ♪
487
00:47:23,720 --> 00:47:29,400
♪ Acqua che mi bagna la faccia
E tu che sei ancora più bella ♪
488
00:47:29,480 --> 00:47:32,480
♪ Due mani… ♪
489
00:47:32,560 --> 00:47:37,080
♪ Conta ventiquattro ore
E poi si aprono i cancelli ♪
490
00:47:42,000 --> 00:47:44,200
Voglio passare in un posto
prima di partire.
491
00:47:45,120 --> 00:47:46,920
[madre] Filippo, non c'è tempo.
492
00:47:48,320 --> 00:47:49,560
È importante per me.
493
00:48:04,800 --> 00:48:06,640
Prendo un attimo le sigarette.
494
00:48:08,360 --> 00:48:09,880
Dammene una.
495
00:48:11,600 --> 00:48:12,800
Grazie.
496
00:48:34,480 --> 00:48:37,080
[fischietta la sua canzone]
497
00:48:42,640 --> 00:48:45,400
La sento sempre per radio.
498
00:48:47,560 --> 00:48:48,520
Vieni.
499
00:48:52,600 --> 00:48:53,680
Questa chi è?
500
00:48:54,800 --> 00:48:57,000
Puoi mettere qua la tua roba.
501
00:48:57,680 --> 00:48:59,240
Stavo così bene da sola.
502
00:48:59,320 --> 00:49:01,560
Non preoccuparti, lei non parla.
503
00:49:02,080 --> 00:49:03,040
Visto?
504
00:49:09,680 --> 00:49:10,840
Come ti chiami?
505
00:49:16,720 --> 00:49:19,680
[scandendo] Come ti chiami?
506
00:49:21,600 --> 00:49:23,520
Iniziamo bene, cazzo!
507
00:49:27,600 --> 00:49:30,160
Francesca? Laura?
508
00:49:31,280 --> 00:49:32,400
Chiara?
509
00:49:34,880 --> 00:49:38,680
Oh! Ma sai parlare? Ma che cazzo! Oh!
510
00:49:38,760 --> 00:49:40,760
Ma che…
511
00:49:43,160 --> 00:49:44,520
Ah!
512
00:49:45,800 --> 00:49:48,200
[versi di soffocamento]
513
00:50:25,240 --> 00:50:27,720
[dialogo non udibile]
514
00:50:40,240 --> 00:50:42,840
- [Lino] Mi scusi.
- Che succede?
515
00:50:42,920 --> 00:50:45,720
Problemi, direttrice. Problemi.
516
00:50:45,800 --> 00:50:47,400
Arriviamo.
517
00:51:04,320 --> 00:51:07,360
♪ Quando te ne andrai
Sarai su un'altra via ♪
518
00:51:07,440 --> 00:51:10,640
♪ Cammina dritto avanti a te
Se non sarò più tua ♪
519
00:51:10,720 --> 00:51:14,520
♪ Un cimitero di ricordi
Ripenso ai tuoi occhi ♪
520
00:51:14,600 --> 00:51:18,480
♪ A te che mi spogli
Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪
521
00:51:18,560 --> 00:51:22,520
♪ Origami che intreccio da sola
Quando non rispondi ♪
522
00:51:23,640 --> 00:51:26,840
♪ Sto piena di pare
Ti saluto in stazione ♪
523
00:51:26,920 --> 00:51:30,160
♪ Ogni inizio ha una fine
Ogni film un finale ♪
524
00:51:30,240 --> 00:51:33,480
♪ Non posso sopportare
Noi due stretti per ore ♪
525
00:51:33,560 --> 00:51:37,520
♪ Nel cuore ho delle spine
Ma a dire il vero… ♪
526
00:51:37,600 --> 00:51:39,320
Non mi sembra vero che tu sia qui.
527
00:51:39,840 --> 00:51:41,560
Questa casa è vuota senza di te.
528
00:51:43,480 --> 00:51:47,320
Sai, l'avvocato mi ha detto che ci sono
buone possibilità per farti uscire.
529
00:51:49,760 --> 00:51:51,240
Che c'è? Non sei contenta?
530
00:51:52,000 --> 00:51:53,720
Certo che sono contenta.
531
00:51:58,240 --> 00:51:59,680
Però ora voglio uscire un po'.
532
00:52:01,440 --> 00:52:03,840
Sto sempre chiusa lì dentro.
Voglio prendere un po' d'aria.
533
00:52:06,440 --> 00:52:09,280
- Dove vai?
- A fare un giro con le mie amiche.
534
00:52:11,400 --> 00:52:12,240
Va bene.
535
00:52:12,920 --> 00:52:14,160
Però non tornare tardi.
536
00:52:14,240 --> 00:52:15,200
No.
537
00:52:51,000 --> 00:52:53,880
[altoparlante] Treno direzione Piscinola.
538
00:52:53,960 --> 00:52:58,960
Attenzione, è vietato
oltrepassare la linea gialla.
539
00:52:59,040 --> 00:53:02,600
[annuncio in inglese dall'altoparlante]
540
00:53:11,240 --> 00:53:13,680
[musica di pianoforte]
541
00:55:41,520 --> 00:55:43,040
Non ci speravo più.
542
00:56:11,960 --> 00:56:13,000
Rosa…
543
00:56:20,160 --> 00:56:21,200
Ti amo.
544
00:56:43,440 --> 00:56:44,840
[Don Salvatore] Rosa.
545
00:56:46,720 --> 00:56:47,920
Papà.
546
00:56:50,280 --> 00:56:51,920
Ti sei innamorata di lui?
547
00:56:53,640 --> 00:56:55,280
L'ho capito da come lo guardavi.
548
00:56:58,040 --> 00:56:59,800
Sei tale e quale a tua madre.
549
00:57:00,720 --> 00:57:02,360
Non sai nascondere i sentimenti.
550
00:57:03,440 --> 00:57:05,880
Secondo me non c'è niente di male
a mostrare i sentimenti.
551
00:57:05,960 --> 00:57:07,640
No, papà, ti prego!
552
00:57:10,640 --> 00:57:12,040
Allora devi scegliere.
553
00:57:13,480 --> 00:57:14,520
L'amore passa.
554
00:57:14,600 --> 00:57:16,280
Io invece sarò tuo padre per sempre.
555
00:57:16,760 --> 00:57:18,200
Non è difficile, vai.
556
00:57:40,640 --> 00:57:41,720
Dammela, dai.
557
00:57:42,560 --> 00:57:43,520
Rosa!
558
00:57:47,120 --> 00:57:48,160
Rosa…
559
00:57:51,880 --> 00:57:53,080
Tarantella…
560
00:57:53,600 --> 00:57:55,120
Oh.
561
00:57:59,360 --> 00:58:00,920
Tu non sei così.
562
00:58:07,600 --> 00:58:08,840
Non sei così.
563
00:58:12,920 --> 00:58:14,680
Io ti amo, Carmine.
564
00:58:19,840 --> 00:58:21,480
Rosa, no!
565
00:58:28,200 --> 00:58:30,120
[sparo]
566
00:58:54,160 --> 00:58:56,840
[battito cardiaco regolare]
40047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.