Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,200 --> 00:00:24,800
- Oh! Ma sei impazzito?
- Che bella faccia!
1
00:00:26,040 --> 00:00:29,520
Frate', come ti sei abbronzato!
Il sole mi schifa.
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,280
Io ti schifo, non il sole.
3
00:00:32,159 --> 00:00:33,000
Hai visto quella?
4
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
Non ce n'è una bella.
5
00:00:38,360 --> 00:00:40,240
[in napoletano] Alla faccia!
6
00:00:41,240 --> 00:00:42,440
Ué, ué!
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,680
C'è tua sorella.
8
00:00:45,440 --> 00:00:46,840
[Ciro] Piccolina!
9
00:00:54,320 --> 00:00:56,880
Io e Carmela andiamo a prendere un caffè,
ne volete uno?
10
00:00:56,960 --> 00:00:59,360
Carmela? Piacere, Edoardo.
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,160
- Come ha detto lei.
- Carmela.
12
00:01:03,440 --> 00:01:06,240
Rosa, hai queste amiche così belle
e non ce le presenti prima?
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,080
Sei il solito esagerato Edoardo.
14
00:01:08,800 --> 00:01:10,240
Qui fa caldo.
Andiamo a prendere una granita.
15
00:01:10,320 --> 00:01:12,080
- No.
- Una granita?
16
00:01:12,680 --> 00:01:15,200
- Ci prendiamo uno Spritz?
- Non voglio niente.
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,400
Facciamo il bagno allora.
18
00:01:18,560 --> 00:01:19,640
Rosa…
19
00:01:20,280 --> 00:01:22,040
Andiamo a prendere quel caffè.
20
00:01:23,080 --> 00:01:24,240
Vai.
21
00:01:32,000 --> 00:01:35,800
Edoardo, tu morirai di fessa.
22
00:01:40,560 --> 00:01:41,640
Magari!
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,840
- Ragazzi, muovetevi! Presto!
- Lino, portali nelle celle.
24
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Subito.
25
00:01:47,000 --> 00:01:49,280
- Forza! Indietro!
- Edoardo!
26
00:01:49,360 --> 00:01:52,040
- Ragazzi, indietro!
- Edoardo!
27
00:01:52,120 --> 00:01:54,480
- [Lino] Maddalena, prendila!
- Rosa!
28
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
- Voglio venire con te!
- Rosa!
29
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
Rosa, falli andare.
30
00:02:00,440 --> 00:02:02,280
Non può morire anche lui!
31
00:02:04,040 --> 00:02:08,680
Non preoccuparti, Edoardo ci darà
ancora tanto filo da torcere.
32
00:02:17,280 --> 00:02:19,440
Questo sangue è colpa della tua famiglia.
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,920
Lo salvate, vero?
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,160
Faremo il possibile.
35
00:02:42,760 --> 00:02:44,760
[in napoletano]
♪ Accendi un'altra sigaretta ♪
36
00:02:44,840 --> 00:02:49,160
♪ Là ci sta mamma che piange
Non darle retta ♪
37
00:02:49,240 --> 00:02:53,440
♪ Con questa fatica ora compriamo
Pure la Reggia di Caserta ♪
38
00:02:53,520 --> 00:02:57,560
♪ Sono cresciuto in mezzo alla via
So quello che mi aspetta ♪
39
00:02:57,640 --> 00:03:00,880
♪ Un ragazzo del sistema
Vuole sistemare tutte le cose ♪
40
00:03:00,960 --> 00:03:05,040
♪ In mezzo alla via è meglio
Avere il "ferro" o vendere rose? ♪
41
00:03:05,120 --> 00:03:08,800
♪ Mio padre sta carcerato
Sono l'uomo di casa ♪
42
00:03:08,880 --> 00:03:12,440
♪ Levagli le mani dal collo
Quello è mio fratello ♪
43
00:03:12,520 --> 00:03:16,280
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
44
00:03:16,360 --> 00:03:19,680
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
45
00:03:19,760 --> 00:03:23,880
♪ Dietro alle sbarre
Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪
46
00:03:23,960 --> 00:03:27,160
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
47
00:03:27,240 --> 00:03:31,240
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
48
00:03:31,320 --> 00:03:34,680
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
49
00:03:44,480 --> 00:03:46,160
Perché non ci dicono niente?
50
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
È da una vita che sta qua dentro.
51
00:03:50,040 --> 00:03:51,680
Speriamo che è in buone mani.
52
00:03:52,600 --> 00:03:54,080
Sto impazzendo.
53
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
[piange]
54
00:04:14,920 --> 00:04:16,320
Che ho combinato?
55
00:04:18,600 --> 00:04:20,480
Che ho combinato?
56
00:04:27,520 --> 00:04:29,600
Aprite!
57
00:04:29,680 --> 00:04:34,120
Voglio sapere come sta mio figlio!
Dovete dirmelo!
58
00:04:44,400 --> 00:04:46,560
[piange]
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,520
[canticchia]
60
00:05:28,920 --> 00:05:31,320
[scroscio della doccia]
61
00:05:44,840 --> 00:05:45,760
[Carmela] Papà.
62
00:05:45,840 --> 00:05:46,680
[padre] Carmela.
63
00:05:46,760 --> 00:05:49,280
- [Carmela] Ma che fai?
- Niente, ti stai facendo la doccia?
64
00:05:49,360 --> 00:05:50,880
[Carmela] Certo! Che sto facendo?
65
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
Madonna… Ma che ci fai qui?
66
00:05:56,000 --> 00:05:59,600
- [padre] Ti sei fatta grande, lo sai?
- Sì, mi passi l'asciugamano?
67
00:06:00,520 --> 00:06:02,840
[padre] Sei diventata più bella
di tua mamma, Carmela.
68
00:06:03,720 --> 00:06:06,600
Se tua mamma potesse vederti,
sarebbe molto orgogliosa.
69
00:06:09,520 --> 00:06:11,280
- Papà…
- Che c'è, Carmela?
70
00:06:12,480 --> 00:06:13,560
Carmela, mi manca.
71
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
- Papà…
- Carmela.
72
00:06:15,680 --> 00:06:17,640
- Ma che fai? Lasciami!
- Carmela!
73
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
Quando è arrivato a casa mia,
non si reggeva in piedi.
74
00:06:46,040 --> 00:06:47,720
Ho visto subito che era ferito.
75
00:06:50,120 --> 00:06:53,040
Mi è venuto in mente Attilio.
76
00:06:54,840 --> 00:06:57,760
Quando quella notte l'ho mandato via
e non l'ho ascoltato.
77
00:06:58,440 --> 00:07:00,760
Non me lo sono mai perdonato, Massimo.
78
00:07:01,280 --> 00:07:05,200
Sono andata avanti
con questo senso di colpa, sempre.
79
00:07:06,040 --> 00:07:08,160
Non potevo fare lo stesso con Edoardo.
80
00:07:09,160 --> 00:07:10,080
Lo so.
81
00:07:11,840 --> 00:07:16,000
Ognuno di noi fa il meglio che può,
ma non basta mai.
82
00:07:16,680 --> 00:07:20,800
Io penso sempre che alla loro età
possono ancora cambiare.
83
00:07:20,880 --> 00:07:22,080
Hai ragione.
84
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
Ma Edoardo ha già fatto la sua scelta.
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,760
Sapeva che prima o poi poteva finire così.
86
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
Non ce la faccio più.
87
00:07:36,520 --> 00:07:38,320
Non ce la faccio più, Massimo.
88
00:07:39,360 --> 00:07:40,440
Ti capisco.
89
00:07:44,880 --> 00:07:47,200
Alla fine siamo condannati come loro.
90
00:07:51,080 --> 00:07:52,800
Io non sono forte come te.
91
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
Non sopporto più tutto questo dolore.
92
00:08:07,840 --> 00:08:10,440
[musica di pianoforte]
93
00:08:11,560 --> 00:08:16,080
♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
94
00:08:16,160 --> 00:08:19,760
♪ Per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
95
00:08:19,840 --> 00:08:22,320
♪ Resto sveglio nella notte… ♪
96
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
[fischio]
97
00:08:24,680 --> 00:08:28,800
♪ Una vita da morto…
Mi chiedi "come va?" ♪
98
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
♪ Io resto da solo ♪
99
00:08:31,520 --> 00:08:32,840
Bravo, Cardio!
100
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
Non ce la faccio più.
101
00:08:42,919 --> 00:08:45,960
C'entrano i tuoi
con l'ordine di uccidere Edoardo?
102
00:08:46,640 --> 00:08:47,680
Anche se fosse?
103
00:08:49,360 --> 00:08:51,000
L'ho ordinato io? No.
104
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
Appartengo a loro? No.
105
00:08:59,200 --> 00:09:01,280
È ora che lo capisca anche lei.
106
00:09:05,280 --> 00:09:06,240
No.
107
00:09:08,400 --> 00:09:11,080
[Kubra] Oggi devo parlare con quello.
108
00:09:11,160 --> 00:09:12,320
Chi, Beppe?
109
00:09:14,720 --> 00:09:16,040
Io non so più chi è,
110
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
che vuole da me.
111
00:09:20,200 --> 00:09:22,560
Ha sparato un sacco di cazzate.
112
00:09:23,840 --> 00:09:25,000
Se vuoi, gli parlo ora.
113
00:09:25,080 --> 00:09:28,200
No, no, devo farlo io.
114
00:09:30,240 --> 00:09:34,440
Voglio guardarlo negli occhi mentre
chiedo che c'entra con mia madre.
115
00:10:01,200 --> 00:10:02,920
[in napoletano]
Vuoi vedere che ti taglio la faccia?
116
00:10:03,000 --> 00:10:03,840
Vai!
117
00:10:03,920 --> 00:10:07,280
Va bene, non c'è problema.
Andiamo tutti in cella.
118
00:10:07,360 --> 00:10:09,480
[in napoletano] Che cazzo dici?
Aspetto notizie di Edoardo!
119
00:10:09,560 --> 00:10:12,960
Le aspetti in cella! Va bene? Forza.
120
00:10:13,040 --> 00:10:14,960
Vogliamo sapere
se hanno preso chi ha sparato.
121
00:10:16,360 --> 00:10:18,080
Oppure domandiamolo a 'O Piecuro.
122
00:10:19,200 --> 00:10:20,560
Lui sa dove cercarlo.
123
00:10:21,480 --> 00:10:22,760
O no?
124
00:10:22,840 --> 00:10:24,480
A casa di quella puttana di tua madre!
125
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
Pino!
126
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
- Non parlare con i grandi!
- Non lo devi toccare più!
127
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
- Fermo!
- Oh!
128
00:10:33,160 --> 00:10:34,840
- Che c'è?
- Milos!
129
00:10:37,560 --> 00:10:39,360
Vuoi sapere
perché hanno sparato a Edoardo?
130
00:10:40,200 --> 00:10:41,040
Perché?
131
00:10:47,000 --> 00:10:48,680
Perché segue le regole del sistema.
132
00:10:49,320 --> 00:10:51,200
[Lino] Andiamo, Di Salvo. Forza.
133
00:10:53,960 --> 00:10:55,600
[Carmine] Ragionate con la vostra testa.
134
00:10:56,640 --> 00:10:59,560
- Maddalena, portateli.
- [Maddalena] Andiamo! Ragazzi!
135
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
- [Beppe] Vai.
- [Lino] Muoversi!
136
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
[Beppe] Dai. Pino, forza!
137
00:11:04,080 --> 00:11:08,000
- Veloce! Dai!
- [Maddalena] Coraggio, ragazzi! Dai!
138
00:11:17,280 --> 00:11:19,600
Novità su Edoardo Conte?
139
00:11:19,680 --> 00:11:22,320
Mi dispiace, ancora niente.
140
00:11:27,720 --> 00:11:29,400
Prendo dei caffè.
141
00:11:49,440 --> 00:11:50,520
Liz…
142
00:11:52,320 --> 00:11:53,400
Teresa.
143
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
Ho saputo di Edoardo.
144
00:12:00,640 --> 00:12:04,200
Il primario del reparto
è amico di mio padre.
145
00:12:04,280 --> 00:12:07,440
Un angelo ti manda!
Qua non ci dicono niente.
146
00:12:08,320 --> 00:12:11,840
[in napoletano] Sto diventando pazza!
Potresti parlare con questo dottore?
147
00:12:11,920 --> 00:12:13,560
Nemmeno adesso ci lasci stare?
148
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Carmela, che cosa dici?
Lei ci può aiutare.
149
00:12:17,080 --> 00:12:18,040
Sono io sua moglie!
150
00:12:18,120 --> 00:12:20,200
Ci penso io a mio marito!
151
00:12:20,880 --> 00:12:22,640
Lei qui non ci deve stare.
152
00:12:22,720 --> 00:12:24,640
- Tu sei solo una puttana!
- Carmela!
153
00:12:24,720 --> 00:12:27,400
- Te ne devi andare!
- Stai calma, Carmela.
154
00:12:27,480 --> 00:12:28,560
Ma che stai dicendo?
155
00:12:28,640 --> 00:12:31,360
Ora la cosa più importante
è pensare al bene di Edoardo.
156
00:12:31,440 --> 00:12:32,840
Lo vuoi capire o no?
157
00:12:33,880 --> 00:12:35,440
Lo vuoi capire o no?
158
00:12:36,680 --> 00:12:38,400
[Carmela piange]
159
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
Vai, Teresa, fatti dire qualcosa.
160
00:12:55,880 --> 00:12:58,800
[Teresa] Sono la
figlia dell'ingegner Polidori.
161
00:12:58,880 --> 00:13:00,840
[donna] Ciao, Teresa, vieni.
162
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Vai, vai.
163
00:13:12,320 --> 00:13:14,160
Carmela. Stai calma, Carmela.
164
00:13:14,240 --> 00:13:15,560
Stai calma.
165
00:13:16,960 --> 00:13:18,200
Pensa a Edoardo, Carmela.
166
00:13:23,520 --> 00:13:25,480
[Rosa] Oh. Ma che hai?
167
00:13:27,040 --> 00:13:28,960
Parla, sai che puoi dirmi tutto.
168
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
[in napoletano] Rosa, mi vergogno.
169
00:13:38,680 --> 00:13:39,640
Papà…
170
00:13:43,160 --> 00:13:45,360
Non posso tornare a casa, Rosa.
171
00:13:46,280 --> 00:13:48,240
Non riesco a stare tranquilla là.
172
00:13:48,320 --> 00:13:50,040
Oh. Guardami.
173
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
Ora sei con me.
174
00:13:52,000 --> 00:13:54,480
Va bene? Ora sistemiamo tutto.
175
00:13:58,560 --> 00:14:00,800
[Ciro] Ho portato una ragazza alla Gaiola.
176
00:14:00,880 --> 00:14:03,760
Non faceva che parlare,
così ho preso subito lo champagne.
177
00:14:03,840 --> 00:14:06,280
- Ah, e si è bagnata?
- No, non ho scopato.
178
00:14:06,760 --> 00:14:08,600
- Come mai?
- Niente.
179
00:14:08,680 --> 00:14:11,480
- Nemmeno un pompino?
- Nemmeno un dito, niente.
180
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
Perché ti sei fissato con lei?
181
00:14:14,040 --> 00:14:16,120
- Perché ha i capelli rossi.
- E allora?
182
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
Io prima di morire
mi devo scopare una rossa.
183
00:14:18,480 --> 00:14:21,960
Madonna, con questa storia!
Madonna mia, sei fissato!
184
00:14:26,360 --> 00:14:27,400
Piccolina.
185
00:14:29,040 --> 00:14:30,080
Cos'è successo?
186
00:14:31,320 --> 00:14:34,120
Dobbiamo andare a casa di Carmela
e prendere tutte le sue cose.
187
00:14:35,000 --> 00:14:36,440
Lei là non ci torna più.
188
00:14:47,320 --> 00:14:49,640
Ehi. Come stai?
189
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
Non ho proprio dormito.
190
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
Sono stati i Di Salvo.
191
00:14:56,560 --> 00:14:58,040
Non ci posso pensare.
192
00:14:59,520 --> 00:15:01,200
Carmine deve starmi lontano.
193
00:15:04,000 --> 00:15:05,960
Non pensarci adesso.
194
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
Edoardo ce la farà, vedrai.
195
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
- [bussano]
- [Lino] Permesso?
196
00:15:13,160 --> 00:15:14,320
Scostumato, che ci fai qui?
197
00:15:14,400 --> 00:15:17,960
Il personale scarseggia.
Vi porto buone notizie.
198
00:15:18,040 --> 00:15:20,040
Parla, ci serve una buona notizia.
199
00:15:20,120 --> 00:15:21,160
[Lino] Avevi ragione.
200
00:15:21,240 --> 00:15:24,040
- L'amico tuo, l'avvocato, la sa lunga.
- Perché?
201
00:15:24,120 --> 00:15:26,200
Ha fatto appello su un cavillo legale.
202
00:15:26,280 --> 00:15:29,280
Una norma speciale contraddice
quella generale
203
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
e il giudice l'ha fatta valere.
204
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
[in napoletano]
Non ci ho capito niente, che significa?
205
00:15:35,000 --> 00:15:37,160
Sei libera. Scarcerazione immediata.
206
00:15:37,800 --> 00:15:38,920
Dici sul serio?
207
00:15:40,680 --> 00:15:41,640
Madonna!
208
00:15:45,160 --> 00:15:46,120
Hai visto?
209
00:15:46,800 --> 00:15:48,200
Alfredo mi vuole con lui.
210
00:15:49,040 --> 00:15:49,880
Sì.
211
00:15:50,360 --> 00:15:51,200
Cammina, forza.
212
00:15:51,280 --> 00:15:52,520
Prepara le valigie.
213
00:15:55,000 --> 00:15:56,480
[Kubra] Lino!
214
00:16:00,200 --> 00:16:03,360
Silvie', mi prometti che stai attenta?
215
00:16:04,160 --> 00:16:07,120
- Là fuori sono tutti infami.
- Non ti preoccupare.
216
00:16:07,760 --> 00:16:09,240
So quello che faccio.
217
00:16:10,840 --> 00:16:12,720
Posso dirti una cosa?
218
00:16:14,000 --> 00:16:15,040
Carmine è diverso.
219
00:16:16,600 --> 00:16:19,040
Non ha niente in comune con i Di Salvo.
220
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
E tu lo sai bene.
221
00:16:35,080 --> 00:16:35,920
Lino!
222
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
- Che c'è?
- Devo parlare con Beppe.
223
00:16:37,800 --> 00:16:40,520
- Mi accompagni?
- Che cosa devi dirgli?
224
00:16:40,600 --> 00:16:45,200
- Non sono cazzi tuoi.
- Miss Simpatia, stai tranquilla.
225
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
State diventando più stronze dei ragazzi.
226
00:16:48,600 --> 00:16:49,680
Mi fai sapere?
227
00:16:49,760 --> 00:16:52,280
Come no!
È arrivata la regina d'Inghilterra.
228
00:16:52,360 --> 00:16:54,480
Fa pure l'inchino!
229
00:16:54,560 --> 00:16:58,000
[Giulia] ♪ Ho un nodo stretto in gola
Come fosse una cravatta ♪
230
00:16:58,080 --> 00:17:01,680
♪ Ero sulla strada buona
Ma poi mi sono persa ♪
231
00:17:01,760 --> 00:17:05,358
♪ Non tornare ancora
Anche se sono distrutta ♪
232
00:17:05,440 --> 00:17:08,880
♪ È scaduta l'ora
Ma ora non mi dire "resta"… ♪
233
00:17:10,640 --> 00:17:13,480
Allora ti piacciono
le canzoni di Cardiotrap.
234
00:17:13,560 --> 00:17:18,280
- Bella voce, Valentina ha ragione.
- Non conta il pezzo, ma chi canta.
235
00:17:18,358 --> 00:17:20,000
Tra me e Cardio non c'è competizione.
236
00:17:20,079 --> 00:17:22,280
Questa è un'altra, eccola! Viva l'umiltà.
237
00:17:23,079 --> 00:17:23,920
Lino…
238
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
Valentina ti ha detto
del pezzo che abbiamo registrato?
239
00:17:27,520 --> 00:17:30,520
Lo passano stasera per radio,
verso le dieci,
240
00:17:30,600 --> 00:17:33,520
nel programma "Voci teen". Non lo sapevi?
241
00:17:33,600 --> 00:17:38,520
Certo, peccato che siamo in cella,
se no la ascoltavamo tutti assieme.
242
00:17:40,880 --> 00:17:44,280
Vuoi farlo schiattare d'invidia
a Cardiotrap…
243
00:17:46,680 --> 00:17:47,840
Buona fortuna.
244
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
Non riesco a stare senza Edoardo.
245
00:18:05,280 --> 00:18:07,680
Senza di lui non sono nessuno.
246
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Ma cosa dici?
247
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
Ora è il momento di pensare
che si salverà.
248
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
Avete ragione, comandante.
249
00:18:20,840 --> 00:18:23,520
Edoardo ora vorrebbe vedermi
tirare fuori le unghie.
250
00:18:25,800 --> 00:18:26,920
Che vuoi dire?
251
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Non lo so.
252
00:18:29,080 --> 00:18:32,200
Ma so che devo vedere la persona
più importante dopo mio marito.
253
00:18:34,720 --> 00:18:36,000
Rosa Ricci, comandante.
254
00:18:37,520 --> 00:18:38,400
Me la fate vedere?
255
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Ho bisogno di un abbraccio.
256
00:18:44,560 --> 00:18:46,520
Lo sai che serve un permesso.
257
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
Lo so.
258
00:18:50,080 --> 00:18:55,240
Ma so pure che sapete scavalcare
certe regole quando è necessario.
259
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
E io ora ne ho bisogno, comandante.
260
00:19:07,640 --> 00:19:11,280
Dunque, il ragazzo è stato colpito
in più organi vitali.
261
00:19:11,360 --> 00:19:15,440
L'intervento ancora non è finito,
procediamo in più fasi.
262
00:19:15,520 --> 00:19:19,600
- Per adesso il cuore ha retto.
- C'è qualche buona speranza?
263
00:19:20,600 --> 00:19:26,080
Il caso è delicato. I parametri sono
stazionari, ma è una fase momentanea.
264
00:19:26,160 --> 00:19:29,520
Una pallottola si trova
in una posizione critica.
265
00:19:29,600 --> 00:19:33,680
Lo teniamo in coma farmacologico
un paio d'ore, poi procediamo.
266
00:19:33,760 --> 00:19:36,520
Adesso scusatemi. Teresa, puoi seguirmi?
267
00:19:42,760 --> 00:19:43,680
Comandante…
268
00:19:44,520 --> 00:19:46,160
Allora mi fate vedere Rosa?
269
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
Liz rimane con voi.
Qualsiasi cosa mi chiamate.
270
00:19:57,560 --> 00:19:58,800
Grazie.
271
00:20:02,040 --> 00:20:04,200
[Teresa] Allora io vado.
272
00:20:04,280 --> 00:20:07,520
Il primario mi chiama se ci sono novità.
273
00:20:07,600 --> 00:20:09,680
No, resta qua.
274
00:20:10,440 --> 00:20:12,080
Sono più tranquilla se ci sei tu.
275
00:20:12,920 --> 00:20:15,080
- Sicura che non disturbo?
- No.
276
00:20:15,160 --> 00:20:17,760
Resta qua, resta con me.
277
00:20:41,680 --> 00:20:45,720
Frate', ho una cazzo di paura.
Domani mi trasferiscono al Beccaria.
278
00:20:46,840 --> 00:20:50,320
Dopo che sei stato qua
il Beccaria è una villeggiatura.
279
00:20:53,640 --> 00:20:54,840
Però sono confuso, Ca'.
280
00:20:56,080 --> 00:20:57,920
Da una parte, sono sollevato di uscire.
281
00:20:59,280 --> 00:21:00,880
Dall'altra, questo posto…
282
00:21:06,120 --> 00:21:07,840
mi dispiace lasciarlo.
283
00:21:10,680 --> 00:21:12,600
Io penso che ha ragione Naditza.
284
00:21:14,200 --> 00:21:15,440
Dobbiamo capire che cosa vogliamo.
285
00:21:31,480 --> 00:21:32,880
Tu sai quello che vuoi, no?
286
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Allora vai.
287
00:21:37,360 --> 00:21:38,680
Se la ami, prenditela.
288
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
Non so se lei ama me.
289
00:21:44,960 --> 00:21:48,200
Hanno sparato a Edoardo,
come può stare dalla mia parte?
290
00:21:50,360 --> 00:21:53,320
Mi ci vorrebbe più tempo. Fuori da qui…
291
00:21:54,520 --> 00:21:56,120
- Eh.
- Eh!
292
00:21:56,200 --> 00:21:59,320
Adesso tu esci
tutti i weekend per vedere Futura.
293
00:21:59,400 --> 00:22:02,160
Rosa ha un permesso premio.
Fai che accada.
294
00:22:09,760 --> 00:22:12,080
Vigliacco! Ti tengo qua, guarda!
295
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
- Qua, guarda!
- Faccia di cazzo!
296
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
Levati il giubbino di dosso.
Fa caldo, scemo!
297
00:22:17,560 --> 00:22:19,600
- Aspetta.
- Carmela.
298
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
Carmela! Oh!
299
00:22:24,120 --> 00:22:25,760
- Come sta Edoardo?
- Ehi, ehi!
300
00:22:25,840 --> 00:22:28,200
[Gennaro] Dove andate? Fermi.
301
00:22:28,280 --> 00:22:31,840
Dove andate? Fermi! Forza, fermi!
302
00:22:31,920 --> 00:22:34,040
- Devo sapere come sta Edoardo.
- Sta bene.
303
00:22:34,120 --> 00:22:36,480
- [Massimo] Portala nella sala colloqui.
- Non ti preoccupare.
304
00:22:36,560 --> 00:22:38,960
Subito. Vieni.
305
00:22:41,480 --> 00:22:42,600
[Lino] Com'è la situazione?
306
00:22:43,160 --> 00:22:44,520
È critica, Lino.
307
00:22:44,600 --> 00:22:46,760
- Che dico ai ragazzi?
- Pensaci tu.
308
00:22:48,440 --> 00:22:49,520
Oh, allora?
309
00:22:51,360 --> 00:22:53,680
Non è ancora fuori pericolo, ma è vivo.
310
00:22:54,200 --> 00:22:55,480
È un miracolato.
311
00:23:05,160 --> 00:23:07,200
[Gennaro] Muoversi! Coraggio, dai!
312
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
Allora? Come sta?
313
00:23:44,280 --> 00:23:46,680
Ci hanno detto di non sperarci troppo.
314
00:23:47,760 --> 00:23:49,440
Però non voglio crederci.
315
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
Lui sa che non mi deve lasciare.
316
00:23:53,600 --> 00:23:56,720
Oh, Edoardo è una tigre.
Vedrai che non ci abbandona.
317
00:24:03,200 --> 00:24:04,120
Che c'è?
318
00:24:06,840 --> 00:24:07,800
Rosa…
319
00:24:10,000 --> 00:24:11,320
sai che sei la mia famiglia.
320
00:24:13,160 --> 00:24:14,880
Io e te siamo come due sorelle.
321
00:24:17,680 --> 00:24:19,960
Ti devo chiedere una cosa.
322
00:24:20,040 --> 00:24:22,000
Devi promettere di dirmi la verità.
323
00:24:22,720 --> 00:24:24,600
Ci siamo mai dette bugie?
324
00:24:29,440 --> 00:24:32,280
È stato tuo padre a dare l'ordine
di far sparare a Edoardo.
325
00:24:32,960 --> 00:24:35,400
- Stai scherzando?
- Edoardo si fidava di tuo padre.
326
00:24:36,040 --> 00:24:38,000
L'ha mandato lui
a parlare con Donna Wanda.
327
00:24:38,720 --> 00:24:41,200
Non era sereno, lo vedevo.
328
00:24:41,280 --> 00:24:44,200
Poi c'è stata la sparatoria
e lui è fuggito.
329
00:24:44,280 --> 00:24:46,440
È rimasto nascosto
finché non l'hanno trovato.
330
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
Ma cosa stai dicendo?
331
00:24:48,000 --> 00:24:51,120
Edoardo è uno di famiglia,
un figlio per papà e un fratello per me.
332
00:24:51,200 --> 00:24:52,680
Rosa, lo so!
333
00:24:54,080 --> 00:24:58,920
Però ti giuro che non sono fantasie.
Io sono qui perché noi siamo amiche.
334
00:25:00,080 --> 00:25:01,720
Ma che cazzo stai dicendo?
335
00:25:02,280 --> 00:25:04,120
Chi sei tu per dire queste cose?
336
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
Dopo ciò che io e papà
abbiamo fatto per voi due?
337
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Con che coraggio vieni a infamarlo?
338
00:25:08,560 --> 00:25:09,840
- Rosa…
- Levati!
339
00:25:09,920 --> 00:25:12,040
Ti ho detto quello che ti volevo dire.
340
00:25:13,080 --> 00:25:14,360
Rosa!
341
00:25:15,120 --> 00:25:17,000
Ti voglio bene!
342
00:25:19,920 --> 00:25:21,400
Non lo dimenticare.
343
00:25:29,000 --> 00:25:32,560
Buongiorno! Ragazzi belli, che vi offro?
344
00:25:54,560 --> 00:25:55,960
Dimentica di avere una figlia.
345
00:26:37,360 --> 00:26:38,440
Fai la brava tu.
346
00:26:38,520 --> 00:26:39,480
Certo.
347
00:26:45,160 --> 00:26:47,720
- Ciao, Mad.
- Ciao, bambolina mia.
348
00:26:49,240 --> 00:26:50,440
Sta' attenta.
349
00:26:54,840 --> 00:26:58,040
- Mi raccomando.
- Grazie, Gennaro.
350
00:27:04,920 --> 00:27:07,880
Ciao, Silvia. Ti voglio bene.
351
00:27:10,880 --> 00:27:11,800
Pure io.
352
00:27:24,120 --> 00:27:26,640
- Mi mancherai.
- Pure tu.
353
00:27:28,920 --> 00:27:31,680
Se mi piacevano le femmine,
mi sarei innamorata di te.
354
00:27:35,360 --> 00:27:36,920
Non mollare con tua madre.
355
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
Vedrai che si sistema tutto.
356
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Guarda me.
357
00:27:42,080 --> 00:27:45,160
Lo stronzo che mi ha fatto entrare qui
ora è ai miei piedi.
358
00:27:50,440 --> 00:27:52,880
- Scrivimi.
- Lo farò.
359
00:27:55,560 --> 00:27:56,640
[Lino] Permesso.
360
00:27:57,560 --> 00:28:00,320
Kubra, Beppe ti aspetta su in ufficio.
361
00:28:05,720 --> 00:28:07,360
- Ciao.
- Ciao.
362
00:28:09,160 --> 00:28:10,120
Ciao.
363
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
- Ciao, poveri!
- Ciao.
364
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
Ciao.
365
00:29:04,600 --> 00:29:05,760
[Gennaro] Beppe.
366
00:29:06,600 --> 00:29:10,360
C'è il commissariato in linea,
riguarda la madre di Kubra.
367
00:29:14,480 --> 00:29:15,320
Sì?
368
00:29:16,400 --> 00:29:17,440
Sì, sono io.
369
00:29:21,040 --> 00:29:22,480
Non ho capito, scusi.
370
00:29:25,360 --> 00:29:27,120
Può dirmi quello che è successo?
371
00:29:29,280 --> 00:29:32,800
Va bene, allora vengo io.
Sì, vengo io, grazie.
372
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
- [Kubra] Beppe…
- Non adesso.
373
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
- È importante!
- Non adesso!
374
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Devo fare una cosa importante. Non adesso.
375
00:29:49,600 --> 00:29:51,480
Ma che stronzo!
376
00:29:56,720 --> 00:29:57,920
Comandante.
377
00:30:02,400 --> 00:30:04,320
Come sta Edoardo Conte?
378
00:30:06,080 --> 00:30:07,720
Non ci sono molte possibilità.
379
00:30:09,480 --> 00:30:10,640
Mi dispiace.
380
00:30:11,800 --> 00:30:13,520
Se non fosse stato per lei…
381
00:30:14,200 --> 00:30:15,320
Per te…
382
00:30:16,920 --> 00:30:18,240
sarebbe già morto.
383
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
Sei stato coraggioso.
384
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Non è coraggio, Sofia.
385
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
No?
386
00:30:33,160 --> 00:30:34,000
No.
387
00:30:35,200 --> 00:30:37,320
È amore per quello che faccio.
388
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
Chi sta qua dentro sarà pure sbagliato,
389
00:30:41,400 --> 00:30:44,720
ma sono comunque dei ragazzini
e vanno aiutati.
390
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
Questo non significa
farsi ammazzare per loro.
391
00:30:49,960 --> 00:30:51,840
Tu che cosa avresti fatto?
392
00:30:52,720 --> 00:30:54,240
L'avresti lasciato morire?
393
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
È Mimmo.
394
00:31:05,640 --> 00:31:10,280
Ha 17 anni e non vede la famiglia
da quando ne aveva 14.
395
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Sai perché?
396
00:31:13,600 --> 00:31:16,320
Troppo onesti e poveri
per essere rispettabili.
397
00:31:17,840 --> 00:31:21,000
Comandante,
il documento che mi ha chiesto.
398
00:31:21,080 --> 00:31:23,600
- Grazie.
- Che documento è?
399
00:31:28,560 --> 00:31:29,680
Un permesso.
400
00:31:31,880 --> 00:31:33,720
Vuoi fargli vedere i genitori.
401
00:31:33,800 --> 00:31:35,240
Sono stato bravo.
402
00:31:36,480 --> 00:31:38,960
Merito un premio di consolazione.
403
00:31:47,080 --> 00:31:48,160
Grazie.
404
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
[cuffie] ♪ Mi chiedi "come va?"
Io resto da solo ♪
405
00:31:59,200 --> 00:32:02,040
È forte, pure la registrazione spacca.
406
00:32:02,120 --> 00:32:04,160
- [Filippo] Bella, no?
- Mh.
407
00:32:04,240 --> 00:32:07,960
Fratello, se lo dice Mimmo
che non capisce un cazzo, sei fortissimo!
408
00:32:08,600 --> 00:32:10,840
- Ha parlato Mozart!
- [Carmine] Comandante!
409
00:32:14,440 --> 00:32:15,560
Come sta Edoardo?
410
00:32:17,440 --> 00:32:18,520
Non molla.
411
00:32:21,440 --> 00:32:23,040
Io credo che ce la farà.
412
00:32:23,120 --> 00:32:25,080
O almeno non voglio pensare il contrario.
413
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
Mimmo, ti devo parlare.
414
00:32:27,080 --> 00:32:27,920
Dite.
415
00:32:28,680 --> 00:32:31,360
Voglio portarti a casa,
è ora che parli con i tuoi.
416
00:32:31,440 --> 00:32:32,960
Comandante, lasciate stare.
417
00:32:33,040 --> 00:32:36,200
Avete mai visto i miei qua dentro?
Un motivo ci sarà.
418
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
Per questo andiamo noi da loro.
419
00:32:40,440 --> 00:32:42,080
Loro stanno meglio senza di me.
420
00:32:44,640 --> 00:32:46,080
La vuoi smettere o no?
421
00:32:46,840 --> 00:32:51,840
Tu ne hai superate tante.
Il Mimmo di oggi è diverso e gli piacerà.
422
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
Fratello,
423
00:32:56,120 --> 00:32:57,800
per me ha ragione il comandante.
424
00:32:59,320 --> 00:33:01,520
Poi, fidati, vorrei io una famiglia così.
425
00:33:02,320 --> 00:33:03,600
Lo so, Carmine.
426
00:33:06,760 --> 00:33:08,600
È che prima io mi vergognavo di loro.
427
00:33:09,240 --> 00:33:12,240
Ora invece mi vergogno di me stesso,
di quello che ho fatto.
428
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
Allora?
429
00:33:18,800 --> 00:33:20,120
Ci andiamo a fare questo giro?
430
00:33:21,840 --> 00:33:24,600
- Va bene.
- Prendo la moto.
431
00:33:28,600 --> 00:33:31,080
[in napoletano] ♪ Domani… ♪
432
00:33:31,160 --> 00:33:36,360
♪ Acqua che mi bagna la faccia
E tu che sei ancora più bella ♪
433
00:33:36,440 --> 00:33:39,520
♪ Due mani… ♪
434
00:33:39,600 --> 00:33:43,600
♪ Conta ventiquattro ore
E poi si aprono i cancelli ♪
435
00:33:43,680 --> 00:33:46,320
Silvia, che fai?
Qui non puoi stare, mi metti nei guai.
436
00:33:46,400 --> 00:33:47,800
Non ti preoccupare, Lino. Vai.
437
00:33:47,880 --> 00:33:49,720
- Almeno metti la cintura.
- Vai piano.
438
00:33:49,800 --> 00:33:51,640
Dovrebbe essere da queste parti.
439
00:33:51,720 --> 00:33:54,000
Ma tu non vivi qua.
440
00:33:54,080 --> 00:33:57,800
No, andiamo a casa di Alfredo,
il mio fidanzato.
441
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
- Perché hai questa faccia?
- È l'unica che ho.
442
00:34:01,880 --> 00:34:03,280
Sei geloso?
443
00:34:06,480 --> 00:34:10,199
Credo solo che sei meglio di lui…
Pensa come sta messo!
444
00:34:13,719 --> 00:34:15,480
Lo so che sei pazzo di me.
445
00:34:19,360 --> 00:34:21,400
Lino, è qua! Fermati!
446
00:34:21,480 --> 00:34:23,159
- Madonna, che bella!
- Ora ci arrivo.
447
00:34:23,239 --> 00:34:24,800
- Aspetta.
- Parcheggia, presto!
448
00:34:34,520 --> 00:34:35,719
Madonna!
449
00:34:38,920 --> 00:34:40,719
Oddio!
450
00:34:50,679 --> 00:34:52,400
Mi fai gli auguri, Lino?
451
00:34:52,480 --> 00:34:53,920
Certo che te li faccio…
452
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
Incosciente!
453
00:34:56,760 --> 00:35:02,480
Impara ad ascoltare il tuo cuore,
perché molto in fondo è buono.
454
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
Che vuoi dire?
455
00:35:05,640 --> 00:35:07,320
Gli uomini possono essere stronzi…
456
00:35:08,080 --> 00:35:09,920
Perché ti vogliono come dicono loro.
457
00:35:10,480 --> 00:35:11,560
Ma tu vai bene così.
458
00:35:12,120 --> 00:35:14,440
Non fare niente di diverso
per piacere a lui.
459
00:35:16,280 --> 00:35:17,920
A lui piaccio così come sono.
460
00:35:20,720 --> 00:35:22,280
E pure a te.
461
00:35:22,360 --> 00:35:23,280
È vero o no?
462
00:35:39,520 --> 00:35:40,640
Piccola, scusami.
463
00:35:43,280 --> 00:35:46,480
Comunque… io non credo più alle favole.
464
00:35:47,720 --> 00:35:49,480
Magari per te sarà differente,
465
00:35:50,360 --> 00:35:51,560
te lo auguro.
466
00:35:55,800 --> 00:35:57,400
Ciao, Linu'.
467
00:36:00,840 --> 00:36:03,480
♪ Domani… ♪
468
00:36:05,320 --> 00:36:07,040
Prima o poi l'amore arriva anche per te.
469
00:36:09,200 --> 00:36:12,280
♪ Domani… ♪
470
00:36:12,360 --> 00:36:17,560
♪ Non parlare
Guardami negli occhi oltre tutti i muri ♪
471
00:36:17,640 --> 00:36:20,560
♪ Domani… ♪
472
00:36:26,000 --> 00:36:29,080
♪ Due mani… ♪
473
00:36:29,160 --> 00:36:33,240
♪ Conta ventiquattro ore
E poi si aprono i cancelli ♪
474
00:36:33,320 --> 00:36:34,440
Silvia!
475
00:37:04,600 --> 00:37:07,440
- Ecco la mia principessa.
- Ciao.
476
00:37:09,120 --> 00:37:11,680
Questa casa è bellissima.
477
00:37:11,760 --> 00:37:14,560
Non ci credo, si vede pure il mare!
478
00:37:15,680 --> 00:37:18,360
Wow, è stupendo.
479
00:37:19,400 --> 00:37:22,680
- Questa chi è?
- L'ho comprato perché ti somiglia.
480
00:37:22,760 --> 00:37:24,440
- Io sono più bella, però.
- [Alfredo ride]
481
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
No, vabbè…
482
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
Le sorprese non sono finite.
483
00:37:36,920 --> 00:37:38,280
Voilà!
484
00:37:41,640 --> 00:37:43,800
- Questo è il bagno?
- Mh-mh.
485
00:37:45,160 --> 00:37:46,360
Voglio vedere il resto.
486
00:37:59,320 --> 00:38:01,520
[Alfredo] Non hanno ancora finito
i lavori.
487
00:38:05,320 --> 00:38:07,120
Mi sembra perfetta così.
488
00:38:13,600 --> 00:38:15,680
Hai la casa più bella del mondo.
489
00:38:15,760 --> 00:38:19,200
E la casa più bella del mondo adesso…
490
00:38:20,520 --> 00:38:21,600
è tua.
491
00:38:23,520 --> 00:38:26,240
- Che significa?
- Te la regalo.
492
00:38:29,880 --> 00:38:32,480
- Stai scherzando?
- No.
493
00:38:33,880 --> 00:38:36,040
- No.
- Questa è casa mia?
494
00:38:38,080 --> 00:38:40,720
È casa tua! È casa tua!
495
00:38:40,800 --> 00:38:43,120
- Questa è casa mia?
- Sì.
496
00:38:43,200 --> 00:38:44,840
Non ci credo!
497
00:38:46,480 --> 00:38:47,880
È il posto più bello del mondo.
498
00:38:50,280 --> 00:38:51,680
Mi ospiterai qualche volta?
499
00:38:52,680 --> 00:38:54,720
- Ci penso.
- Ok.
500
00:39:05,880 --> 00:39:08,080
Ma è vero che esce il pezzo tuo?
501
00:39:08,160 --> 00:39:09,320
Così dicono.
502
00:39:11,440 --> 00:39:12,720
Me lo fai sentire?
503
00:39:14,640 --> 00:39:15,920
Continuiamo a giocare.
504
00:39:22,640 --> 00:39:24,520
Pino, quella è proprio una stronza.
505
00:39:24,600 --> 00:39:26,840
Oh, è tale e quale a Kubra all'inizio.
506
00:39:28,120 --> 00:39:29,840
Guarda com'è permalosa!
507
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
Vieni qua, sto scherzando!
508
00:40:01,760 --> 00:40:03,200
Ho visto Carmela.
509
00:40:06,120 --> 00:40:07,240
Che dice?
510
00:40:10,440 --> 00:40:11,960
Hanno sparato a suo marito.
511
00:40:12,440 --> 00:40:13,480
Che vuoi che dica?
512
00:40:20,360 --> 00:40:23,200
Un altro nome sulla lista delle persone
che vogliono uccidermi.
513
00:40:24,800 --> 00:40:27,880
Carmine, sono stati i Di Salvo
a sparare a Edoardo.
514
00:40:28,360 --> 00:40:29,520
Chi altri sennò?
515
00:40:37,040 --> 00:40:38,760
Conta davvero, Tarantella?
516
00:40:41,880 --> 00:40:43,760
Ricci, Di Salvo, Conte…
517
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
È la stessa cosa.
518
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
Chi vince in una guerra?
519
00:40:52,600 --> 00:40:53,520
Nessuno.
520
00:40:57,360 --> 00:40:59,800
Chi vince
quando un figlio sta senza suo padre?
521
00:41:01,280 --> 00:41:02,880
O una bambina senza mamma?
522
00:41:09,240 --> 00:41:10,480
Nessuno.
523
00:41:11,600 --> 00:41:13,280
Una sola regola conoscono.
524
00:41:14,520 --> 00:41:15,760
Quella del sangue.
525
00:41:19,280 --> 00:41:22,120
Questa regola mi dice
che posso fidarmi solo di papà.
526
00:41:25,760 --> 00:41:26,800
Certo.
527
00:41:32,160 --> 00:41:34,080
Però io non sto parlando di tuo padre.
528
00:41:34,840 --> 00:41:36,040
Né di mia mamma.
529
00:41:37,320 --> 00:41:39,240
Sto parlando di me e di te.
530
00:41:41,680 --> 00:41:43,560
Dei mostri che ti porti dentro.
531
00:41:43,640 --> 00:41:45,440
Dei mostri che io mi porto dentro.
532
00:41:46,880 --> 00:41:49,440
Che quando si sono toccati,
non si è capito più niente.
533
00:41:51,080 --> 00:41:52,960
È successo un macello.
534
00:41:53,040 --> 00:41:54,840
Fuoco da tutte le parti.
535
00:41:57,080 --> 00:41:58,320
Ha preso fuoco tutto.
536
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
Tu sei un Di Salvo.
537
00:42:04,840 --> 00:42:06,440
Che futuro abbiamo io e te?
538
00:42:11,080 --> 00:42:12,280
E tu sei una Ricci.
539
00:42:17,840 --> 00:42:19,720
Dipingiamolo insieme, questo futuro.
540
00:42:27,760 --> 00:42:28,640
Carmine…
541
00:42:31,840 --> 00:42:32,920
Io…
542
00:42:34,280 --> 00:42:35,560
Io non posso farlo.
543
00:42:56,000 --> 00:42:58,440
Ma che cazzo avete combinato?
544
00:42:59,280 --> 00:43:01,120
Quello che dovevamo fare,
lo abbiamo fatto.
545
00:43:01,200 --> 00:43:03,240
Edoardo ha capito
che era una trappola ed è fuggito.
546
00:43:03,320 --> 00:43:06,120
Chi mi dice che non sia stato
uno dei vostri ad avvisarlo?
547
00:43:06,200 --> 00:43:08,680
Perché sono stati i miei ragazzi
a sparargli fuori l'IPM.
548
00:43:08,760 --> 00:43:12,520
Sì, però Edoardo Conte non è morto!
Per me questa storia finisce qui.
549
00:43:13,240 --> 00:43:14,560
Che volete dire?
550
00:43:14,640 --> 00:43:18,360
Vi siete fatti fregare da un ragazzino.
Perché dovrei fare affari con voi?
551
00:43:18,440 --> 00:43:20,200
Perché io a Napoli vengo rispettato
552
00:43:20,280 --> 00:43:22,640
da quando voi Di Salvo
parcheggiavate le auto.
553
00:43:23,160 --> 00:43:26,160
Prendersi le piazze è facile,
basta uccidere.
554
00:43:27,600 --> 00:43:29,320
Per mantenerle ci vogliono le palle!
555
00:43:30,200 --> 00:43:34,040
Le palle falle stare al loro posto.
Questa è una cosa seria.
556
00:43:35,840 --> 00:43:37,240
La guerra continua.
557
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Stai facendo una stronzata.
Pensa a tuo figlio!
558
00:43:41,520 --> 00:43:43,240
Tu pensa a restare vivo.
559
00:44:05,560 --> 00:44:08,200
[scatto di serratura]
560
00:44:10,920 --> 00:44:13,760
- Buongiorno, commissario.
- Buongiorno.
561
00:44:13,840 --> 00:44:17,320
Sono l'educatore dell'IPM
dove è detenuta la figlia.
562
00:44:20,440 --> 00:44:22,520
Che cosa è successo?
563
00:44:22,600 --> 00:44:24,240
La conosceva?
564
00:44:26,640 --> 00:44:30,600
Abbiamo trovato il corpo della donna
stamattina all'alba,
565
00:44:30,680 --> 00:44:33,320
in un fosso
al ciglio della circonvallazione.
566
00:44:34,320 --> 00:44:36,600
Sospettiamo che sia stato un cliente.
567
00:44:43,000 --> 00:44:44,120
Come è morta?
568
00:44:45,040 --> 00:44:47,840
Ha lottato con il suo assassino,
569
00:44:47,920 --> 00:44:52,920
ma senza pietà lui l'ha strangolata
dopo avere abusato di lei.
570
00:44:54,480 --> 00:44:59,040
Era senza intimo e indosso aveva
solo una maglietta strappata.
571
00:45:03,040 --> 00:45:04,720
- Si sente bene?
- Sì.
572
00:45:11,440 --> 00:45:12,600
Posso vederla?
573
00:45:13,440 --> 00:45:16,400
Non prima di stasera.
Stanno facendo l'autopsia.
574
00:45:17,960 --> 00:45:20,160
Le faccio portare un po' d'acqua.
575
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Dai a me.
576
00:46:29,440 --> 00:46:32,360
Non preoccuparti, andrà tutto bene.
577
00:46:32,440 --> 00:46:34,600
- Vai.
- Grazie, comandante.
578
00:46:46,760 --> 00:46:47,880
Dante.
579
00:46:57,960 --> 00:46:59,120
Ciao, Tina.
580
00:47:00,160 --> 00:47:01,480
Come sai il mio nome?
581
00:47:01,560 --> 00:47:04,360
Sono Domenico, tuo fratello.
Non mi riconosci?
582
00:47:07,120 --> 00:47:08,240
Come sei bella.
583
00:47:30,560 --> 00:47:31,920
Che ci fai qua?
584
00:47:32,600 --> 00:47:33,720
Cosa ti serve?
585
00:47:34,320 --> 00:47:35,640
Non mi serve niente, mamma.
586
00:47:35,720 --> 00:47:37,360
Ti volevo parlare.
587
00:47:40,240 --> 00:47:41,800
Cosa abbiamo da dirci io e te?
588
00:47:43,880 --> 00:47:45,800
Ti devo raccontare tante cose.
589
00:47:47,080 --> 00:47:48,440
Ma dov'è papà?
590
00:47:56,680 --> 00:47:58,360
Vorrei parlare anche io con tuo padre.
591
00:47:59,240 --> 00:48:00,360
Ma non posso.
592
00:48:03,000 --> 00:48:04,760
Nemmeno nei sogni ci riesco.
593
00:48:06,240 --> 00:48:07,720
Cosa stai dicendo, mamma?
594
00:48:09,080 --> 00:48:10,680
Tuo padre non c'è più.
595
00:48:11,920 --> 00:48:13,640
È morto a causa tua.
596
00:48:15,360 --> 00:48:18,400
- È morto a causa tua.
- No.
597
00:48:20,760 --> 00:48:24,320
Se avessi saputo che avrei fatto nascere
un delinquente come te,
598
00:48:24,400 --> 00:48:27,000
mi sarei avvelenata per non partorirti.
599
00:48:27,720 --> 00:48:29,400
Tu non dovevi nascere.
600
00:48:29,480 --> 00:48:32,800
Gli è venuto un infarto perché non ci
credeva di aver cresciuto un criminale.
601
00:48:32,880 --> 00:48:33,920
No.
602
00:48:34,000 --> 00:48:35,080
Lui!
603
00:48:35,920 --> 00:48:39,280
Che portava il pane onesto a casa!
Si spaccava la schiena!
604
00:48:40,120 --> 00:48:42,120
- Mi dispiace.
- Stai fermo.
605
00:48:45,600 --> 00:48:47,680
Ti vergognavi di questa casa?
606
00:48:47,760 --> 00:48:49,160
- No.
- No?
607
00:48:50,240 --> 00:48:52,760
Volevi fare la bella vita dei criminali?
608
00:48:53,640 --> 00:48:55,080
Resta con i criminali.
609
00:48:55,920 --> 00:48:58,240
Perché ora sono io a vergognarmi di te.
610
00:48:58,960 --> 00:49:00,600
Io non ti conosco.
611
00:49:00,680 --> 00:49:02,120
Tu non sei mio figlio.
612
00:49:03,840 --> 00:49:04,960
Perché un figlio
613
00:49:06,120 --> 00:49:08,240
non fa morire il padre di crepacuore.
614
00:49:09,080 --> 00:49:10,280
Un figlio
615
00:49:11,480 --> 00:49:12,800
non rovina la vita di sua madre.
616
00:49:14,080 --> 00:49:16,760
Vuoi sapere
perché ho la forza di andare avanti?
617
00:49:16,840 --> 00:49:17,880
Lo vuoi sapere?
618
00:49:20,120 --> 00:49:21,720
Ti prego, mamma.
619
00:49:23,520 --> 00:49:25,480
Ti ho tolto dal mio cuore.
620
00:49:29,360 --> 00:49:31,560
- Ora vattene.
- No.
621
00:49:31,640 --> 00:49:32,800
Vattene e non tornare più.
622
00:49:32,880 --> 00:49:35,600
- Ti prego.
- Io non ti conosco.
623
00:49:36,920 --> 00:49:39,040
- [piange]
- Tu per me non esisti.
624
00:50:10,960 --> 00:50:12,160
Andiamo.
625
00:50:23,920 --> 00:50:26,520
- Perché questa è ancora qui?
- Carmela, smettila.
626
00:50:26,600 --> 00:50:29,040
- Falla andare via.
- Stai calma, figlia mia.
627
00:50:29,640 --> 00:50:34,040
C'è bisogno di sangue 0 Rh negativo.
Qualcuno ha lo stesso gruppo?
628
00:50:34,120 --> 00:50:36,680
No, dottore, solo lui.
629
00:50:39,600 --> 00:50:40,760
[Teresa] Io.
630
00:50:42,880 --> 00:50:45,600
Io ho lo stesso gruppo sanguigno.
631
00:50:47,080 --> 00:50:50,000
Andiamo, Teresa, non c'è tempo da perdere.
632
00:50:51,640 --> 00:50:55,520
Facciamo una trasfusione diretta.
Te la senti?
633
00:50:55,600 --> 00:50:58,040
- Si, certo.
- Andiamo, abbiamo poco tempo.
634
00:50:58,920 --> 00:51:01,280
Lei, no! Lei, no!
635
00:51:01,360 --> 00:51:02,760
Il mio sangue!
636
00:51:03,400 --> 00:51:05,320
Prendete il mio sangue!
637
00:51:05,400 --> 00:51:07,880
- Andiamo, non c'è tempo da perdere.
- Tutto, tiratemelo tutto!
638
00:51:07,960 --> 00:51:09,000
Lasciami!
639
00:51:09,080 --> 00:51:10,920
Il mio sangue!
640
00:51:11,000 --> 00:51:13,400
- Tutto!
- Carmela!
641
00:51:13,480 --> 00:51:15,400
Teresa!
642
00:51:15,480 --> 00:51:18,880
[madre di Edoardo]
Tu non hai lo stesso sangue, Carmela!
643
00:51:18,960 --> 00:51:21,160
Devi essere forte.
644
00:51:21,240 --> 00:51:22,640
Edoardo non deve morire.
645
00:51:22,720 --> 00:51:24,960
Sono io sua moglie!
646
00:51:26,280 --> 00:51:27,880
- Sono io.
- Andiamo, Teresa.
647
00:51:27,960 --> 00:51:31,440
Devo salvarlo io, non lei!
648
00:51:31,520 --> 00:51:33,520
No!
649
00:51:40,120 --> 00:51:42,520
Io lo devo salvare.
650
00:51:49,880 --> 00:51:52,200
Tu per me puoi dormire qua tutta la vita.
651
00:51:52,960 --> 00:51:54,960
Tanto papà non dice niente, lo sai.
652
00:51:55,560 --> 00:51:58,600
Anzi, dice sempre di rimpiangere
di non avermi dato una sorella.
653
00:52:01,960 --> 00:52:02,880
Che c'è?
654
00:52:06,760 --> 00:52:07,800
È che…
655
00:52:09,440 --> 00:52:12,760
Da quando è morta mamma,
è la prima volta che mi sento al sicuro.
656
00:52:16,040 --> 00:52:17,160
[ride]
657
00:52:17,240 --> 00:52:18,760
- Che c'è?
- Hai il segno.
658
00:52:21,440 --> 00:52:22,680
Posso entrare?
659
00:52:22,760 --> 00:52:23,840
È ufficiale.
660
00:52:23,920 --> 00:52:25,880
Edoardo Conte
ha perso la testa per Carmela.
661
00:52:25,960 --> 00:52:26,880
[Edoardo] Anche se fosse?
662
00:52:27,760 --> 00:52:29,680
Tu stai sempre in mezzo.
Vatti a fare un giro.
663
00:52:29,760 --> 00:52:31,320
Piccolina, andiamo.
664
00:52:31,400 --> 00:52:32,320
Me ne vado.
665
00:52:45,560 --> 00:52:46,680
Ciao.
666
00:52:49,520 --> 00:52:51,240
Mi dispiace che hai paura.
667
00:52:55,800 --> 00:52:57,000
Però…
668
00:52:59,200 --> 00:53:00,360
Però tu mi piaci.
669
00:53:01,400 --> 00:53:02,760
Davvero?
670
00:53:02,840 --> 00:53:03,840
Sì.
671
00:53:07,080 --> 00:53:08,280
Questo ti è piaciuto?
672
00:53:14,920 --> 00:53:15,960
Non ti preoccupare.
673
00:53:17,880 --> 00:53:21,640
Abbiamo tutto il tempo, non c'è fretta.
674
00:53:31,280 --> 00:53:32,680
Di me puoi fidarti sempre.
675
00:53:33,520 --> 00:53:34,800
Te lo prometto.
676
00:54:01,280 --> 00:54:02,120
Vieni qua.
677
00:54:03,520 --> 00:54:04,360
Come sei bella, a papà.
678
00:54:07,280 --> 00:54:09,480
Questo fine settimana torni a casa.
679
00:54:09,560 --> 00:54:10,560
Sei contenta?
680
00:54:13,560 --> 00:54:16,440
Finché Edoardo non sta bene,
non sarò contenta, papà.
681
00:54:19,160 --> 00:54:20,680
Senti, Rosa. Lo so, mi dispiace.
682
00:54:20,760 --> 00:54:21,920
È colpa mia.
683
00:54:23,440 --> 00:54:26,480
L'ho mandato io
a trattare la tregua con i Di Salvo.
684
00:54:27,240 --> 00:54:29,120
Ma lui doveva scegliersi le sue piazze.
685
00:54:29,840 --> 00:54:31,400
Poi conoscendolo,
686
00:54:31,480 --> 00:54:33,960
avrà alzato la cresta
e quei bastardi gli hanno sparato.
687
00:54:44,240 --> 00:54:45,920
Carmela non la pensa così.
688
00:54:47,240 --> 00:54:49,080
Pensa sia stato tu a fargli sparare.
689
00:54:50,400 --> 00:54:51,960
Tu credi più a Carmela
690
00:54:52,800 --> 00:54:53,720
o a me?
691
00:54:58,760 --> 00:55:01,120
Rosa, i Di Salvo sono infami.
692
00:55:02,400 --> 00:55:03,720
Li ucciderò a uno a uno.
693
00:55:04,520 --> 00:55:05,880
Hanno i giorni contati.
694
00:55:06,760 --> 00:55:08,040
Questo te lo prometto.
695
00:55:09,480 --> 00:55:11,360
Ti preoccupi per il tuo ragazzo?
696
00:55:14,800 --> 00:55:16,120
Quale ragazzo?
697
00:55:17,120 --> 00:55:18,880
Io non ho nessun ragazzo.
698
00:55:19,880 --> 00:55:22,240
Mi è giunta voce
che stai con Carmine Di Salvo.
699
00:55:22,760 --> 00:55:25,480
E tu credi di più alle voci oppure a me?
700
00:55:27,680 --> 00:55:30,640
Mi sembrava strano che avessi scordato
che ti hanno ucciso due fratelli.
701
00:55:31,520 --> 00:55:33,400
Stai sereno, papà.
702
00:55:33,960 --> 00:55:34,960
Io mi conosco.
703
00:55:35,040 --> 00:55:36,760
So bene qual è la mia famiglia.
704
00:55:37,720 --> 00:55:39,160
Io questo volevo sentire.
705
00:55:49,160 --> 00:55:50,600
I miei omaggi, Don Salvatore.
706
00:55:53,440 --> 00:55:55,920
Ah, tu sei l'angelo custode di Edoardo.
707
00:55:56,520 --> 00:55:59,800
Proprio così, ma è una vita
che sogno di stare al vostro servizio.
708
00:55:59,880 --> 00:56:01,920
- Perché?
- Perché vi ammiro.
709
00:56:03,240 --> 00:56:05,800
Se me lo permettete,
adesso che non c'è Edoardo,
710
00:56:05,880 --> 00:56:07,800
qui vorrei essere
le orecchie e gli occhi vostri.
711
00:56:07,880 --> 00:56:09,800
- Già ce li ho.
- La mia vita è vostra.
712
00:56:09,880 --> 00:56:13,120
- [Carmine] Mi dai una sigaretta?
- [Gennaro] Sei una cambiale!
713
00:56:15,160 --> 00:56:19,480
Se volete rispondere ai Di Salvo,
io sono a disposizione.
714
00:56:21,760 --> 00:56:23,800
Mi piaci, ragazzo. Sei uno sveglio.
715
00:56:25,480 --> 00:56:27,040
Mi farò sentire presto.
716
00:56:31,120 --> 00:56:33,560
Fratello! Ha detto di sì?
717
00:56:34,280 --> 00:56:35,520
Apparteniamo a lui allora?
718
00:56:37,000 --> 00:56:39,040
Carmine Di Salvo ora se la vedrà con me.
719
00:56:41,360 --> 00:56:44,280
Fratello,
ti presento il nuovo boss di questo posto.
720
00:56:45,480 --> 00:56:47,000
Non correre, Micciarella.
721
00:56:47,080 --> 00:56:49,400
Finché Edoardo non muore, per me c'è lui.
722
00:57:04,440 --> 00:57:07,520
Mimmo, hai fatto la cosa giusta.
723
00:57:08,600 --> 00:57:10,320
Vedrai che tua madre capirà.
724
00:57:14,160 --> 00:57:15,520
E mio padre?
725
00:57:16,800 --> 00:57:18,120
Anche lui capirà?
726
00:57:25,520 --> 00:57:30,800
Raga', accendete la radio alle dieci
per vedere come nasce una stella.
727
00:57:30,880 --> 00:57:32,400
Speriamo che non sia cadente.
728
00:57:32,480 --> 00:57:34,800
- Baciami il culo.
- [Gianni] Giulia.
729
00:57:40,080 --> 00:57:41,200
Auguri.
730
00:58:18,200 --> 00:58:19,040
Mamma.
731
00:58:20,560 --> 00:58:21,640
Ce l'ho fatta!
732
00:58:23,000 --> 00:58:25,360
Sì, qua è il paradiso.
733
00:58:26,360 --> 00:58:27,480
Non hai idea.
734
00:58:29,400 --> 00:58:32,280
No, mamma, da qua non scendo più.
735
00:58:34,080 --> 00:58:37,400
Sì, ti chiamo dopo. Non preoccuparti.
736
00:58:37,480 --> 00:58:38,320
Ciao.
737
00:59:26,880 --> 00:59:28,360
Sto qua.
738
00:59:30,960 --> 00:59:32,120
Sto qua.
739
00:59:34,640 --> 00:59:35,680
Non piango.
740
00:59:37,440 --> 00:59:38,880
Non piango, non piango.
741
00:59:41,600 --> 00:59:42,840
Te lo prometto.
742
00:59:44,080 --> 00:59:45,880
Hai capito? Te lo prometto.
743
00:59:47,000 --> 00:59:48,280
Ci penso io.
744
00:59:51,640 --> 00:59:54,320
Però tu mi aiuterai, vero?
745
00:59:57,120 --> 00:59:59,440
Perché io senza di te non ce la faccio.
746
01:00:00,680 --> 01:00:02,000
Ok?
747
01:00:04,280 --> 01:00:05,480
Mi dispiace.
748
01:00:11,400 --> 01:00:12,520
Sei bella.
749
01:00:46,120 --> 01:00:48,160
[piange]
750
01:01:43,640 --> 01:01:48,080
[radio] Ascoltiamo una delle voci
emergenti, quella di Crazy-J!
751
01:01:48,160 --> 01:01:50,040
♪ Forse mori… ♪
752
01:01:51,920 --> 01:01:53,920
Yes!
753
01:01:54,920 --> 01:01:56,920
♪ Forse mori… rò ♪
754
01:01:57,000 --> 01:01:58,120
Sì!
755
01:02:00,280 --> 01:02:02,520
[Giulia] Ascoltatemi!
756
01:02:07,000 --> 01:02:09,600
[cambia le stazioni radio]
757
01:02:11,800 --> 01:02:14,600
[radio] ♪ Libera nel cielo
Ed è lì che volerò ♪
758
01:02:14,680 --> 01:02:17,760
♪ Ho un nodo stretto in gola
Come fosse una cravatta ♪
759
01:02:17,840 --> 01:02:21,120
[ragazzo] Ti sei fatto fottere
come uno stronzo, Cardiotrap!
760
01:02:21,200 --> 01:02:25,440
♪ Non tornare ancora
Anche se sono distrutta ♪
761
01:02:26,160 --> 01:02:28,840
'O Chiattillo! 'O Chiattillo!
762
01:02:28,920 --> 01:02:32,520
♪ Sto piena di pare
Ti saluto in stazione… ♪
763
01:02:32,600 --> 01:02:34,400
'O Chiattillo, ci hanno fregato il pezzo!
764
01:02:34,480 --> 01:02:38,160
♪ Non posso sopportare
Noi due stretti per ore ♪
765
01:02:38,240 --> 01:02:40,240
'O Chiattillo!
766
01:02:41,320 --> 01:02:45,520
'O Chiattillo, ci hanno fregato il pezzo!
767
01:02:48,040 --> 01:02:51,440
♪ Resto sveglia nella notte
Con il vuoto intorno ♪
768
01:02:51,520 --> 01:02:55,560
♪ Ho pensieri nella testa
Origami all'alba anche da sola ♪
769
01:02:55,640 --> 01:03:00,160
[Kubra] Ma vuoi stare zitta?
Qui vogliamo dormire.
770
01:03:01,600 --> 01:03:03,000
Sì!
771
01:03:04,640 --> 01:03:08,800
Andate a dormire o vi tengo chiusi
qui dentro fino a domani sera!
772
01:03:08,880 --> 01:03:11,320
- Basta!
- [Gianni] Chiatti'!
773
01:03:11,400 --> 01:03:12,480
[Filippo] Cardio, tranquillo!
774
01:03:12,560 --> 01:03:15,800
- Chiatti'! Io la uccido!
- Ma che hai?
775
01:03:18,600 --> 01:03:21,320
Ma che fai?
776
01:03:21,400 --> 01:03:23,320
Gianni, calmati!
777
01:03:23,400 --> 01:03:25,400
Stai buono! Calmati!
778
01:03:25,480 --> 01:03:29,400
- Ci hanno fregato il pezzo!
- Stai fermo!
779
01:03:29,480 --> 01:03:32,440
- 'O Chiattillo! 'O Chiattillo!
- Gianni!
780
01:03:33,320 --> 01:03:35,760
Calmati, stai calmo.
781
01:03:35,840 --> 01:03:37,160
Ti posso lasciare?
782
01:03:47,000 --> 01:03:48,400
Mi spieghi cos'è successo?
783
01:03:50,960 --> 01:03:53,520
In radio è passato un pezzo.
784
01:03:53,600 --> 01:03:54,760
Ok?
785
01:03:55,840 --> 01:03:57,280
Il pezzo mio e di 'O Chiattillo.
786
01:03:58,080 --> 01:04:01,000
E invece di esserci 'O Chiattillo
a suonare il piano e io
787
01:04:01,920 --> 01:04:03,400
con il microfono a cantare,
788
01:04:04,480 --> 01:04:05,760
indovina chi c'era?
789
01:04:06,720 --> 01:04:09,480
Quella grande stronza di Giulia.
790
01:04:10,720 --> 01:04:12,800
- Sei sicuro?
- Ne sono sicuro.
791
01:04:12,880 --> 01:04:14,720
Ora ti dico un'altra cosa.
792
01:04:14,800 --> 01:04:16,680
Ti dico un'altra cosa,
guardami negli occhi.
793
01:04:17,600 --> 01:04:19,160
Di mezzo c'è anche Valentina.
794
01:04:20,480 --> 01:04:23,280
Io Valentina la conosco.
Queste cose non le fa.
795
01:04:25,040 --> 01:04:26,840
No, non le fa. Non le fa, no.
796
01:04:26,920 --> 01:04:28,360
- Non le fa.
- Oh.
797
01:04:29,680 --> 01:04:31,080
Ora non si può risolvere.
798
01:04:31,840 --> 01:04:32,960
Ti devi calmare.
799
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
Ti prometto che domani mattina
chiamiamo Valentina
800
01:04:37,640 --> 01:04:39,240
e vediamo cosa fare, va bene?
801
01:04:41,320 --> 01:04:42,560
Ora però vai a dormire.
802
01:04:44,440 --> 01:04:45,960
Sì, vado a dormire.
803
01:04:46,560 --> 01:04:48,320
Così domani arriva prima.
56981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.