All language subtitles for The Sea Beyond S03E11 Episode 11 - it - Italian [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,200 --> 00:00:24,800 - Oh! Ma sei impazzito? - Che bella faccia! 1 00:00:26,040 --> 00:00:29,520 Frate', come ti sei abbronzato! Il sole mi schifa. 2 00:00:29,600 --> 00:00:31,280 Io ti schifo, non il sole. 3 00:00:32,159 --> 00:00:33,000 Hai visto quella? 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,240 Non ce n'è una bella. 5 00:00:38,360 --> 00:00:40,240 [in napoletano] Alla faccia! 6 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 Ué, ué! 7 00:00:42,520 --> 00:00:43,680 C'è tua sorella. 8 00:00:45,440 --> 00:00:46,840 [Ciro] Piccolina! 9 00:00:54,320 --> 00:00:56,880 Io e Carmela andiamo a prendere un caffè, ne volete uno? 10 00:00:56,960 --> 00:00:59,360 Carmela? Piacere, Edoardo. 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,160 - Come ha detto lei. - Carmela. 12 00:01:03,440 --> 00:01:06,240 Rosa, hai queste amiche così belle e non ce le presenti prima? 13 00:01:06,320 --> 00:01:08,080 Sei il solito esagerato Edoardo. 14 00:01:08,800 --> 00:01:10,240 Qui fa caldo. Andiamo a prendere una granita. 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,080 - No. - Una granita? 16 00:01:12,680 --> 00:01:15,200 - Ci prendiamo uno Spritz? - Non voglio niente. 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,400 Facciamo il bagno allora. 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,640 Rosa… 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Andiamo a prendere quel caffè. 20 00:01:23,080 --> 00:01:24,240 Vai. 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,800 Edoardo, tu morirai di fessa. 22 00:01:40,560 --> 00:01:41,640 Magari! 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,840 - Ragazzi, muovetevi! Presto! - Lino, portali nelle celle. 24 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Subito. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,280 - Forza! Indietro! - Edoardo! 26 00:01:49,360 --> 00:01:52,040 - Ragazzi, indietro! - Edoardo! 27 00:01:52,120 --> 00:01:54,480 - [Lino] Maddalena, prendila! - Rosa! 28 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 - Voglio venire con te! - Rosa! 29 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 Rosa, falli andare. 30 00:02:00,440 --> 00:02:02,280 Non può morire anche lui! 31 00:02:04,040 --> 00:02:08,680 Non preoccuparti, Edoardo ci darà ancora tanto filo da torcere. 32 00:02:17,280 --> 00:02:19,440 Questo sangue è colpa della tua famiglia. 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,920 Lo salvate, vero? 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,160 Faremo il possibile. 35 00:02:42,760 --> 00:02:44,760 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 36 00:02:44,840 --> 00:02:49,160 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 37 00:02:49,240 --> 00:02:53,440 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 38 00:02:53,520 --> 00:02:57,560 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 39 00:02:57,640 --> 00:03:00,880 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 40 00:03:00,960 --> 00:03:05,040 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 41 00:03:05,120 --> 00:03:08,800 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 42 00:03:08,880 --> 00:03:12,440 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 43 00:03:12,520 --> 00:03:16,280 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 44 00:03:16,360 --> 00:03:19,680 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 45 00:03:19,760 --> 00:03:23,880 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 46 00:03:23,960 --> 00:03:27,160 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 47 00:03:27,240 --> 00:03:31,240 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 48 00:03:31,320 --> 00:03:34,680 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 49 00:03:44,480 --> 00:03:46,160 Perché non ci dicono niente? 50 00:03:47,040 --> 00:03:48,880 È da una vita che sta qua dentro. 51 00:03:50,040 --> 00:03:51,680 Speriamo che è in buone mani. 52 00:03:52,600 --> 00:03:54,080 Sto impazzendo. 53 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 [piange] 54 00:04:14,920 --> 00:04:16,320 Che ho combinato? 55 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 Che ho combinato? 56 00:04:27,520 --> 00:04:29,600 Aprite! 57 00:04:29,680 --> 00:04:34,120 Voglio sapere come sta mio figlio! Dovete dirmelo! 58 00:04:44,400 --> 00:04:46,560 [piange] 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,520 [canticchia] 60 00:05:28,920 --> 00:05:31,320 [scroscio della doccia] 61 00:05:44,840 --> 00:05:45,760 [Carmela] Papà. 62 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 [padre] Carmela. 63 00:05:46,760 --> 00:05:49,280 - [Carmela] Ma che fai? - Niente, ti stai facendo la doccia? 64 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 [Carmela] Certo! Che sto facendo? 65 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 Madonna… Ma che ci fai qui? 66 00:05:56,000 --> 00:05:59,600 - [padre] Ti sei fatta grande, lo sai? - Sì, mi passi l'asciugamano? 67 00:06:00,520 --> 00:06:02,840 [padre] Sei diventata più bella di tua mamma, Carmela. 68 00:06:03,720 --> 00:06:06,600 Se tua mamma potesse vederti, sarebbe molto orgogliosa. 69 00:06:09,520 --> 00:06:11,280 - Papà… - Che c'è, Carmela? 70 00:06:12,480 --> 00:06:13,560 Carmela, mi manca. 71 00:06:14,080 --> 00:06:15,600 - Papà… - Carmela. 72 00:06:15,680 --> 00:06:17,640 - Ma che fai? Lasciami! - Carmela! 73 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 Quando è arrivato a casa mia, non si reggeva in piedi. 74 00:06:46,040 --> 00:06:47,720 Ho visto subito che era ferito. 75 00:06:50,120 --> 00:06:53,040 Mi è venuto in mente Attilio. 76 00:06:54,840 --> 00:06:57,760 Quando quella notte l'ho mandato via e non l'ho ascoltato. 77 00:06:58,440 --> 00:07:00,760 Non me lo sono mai perdonato, Massimo. 78 00:07:01,280 --> 00:07:05,200 Sono andata avanti con questo senso di colpa, sempre. 79 00:07:06,040 --> 00:07:08,160 Non potevo fare lo stesso con Edoardo. 80 00:07:09,160 --> 00:07:10,080 Lo so. 81 00:07:11,840 --> 00:07:16,000 Ognuno di noi fa il meglio che può, ma non basta mai. 82 00:07:16,680 --> 00:07:20,800 Io penso sempre che alla loro età possono ancora cambiare. 83 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 Hai ragione. 84 00:07:24,680 --> 00:07:26,880 Ma Edoardo ha già fatto la sua scelta. 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,760 Sapeva che prima o poi poteva finire così. 86 00:07:33,120 --> 00:07:34,440 Non ce la faccio più. 87 00:07:36,520 --> 00:07:38,320 Non ce la faccio più, Massimo. 88 00:07:39,360 --> 00:07:40,440 Ti capisco. 89 00:07:44,880 --> 00:07:47,200 Alla fine siamo condannati come loro. 90 00:07:51,080 --> 00:07:52,800 Io non sono forte come te. 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,200 Non sopporto più tutto questo dolore. 92 00:08:07,840 --> 00:08:10,440 [musica di pianoforte] 93 00:08:11,560 --> 00:08:16,080 ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 94 00:08:16,160 --> 00:08:19,760 ♪ Per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 95 00:08:19,840 --> 00:08:22,320 ♪ Resto sveglio nella notte… ♪ 96 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 [fischio] 97 00:08:24,680 --> 00:08:28,800 ♪ Una vita da morto… Mi chiedi "come va?" ♪ 98 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 ♪ Io resto da solo ♪ 99 00:08:31,520 --> 00:08:32,840 Bravo, Cardio! 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 Non ce la faccio più. 101 00:08:42,919 --> 00:08:45,960 C'entrano i tuoi con l'ordine di uccidere Edoardo? 102 00:08:46,640 --> 00:08:47,680 Anche se fosse? 103 00:08:49,360 --> 00:08:51,000 L'ho ordinato io? No. 104 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 Appartengo a loro? No. 105 00:08:59,200 --> 00:09:01,280 È ora che lo capisca anche lei. 106 00:09:05,280 --> 00:09:06,240 No. 107 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 [Kubra] Oggi devo parlare con quello. 108 00:09:11,160 --> 00:09:12,320 Chi, Beppe? 109 00:09:14,720 --> 00:09:16,040 Io non so più chi è, 110 00:09:17,200 --> 00:09:18,520 che vuole da me. 111 00:09:20,200 --> 00:09:22,560 Ha sparato un sacco di cazzate. 112 00:09:23,840 --> 00:09:25,000 Se vuoi, gli parlo ora. 113 00:09:25,080 --> 00:09:28,200 No, no, devo farlo io. 114 00:09:30,240 --> 00:09:34,440 Voglio guardarlo negli occhi mentre chiedo che c'entra con mia madre. 115 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 [in napoletano] Vuoi vedere che ti taglio la faccia? 116 00:10:03,000 --> 00:10:03,840 Vai! 117 00:10:03,920 --> 00:10:07,280 Va bene, non c'è problema. Andiamo tutti in cella. 118 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 [in napoletano] Che cazzo dici? Aspetto notizie di Edoardo! 119 00:10:09,560 --> 00:10:12,960 Le aspetti in cella! Va bene? Forza. 120 00:10:13,040 --> 00:10:14,960 Vogliamo sapere se hanno preso chi ha sparato. 121 00:10:16,360 --> 00:10:18,080 Oppure domandiamolo a 'O Piecuro. 122 00:10:19,200 --> 00:10:20,560 Lui sa dove cercarlo. 123 00:10:21,480 --> 00:10:22,760 O no? 124 00:10:22,840 --> 00:10:24,480 A casa di quella puttana di tua madre! 125 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 Pino! 126 00:10:26,600 --> 00:10:29,600 - Non parlare con i grandi! - Non lo devi toccare più! 127 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 - Fermo! - Oh! 128 00:10:33,160 --> 00:10:34,840 - Che c'è? - Milos! 129 00:10:37,560 --> 00:10:39,360 Vuoi sapere perché hanno sparato a Edoardo? 130 00:10:40,200 --> 00:10:41,040 Perché? 131 00:10:47,000 --> 00:10:48,680 Perché segue le regole del sistema. 132 00:10:49,320 --> 00:10:51,200 [Lino] Andiamo, Di Salvo. Forza. 133 00:10:53,960 --> 00:10:55,600 [Carmine] Ragionate con la vostra testa. 134 00:10:56,640 --> 00:10:59,560 - Maddalena, portateli. - [Maddalena] Andiamo! Ragazzi! 135 00:10:59,640 --> 00:11:01,640 - [Beppe] Vai. - [Lino] Muoversi! 136 00:11:01,720 --> 00:11:04,000 [Beppe] Dai. Pino, forza! 137 00:11:04,080 --> 00:11:08,000 - Veloce! Dai! - [Maddalena] Coraggio, ragazzi! Dai! 138 00:11:17,280 --> 00:11:19,600 Novità su Edoardo Conte? 139 00:11:19,680 --> 00:11:22,320 Mi dispiace, ancora niente. 140 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 Prendo dei caffè. 141 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 Liz… 142 00:11:52,320 --> 00:11:53,400 Teresa. 143 00:11:55,320 --> 00:11:56,640 Ho saputo di Edoardo. 144 00:12:00,640 --> 00:12:04,200 Il primario del reparto è amico di mio padre. 145 00:12:04,280 --> 00:12:07,440 Un angelo ti manda! Qua non ci dicono niente. 146 00:12:08,320 --> 00:12:11,840 [in napoletano] Sto diventando pazza! Potresti parlare con questo dottore? 147 00:12:11,920 --> 00:12:13,560 Nemmeno adesso ci lasci stare? 148 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Carmela, che cosa dici? Lei ci può aiutare. 149 00:12:17,080 --> 00:12:18,040 Sono io sua moglie! 150 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 Ci penso io a mio marito! 151 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 Lei qui non ci deve stare. 152 00:12:22,720 --> 00:12:24,640 - Tu sei solo una puttana! - Carmela! 153 00:12:24,720 --> 00:12:27,400 - Te ne devi andare! - Stai calma, Carmela. 154 00:12:27,480 --> 00:12:28,560 Ma che stai dicendo? 155 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Ora la cosa più importante è pensare al bene di Edoardo. 156 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 Lo vuoi capire o no? 157 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 Lo vuoi capire o no? 158 00:12:36,680 --> 00:12:38,400 [Carmela piange] 159 00:12:39,520 --> 00:12:41,880 Vai, Teresa, fatti dire qualcosa. 160 00:12:55,880 --> 00:12:58,800 [Teresa] Sono la figlia dell'ingegner Polidori. 161 00:12:58,880 --> 00:13:00,840 [donna] Ciao, Teresa, vieni. 162 00:13:03,200 --> 00:13:04,520 Vai, vai. 163 00:13:12,320 --> 00:13:14,160 Carmela. Stai calma, Carmela. 164 00:13:14,240 --> 00:13:15,560 Stai calma. 165 00:13:16,960 --> 00:13:18,200 Pensa a Edoardo, Carmela. 166 00:13:23,520 --> 00:13:25,480 [Rosa] Oh. Ma che hai? 167 00:13:27,040 --> 00:13:28,960 Parla, sai che puoi dirmi tutto. 168 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 [in napoletano] Rosa, mi vergogno. 169 00:13:38,680 --> 00:13:39,640 Papà… 170 00:13:43,160 --> 00:13:45,360 Non posso tornare a casa, Rosa. 171 00:13:46,280 --> 00:13:48,240 Non riesco a stare tranquilla là. 172 00:13:48,320 --> 00:13:50,040 Oh. Guardami. 173 00:13:50,480 --> 00:13:51,320 Ora sei con me. 174 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 Va bene? Ora sistemiamo tutto. 175 00:13:58,560 --> 00:14:00,800 [Ciro] Ho portato una ragazza alla Gaiola. 176 00:14:00,880 --> 00:14:03,760 Non faceva che parlare, così ho preso subito lo champagne. 177 00:14:03,840 --> 00:14:06,280 - Ah, e si è bagnata? - No, non ho scopato. 178 00:14:06,760 --> 00:14:08,600 - Come mai? - Niente. 179 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 - Nemmeno un pompino? - Nemmeno un dito, niente. 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,960 Perché ti sei fissato con lei? 181 00:14:14,040 --> 00:14:16,120 - Perché ha i capelli rossi. - E allora? 182 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 Io prima di morire mi devo scopare una rossa. 183 00:14:18,480 --> 00:14:21,960 Madonna, con questa storia! Madonna mia, sei fissato! 184 00:14:26,360 --> 00:14:27,400 Piccolina. 185 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 Cos'è successo? 186 00:14:31,320 --> 00:14:34,120 Dobbiamo andare a casa di Carmela e prendere tutte le sue cose. 187 00:14:35,000 --> 00:14:36,440 Lei là non ci torna più. 188 00:14:47,320 --> 00:14:49,640 Ehi. Come stai? 189 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 Non ho proprio dormito. 190 00:14:53,040 --> 00:14:54,480 Sono stati i Di Salvo. 191 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Non ci posso pensare. 192 00:14:59,520 --> 00:15:01,200 Carmine deve starmi lontano. 193 00:15:04,000 --> 00:15:05,960 Non pensarci adesso. 194 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 Edoardo ce la farà, vedrai. 195 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 - [bussano] - [Lino] Permesso? 196 00:15:13,160 --> 00:15:14,320 Scostumato, che ci fai qui? 197 00:15:14,400 --> 00:15:17,960 Il personale scarseggia. Vi porto buone notizie. 198 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Parla, ci serve una buona notizia. 199 00:15:20,120 --> 00:15:21,160 [Lino] Avevi ragione. 200 00:15:21,240 --> 00:15:24,040 - L'amico tuo, l'avvocato, la sa lunga. - Perché? 201 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 Ha fatto appello su un cavillo legale. 202 00:15:26,280 --> 00:15:29,280 Una norma speciale contraddice quella generale 203 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 e il giudice l'ha fatta valere. 204 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 [in napoletano] Non ci ho capito niente, che significa? 205 00:15:35,000 --> 00:15:37,160 Sei libera. Scarcerazione immediata. 206 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Dici sul serio? 207 00:15:40,680 --> 00:15:41,640 Madonna! 208 00:15:45,160 --> 00:15:46,120 Hai visto? 209 00:15:46,800 --> 00:15:48,200 Alfredo mi vuole con lui. 210 00:15:49,040 --> 00:15:49,880 Sì. 211 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 Cammina, forza. 212 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 Prepara le valigie. 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,480 [Kubra] Lino! 214 00:16:00,200 --> 00:16:03,360 Silvie', mi prometti che stai attenta? 215 00:16:04,160 --> 00:16:07,120 - Là fuori sono tutti infami. - Non ti preoccupare. 216 00:16:07,760 --> 00:16:09,240 So quello che faccio. 217 00:16:10,840 --> 00:16:12,720 Posso dirti una cosa? 218 00:16:14,000 --> 00:16:15,040 Carmine è diverso. 219 00:16:16,600 --> 00:16:19,040 Non ha niente in comune con i Di Salvo. 220 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 E tu lo sai bene. 221 00:16:35,080 --> 00:16:35,920 Lino! 222 00:16:36,000 --> 00:16:37,720 - Che c'è? - Devo parlare con Beppe. 223 00:16:37,800 --> 00:16:40,520 - Mi accompagni? - Che cosa devi dirgli? 224 00:16:40,600 --> 00:16:45,200 - Non sono cazzi tuoi. - Miss Simpatia, stai tranquilla. 225 00:16:45,280 --> 00:16:47,360 State diventando più stronze dei ragazzi. 226 00:16:48,600 --> 00:16:49,680 Mi fai sapere? 227 00:16:49,760 --> 00:16:52,280 Come no! È arrivata la regina d'Inghilterra. 228 00:16:52,360 --> 00:16:54,480 Fa pure l'inchino! 229 00:16:54,560 --> 00:16:58,000 [Giulia] ♪ Ho un nodo stretto in gola Come fosse una cravatta ♪ 230 00:16:58,080 --> 00:17:01,680 ♪ Ero sulla strada buona Ma poi mi sono persa ♪ 231 00:17:01,760 --> 00:17:05,358 ♪ Non tornare ancora Anche se sono distrutta ♪ 232 00:17:05,440 --> 00:17:08,880 ♪ È scaduta l'ora Ma ora non mi dire "resta"… ♪ 233 00:17:10,640 --> 00:17:13,480 Allora ti piacciono le canzoni di Cardiotrap. 234 00:17:13,560 --> 00:17:18,280 - Bella voce, Valentina ha ragione. - Non conta il pezzo, ma chi canta. 235 00:17:18,358 --> 00:17:20,000 Tra me e Cardio non c'è competizione. 236 00:17:20,079 --> 00:17:22,280 Questa è un'altra, eccola! Viva l'umiltà. 237 00:17:23,079 --> 00:17:23,920 Lino… 238 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 Valentina ti ha detto del pezzo che abbiamo registrato? 239 00:17:27,520 --> 00:17:30,520 Lo passano stasera per radio, verso le dieci, 240 00:17:30,600 --> 00:17:33,520 nel programma "Voci teen". Non lo sapevi? 241 00:17:33,600 --> 00:17:38,520 Certo, peccato che siamo in cella, se no la ascoltavamo tutti assieme. 242 00:17:40,880 --> 00:17:44,280 Vuoi farlo schiattare d'invidia a Cardiotrap… 243 00:17:46,680 --> 00:17:47,840 Buona fortuna. 244 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 Non riesco a stare senza Edoardo. 245 00:18:05,280 --> 00:18:07,680 Senza di lui non sono nessuno. 246 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Ma cosa dici? 247 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 Ora è il momento di pensare che si salverà. 248 00:18:17,280 --> 00:18:19,040 Avete ragione, comandante. 249 00:18:20,840 --> 00:18:23,520 Edoardo ora vorrebbe vedermi tirare fuori le unghie. 250 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 Che vuoi dire? 251 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Non lo so. 252 00:18:29,080 --> 00:18:32,200 Ma so che devo vedere la persona più importante dopo mio marito. 253 00:18:34,720 --> 00:18:36,000 Rosa Ricci, comandante. 254 00:18:37,520 --> 00:18:38,400 Me la fate vedere? 255 00:18:40,000 --> 00:18:41,400 Ho bisogno di un abbraccio. 256 00:18:44,560 --> 00:18:46,520 Lo sai che serve un permesso. 257 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 Lo so. 258 00:18:50,080 --> 00:18:55,240 Ma so pure che sapete scavalcare certe regole quando è necessario. 259 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 E io ora ne ho bisogno, comandante. 260 00:19:07,640 --> 00:19:11,280 Dunque, il ragazzo è stato colpito in più organi vitali. 261 00:19:11,360 --> 00:19:15,440 L'intervento ancora non è finito, procediamo in più fasi. 262 00:19:15,520 --> 00:19:19,600 - Per adesso il cuore ha retto. - C'è qualche buona speranza? 263 00:19:20,600 --> 00:19:26,080 Il caso è delicato. I parametri sono stazionari, ma è una fase momentanea. 264 00:19:26,160 --> 00:19:29,520 Una pallottola si trova in una posizione critica. 265 00:19:29,600 --> 00:19:33,680 Lo teniamo in coma farmacologico un paio d'ore, poi procediamo. 266 00:19:33,760 --> 00:19:36,520 Adesso scusatemi. Teresa, puoi seguirmi? 267 00:19:42,760 --> 00:19:43,680 Comandante… 268 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 Allora mi fate vedere Rosa? 269 00:19:54,480 --> 00:19:57,480 Liz rimane con voi. Qualsiasi cosa mi chiamate. 270 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Grazie. 271 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 [Teresa] Allora io vado. 272 00:20:04,280 --> 00:20:07,520 Il primario mi chiama se ci sono novità. 273 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 No, resta qua. 274 00:20:10,440 --> 00:20:12,080 Sono più tranquilla se ci sei tu. 275 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 - Sicura che non disturbo? - No. 276 00:20:15,160 --> 00:20:17,760 Resta qua, resta con me. 277 00:20:41,680 --> 00:20:45,720 Frate', ho una cazzo di paura. Domani mi trasferiscono al Beccaria. 278 00:20:46,840 --> 00:20:50,320 Dopo che sei stato qua il Beccaria è una villeggiatura. 279 00:20:53,640 --> 00:20:54,840 Però sono confuso, Ca'. 280 00:20:56,080 --> 00:20:57,920 Da una parte, sono sollevato di uscire. 281 00:20:59,280 --> 00:21:00,880 Dall'altra, questo posto… 282 00:21:06,120 --> 00:21:07,840 mi dispiace lasciarlo. 283 00:21:10,680 --> 00:21:12,600 Io penso che ha ragione Naditza. 284 00:21:14,200 --> 00:21:15,440 Dobbiamo capire che cosa vogliamo. 285 00:21:31,480 --> 00:21:32,880 Tu sai quello che vuoi, no? 286 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Allora vai. 287 00:21:37,360 --> 00:21:38,680 Se la ami, prenditela. 288 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Non so se lei ama me. 289 00:21:44,960 --> 00:21:48,200 Hanno sparato a Edoardo, come può stare dalla mia parte? 290 00:21:50,360 --> 00:21:53,320 Mi ci vorrebbe più tempo. Fuori da qui… 291 00:21:54,520 --> 00:21:56,120 - Eh. - Eh! 292 00:21:56,200 --> 00:21:59,320 Adesso tu esci tutti i weekend per vedere Futura. 293 00:21:59,400 --> 00:22:02,160 Rosa ha un permesso premio. Fai che accada. 294 00:22:09,760 --> 00:22:12,080 Vigliacco! Ti tengo qua, guarda! 295 00:22:12,160 --> 00:22:13,680 - Qua, guarda! - Faccia di cazzo! 296 00:22:13,760 --> 00:22:16,480 Levati il giubbino di dosso. Fa caldo, scemo! 297 00:22:17,560 --> 00:22:19,600 - Aspetta. - Carmela. 298 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 Carmela! Oh! 299 00:22:24,120 --> 00:22:25,760 - Come sta Edoardo? - Ehi, ehi! 300 00:22:25,840 --> 00:22:28,200 [Gennaro] Dove andate? Fermi. 301 00:22:28,280 --> 00:22:31,840 Dove andate? Fermi! Forza, fermi! 302 00:22:31,920 --> 00:22:34,040 - Devo sapere come sta Edoardo. - Sta bene. 303 00:22:34,120 --> 00:22:36,480 - [Massimo] Portala nella sala colloqui. - Non ti preoccupare. 304 00:22:36,560 --> 00:22:38,960 Subito. Vieni. 305 00:22:41,480 --> 00:22:42,600 [Lino] Com'è la situazione? 306 00:22:43,160 --> 00:22:44,520 È critica, Lino. 307 00:22:44,600 --> 00:22:46,760 - Che dico ai ragazzi? - Pensaci tu. 308 00:22:48,440 --> 00:22:49,520 Oh, allora? 309 00:22:51,360 --> 00:22:53,680 Non è ancora fuori pericolo, ma è vivo. 310 00:22:54,200 --> 00:22:55,480 È un miracolato. 311 00:23:05,160 --> 00:23:07,200 [Gennaro] Muoversi! Coraggio, dai! 312 00:23:40,600 --> 00:23:43,600 Allora? Come sta? 313 00:23:44,280 --> 00:23:46,680 Ci hanno detto di non sperarci troppo. 314 00:23:47,760 --> 00:23:49,440 Però non voglio crederci. 315 00:23:50,560 --> 00:23:53,000 Lui sa che non mi deve lasciare. 316 00:23:53,600 --> 00:23:56,720 Oh, Edoardo è una tigre. Vedrai che non ci abbandona. 317 00:24:03,200 --> 00:24:04,120 Che c'è? 318 00:24:06,840 --> 00:24:07,800 Rosa… 319 00:24:10,000 --> 00:24:11,320 sai che sei la mia famiglia. 320 00:24:13,160 --> 00:24:14,880 Io e te siamo come due sorelle. 321 00:24:17,680 --> 00:24:19,960 Ti devo chiedere una cosa. 322 00:24:20,040 --> 00:24:22,000 Devi promettere di dirmi la verità. 323 00:24:22,720 --> 00:24:24,600 Ci siamo mai dette bugie? 324 00:24:29,440 --> 00:24:32,280 È stato tuo padre a dare l'ordine di far sparare a Edoardo. 325 00:24:32,960 --> 00:24:35,400 - Stai scherzando? - Edoardo si fidava di tuo padre. 326 00:24:36,040 --> 00:24:38,000 L'ha mandato lui a parlare con Donna Wanda. 327 00:24:38,720 --> 00:24:41,200 Non era sereno, lo vedevo. 328 00:24:41,280 --> 00:24:44,200 Poi c'è stata la sparatoria e lui è fuggito. 329 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 È rimasto nascosto finché non l'hanno trovato. 330 00:24:46,520 --> 00:24:47,920 Ma cosa stai dicendo? 331 00:24:48,000 --> 00:24:51,120 Edoardo è uno di famiglia, un figlio per papà e un fratello per me. 332 00:24:51,200 --> 00:24:52,680 Rosa, lo so! 333 00:24:54,080 --> 00:24:58,920 Però ti giuro che non sono fantasie. Io sono qui perché noi siamo amiche. 334 00:25:00,080 --> 00:25:01,720 Ma che cazzo stai dicendo? 335 00:25:02,280 --> 00:25:04,120 Chi sei tu per dire queste cose? 336 00:25:04,200 --> 00:25:06,400 Dopo ciò che io e papà abbiamo fatto per voi due? 337 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Con che coraggio vieni a infamarlo? 338 00:25:08,560 --> 00:25:09,840 - Rosa… - Levati! 339 00:25:09,920 --> 00:25:12,040 Ti ho detto quello che ti volevo dire. 340 00:25:13,080 --> 00:25:14,360 Rosa! 341 00:25:15,120 --> 00:25:17,000 Ti voglio bene! 342 00:25:19,920 --> 00:25:21,400 Non lo dimenticare. 343 00:25:29,000 --> 00:25:32,560 Buongiorno! Ragazzi belli, che vi offro? 344 00:25:54,560 --> 00:25:55,960 Dimentica di avere una figlia. 345 00:26:37,360 --> 00:26:38,440 Fai la brava tu. 346 00:26:38,520 --> 00:26:39,480 Certo. 347 00:26:45,160 --> 00:26:47,720 - Ciao, Mad. - Ciao, bambolina mia. 348 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 Sta' attenta. 349 00:26:54,840 --> 00:26:58,040 - Mi raccomando. - Grazie, Gennaro. 350 00:27:04,920 --> 00:27:07,880 Ciao, Silvia. Ti voglio bene. 351 00:27:10,880 --> 00:27:11,800 Pure io. 352 00:27:24,120 --> 00:27:26,640 - Mi mancherai. - Pure tu. 353 00:27:28,920 --> 00:27:31,680 Se mi piacevano le femmine, mi sarei innamorata di te. 354 00:27:35,360 --> 00:27:36,920 Non mollare con tua madre. 355 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 Vedrai che si sistema tutto. 356 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Guarda me. 357 00:27:42,080 --> 00:27:45,160 Lo stronzo che mi ha fatto entrare qui ora è ai miei piedi. 358 00:27:50,440 --> 00:27:52,880 - Scrivimi. - Lo farò. 359 00:27:55,560 --> 00:27:56,640 [Lino] Permesso. 360 00:27:57,560 --> 00:28:00,320 Kubra, Beppe ti aspetta su in ufficio. 361 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 - Ciao. - Ciao. 362 00:28:09,160 --> 00:28:10,120 Ciao. 363 00:28:11,160 --> 00:28:13,080 - Ciao, poveri! - Ciao. 364 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 Ciao. 365 00:29:04,600 --> 00:29:05,760 [Gennaro] Beppe. 366 00:29:06,600 --> 00:29:10,360 C'è il commissariato in linea, riguarda la madre di Kubra. 367 00:29:14,480 --> 00:29:15,320 Sì? 368 00:29:16,400 --> 00:29:17,440 Sì, sono io. 369 00:29:21,040 --> 00:29:22,480 Non ho capito, scusi. 370 00:29:25,360 --> 00:29:27,120 Può dirmi quello che è successo? 371 00:29:29,280 --> 00:29:32,800 Va bene, allora vengo io. Sì, vengo io, grazie. 372 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 - [Kubra] Beppe… - Non adesso. 373 00:29:37,200 --> 00:29:39,120 - È importante! - Non adesso! 374 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Devo fare una cosa importante. Non adesso. 375 00:29:49,600 --> 00:29:51,480 Ma che stronzo! 376 00:29:56,720 --> 00:29:57,920 Comandante. 377 00:30:02,400 --> 00:30:04,320 Come sta Edoardo Conte? 378 00:30:06,080 --> 00:30:07,720 Non ci sono molte possibilità. 379 00:30:09,480 --> 00:30:10,640 Mi dispiace. 380 00:30:11,800 --> 00:30:13,520 Se non fosse stato per lei… 381 00:30:14,200 --> 00:30:15,320 Per te… 382 00:30:16,920 --> 00:30:18,240 sarebbe già morto. 383 00:30:19,080 --> 00:30:20,400 Sei stato coraggioso. 384 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 Non è coraggio, Sofia. 385 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 No? 386 00:30:33,160 --> 00:30:34,000 No. 387 00:30:35,200 --> 00:30:37,320 È amore per quello che faccio. 388 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Chi sta qua dentro sarà pure sbagliato, 389 00:30:41,400 --> 00:30:44,720 ma sono comunque dei ragazzini e vanno aiutati. 390 00:30:45,960 --> 00:30:48,480 Questo non significa farsi ammazzare per loro. 391 00:30:49,960 --> 00:30:51,840 Tu che cosa avresti fatto? 392 00:30:52,720 --> 00:30:54,240 L'avresti lasciato morire? 393 00:31:03,880 --> 00:31:04,920 È Mimmo. 394 00:31:05,640 --> 00:31:10,280 Ha 17 anni e non vede la famiglia da quando ne aveva 14. 395 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Sai perché? 396 00:31:13,600 --> 00:31:16,320 Troppo onesti e poveri per essere rispettabili. 397 00:31:17,840 --> 00:31:21,000 Comandante, il documento che mi ha chiesto. 398 00:31:21,080 --> 00:31:23,600 - Grazie. - Che documento è? 399 00:31:28,560 --> 00:31:29,680 Un permesso. 400 00:31:31,880 --> 00:31:33,720 Vuoi fargli vedere i genitori. 401 00:31:33,800 --> 00:31:35,240 Sono stato bravo. 402 00:31:36,480 --> 00:31:38,960 Merito un premio di consolazione. 403 00:31:47,080 --> 00:31:48,160 Grazie. 404 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 [cuffie] ♪ Mi chiedi "come va?" Io resto da solo ♪ 405 00:31:59,200 --> 00:32:02,040 È forte, pure la registrazione spacca. 406 00:32:02,120 --> 00:32:04,160 - [Filippo] Bella, no? - Mh. 407 00:32:04,240 --> 00:32:07,960 Fratello, se lo dice Mimmo che non capisce un cazzo, sei fortissimo! 408 00:32:08,600 --> 00:32:10,840 - Ha parlato Mozart! - [Carmine] Comandante! 409 00:32:14,440 --> 00:32:15,560 Come sta Edoardo? 410 00:32:17,440 --> 00:32:18,520 Non molla. 411 00:32:21,440 --> 00:32:23,040 Io credo che ce la farà. 412 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 O almeno non voglio pensare il contrario. 413 00:32:25,800 --> 00:32:27,000 Mimmo, ti devo parlare. 414 00:32:27,080 --> 00:32:27,920 Dite. 415 00:32:28,680 --> 00:32:31,360 Voglio portarti a casa, è ora che parli con i tuoi. 416 00:32:31,440 --> 00:32:32,960 Comandante, lasciate stare. 417 00:32:33,040 --> 00:32:36,200 Avete mai visto i miei qua dentro? Un motivo ci sarà. 418 00:32:36,800 --> 00:32:38,600 Per questo andiamo noi da loro. 419 00:32:40,440 --> 00:32:42,080 Loro stanno meglio senza di me. 420 00:32:44,640 --> 00:32:46,080 La vuoi smettere o no? 421 00:32:46,840 --> 00:32:51,840 Tu ne hai superate tante. Il Mimmo di oggi è diverso e gli piacerà. 422 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Fratello, 423 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 per me ha ragione il comandante. 424 00:32:59,320 --> 00:33:01,520 Poi, fidati, vorrei io una famiglia così. 425 00:33:02,320 --> 00:33:03,600 Lo so, Carmine. 426 00:33:06,760 --> 00:33:08,600 È che prima io mi vergognavo di loro. 427 00:33:09,240 --> 00:33:12,240 Ora invece mi vergogno di me stesso, di quello che ho fatto. 428 00:33:16,520 --> 00:33:17,520 Allora? 429 00:33:18,800 --> 00:33:20,120 Ci andiamo a fare questo giro? 430 00:33:21,840 --> 00:33:24,600 - Va bene. - Prendo la moto. 431 00:33:28,600 --> 00:33:31,080 [in napoletano] ♪ Domani… ♪ 432 00:33:31,160 --> 00:33:36,360 ♪ Acqua che mi bagna la faccia E tu che sei ancora più bella ♪ 433 00:33:36,440 --> 00:33:39,520 ♪ Due mani… ♪ 434 00:33:39,600 --> 00:33:43,600 ♪ Conta ventiquattro ore E poi si aprono i cancelli ♪ 435 00:33:43,680 --> 00:33:46,320 Silvia, che fai? Qui non puoi stare, mi metti nei guai. 436 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 Non ti preoccupare, Lino. Vai. 437 00:33:47,880 --> 00:33:49,720 - Almeno metti la cintura. - Vai piano. 438 00:33:49,800 --> 00:33:51,640 Dovrebbe essere da queste parti. 439 00:33:51,720 --> 00:33:54,000 Ma tu non vivi qua. 440 00:33:54,080 --> 00:33:57,800 No, andiamo a casa di Alfredo, il mio fidanzato. 441 00:33:59,040 --> 00:34:01,800 - Perché hai questa faccia? - È l'unica che ho. 442 00:34:01,880 --> 00:34:03,280 Sei geloso? 443 00:34:06,480 --> 00:34:10,199 Credo solo che sei meglio di lui… Pensa come sta messo! 444 00:34:13,719 --> 00:34:15,480 Lo so che sei pazzo di me. 445 00:34:19,360 --> 00:34:21,400 Lino, è qua! Fermati! 446 00:34:21,480 --> 00:34:23,159 - Madonna, che bella! - Ora ci arrivo. 447 00:34:23,239 --> 00:34:24,800 - Aspetta. - Parcheggia, presto! 448 00:34:34,520 --> 00:34:35,719 Madonna! 449 00:34:38,920 --> 00:34:40,719 Oddio! 450 00:34:50,679 --> 00:34:52,400 Mi fai gli auguri, Lino? 451 00:34:52,480 --> 00:34:53,920 Certo che te li faccio… 452 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 Incosciente! 453 00:34:56,760 --> 00:35:02,480 Impara ad ascoltare il tuo cuore, perché molto in fondo è buono. 454 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 Che vuoi dire? 455 00:35:05,640 --> 00:35:07,320 Gli uomini possono essere stronzi… 456 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Perché ti vogliono come dicono loro. 457 00:35:10,480 --> 00:35:11,560 Ma tu vai bene così. 458 00:35:12,120 --> 00:35:14,440 Non fare niente di diverso per piacere a lui. 459 00:35:16,280 --> 00:35:17,920 A lui piaccio così come sono. 460 00:35:20,720 --> 00:35:22,280 E pure a te. 461 00:35:22,360 --> 00:35:23,280 È vero o no? 462 00:35:39,520 --> 00:35:40,640 Piccola, scusami. 463 00:35:43,280 --> 00:35:46,480 Comunque… io non credo più alle favole. 464 00:35:47,720 --> 00:35:49,480 Magari per te sarà differente, 465 00:35:50,360 --> 00:35:51,560 te lo auguro. 466 00:35:55,800 --> 00:35:57,400 Ciao, Linu'. 467 00:36:00,840 --> 00:36:03,480 ♪ Domani… ♪ 468 00:36:05,320 --> 00:36:07,040 Prima o poi l'amore arriva anche per te. 469 00:36:09,200 --> 00:36:12,280 ♪ Domani… ♪ 470 00:36:12,360 --> 00:36:17,560 ♪ Non parlare Guardami negli occhi oltre tutti i muri ♪ 471 00:36:17,640 --> 00:36:20,560 ♪ Domani… ♪ 472 00:36:26,000 --> 00:36:29,080 ♪ Due mani… ♪ 473 00:36:29,160 --> 00:36:33,240 ♪ Conta ventiquattro ore E poi si aprono i cancelli ♪ 474 00:36:33,320 --> 00:36:34,440 Silvia! 475 00:37:04,600 --> 00:37:07,440 - Ecco la mia principessa. - Ciao. 476 00:37:09,120 --> 00:37:11,680 Questa casa è bellissima. 477 00:37:11,760 --> 00:37:14,560 Non ci credo, si vede pure il mare! 478 00:37:15,680 --> 00:37:18,360 Wow, è stupendo. 479 00:37:19,400 --> 00:37:22,680 - Questa chi è? - L'ho comprato perché ti somiglia. 480 00:37:22,760 --> 00:37:24,440 - Io sono più bella, però. - [Alfredo ride] 481 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 No, vabbè… 482 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 Le sorprese non sono finite. 483 00:37:36,920 --> 00:37:38,280 Voilà! 484 00:37:41,640 --> 00:37:43,800 - Questo è il bagno? - Mh-mh. 485 00:37:45,160 --> 00:37:46,360 Voglio vedere il resto. 486 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 [Alfredo] Non hanno ancora finito i lavori. 487 00:38:05,320 --> 00:38:07,120 Mi sembra perfetta così. 488 00:38:13,600 --> 00:38:15,680 Hai la casa più bella del mondo. 489 00:38:15,760 --> 00:38:19,200 E la casa più bella del mondo adesso… 490 00:38:20,520 --> 00:38:21,600 è tua. 491 00:38:23,520 --> 00:38:26,240 - Che significa? - Te la regalo. 492 00:38:29,880 --> 00:38:32,480 - Stai scherzando? - No. 493 00:38:33,880 --> 00:38:36,040 - No. - Questa è casa mia? 494 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 È casa tua! È casa tua! 495 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 - Questa è casa mia? - Sì. 496 00:38:43,200 --> 00:38:44,840 Non ci credo! 497 00:38:46,480 --> 00:38:47,880 È il posto più bello del mondo. 498 00:38:50,280 --> 00:38:51,680 Mi ospiterai qualche volta? 499 00:38:52,680 --> 00:38:54,720 - Ci penso. - Ok. 500 00:39:05,880 --> 00:39:08,080 Ma è vero che esce il pezzo tuo? 501 00:39:08,160 --> 00:39:09,320 Così dicono. 502 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 Me lo fai sentire? 503 00:39:14,640 --> 00:39:15,920 Continuiamo a giocare. 504 00:39:22,640 --> 00:39:24,520 Pino, quella è proprio una stronza. 505 00:39:24,600 --> 00:39:26,840 Oh, è tale e quale a Kubra all'inizio. 506 00:39:28,120 --> 00:39:29,840 Guarda com'è permalosa! 507 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 Vieni qua, sto scherzando! 508 00:40:01,760 --> 00:40:03,200 Ho visto Carmela. 509 00:40:06,120 --> 00:40:07,240 Che dice? 510 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 Hanno sparato a suo marito. 511 00:40:12,440 --> 00:40:13,480 Che vuoi che dica? 512 00:40:20,360 --> 00:40:23,200 Un altro nome sulla lista delle persone che vogliono uccidermi. 513 00:40:24,800 --> 00:40:27,880 Carmine, sono stati i Di Salvo a sparare a Edoardo. 514 00:40:28,360 --> 00:40:29,520 Chi altri sennò? 515 00:40:37,040 --> 00:40:38,760 Conta davvero, Tarantella? 516 00:40:41,880 --> 00:40:43,760 Ricci, Di Salvo, Conte… 517 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 È la stessa cosa. 518 00:40:49,480 --> 00:40:50,840 Chi vince in una guerra? 519 00:40:52,600 --> 00:40:53,520 Nessuno. 520 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 Chi vince quando un figlio sta senza suo padre? 521 00:41:01,280 --> 00:41:02,880 O una bambina senza mamma? 522 00:41:09,240 --> 00:41:10,480 Nessuno. 523 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 Una sola regola conoscono. 524 00:41:14,520 --> 00:41:15,760 Quella del sangue. 525 00:41:19,280 --> 00:41:22,120 Questa regola mi dice che posso fidarmi solo di papà. 526 00:41:25,760 --> 00:41:26,800 Certo. 527 00:41:32,160 --> 00:41:34,080 Però io non sto parlando di tuo padre. 528 00:41:34,840 --> 00:41:36,040 Né di mia mamma. 529 00:41:37,320 --> 00:41:39,240 Sto parlando di me e di te. 530 00:41:41,680 --> 00:41:43,560 Dei mostri che ti porti dentro. 531 00:41:43,640 --> 00:41:45,440 Dei mostri che io mi porto dentro. 532 00:41:46,880 --> 00:41:49,440 Che quando si sono toccati, non si è capito più niente. 533 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 È successo un macello. 534 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 Fuoco da tutte le parti. 535 00:41:57,080 --> 00:41:58,320 Ha preso fuoco tutto. 536 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Tu sei un Di Salvo. 537 00:42:04,840 --> 00:42:06,440 Che futuro abbiamo io e te? 538 00:42:11,080 --> 00:42:12,280 E tu sei una Ricci. 539 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 Dipingiamolo insieme, questo futuro. 540 00:42:27,760 --> 00:42:28,640 Carmine… 541 00:42:31,840 --> 00:42:32,920 Io… 542 00:42:34,280 --> 00:42:35,560 Io non posso farlo. 543 00:42:56,000 --> 00:42:58,440 Ma che cazzo avete combinato? 544 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 Quello che dovevamo fare, lo abbiamo fatto. 545 00:43:01,200 --> 00:43:03,240 Edoardo ha capito che era una trappola ed è fuggito. 546 00:43:03,320 --> 00:43:06,120 Chi mi dice che non sia stato uno dei vostri ad avvisarlo? 547 00:43:06,200 --> 00:43:08,680 Perché sono stati i miei ragazzi a sparargli fuori l'IPM. 548 00:43:08,760 --> 00:43:12,520 Sì, però Edoardo Conte non è morto! Per me questa storia finisce qui. 549 00:43:13,240 --> 00:43:14,560 Che volete dire? 550 00:43:14,640 --> 00:43:18,360 Vi siete fatti fregare da un ragazzino. Perché dovrei fare affari con voi? 551 00:43:18,440 --> 00:43:20,200 Perché io a Napoli vengo rispettato 552 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 da quando voi Di Salvo parcheggiavate le auto. 553 00:43:23,160 --> 00:43:26,160 Prendersi le piazze è facile, basta uccidere. 554 00:43:27,600 --> 00:43:29,320 Per mantenerle ci vogliono le palle! 555 00:43:30,200 --> 00:43:34,040 Le palle falle stare al loro posto. Questa è una cosa seria. 556 00:43:35,840 --> 00:43:37,240 La guerra continua. 557 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Stai facendo una stronzata. Pensa a tuo figlio! 558 00:43:41,520 --> 00:43:43,240 Tu pensa a restare vivo. 559 00:44:05,560 --> 00:44:08,200 [scatto di serratura] 560 00:44:10,920 --> 00:44:13,760 - Buongiorno, commissario. - Buongiorno. 561 00:44:13,840 --> 00:44:17,320 Sono l'educatore dell'IPM dove è detenuta la figlia. 562 00:44:20,440 --> 00:44:22,520 Che cosa è successo? 563 00:44:22,600 --> 00:44:24,240 La conosceva? 564 00:44:26,640 --> 00:44:30,600 Abbiamo trovato il corpo della donna stamattina all'alba, 565 00:44:30,680 --> 00:44:33,320 in un fosso al ciglio della circonvallazione. 566 00:44:34,320 --> 00:44:36,600 Sospettiamo che sia stato un cliente. 567 00:44:43,000 --> 00:44:44,120 Come è morta? 568 00:44:45,040 --> 00:44:47,840 Ha lottato con il suo assassino, 569 00:44:47,920 --> 00:44:52,920 ma senza pietà lui l'ha strangolata dopo avere abusato di lei. 570 00:44:54,480 --> 00:44:59,040 Era senza intimo e indosso aveva solo una maglietta strappata. 571 00:45:03,040 --> 00:45:04,720 - Si sente bene? - Sì. 572 00:45:11,440 --> 00:45:12,600 Posso vederla? 573 00:45:13,440 --> 00:45:16,400 Non prima di stasera. Stanno facendo l'autopsia. 574 00:45:17,960 --> 00:45:20,160 Le faccio portare un po' d'acqua. 575 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Dai a me. 576 00:46:29,440 --> 00:46:32,360 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 577 00:46:32,440 --> 00:46:34,600 - Vai. - Grazie, comandante. 578 00:46:46,760 --> 00:46:47,880 Dante. 579 00:46:57,960 --> 00:46:59,120 Ciao, Tina. 580 00:47:00,160 --> 00:47:01,480 Come sai il mio nome? 581 00:47:01,560 --> 00:47:04,360 Sono Domenico, tuo fratello. Non mi riconosci? 582 00:47:07,120 --> 00:47:08,240 Come sei bella. 583 00:47:30,560 --> 00:47:31,920 Che ci fai qua? 584 00:47:32,600 --> 00:47:33,720 Cosa ti serve? 585 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 Non mi serve niente, mamma. 586 00:47:35,720 --> 00:47:37,360 Ti volevo parlare. 587 00:47:40,240 --> 00:47:41,800 Cosa abbiamo da dirci io e te? 588 00:47:43,880 --> 00:47:45,800 Ti devo raccontare tante cose. 589 00:47:47,080 --> 00:47:48,440 Ma dov'è papà? 590 00:47:56,680 --> 00:47:58,360 Vorrei parlare anche io con tuo padre. 591 00:47:59,240 --> 00:48:00,360 Ma non posso. 592 00:48:03,000 --> 00:48:04,760 Nemmeno nei sogni ci riesco. 593 00:48:06,240 --> 00:48:07,720 Cosa stai dicendo, mamma? 594 00:48:09,080 --> 00:48:10,680 Tuo padre non c'è più. 595 00:48:11,920 --> 00:48:13,640 È morto a causa tua. 596 00:48:15,360 --> 00:48:18,400 - È morto a causa tua. - No. 597 00:48:20,760 --> 00:48:24,320 Se avessi saputo che avrei fatto nascere un delinquente come te, 598 00:48:24,400 --> 00:48:27,000 mi sarei avvelenata per non partorirti. 599 00:48:27,720 --> 00:48:29,400 Tu non dovevi nascere. 600 00:48:29,480 --> 00:48:32,800 Gli è venuto un infarto perché non ci credeva di aver cresciuto un criminale. 601 00:48:32,880 --> 00:48:33,920 No. 602 00:48:34,000 --> 00:48:35,080 Lui! 603 00:48:35,920 --> 00:48:39,280 Che portava il pane onesto a casa! Si spaccava la schiena! 604 00:48:40,120 --> 00:48:42,120 - Mi dispiace. - Stai fermo. 605 00:48:45,600 --> 00:48:47,680 Ti vergognavi di questa casa? 606 00:48:47,760 --> 00:48:49,160 - No. - No? 607 00:48:50,240 --> 00:48:52,760 Volevi fare la bella vita dei criminali? 608 00:48:53,640 --> 00:48:55,080 Resta con i criminali. 609 00:48:55,920 --> 00:48:58,240 Perché ora sono io a vergognarmi di te. 610 00:48:58,960 --> 00:49:00,600 Io non ti conosco. 611 00:49:00,680 --> 00:49:02,120 Tu non sei mio figlio. 612 00:49:03,840 --> 00:49:04,960 Perché un figlio 613 00:49:06,120 --> 00:49:08,240 non fa morire il padre di crepacuore. 614 00:49:09,080 --> 00:49:10,280 Un figlio 615 00:49:11,480 --> 00:49:12,800 non rovina la vita di sua madre. 616 00:49:14,080 --> 00:49:16,760 Vuoi sapere perché ho la forza di andare avanti? 617 00:49:16,840 --> 00:49:17,880 Lo vuoi sapere? 618 00:49:20,120 --> 00:49:21,720 Ti prego, mamma. 619 00:49:23,520 --> 00:49:25,480 Ti ho tolto dal mio cuore. 620 00:49:29,360 --> 00:49:31,560 - Ora vattene. - No. 621 00:49:31,640 --> 00:49:32,800 Vattene e non tornare più. 622 00:49:32,880 --> 00:49:35,600 - Ti prego. - Io non ti conosco. 623 00:49:36,920 --> 00:49:39,040 - [piange] - Tu per me non esisti. 624 00:50:10,960 --> 00:50:12,160 Andiamo. 625 00:50:23,920 --> 00:50:26,520 - Perché questa è ancora qui? - Carmela, smettila. 626 00:50:26,600 --> 00:50:29,040 - Falla andare via. - Stai calma, figlia mia. 627 00:50:29,640 --> 00:50:34,040 C'è bisogno di sangue 0 Rh negativo. Qualcuno ha lo stesso gruppo? 628 00:50:34,120 --> 00:50:36,680 No, dottore, solo lui. 629 00:50:39,600 --> 00:50:40,760 [Teresa] Io. 630 00:50:42,880 --> 00:50:45,600 Io ho lo stesso gruppo sanguigno. 631 00:50:47,080 --> 00:50:50,000 Andiamo, Teresa, non c'è tempo da perdere. 632 00:50:51,640 --> 00:50:55,520 Facciamo una trasfusione diretta. Te la senti? 633 00:50:55,600 --> 00:50:58,040 - Si, certo. - Andiamo, abbiamo poco tempo. 634 00:50:58,920 --> 00:51:01,280 Lei, no! Lei, no! 635 00:51:01,360 --> 00:51:02,760 Il mio sangue! 636 00:51:03,400 --> 00:51:05,320 Prendete il mio sangue! 637 00:51:05,400 --> 00:51:07,880 - Andiamo, non c'è tempo da perdere. - Tutto, tiratemelo tutto! 638 00:51:07,960 --> 00:51:09,000 Lasciami! 639 00:51:09,080 --> 00:51:10,920 Il mio sangue! 640 00:51:11,000 --> 00:51:13,400 - Tutto! - Carmela! 641 00:51:13,480 --> 00:51:15,400 Teresa! 642 00:51:15,480 --> 00:51:18,880 [madre di Edoardo] Tu non hai lo stesso sangue, Carmela! 643 00:51:18,960 --> 00:51:21,160 Devi essere forte. 644 00:51:21,240 --> 00:51:22,640 Edoardo non deve morire. 645 00:51:22,720 --> 00:51:24,960 Sono io sua moglie! 646 00:51:26,280 --> 00:51:27,880 - Sono io. - Andiamo, Teresa. 647 00:51:27,960 --> 00:51:31,440 Devo salvarlo io, non lei! 648 00:51:31,520 --> 00:51:33,520 No! 649 00:51:40,120 --> 00:51:42,520 Io lo devo salvare. 650 00:51:49,880 --> 00:51:52,200 Tu per me puoi dormire qua tutta la vita. 651 00:51:52,960 --> 00:51:54,960 Tanto papà non dice niente, lo sai. 652 00:51:55,560 --> 00:51:58,600 Anzi, dice sempre di rimpiangere di non avermi dato una sorella. 653 00:52:01,960 --> 00:52:02,880 Che c'è? 654 00:52:06,760 --> 00:52:07,800 È che… 655 00:52:09,440 --> 00:52:12,760 Da quando è morta mamma, è la prima volta che mi sento al sicuro. 656 00:52:16,040 --> 00:52:17,160 [ride] 657 00:52:17,240 --> 00:52:18,760 - Che c'è? - Hai il segno. 658 00:52:21,440 --> 00:52:22,680 Posso entrare? 659 00:52:22,760 --> 00:52:23,840 È ufficiale. 660 00:52:23,920 --> 00:52:25,880 Edoardo Conte ha perso la testa per Carmela. 661 00:52:25,960 --> 00:52:26,880 [Edoardo] Anche se fosse? 662 00:52:27,760 --> 00:52:29,680 Tu stai sempre in mezzo. Vatti a fare un giro. 663 00:52:29,760 --> 00:52:31,320 Piccolina, andiamo. 664 00:52:31,400 --> 00:52:32,320 Me ne vado. 665 00:52:45,560 --> 00:52:46,680 Ciao. 666 00:52:49,520 --> 00:52:51,240 Mi dispiace che hai paura. 667 00:52:55,800 --> 00:52:57,000 Però… 668 00:52:59,200 --> 00:53:00,360 Però tu mi piaci. 669 00:53:01,400 --> 00:53:02,760 Davvero? 670 00:53:02,840 --> 00:53:03,840 Sì. 671 00:53:07,080 --> 00:53:08,280 Questo ti è piaciuto? 672 00:53:14,920 --> 00:53:15,960 Non ti preoccupare. 673 00:53:17,880 --> 00:53:21,640 Abbiamo tutto il tempo, non c'è fretta. 674 00:53:31,280 --> 00:53:32,680 Di me puoi fidarti sempre. 675 00:53:33,520 --> 00:53:34,800 Te lo prometto. 676 00:54:01,280 --> 00:54:02,120 Vieni qua. 677 00:54:03,520 --> 00:54:04,360 Come sei bella, a papà. 678 00:54:07,280 --> 00:54:09,480 Questo fine settimana torni a casa. 679 00:54:09,560 --> 00:54:10,560 Sei contenta? 680 00:54:13,560 --> 00:54:16,440 Finché Edoardo non sta bene, non sarò contenta, papà. 681 00:54:19,160 --> 00:54:20,680 Senti, Rosa. Lo so, mi dispiace. 682 00:54:20,760 --> 00:54:21,920 È colpa mia. 683 00:54:23,440 --> 00:54:26,480 L'ho mandato io a trattare la tregua con i Di Salvo. 684 00:54:27,240 --> 00:54:29,120 Ma lui doveva scegliersi le sue piazze. 685 00:54:29,840 --> 00:54:31,400 Poi conoscendolo, 686 00:54:31,480 --> 00:54:33,960 avrà alzato la cresta e quei bastardi gli hanno sparato. 687 00:54:44,240 --> 00:54:45,920 Carmela non la pensa così. 688 00:54:47,240 --> 00:54:49,080 Pensa sia stato tu a fargli sparare. 689 00:54:50,400 --> 00:54:51,960 Tu credi più a Carmela 690 00:54:52,800 --> 00:54:53,720 o a me? 691 00:54:58,760 --> 00:55:01,120 Rosa, i Di Salvo sono infami. 692 00:55:02,400 --> 00:55:03,720 Li ucciderò a uno a uno. 693 00:55:04,520 --> 00:55:05,880 Hanno i giorni contati. 694 00:55:06,760 --> 00:55:08,040 Questo te lo prometto. 695 00:55:09,480 --> 00:55:11,360 Ti preoccupi per il tuo ragazzo? 696 00:55:14,800 --> 00:55:16,120 Quale ragazzo? 697 00:55:17,120 --> 00:55:18,880 Io non ho nessun ragazzo. 698 00:55:19,880 --> 00:55:22,240 Mi è giunta voce che stai con Carmine Di Salvo. 699 00:55:22,760 --> 00:55:25,480 E tu credi di più alle voci oppure a me? 700 00:55:27,680 --> 00:55:30,640 Mi sembrava strano che avessi scordato che ti hanno ucciso due fratelli. 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,400 Stai sereno, papà. 702 00:55:33,960 --> 00:55:34,960 Io mi conosco. 703 00:55:35,040 --> 00:55:36,760 So bene qual è la mia famiglia. 704 00:55:37,720 --> 00:55:39,160 Io questo volevo sentire. 705 00:55:49,160 --> 00:55:50,600 I miei omaggi, Don Salvatore. 706 00:55:53,440 --> 00:55:55,920 Ah, tu sei l'angelo custode di Edoardo. 707 00:55:56,520 --> 00:55:59,800 Proprio così, ma è una vita che sogno di stare al vostro servizio. 708 00:55:59,880 --> 00:56:01,920 - Perché? - Perché vi ammiro. 709 00:56:03,240 --> 00:56:05,800 Se me lo permettete, adesso che non c'è Edoardo, 710 00:56:05,880 --> 00:56:07,800 qui vorrei essere le orecchie e gli occhi vostri. 711 00:56:07,880 --> 00:56:09,800 - Già ce li ho. - La mia vita è vostra. 712 00:56:09,880 --> 00:56:13,120 - [Carmine] Mi dai una sigaretta? - [Gennaro] Sei una cambiale! 713 00:56:15,160 --> 00:56:19,480 Se volete rispondere ai Di Salvo, io sono a disposizione. 714 00:56:21,760 --> 00:56:23,800 Mi piaci, ragazzo. Sei uno sveglio. 715 00:56:25,480 --> 00:56:27,040 Mi farò sentire presto. 716 00:56:31,120 --> 00:56:33,560 Fratello! Ha detto di sì? 717 00:56:34,280 --> 00:56:35,520 Apparteniamo a lui allora? 718 00:56:37,000 --> 00:56:39,040 Carmine Di Salvo ora se la vedrà con me. 719 00:56:41,360 --> 00:56:44,280 Fratello, ti presento il nuovo boss di questo posto. 720 00:56:45,480 --> 00:56:47,000 Non correre, Micciarella. 721 00:56:47,080 --> 00:56:49,400 Finché Edoardo non muore, per me c'è lui. 722 00:57:04,440 --> 00:57:07,520 Mimmo, hai fatto la cosa giusta. 723 00:57:08,600 --> 00:57:10,320 Vedrai che tua madre capirà. 724 00:57:14,160 --> 00:57:15,520 E mio padre? 725 00:57:16,800 --> 00:57:18,120 Anche lui capirà? 726 00:57:25,520 --> 00:57:30,800 Raga', accendete la radio alle dieci per vedere come nasce una stella. 727 00:57:30,880 --> 00:57:32,400 Speriamo che non sia cadente. 728 00:57:32,480 --> 00:57:34,800 - Baciami il culo. - [Gianni] Giulia. 729 00:57:40,080 --> 00:57:41,200 Auguri. 730 00:58:18,200 --> 00:58:19,040 Mamma. 731 00:58:20,560 --> 00:58:21,640 Ce l'ho fatta! 732 00:58:23,000 --> 00:58:25,360 Sì, qua è il paradiso. 733 00:58:26,360 --> 00:58:27,480 Non hai idea. 734 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 No, mamma, da qua non scendo più. 735 00:58:34,080 --> 00:58:37,400 Sì, ti chiamo dopo. Non preoccuparti. 736 00:58:37,480 --> 00:58:38,320 Ciao. 737 00:59:26,880 --> 00:59:28,360 Sto qua. 738 00:59:30,960 --> 00:59:32,120 Sto qua. 739 00:59:34,640 --> 00:59:35,680 Non piango. 740 00:59:37,440 --> 00:59:38,880 Non piango, non piango. 741 00:59:41,600 --> 00:59:42,840 Te lo prometto. 742 00:59:44,080 --> 00:59:45,880 Hai capito? Te lo prometto. 743 00:59:47,000 --> 00:59:48,280 Ci penso io. 744 00:59:51,640 --> 00:59:54,320 Però tu mi aiuterai, vero? 745 00:59:57,120 --> 00:59:59,440 Perché io senza di te non ce la faccio. 746 01:00:00,680 --> 01:00:02,000 Ok? 747 01:00:04,280 --> 01:00:05,480 Mi dispiace. 748 01:00:11,400 --> 01:00:12,520 Sei bella. 749 01:00:46,120 --> 01:00:48,160 [piange] 750 01:01:43,640 --> 01:01:48,080 [radio] Ascoltiamo una delle voci emergenti, quella di Crazy-J! 751 01:01:48,160 --> 01:01:50,040 ♪ Forse mori… ♪ 752 01:01:51,920 --> 01:01:53,920 Yes! 753 01:01:54,920 --> 01:01:56,920 ♪ Forse mori… rò ♪ 754 01:01:57,000 --> 01:01:58,120 Sì! 755 01:02:00,280 --> 01:02:02,520 [Giulia] Ascoltatemi! 756 01:02:07,000 --> 01:02:09,600 [cambia le stazioni radio] 757 01:02:11,800 --> 01:02:14,600 [radio] ♪ Libera nel cielo Ed è lì che volerò ♪ 758 01:02:14,680 --> 01:02:17,760 ♪ Ho un nodo stretto in gola Come fosse una cravatta ♪ 759 01:02:17,840 --> 01:02:21,120 [ragazzo] Ti sei fatto fottere come uno stronzo, Cardiotrap! 760 01:02:21,200 --> 01:02:25,440 ♪ Non tornare ancora Anche se sono distrutta ♪ 761 01:02:26,160 --> 01:02:28,840 'O Chiattillo! 'O Chiattillo! 762 01:02:28,920 --> 01:02:32,520 ♪ Sto piena di pare Ti saluto in stazione… ♪ 763 01:02:32,600 --> 01:02:34,400 'O Chiattillo, ci hanno fregato il pezzo! 764 01:02:34,480 --> 01:02:38,160 ♪ Non posso sopportare Noi due stretti per ore ♪ 765 01:02:38,240 --> 01:02:40,240 'O Chiattillo! 766 01:02:41,320 --> 01:02:45,520 'O Chiattillo, ci hanno fregato il pezzo! 767 01:02:48,040 --> 01:02:51,440 ♪ Resto sveglia nella notte Con il vuoto intorno ♪ 768 01:02:51,520 --> 01:02:55,560 ♪ Ho pensieri nella testa Origami all'alba anche da sola ♪ 769 01:02:55,640 --> 01:03:00,160 [Kubra] Ma vuoi stare zitta? Qui vogliamo dormire. 770 01:03:01,600 --> 01:03:03,000 Sì! 771 01:03:04,640 --> 01:03:08,800 Andate a dormire o vi tengo chiusi qui dentro fino a domani sera! 772 01:03:08,880 --> 01:03:11,320 - Basta! - [Gianni] Chiatti'! 773 01:03:11,400 --> 01:03:12,480 [Filippo] Cardio, tranquillo! 774 01:03:12,560 --> 01:03:15,800 - Chiatti'! Io la uccido! - Ma che hai? 775 01:03:18,600 --> 01:03:21,320 Ma che fai? 776 01:03:21,400 --> 01:03:23,320 Gianni, calmati! 777 01:03:23,400 --> 01:03:25,400 Stai buono! Calmati! 778 01:03:25,480 --> 01:03:29,400 - Ci hanno fregato il pezzo! - Stai fermo! 779 01:03:29,480 --> 01:03:32,440 - 'O Chiattillo! 'O Chiattillo! - Gianni! 780 01:03:33,320 --> 01:03:35,760 Calmati, stai calmo. 781 01:03:35,840 --> 01:03:37,160 Ti posso lasciare? 782 01:03:47,000 --> 01:03:48,400 Mi spieghi cos'è successo? 783 01:03:50,960 --> 01:03:53,520 In radio è passato un pezzo. 784 01:03:53,600 --> 01:03:54,760 Ok? 785 01:03:55,840 --> 01:03:57,280 Il pezzo mio e di 'O Chiattillo. 786 01:03:58,080 --> 01:04:01,000 E invece di esserci 'O Chiattillo a suonare il piano e io 787 01:04:01,920 --> 01:04:03,400 con il microfono a cantare, 788 01:04:04,480 --> 01:04:05,760 indovina chi c'era? 789 01:04:06,720 --> 01:04:09,480 Quella grande stronza di Giulia. 790 01:04:10,720 --> 01:04:12,800 - Sei sicuro? - Ne sono sicuro. 791 01:04:12,880 --> 01:04:14,720 Ora ti dico un'altra cosa. 792 01:04:14,800 --> 01:04:16,680 Ti dico un'altra cosa, guardami negli occhi. 793 01:04:17,600 --> 01:04:19,160 Di mezzo c'è anche Valentina. 794 01:04:20,480 --> 01:04:23,280 Io Valentina la conosco. Queste cose non le fa. 795 01:04:25,040 --> 01:04:26,840 No, non le fa. Non le fa, no. 796 01:04:26,920 --> 01:04:28,360 - Non le fa. - Oh. 797 01:04:29,680 --> 01:04:31,080 Ora non si può risolvere. 798 01:04:31,840 --> 01:04:32,960 Ti devi calmare. 799 01:04:33,560 --> 01:04:36,440 Ti prometto che domani mattina chiamiamo Valentina 800 01:04:37,640 --> 01:04:39,240 e vediamo cosa fare, va bene? 801 01:04:41,320 --> 01:04:42,560 Ora però vai a dormire. 802 01:04:44,440 --> 01:04:45,960 Sì, vado a dormire. 803 01:04:46,560 --> 01:04:48,320 Così domani arriva prima. 56981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.