All language subtitles for The Sea Beyond S03E10 Episode 10 - it - Italian [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,720 --> 00:00:23,240 [in napoletano] Aspettavi le pizze? Tieni. 1 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 - Massimo! - Dov'è? 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,520 Ma chi? 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,760 Dov'è? 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,920 Ma che stai facendo, Massimo? 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,120 Non c'è nessuno. 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 [in napoletano] Sotto al letto non guardi? 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,920 Se lo stai nascondendo, stai facendo una stronzata. 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 - [Liz] Non nascondo proprio nessuno. - [Massimo] Le pizze per chi sono? 9 00:01:04,120 --> 00:01:06,000 Prendo sempre due gusti. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,400 Per assaggiare, lo faccio sempre. 11 00:01:08,480 --> 00:01:10,240 Tu pensi di aiutarlo. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,880 Edoardo si è infilato in una guerra di camorra. 13 00:01:13,960 --> 00:01:15,360 Non lo può salvare nessuno! 14 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Come non potevi salvare Attilio! 15 00:01:17,480 --> 00:01:20,360 Lascia stare Attilio. Lui non c'entra un cazzo. 16 00:01:21,920 --> 00:01:22,960 Elisabetta, 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,320 tu non puoi lottare contro i fantasmi. 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,240 L'unica cosa che puoi fare è conviverci. 19 00:01:32,520 --> 00:01:35,400 Tu ci convivi bene con i tuoi fantasmi, vero? 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,600 [porta sbatte] 21 00:02:04,720 --> 00:02:09,600 - Silvie', hai vinto alla lotteria? - Gennaro, molto di più. 22 00:02:09,680 --> 00:02:12,320 - La mia suite è pronta? - Sì, sì. 23 00:02:12,400 --> 00:02:15,280 Comincia a fare il percorso benessere, vai! 24 00:02:16,400 --> 00:02:17,680 Mannaggia. 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 Ué! 26 00:02:27,040 --> 00:02:31,200 - Che dici? Come mi sta? - Come una cosa che costa mille euro. 27 00:02:31,280 --> 00:02:34,520 Non lo so, non mi convince, non mi mette in risalto. 28 00:02:35,080 --> 00:02:38,080 - Provalo tu. - No, non sia mai te la rovino. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,920 E che mi importa? Paga Alfredo. 30 00:02:41,480 --> 00:02:45,080 A che serve frequentare uno ricco se non lo sfrutti per le amiche? 31 00:02:45,640 --> 00:02:48,800 - Noi siamo amiche? - Certo che siamo amiche. 32 00:02:48,880 --> 00:02:53,160 Anzi, questo è il mio regalo per la tua prima uscita a Napoli. 33 00:02:54,120 --> 00:02:57,360 - Come mi sta? - Bene, mi piace. Stai benissimo. 34 00:03:21,920 --> 00:03:25,320 - Così passi il tempo fuori casa? - Era l'ultima. 35 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Sono tre notti che non torni. 36 00:03:27,880 --> 00:03:29,240 Dove sei stata? 37 00:03:29,320 --> 00:03:32,920 - Avevo da fare. - "Da fare" che cosa? 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,640 Andare in giro con quei quattro delinquenti? 39 00:03:35,720 --> 00:03:37,720 Sono miei amici, mamma. 40 00:03:38,800 --> 00:03:42,880 Due spacciatori: uno che gira armato e l'altro con il padre in galera. 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Bel gruppo di amici. 42 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 Meglio che stare a casa con un marito fallito. 43 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 - Almeno tuo padre ha un lavoro. - Anch'io. 44 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 Tra un po' di anni guadagnerò il doppio di lui. 45 00:03:56,960 --> 00:04:00,800 E come? Con i video sul telefonino? 46 00:04:01,600 --> 00:04:04,440 L'anno scorso ho vinto il contest più importante di Milano. 47 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Svegliati, Giulia. 48 00:04:13,600 --> 00:04:16,079 Prima torni a scuola e meglio è per tutti. 49 00:04:21,920 --> 00:04:25,600 Non mi sento capita da quando sono nata, ma ormai sono abituata. 50 00:04:25,680 --> 00:04:29,920 Se parlassi di più, sarebbe meglio, ma quando parlo poi fa lo stesso. 51 00:04:30,000 --> 00:04:32,280 Chiudo rime come un uragano. 52 00:04:32,360 --> 00:04:34,480 Non ti proteggerà un trench di seconda mano. 53 00:04:35,320 --> 00:04:36,480 Giulia… 54 00:04:39,040 --> 00:04:40,120 Io… 55 00:04:42,400 --> 00:04:43,600 Ciao, mamma. 56 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 57 00:05:04,880 --> 00:05:08,640 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 58 00:05:09,280 --> 00:05:13,480 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 59 00:05:13,560 --> 00:05:17,600 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 60 00:05:17,680 --> 00:05:20,920 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 61 00:05:21,000 --> 00:05:25,080 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 62 00:05:25,160 --> 00:05:28,840 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 63 00:05:28,920 --> 00:05:32,480 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 64 00:05:32,560 --> 00:05:36,320 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 65 00:05:36,400 --> 00:05:39,720 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 66 00:05:39,800 --> 00:05:43,920 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 67 00:05:44,000 --> 00:05:47,200 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 68 00:05:47,280 --> 00:05:51,280 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 69 00:05:51,360 --> 00:05:54,720 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 70 00:06:00,840 --> 00:06:04,360 Non è a casa della mamma. Ho sentito parlare le guardie prima. 71 00:06:05,400 --> 00:06:06,520 Non è nemmeno dal cugino. 72 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 Allora dove cazzo sta? 73 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 [in napoletano] Ragazzi, sarà in giro a scopare. 74 00:06:16,280 --> 00:06:18,760 Quello che non riesce a fare mio fratello lì! 75 00:06:18,840 --> 00:06:22,000 [in napoletano] Secondo te rischia di andare a Poggioreale per una donna? 76 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 - [Gennaro] Di Meo! - Che c'è, Gennaro? 77 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Non tu, quello alto. 78 00:06:27,120 --> 00:06:29,880 Oggi sei di turno alla spazzatura con Di Salvo. 79 00:06:29,960 --> 00:06:33,240 Gennaro, mamma mia, per cortesia. Alla spazzatura con 'O Piecuro no! 80 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 Preferisci pulire i bagni? 81 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 Dai, forza. Cammina, muoviti. 82 00:06:40,800 --> 00:06:42,640 Milos, questa è per te. 83 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 - Per me? - Sì. 84 00:06:45,800 --> 00:06:47,720 Oh, ma perché a me non arriva mai niente? 85 00:06:47,800 --> 00:06:49,760 Forse sanno che non sai leggere. 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,400 Andiamo. 87 00:06:58,720 --> 00:06:59,560 Oh… 88 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 Che gli è preso? 89 00:07:01,720 --> 00:07:03,000 Boh. 90 00:07:08,120 --> 00:07:12,960 [Milos] "Mi dispiace di dovermi trasferire, zingarello mio, 91 00:07:13,040 --> 00:07:16,840 ma il mio nuovo lavoro me lo impone. 92 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 Tua, Luna." 93 00:07:57,000 --> 00:07:58,280 C'entra il padre. 94 00:08:00,200 --> 00:08:01,400 Ne sono sicuro. 95 00:08:02,360 --> 00:08:04,680 - Dici? - Sì. 96 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 Da quando è venuto a colloquio non mi guarda più in faccia. 97 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 [Filippo] Magari vuole farti un po' soffrire. 98 00:08:13,520 --> 00:08:14,720 Perché dovrebbe? 99 00:08:16,000 --> 00:08:18,640 Perché anche lei è nella fase uno dell'amore. 100 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 [in napoletano] Ti sei svegliato filosofo? 101 00:08:20,480 --> 00:08:23,040 Ha ragione. Ho visto come ti guarda. 102 00:08:24,080 --> 00:08:25,320 Non le sei indifferente. 103 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 Cosa dovrei fare? 104 00:08:28,360 --> 00:08:30,520 Dovrei accettarlo perché c'è il padre di mezzo? 105 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 Perché fa Ricci di cognome? 106 00:08:32,960 --> 00:08:35,520 [Filippo] Devi avere pazienza, Ca', e insistere. 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 È normale che il padre la condiziona 108 00:08:38,960 --> 00:08:41,558 e lei ha bisogno di tempo per schiarirsi le idee. 109 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 Ragazzo, io al tuo posto… 110 00:08:44,800 --> 00:08:45,720 Lascerei perdere. 111 00:08:47,120 --> 00:08:50,320 So che Rosa ti piace e sai che ti voglio bene, 112 00:08:51,320 --> 00:08:53,160 ma non puoi fidarti di una Ricci. 113 00:08:54,360 --> 00:08:56,520 Un po' di tempo fa ti avrei dato ragione. 114 00:08:58,160 --> 00:08:59,560 Ma ha salvato Futura. 115 00:08:59,640 --> 00:09:01,040 [Beppe] Ragazzi! 116 00:09:01,120 --> 00:09:03,800 Oh, forza! Dai, la mensa è aperta. 117 00:09:03,880 --> 00:09:06,880 - Andiamo. - Noi andiamo a fare la radiografia. 118 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 - Proprio ora? - Sì, avevano un buco libero. 119 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 Vaffanculo, Beppe, fai sempre così! 120 00:09:12,280 --> 00:09:15,080 Gianni! Gianni! Dov'è? 121 00:09:15,160 --> 00:09:17,120 Dove stai? Oh! 122 00:09:17,200 --> 00:09:20,040 - Stai qua. Gianni, ehi. - Oh. 123 00:09:20,120 --> 00:09:21,840 Oggi Valentina non può venire. 124 00:09:21,920 --> 00:09:22,760 [in napoletano] Meno male! 125 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 - Ehi. - Oh. 126 00:09:23,960 --> 00:09:25,440 È il pezzo nuovo? 127 00:09:25,520 --> 00:09:28,520 - [in napoletano] Vorrei poterlo finire. - Levati di mezzo, Beppe. 128 00:09:28,600 --> 00:09:29,840 Scusa, Carmine. 129 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 Vuoi mandarmi a fanculo pure tu? 130 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 Meno male. 131 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 [Edoardo sussulta] 132 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 Liz, 133 00:09:52,720 --> 00:09:56,480 il comandante parlava di un ragazzo, Attilio… 134 00:09:57,880 --> 00:09:58,840 Ma chi è? 135 00:10:01,200 --> 00:10:03,080 Un ragazzo dell'IPM come te. 136 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Beh, cos'è successo? 137 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Una sera è venuto qua. Voleva entrare, io l'ho mandato via. 138 00:10:14,120 --> 00:10:15,360 Poi gli hanno sparato. 139 00:10:16,960 --> 00:10:18,680 Per questo mi hai fatto entrare l'altra notte? 140 00:10:19,360 --> 00:10:21,080 No, Edoardo, non è per questo. 141 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 Io so quello stai facendo per me 142 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 e quanto ti costa. 143 00:10:26,040 --> 00:10:27,400 Qua non sei al sicuro. 144 00:10:28,480 --> 00:10:31,200 Ci vogliono altri due o tre giorni per guarire. 145 00:10:31,280 --> 00:10:34,800 Non posso tornare in IPM. Devo restare fuori, devo essere libero. 146 00:10:35,440 --> 00:10:37,080 Devo capire perché mi hanno tradito. 147 00:10:37,920 --> 00:10:39,160 Cosa vorresti fare? 148 00:10:39,240 --> 00:10:41,720 Vuoi andare in giro per Napoli a fare il pistolero? 149 00:10:43,760 --> 00:10:45,720 Mi basterebbe entrare in casa di Don Salvatore. 150 00:10:47,320 --> 00:10:50,200 Una volta che ci riesci, poi che fai? 151 00:10:51,160 --> 00:10:52,200 Mi fai male. 152 00:10:52,280 --> 00:10:54,600 [in napoletano] Non vedi dove ti ha portato l'arroganza? 153 00:10:54,680 --> 00:10:56,800 Sei vivo per miracolo, Edoardo! 154 00:10:56,880 --> 00:11:00,120 Quante altre volte devono spararti per capire che non è un gioco? 155 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 Don Salvatore, buongiorno. 156 00:11:29,240 --> 00:11:32,040 - Don Salvatore, buongiorno. - Don Salvatore. 157 00:11:34,000 --> 00:11:37,800 [Gennaro] Avanti, non c'è nulla da guardare. Forza! 158 00:11:38,760 --> 00:11:39,880 Hai visto chi c'è? 159 00:11:41,240 --> 00:11:42,360 C'è il tuo amico. 160 00:11:43,000 --> 00:11:46,040 - L'ho visto. - Vuoi farci diventare suoi amici, Milos? 161 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 Milos, che hai? È da stamattina che stai così. 162 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 È per la lettera che hai ricevuto? 163 00:11:54,160 --> 00:11:57,360 - Avete rotto il cazzo! - Non fare sempre così! Vieni qui. 164 00:11:57,440 --> 00:11:58,720 Di Meo! 165 00:11:58,800 --> 00:12:00,480 È finita la pausa, forza. 166 00:12:00,560 --> 00:12:02,520 - Madonna! - [Gennaro] Cammina! 167 00:12:09,600 --> 00:12:10,840 A che pensi, Chiattillo? 168 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 Mi dispiace vederlo così. 169 00:12:14,760 --> 00:12:16,440 Vorrei trovare un modo per aiutarlo. 170 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 Madonna mia… 171 00:12:20,240 --> 00:12:21,440 Siamo rovinati. 172 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 Lui con Rosa, tu con Naditza, io con Gemma. 173 00:12:24,440 --> 00:12:25,960 Sì, ma Rosa sta qua. 174 00:12:26,840 --> 00:12:28,760 Vorrei trovare un modo per farli avvicinare. 175 00:12:29,960 --> 00:12:33,280 Se Rosa non vuole parlargli, nessuno può costringerla. 176 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 Lo so. 177 00:12:34,920 --> 00:12:37,800 Però se conoscesse meglio Carmine, cambierebbe idea su tante cose. 178 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 Ma come glielo fai capire? 179 00:12:44,440 --> 00:12:45,720 [in napoletano] Non lo so, Cardio. 180 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 [fischio] 181 00:12:50,760 --> 00:12:53,720 Quanto sono belle le ragazze che fanno la trap. 182 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 [in napoletano] Chiattillo, la odio. 183 00:13:02,800 --> 00:13:04,320 Secondo me un po' ti piace. 184 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Eh? Io? 185 00:13:08,200 --> 00:13:09,400 Piacerebbe a lei! 186 00:13:21,800 --> 00:13:24,720 - Che stile! - Hai visto? 187 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 - Vai! Vai! - Vai! 188 00:13:30,640 --> 00:13:34,440 Fatelo bere ancora! Fatelo bere ancora! 189 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 [insieme] Glu, glu, glu, glu, 190 00:13:37,040 --> 00:13:40,440 glu, glu, glu, glu, glu… 191 00:13:45,000 --> 00:13:47,560 [Giulia] Non ce la fai? Sei astemio? 192 00:13:47,640 --> 00:13:50,280 Facciamogli passare la sbornia con un po' di calci, dai. 193 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 Ah! Ah! 194 00:13:53,720 --> 00:13:55,800 - Ah! - [Giulia] Stop! 195 00:13:57,840 --> 00:14:00,240 Lo scorpione è venuto nel territorio nemico. 196 00:14:02,040 --> 00:14:06,640 Qua sotto abbiamo un pungiglione o una puntina da disegno? 197 00:14:07,600 --> 00:14:11,400 Per gli stronzi all'ascolto, qua comandiamo noi, i Corvi. 198 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 È chiaro? 199 00:14:14,280 --> 00:14:16,680 Ho un'idea. Reggi, bello. 200 00:14:18,560 --> 00:14:23,080 Vogliamo ballare un po'? Apriamo le danze con un po' di benzina! 201 00:14:23,160 --> 00:14:25,720 - Che cazzo fai? - Vattene! 202 00:14:25,800 --> 00:14:28,400 Vattene, vattene, vattene! 203 00:14:28,480 --> 00:14:30,560 [Giulia ride] 204 00:14:31,560 --> 00:14:34,880 Ma che cazzo fai? Che cazzo fai? 205 00:14:37,080 --> 00:14:38,680 L'avete lasciato scappare. 206 00:14:40,120 --> 00:14:42,800 - Corvi, volete avere successo nella vita? - [insieme] Sì! 207 00:14:42,880 --> 00:14:44,760 Sì? Eh? 208 00:14:44,840 --> 00:14:48,400 - Volevi bruciare una persona? - Che ti dice il cervello? 209 00:14:48,480 --> 00:14:50,640 - Andate via, non voglio più vedervi. - Che cosa? 210 00:14:50,720 --> 00:14:53,840 Andate via! Tutti! 211 00:14:57,720 --> 00:14:59,400 Adios, amigos. 212 00:15:19,040 --> 00:15:20,440 [Rosa] Ciao, papà. 213 00:15:23,680 --> 00:15:25,320 Che sta succedendo fuori? 214 00:15:26,440 --> 00:15:28,080 La tregua con i Di Salvo è saltata. 215 00:15:29,520 --> 00:15:31,560 Ci siamo incontrati per trovare un accordo, 216 00:15:31,640 --> 00:15:33,200 poi c'è stata una sparatoria. 217 00:15:33,280 --> 00:15:34,800 Edoardo ci è andato di mezzo. 218 00:15:34,880 --> 00:15:36,280 Che gli hanno fatto? 219 00:15:36,360 --> 00:15:39,200 Niente. Ha capito che era una trappola. 220 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 È fuggito. 221 00:15:41,040 --> 00:15:43,800 Ora si è nascosto da qualche parte e non riusciamo a trovarlo. 222 00:15:43,880 --> 00:15:45,320 Com'è possibile, papà? 223 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 Non lo so, abbiamo messo a soqquadro mezza Napoli. 224 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 L'unica spiegazione… 225 00:15:52,000 --> 00:15:54,040 è che abbia un amico fuori dal quartiere. 226 00:15:56,320 --> 00:15:57,400 Tu sai qualcosa? 227 00:15:57,480 --> 00:15:59,760 No, tutti gli amici di Edoardo sono qui dentro. 228 00:15:59,840 --> 00:16:00,720 Lo sai anche tu. 229 00:16:01,240 --> 00:16:02,960 Allora devi parlare con loro. 230 00:16:03,040 --> 00:16:06,200 Prendili a uno a uno e prova a capire cosa sanno. 231 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Va bene. 232 00:16:08,320 --> 00:16:09,800 Dobbiamo trovarlo e salvarlo. 233 00:16:11,520 --> 00:16:13,360 Tu lo sai, per me Edoardo è come un figlio. 234 00:16:14,640 --> 00:16:16,720 Ma se i Di Salvo arrivano prima di noi, 235 00:16:17,440 --> 00:16:19,120 non potrò fare nulla per proteggerlo. 236 00:16:34,800 --> 00:16:35,960 Controlla se arriva qualcuno. 237 00:16:43,440 --> 00:16:44,840 Oh, ma che cazzo vuoi fare? 238 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 Non preoccuparti, ci penso io. 239 00:16:48,400 --> 00:16:49,920 E fai in fretta, dai. 240 00:16:58,320 --> 00:16:59,560 Oh. 241 00:17:04,160 --> 00:17:05,240 Eccola. 242 00:17:05,839 --> 00:17:06,960 Vieni, vieni. 243 00:17:09,760 --> 00:17:10,880 Che c'è scritto? 244 00:17:11,400 --> 00:17:14,720 "Mi dispiace di dovermi trasferire, zingarello mio, 245 00:17:14,800 --> 00:17:18,400 ma il mio nuovo lavoro me lo impone. Tua, Luna." 246 00:17:21,680 --> 00:17:23,960 "Zingarello mio." 247 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Quel figlio di buona donna ha la ragazza e non ce l'ha detto. 248 00:17:26,520 --> 00:17:27,839 "Zingarello mio!" 249 00:17:27,920 --> 00:17:30,200 Oh, ma che cazzo state facendo? 250 00:17:30,280 --> 00:17:31,360 [Micciarella] Milos… 251 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 Io l'ho trovata per terra. 252 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 Fatti i cazzi tuoi! 253 00:17:36,160 --> 00:17:38,360 Oh! Oh! 254 00:17:38,440 --> 00:17:40,720 Che cazzo sta succedendo qui? Si può sapere? 255 00:17:40,800 --> 00:17:42,840 Chiedilo allo scemo di tuo fratello. 256 00:17:43,960 --> 00:17:46,800 Sei sempre tu a fare casini! Com'è possibile? 257 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 [in napoletano] ♪ Il cuore mio ♪ 258 00:18:01,720 --> 00:18:04,200 ♪ Il cuore ♪ 259 00:18:05,280 --> 00:18:08,240 ♪ Il cuore mio ♪ 260 00:18:08,320 --> 00:18:10,960 ♪ Il cuore ♪ 261 00:18:13,240 --> 00:18:15,360 Quindi questo ragazzo è diventato un fantasma? 262 00:18:16,200 --> 00:18:19,280 Sì, ma finché sarà a piede libero, è una minaccia per tutti. 263 00:18:19,360 --> 00:18:20,800 Anche per voi, avvocato. 264 00:18:21,960 --> 00:18:23,600 Ma Rosa non vi ha detto niente? 265 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Rosa… 266 00:18:26,240 --> 00:18:27,600 Si è spaventata tanto. 267 00:18:27,680 --> 00:18:32,160 Le ho detto di informarsi in IPM, ma secondo me nessuno sa niente. 268 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 Significa solo una cosa. 269 00:18:34,720 --> 00:18:37,280 Qualcuno di insospettabile lo protegge. 270 00:18:37,360 --> 00:18:38,840 L'ho pensato anche io. 271 00:18:38,920 --> 00:18:41,320 I miei ragazzi stanno dando mazzette a tutti. 272 00:18:41,400 --> 00:18:43,960 Se quello sta a Napoli, prima o poi lo troviamo. 273 00:18:44,040 --> 00:18:46,720 Con un proiettile in corpo non può essere andato lontano. 274 00:18:48,120 --> 00:18:50,360 Spargerò la voce tra i contatti. 275 00:18:53,440 --> 00:18:56,520 Un'altra cosa, avvocato. Sono arrivati i soldi delle piazze. 276 00:18:56,600 --> 00:18:57,880 Volete riciclarli? 277 00:18:58,640 --> 00:19:01,080 Li voglio tenere a portata di mano per qualunque emergenza. 278 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 Poi li nascondiamo col solito sistema. 279 00:19:03,720 --> 00:19:04,680 Ci penso io. 280 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Con permesso. 281 00:19:28,240 --> 00:19:29,440 [Sofia] Senta… 282 00:19:32,280 --> 00:19:35,400 Assolutamente no, perché le assicuro… 283 00:19:35,480 --> 00:19:39,000 Le assicuro che io ho seguito la procedura alla lettera. 284 00:19:42,640 --> 00:19:47,240 Il permesso per sposarsi a Edoardo l'ha dato la vecchia direttrice. 285 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Va bene, grazie. 286 00:19:52,960 --> 00:19:54,080 Vaffanculo! 287 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 Che è successo? 288 00:19:56,960 --> 00:20:01,680 Dal Ministero dicono che un'evasione non è un buon modo per cominciare. 289 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 Lasciali perdere. È facile dare ordini da dietro a una scrivania. 290 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 Fanno solo il loro lavoro. 291 00:20:10,120 --> 00:20:14,880 Io vorrei fare il mio, se non fosse per questi casini da risolvere. 292 00:20:15,600 --> 00:20:17,240 [Massimo] Beh, questo è il tuo lavoro, no? 293 00:20:17,720 --> 00:20:18,840 Che vuol dire? 294 00:20:20,080 --> 00:20:23,560 Dirigere un IPM non significa solo seguire le regole. 295 00:20:24,480 --> 00:20:27,440 Possono nascere mille imprevisti da un momento all'altro. 296 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 Che cosa è venuto a chiedermi, comandante? 297 00:20:33,160 --> 00:20:36,000 I genitori di Gaetano Sannino hanno aperto un'associazione 298 00:20:36,080 --> 00:20:38,240 per dare un'occasione a quelli come lui. 299 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 E allora? 300 00:20:43,120 --> 00:20:47,320 Volevo invitarli qui a parlare della loro esperienza. 301 00:20:49,280 --> 00:20:53,760 Farà bene a tutti, dopo la morte di Viola e la fuga di Edoardo. 302 00:20:55,440 --> 00:20:56,480 Pirucchio. 303 00:20:57,720 --> 00:20:59,160 Mi pare che si chiamasse così. 304 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 Ho sentito che eravate molto legati. 305 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 [in napoletano] Era un bravo ragazzo. 306 00:21:10,120 --> 00:21:13,120 Spesso tutti gli sforzi che facciamo non bastano a salvarli, 307 00:21:14,240 --> 00:21:16,880 ma non è un buon motivo per smettere di provarci. 308 00:21:18,280 --> 00:21:21,440 Non lo so, io non sono così ottimista, 309 00:21:22,680 --> 00:21:26,320 però per me va bene, possiamo contattarli. 310 00:21:28,040 --> 00:21:31,360 In realtà già l'ho fatto, pensavo di farli venire oggi. 311 00:21:32,960 --> 00:21:34,280 Senza chiedermelo? 312 00:21:38,920 --> 00:21:40,720 Perché sapevo che avresti detto di sì. 313 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 Per una ragazza speciale un regalo speciale. 314 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 Orecchini? 315 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 No, questi sono pezzi unici fatti a mano. 316 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Ho fatto un casino per averli. 317 00:22:14,960 --> 00:22:16,040 Che me ne faccio? 318 00:22:17,120 --> 00:22:18,960 Qui dentro non li posso nemmeno mettere. 319 00:22:20,320 --> 00:22:22,120 Potrai metterli presto. 320 00:22:30,480 --> 00:22:32,120 Che ti prende, Silvia? 321 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Sei ricco. 322 00:22:34,920 --> 00:22:37,320 Entri in un negozio e puoi comprare quello che vuoi. 323 00:22:38,840 --> 00:22:40,680 Non mi pare che i soldi ti abbiano mai fatto schifo. 324 00:22:40,760 --> 00:22:41,720 Infatti no. 325 00:22:43,160 --> 00:22:45,560 Però ora vorrei qualcosa fatta col cuore. 326 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 Sentiamo, che cosa? 327 00:22:51,240 --> 00:22:52,560 Una dichiarazione d'amore. 328 00:22:55,240 --> 00:22:58,120 Sì, inginocchiato, come Edoardo con Carmela. 329 00:22:58,760 --> 00:22:59,600 Perché no? 330 00:22:59,680 --> 00:23:00,800 Che ci sarebbe di male? 331 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 - È stato romanticissimo. - È stato cafonissimo. 332 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 Ci manca solo che mi metto a fare una roba del genere. 333 00:23:08,040 --> 00:23:09,600 Dovresti. 334 00:23:10,920 --> 00:23:12,760 Hai molto da farti perdonare. 335 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 Edoardo che aveva da farsi perdonare? 336 00:23:17,960 --> 00:23:20,120 Diciamo che faceva lo scemo con le ragazze. 337 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 Pure con una guardia. 338 00:23:22,600 --> 00:23:24,480 "Con una guardia" in che senso? 339 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Liz. 340 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 Non cambiare discorso. 341 00:23:30,880 --> 00:23:35,160 No, questo mi ha fatto venire un'idea per una sorpresa. 342 00:23:36,000 --> 00:23:37,480 Da mozzare il fiato. 343 00:23:38,560 --> 00:23:40,240 Provateli. 344 00:23:43,320 --> 00:23:44,960 Di sicuro ti stanno benissimo. 345 00:23:59,680 --> 00:24:01,000 - Allora, ciao. - Ciao. 346 00:24:02,480 --> 00:24:03,320 Silvie', 347 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 l'amico tuo ti riempie di regali. 348 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 Lino, come mai ti interessi così tanto? 349 00:24:11,520 --> 00:24:13,320 Tu sei una ragazza che sa il fatto suo, 350 00:24:13,400 --> 00:24:16,760 ma mischiare l'amore con questioni legali non mi pare un'idea intelligente. 351 00:24:16,840 --> 00:24:18,320 Chi ti ha detto che è amore? 352 00:24:19,240 --> 00:24:21,320 Pensi che solo a voi piace giocare? 353 00:24:23,440 --> 00:24:26,280 Che abbiamo di diverso noi? 354 00:24:27,920 --> 00:24:30,640 - Spiegamelo. - Andiamo, dai, Silvia. 355 00:24:30,720 --> 00:24:31,880 [in napoletano] Portala via. 356 00:24:40,320 --> 00:24:41,760 Ciao, sono Alfredo. 357 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 Forse ho un indizio su chi aiuta il nostro amico. 358 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 Va bene. 359 00:25:04,000 --> 00:25:07,120 - Sei carica? - A molla. Non vedo l'ora. 360 00:25:07,200 --> 00:25:11,120 Grande! Così ti voglio. Abbiamo tanto lavoro da fare. 361 00:25:21,000 --> 00:25:23,720 [musica techno ad alto volume] 362 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Un gin lemon. 363 00:25:36,960 --> 00:25:38,200 Grazie. 364 00:25:46,200 --> 00:25:47,920 Ma tu sei Crazy-J? 365 00:25:48,000 --> 00:25:52,040 - Dipende chi me lo chiede. - Tu sei un cazzo di mito! 366 00:25:52,120 --> 00:25:56,160 L'altra volta al live hai spaccato il culo a quei napoletani. 367 00:25:56,240 --> 00:26:00,840 - Non ci vuole tanto, ragazzi. - Beh, minchia, sono forti. 368 00:26:00,920 --> 00:26:03,680 - Possiamo fare un selfie? - Vai. 369 00:26:16,680 --> 00:26:17,760 Fate anche voi musica? 370 00:26:17,840 --> 00:26:19,520 - Lui. - Io rappo. 371 00:26:19,600 --> 00:26:22,560 - Io faccio i video. - Che genere? 372 00:26:22,640 --> 00:26:26,840 - Un po' come i tuoi. - È roba che spacca, fagliela vedere. 373 00:26:35,320 --> 00:26:37,040 Non lo so, manca qualcosa. 374 00:26:37,960 --> 00:26:39,120 Tipo? 375 00:26:39,200 --> 00:26:43,360 Non lo so, una rissa, un'auto rubata, litigare con la polizia. 376 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 Magari puoi darci una mano. 377 00:26:46,560 --> 00:26:49,080 - Ti paghiamo. - Ovvio. 378 00:26:51,280 --> 00:26:53,440 - Ti vanno bene? - Per iniziare. 379 00:26:53,520 --> 00:26:55,280 È lo stipendio di una settimana. 380 00:26:56,280 --> 00:26:59,760 - Sei un cazzone. - Venite a ballare con me. 381 00:27:04,240 --> 00:27:06,680 [musica techno ad alto volume] 382 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 - Un altro, per favore! - Sta' dritta! 383 00:27:45,600 --> 00:27:47,560 Minchia. 384 00:27:48,800 --> 00:27:52,560 - Che ci fai da bere? - Minchia, ragazzi, fa caldissimo. 385 00:27:52,640 --> 00:27:56,680 - Andiamo all'altra festa. - Sì, andiamo, facciamo due rime. 386 00:27:56,760 --> 00:28:01,240 - Ci spariamo due video. - Io vado in bagno, aspettatemi qua. 387 00:28:33,840 --> 00:28:35,480 Ma dove cazzo è? 388 00:28:40,640 --> 00:28:42,160 Eccola. 389 00:28:42,640 --> 00:28:44,000 Oh, fermati! 390 00:28:45,680 --> 00:28:47,120 Dove pensi di andare? 391 00:28:48,200 --> 00:28:50,360 Dove vai, piccola corvo? 392 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 Nessuna frattura. 393 00:29:03,560 --> 00:29:07,120 Gli ho tolto la fasciatura, ma deve tenere la mano a riposo. 394 00:29:07,200 --> 00:29:09,040 Bene. Grazie, dottore. 395 00:29:09,120 --> 00:29:10,200 - Stia bene. - Grazie. 396 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 - Grazie, dottore. - Ciao. 397 00:29:12,560 --> 00:29:14,840 Allora? Sei contento? 398 00:29:14,920 --> 00:29:16,360 Sto morendo di fame, Beppe! 399 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 Ci mangiamo un bel panino. 400 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 Dai, un panino? Che ce ne facciamo di un panino? 401 00:29:20,960 --> 00:29:23,240 Per una volta che non mangiano in quello schifo di mensa 402 00:29:23,320 --> 00:29:24,200 mangiamo un panino? 403 00:29:24,280 --> 00:29:26,120 Ora ti porto al ristorante. 404 00:29:26,200 --> 00:29:29,880 Vabbè, non al ristorante, ma potremmo mangiare qualcosa a casa tua. 405 00:29:29,960 --> 00:29:31,640 - A casa mia? - A casa tua. 406 00:29:33,040 --> 00:29:35,080 Scusa, tu mica abiti lontano da qui? 407 00:29:36,320 --> 00:29:38,160 Dai, Beppe, cucinami qualcosa. 408 00:29:38,960 --> 00:29:40,840 Vabbè, a casa mia. 409 00:29:40,920 --> 00:29:43,800 Facciamo presto, sennò la nuova direttrice… 410 00:29:43,880 --> 00:29:46,240 Chi se ne frega della direttrice! È più importante lo stomaco. 411 00:29:46,320 --> 00:29:47,560 [Beppe] Ho capito. 412 00:29:48,680 --> 00:29:50,920 - E che cazzo! - Ma che modi sono? 413 00:29:51,000 --> 00:29:54,480 - Lasciami stare, Gennaro. - [in napoletano] Che svergognato! 414 00:29:58,080 --> 00:30:00,280 Hai fatto proprio una stronzata, Raffaele. 415 00:30:00,880 --> 00:30:03,360 Fratello, che ne potevo sapere che era così permaloso? 416 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Poi c'era anche lui con me. 417 00:30:06,480 --> 00:30:08,400 L'idea è stata tua, chiedi scusa. 418 00:30:08,920 --> 00:30:11,600 - Sì? Così quello me le suona! - Vengo anche io con te. 419 00:30:11,680 --> 00:30:12,520 Dai. 420 00:30:12,600 --> 00:30:14,000 - Andiamo. - No. 421 00:30:14,680 --> 00:30:15,760 Che c'è ora? 422 00:30:17,640 --> 00:30:19,200 Gli vado a parlare prima io. 423 00:30:19,800 --> 00:30:22,760 Voi restate qui o rischiate di fare casini. 424 00:30:36,440 --> 00:30:37,800 Tuo fratello è uno stronzo. 425 00:30:39,480 --> 00:30:40,600 Ma non è cattivo. 426 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 È piccolo. 427 00:30:42,800 --> 00:30:44,640 Ha tanta cazzimma però. 428 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 Non è colpa sua. 429 00:30:47,320 --> 00:30:49,120 È dovuto crescere in fretta. 430 00:30:52,080 --> 00:30:53,560 Prima o poi tutti devono farlo. 431 00:30:54,240 --> 00:30:55,640 Ma non con gli amici. 432 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 Mio padre non gli ha dato scelta. 433 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Perché? 434 00:31:03,080 --> 00:31:05,880 Perché diceva che gli amici ce l'hanno solo i ricchioni e gli scemi. 435 00:31:06,600 --> 00:31:08,200 E poi ci ammazzava di botte. 436 00:31:10,720 --> 00:31:11,560 Hai visto? 437 00:31:12,800 --> 00:31:13,720 Ha funzionato. 438 00:31:16,240 --> 00:31:17,320 Con me no però. 439 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Che vuoi dire? 440 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 Ogni volta dovevo inventare un nome diverso. 441 00:31:49,280 --> 00:31:50,160 Giusi. 442 00:31:50,880 --> 00:31:51,920 Jessica. 443 00:31:58,200 --> 00:32:00,600 Però l'amore mio è stato solo Matteo. 444 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 Ma che cazzo stai dicendo? 445 00:32:07,840 --> 00:32:09,640 Milos, è inutile che fai finta. 446 00:32:12,080 --> 00:32:14,040 So bene che il tuo ragazzo non si chiama Luna. 447 00:32:16,160 --> 00:32:18,720 Ho capito subito che siamo uguali. 448 00:32:20,520 --> 00:32:22,560 Tu sei pazzo, hai capito dove siamo? 449 00:32:24,160 --> 00:32:25,400 No, non sono pazzo. 450 00:32:28,040 --> 00:32:29,640 Mi sono rotto il cazzo di nascondermi. 451 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Comunque… 452 00:32:39,640 --> 00:32:40,880 Questo "Luna" com'è? 453 00:32:41,560 --> 00:32:42,640 Bello come me? 454 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 Non è un ragazzo. 455 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 È una trans. 456 00:32:51,080 --> 00:32:52,320 È come una sorella per me. 457 00:32:53,000 --> 00:32:54,240 È per lei che sono finito qui. 458 00:32:55,360 --> 00:32:57,560 E adesso la trasferiscono. 459 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Per questo eri così arrabbiato? 460 00:33:02,080 --> 00:33:04,320 Lei è l'unica persona con cui posso essere me stesso. 461 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 L'unica. 462 00:33:07,880 --> 00:33:09,160 E ora se n'è andata. 463 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Non è l'unica. 464 00:33:20,920 --> 00:33:22,200 [Dobermann] Oh! 465 00:33:22,280 --> 00:33:23,720 Che fate, i femminielli? 466 00:33:26,720 --> 00:33:27,880 Milos… 467 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Lo so, mi sono comportato da stronzo. 468 00:33:33,120 --> 00:33:36,240 In verità vorrei avere anche io una bella ragazza che mi scrive. 469 00:33:37,000 --> 00:33:38,080 Scusa. 470 00:33:38,160 --> 00:33:39,520 Tranquillo, Micciarella. 471 00:33:44,720 --> 00:33:46,360 Andiamo a giocare a pallone, dai. 472 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 Ecco qua, questa è casa mia. 473 00:33:59,920 --> 00:34:01,800 Abbiamo il tempo di una pasta al sugo. 474 00:34:03,160 --> 00:34:04,600 Questa casa è intestata a te? 475 00:34:04,680 --> 00:34:05,600 Sì. 476 00:34:06,760 --> 00:34:08,239 Cos'è questo maiale? 477 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 Ippopotamo. Non va toccato, grazie. 478 00:34:11,040 --> 00:34:12,639 Il bagno è da questa parte. 479 00:34:18,120 --> 00:34:19,960 Vanno bene i fusilli? 480 00:34:20,040 --> 00:34:22,199 No, che dobbiamo fare con i fusilli? 481 00:34:24,040 --> 00:34:25,440 Allora spaghetti. 482 00:34:27,360 --> 00:34:29,199 Sì, bravo, fai gli spaghetti. 483 00:34:35,080 --> 00:34:36,400 Pino! 484 00:34:40,560 --> 00:34:41,719 Pino, dove sei? 485 00:34:43,320 --> 00:34:44,560 Ma che fai? 486 00:34:44,639 --> 00:34:47,000 Volevo vedere la stanza di un educatore com'è. 487 00:34:47,080 --> 00:34:51,080 Com'è? C'è un armadio, c'è un letto, che è mio. 488 00:34:51,159 --> 00:34:54,679 Il cuscino, che va messo bene qua, e basta. 489 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Sì, ma sei solo, perché hai un letto matrimoniale? 490 00:34:57,600 --> 00:35:02,240 Devo stare largo, voi mi fate venire il mal di schiena. Mangiamo, forza. 491 00:35:03,920 --> 00:35:05,040 Forza! 492 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 Dai, vieni! 493 00:35:11,880 --> 00:35:13,040 Il mal di schiena un cazzo! 494 00:35:13,120 --> 00:35:14,920 Lo so io perché ti fa male la schiena… 495 00:35:16,480 --> 00:35:18,680 - Ti do una mano? - Grazie. 496 00:35:21,320 --> 00:35:22,160 Allora? 497 00:35:23,480 --> 00:35:25,320 Dov'è questa nuova Baby K? 498 00:35:25,400 --> 00:35:28,640 - Ehi! Ciao. - Ciao. 499 00:35:28,720 --> 00:35:31,080 Non me la spaventare, però. 500 00:35:33,040 --> 00:35:35,000 È arrivato il mio amico discografico. 501 00:35:36,120 --> 00:35:38,440 - Lei è Giulia. - Piacere. 502 00:35:39,120 --> 00:35:42,320 - Che mi fate sentire? - Un po' di roba che spacca. 503 00:35:43,040 --> 00:35:45,240 [musica trap] 504 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 Crazy-J. [ride] 505 00:35:56,960 --> 00:36:01,520 ♪ Crazy! Non toccarmi Io non sono la tua lady ♪ 506 00:36:01,600 --> 00:36:05,240 ♪ Sai che vado sempre in fissa Per il cash ♪ 507 00:36:05,320 --> 00:36:08,440 ♪ Con la gang Cammino in mezzo ai problemi ♪ 508 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 ♪ Gli altri stanno indietro a urlare Tu sei… ♪ 509 00:36:11,640 --> 00:36:15,160 ♪ Crazy-J, home made La tua tipa, Loch Ness ♪ 510 00:36:15,240 --> 00:36:18,280 ♪ No stress, ok, fumo honey, honest… ♪ 511 00:36:18,360 --> 00:36:23,160 Ehi, dove credi di andare? Apri 'sta cazzo di macchina! 512 00:36:28,120 --> 00:36:31,440 ♪ Lui mi chiama mami Però non è mio figlio ♪ 513 00:36:31,520 --> 00:36:35,480 ♪ Se poi la pula ti prende Tu fai lo snitch, coniglio ♪ 514 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 ♪ Sognando solo il cash nelle mie tasche ♪ 515 00:36:38,200 --> 00:36:42,240 ♪ Scatto ma senza flash E non dico mai grazie ♪ 516 00:36:42,320 --> 00:36:45,800 ♪ Mama, I love my man Chi dice che ti ama mi scrive in DM ♪ 517 00:36:45,880 --> 00:36:49,200 ♪ Là fuori c'è un altro stronzo Non capisce che… ♪ 518 00:36:49,280 --> 00:36:52,800 ♪ Mama, I love my man Chi dice che ti ama mi scrive in DM ♪ 519 00:36:52,880 --> 00:36:56,360 ♪ Là fuori c'è un altro stronzo Non capisce che… ♪ 520 00:37:04,600 --> 00:37:05,520 Che dici? 521 00:37:06,480 --> 00:37:08,440 Sì, ha una bella voce, però… 522 00:37:09,520 --> 00:37:12,560 Valentina, il mercato è pieno di storie di… 523 00:37:12,640 --> 00:37:14,440 [voce indistinta] 524 00:37:17,880 --> 00:37:19,920 Le radio vogliono qualcosa di nuovo. 525 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 E pure la mia etichetta. 526 00:37:24,560 --> 00:37:25,800 Mi dispiace. 527 00:37:27,720 --> 00:37:28,760 No, aspetta. 528 00:37:29,560 --> 00:37:30,840 Abbiamo un altro pezzo. 529 00:37:32,160 --> 00:37:35,600 - Se è come questo, lascia perdere. - No, è diverso. 530 00:37:47,200 --> 00:37:49,600 [musica di pianoforte] 531 00:38:01,240 --> 00:38:04,440 ♪ Forse morirò, forse ti mancherò ♪ 532 00:38:04,520 --> 00:38:08,240 ♪ Sei come veleno e non so se tornerò ♪ 533 00:38:08,320 --> 00:38:11,040 ♪ Forse morirò, forse ti mancherò ♪ 534 00:38:11,120 --> 00:38:14,640 ♪ Libera nel cielo ed è lì che volerò ♪ 535 00:38:14,720 --> 00:38:18,080 ♪ Ho un nodo stretto in gola Come fosse una cravatta ♪ 536 00:38:18,160 --> 00:38:21,360 ♪ Ero sulla strada buona Ma poi mi sono persa ♪ 537 00:38:21,440 --> 00:38:24,680 ♪ Non tornare ancora Anche se sono distrutta ♪ 538 00:38:24,760 --> 00:38:28,280 ♪ È scaduta l'ora Ma ora non mi dire "resta" ♪ 539 00:38:28,360 --> 00:38:31,360 ♪ Sto piena di pare Ti saluto in stazione ♪ 540 00:38:31,440 --> 00:38:34,680 ♪ Ogni inizio ha una fine Ogni film un finale ♪ 541 00:38:34,760 --> 00:38:38,000 ♪ Non posso sopportare Noi due stretti per ore ♪ 542 00:38:38,080 --> 00:38:41,120 ♪ Nel cuore ho delle spine Ma a dire il vero… ♪ 543 00:38:41,200 --> 00:38:44,720 ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 544 00:38:44,800 --> 00:38:48,040 ♪ per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 545 00:38:48,120 --> 00:38:51,320 ♪ Resto sveglia nella notte Con il vuoto intorno ♪ 546 00:38:51,400 --> 00:38:56,480 ♪ Ho pensieri nella testa Origami all'alba anche da sola ♪ 547 00:38:56,560 --> 00:38:59,760 ♪ Quando te ne andrai Sarai su un'altra via ♪ 548 00:38:59,840 --> 00:39:03,040 ♪ Cammina dritto avanti a te Se non sarò più tua ♪ 549 00:39:03,120 --> 00:39:06,920 ♪ Un cimitero di ricordi Ripenso ai tuoi occhi ♪ 550 00:39:07,000 --> 00:39:10,880 ♪ A te che mi spogli Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪ 551 00:39:10,960 --> 00:39:15,080 ♪ Origami che intreccio da sola Quando non rispondi ♪ 552 00:39:16,120 --> 00:39:19,240 ♪ Sto piena di pare Ti saluto in stazione ♪ 553 00:39:19,320 --> 00:39:21,880 [colpi di tosse] 554 00:39:25,120 --> 00:39:27,720 No! No, ti prego! 555 00:39:27,800 --> 00:39:31,360 [urla] No! 556 00:39:31,440 --> 00:39:36,520 No! No! 557 00:39:36,600 --> 00:39:39,640 ♪ Resto sveglia nella notte Con il vuoto intorno ♪ 558 00:39:39,720 --> 00:39:42,160 ♪ Ho pensieri nella testa origami… ♪ 559 00:39:42,240 --> 00:39:45,240 Aiuto! 560 00:39:45,320 --> 00:39:47,720 Aiuto! 561 00:39:49,680 --> 00:39:53,000 ♪ Resto sveglia nella notte Con il vuoto intorno ♪ 562 00:39:53,080 --> 00:39:57,680 ♪ Ho pensieri nella testa Origami all'alba anche da sola ♪ 563 00:39:59,680 --> 00:40:02,000 [sirene] 564 00:40:09,560 --> 00:40:10,720 Chi l'ha scritta? 565 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Io, l'ho scritta io. 566 00:40:14,880 --> 00:40:16,600 La melodia è da brividi. 567 00:40:18,040 --> 00:40:19,160 Pure il testo. 568 00:40:20,120 --> 00:40:21,280 Quando la può registrare? 569 00:40:21,360 --> 00:40:23,760 - Anche subito. - Mettetevi sotto. 570 00:40:23,840 --> 00:40:28,440 C'è un programma che parte a breve che è perfetto per questo pezzo. 571 00:40:29,040 --> 00:40:30,000 Brava. 572 00:40:31,800 --> 00:40:34,640 [musica di pianoforte] 573 00:40:48,120 --> 00:40:50,920 Grazie, Fili'. Questo pezzo è da classifica. 574 00:40:51,000 --> 00:40:53,400 Ti ho solo dato una mano. 575 00:40:53,480 --> 00:40:56,560 Una mano, Chiattillo? Senza di te non facevo niente. 576 00:40:57,240 --> 00:40:59,440 Però ora dobbiamo trovarti un nome. 577 00:41:02,040 --> 00:41:03,320 Nome di che cosa? 578 00:41:03,400 --> 00:41:04,320 Come? 579 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 Mica ci possiamo firmare Cardiotrap e il Chiattillo? 580 00:41:06,680 --> 00:41:08,760 Questo brano è tuo. 581 00:41:09,360 --> 00:41:11,520 L'arrangiamento è un mio regalo. 582 00:41:14,000 --> 00:41:15,320 - Dici sul serio? - Certo. 583 00:41:18,760 --> 00:41:22,880 A patto che mi trovi i biglietti gratis quando suoni a Milano. 584 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 È normale! 585 00:41:24,960 --> 00:41:29,680 Però promettimi che quando ti serve qualcosa, tu vieni da me. 586 00:41:29,760 --> 00:41:34,000 Sono la spesina qua. Qualsiasi cosa ti serve, sai dove mi trovi. 587 00:41:36,440 --> 00:41:37,360 Che c'è? 588 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 Una cosa mi serve. 589 00:41:41,160 --> 00:41:42,320 Puoi aiutarmi? 590 00:41:44,120 --> 00:41:45,280 Si può fare? 591 00:41:45,360 --> 00:41:46,520 "Si può fare?" 592 00:41:47,640 --> 00:41:51,160 Chiattillo, siamo a Napoli e io mi chiamo Cardiotrap. 593 00:41:51,640 --> 00:41:53,600 - Mi devi dire solo che cosa. - Va bene. 594 00:42:05,120 --> 00:42:07,080 [Liz] Hai misurato la febbre? 595 00:42:07,960 --> 00:42:11,040 - Che stai facendo? - Mi sono stancato di stare in pigiama. 596 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 - Che c'è? - Sembri proprio un pinguino. 597 00:42:14,520 --> 00:42:18,440 - Non è colpa mia se tuo marito è basso. - Guarda che mio marito è il doppio di te. 598 00:42:18,520 --> 00:42:20,200 Com'è possibile questa cosa, scusa? 599 00:42:21,040 --> 00:42:23,080 - Questa è la mia, scemo! - Ah, è la tua? 600 00:42:23,640 --> 00:42:24,720 Vieni qua. 601 00:42:25,800 --> 00:42:27,480 Guarda quanto sei bella così, eh? 602 00:42:27,560 --> 00:42:28,800 - Sono bella? - Eh, sì. 603 00:42:28,880 --> 00:42:30,960 Sì? Mi mancano solo le tette? 604 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Permetti questo ballo? 605 00:42:34,960 --> 00:42:37,160 [Edoardo canticchia] 606 00:42:37,240 --> 00:42:40,240 Quanto sei scemo! Vai, vai! 607 00:42:53,400 --> 00:42:56,560 [Beppe] Tonino è molto soddisfatto di voi. 608 00:42:56,640 --> 00:42:57,680 - Davvero? - Sì. 609 00:42:57,760 --> 00:43:01,160 Vi farebbe lavorare in pizzeria, ma non è possibile. 610 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 Grazie a Dio. 611 00:43:02,320 --> 00:43:06,040 Abbiamo organizzato una cena, dove farete voi le pizze. 612 00:43:06,120 --> 00:43:09,120 - Grande, Beppe! - Forza! Entusiasmo! 613 00:43:13,920 --> 00:43:15,560 [Massimo] C'è anche un'altra cosa. 614 00:43:16,760 --> 00:43:19,720 Abbiamo invitato i genitori di un vostro vecchio compagno. 615 00:43:20,760 --> 00:43:26,080 Hanno creato un'associazione per aiutare i ragazzi come voi. 616 00:43:26,160 --> 00:43:28,640 - Ve lo spiegheranno loro. - [padre di Gaetano] Grazie. 617 00:43:30,960 --> 00:43:33,000 Molti di voi conoscevano Gaetano. 618 00:43:34,200 --> 00:43:35,960 Ricordo i vostri sguardi, 619 00:43:38,000 --> 00:43:38,880 i vostri volti. 620 00:43:41,360 --> 00:43:42,560 Eravate amici. 621 00:43:43,600 --> 00:43:45,320 Sapete perché era finito qui? 622 00:43:47,360 --> 00:43:50,320 Qualcuno gli aveva fatto credere 623 00:43:50,400 --> 00:43:53,960 che esiste una scorciatoia per ottenere ogni cosa. 624 00:43:56,720 --> 00:43:58,440 Gaetano gli ha creduto. 625 00:43:59,320 --> 00:44:00,920 Poi ha lasciato l'IPM 626 00:44:02,160 --> 00:44:04,280 perché ha fatto credere a tutti che era cambiato, 627 00:44:05,200 --> 00:44:06,360 a noi per primi. 628 00:44:08,520 --> 00:44:10,840 Si era trovato un buon lavoro grazie a Tonino. 629 00:44:11,960 --> 00:44:14,680 E la sera, quando rientrava, 630 00:44:14,760 --> 00:44:16,320 veniva ad abbracciarci, 631 00:44:16,920 --> 00:44:18,760 come quando era piccolo. 632 00:44:18,840 --> 00:44:22,920 Ci sembrava che tutto il dolore sofferto in quegli anni 633 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 finalmente era finito. 634 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 Finché… 635 00:44:31,840 --> 00:44:33,200 poi l'hanno trovato… 636 00:44:40,280 --> 00:44:44,280 Una parte di noi è morta insieme con Gaetano quel giorno. 637 00:44:45,280 --> 00:44:47,160 Ma quello che più ci tormenta 638 00:44:49,240 --> 00:44:50,960 è dovere pensare 639 00:44:52,720 --> 00:44:54,680 che Gaetano ci ha mentito. 640 00:45:00,840 --> 00:45:03,400 Noi come genitori abbiamo fallito. 641 00:45:07,120 --> 00:45:10,160 Non siamo stati in grado di fargli sentire il nostro amore. 642 00:45:12,520 --> 00:45:14,760 Non abbiamo saputo difenderlo. 643 00:45:16,120 --> 00:45:17,720 Per questo siamo qui. 644 00:45:20,080 --> 00:45:21,560 L'unica cosa che ci resta 645 00:45:22,520 --> 00:45:25,360 è sperare che con voi le cose siano diverse. 646 00:45:25,440 --> 00:45:28,800 Noi abbiamo fondato l'associazione "Gaetano Sannino". 647 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 Siamo qui 648 00:45:32,520 --> 00:45:35,360 per dirvi che vi aspettiamo fuori 649 00:45:36,960 --> 00:45:38,120 per aiutarvi, 650 00:45:39,760 --> 00:45:41,080 per darvi una mano, 651 00:45:42,160 --> 00:45:44,320 per fare un po' di strada insieme con voi. 652 00:45:46,360 --> 00:45:47,920 In nome di Gaetano. 653 00:45:49,880 --> 00:45:51,760 Se vorrete cambiare strada. 654 00:46:03,800 --> 00:46:06,120 Signor Sannino, signora… 655 00:46:07,640 --> 00:46:11,520 Io vorrei parlarvi… se possibile. 656 00:46:24,160 --> 00:46:25,440 Alla nostra. 657 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 Che facciamo adesso con il brano? 658 00:46:30,080 --> 00:46:32,640 Lo registriamo e poi lo vado a depositare. 659 00:46:33,200 --> 00:46:35,880 - Roba di cinque minuti. - E Cardio? 660 00:46:37,480 --> 00:46:38,880 Chi se ne frega di Cardio! 661 00:46:38,960 --> 00:46:40,280 Il pezzo è suo. 662 00:46:40,800 --> 00:46:43,040 Il brano è di chi lo fa vivere. 663 00:46:43,840 --> 00:46:47,120 Se lo avesse cantato Cardiotrap, Tony avrebbe sbadigliato. 664 00:46:47,200 --> 00:46:51,320 Giulia, tu hai una voce che Cardiotrap se la sogna. 665 00:46:51,400 --> 00:46:55,440 Sì, però non è giusto, l'abbiamo completamente rubato. 666 00:46:56,720 --> 00:47:00,840 "Il mondo è ingiusto e a spendere i tuoi soldi c'è più gusto." 667 00:47:00,920 --> 00:47:02,560 - La cantavi tu. - Sì. 668 00:47:03,440 --> 00:47:04,360 Quindi? 669 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 Quindi facciamolo. 670 00:47:12,280 --> 00:47:16,760 Però cambiamo quel titolo. "Perdere per vincere" è da sfigati. 671 00:47:16,840 --> 00:47:20,000 Trovane uno che ti piace e poi… 672 00:47:22,560 --> 00:47:23,920 metti una firma. 673 00:47:25,440 --> 00:47:26,360 Che cos'è? 674 00:47:26,440 --> 00:47:27,880 Secondo te? 675 00:47:49,280 --> 00:47:50,800 - Ehi. - Ehi. 676 00:47:50,880 --> 00:47:52,920 - Ho scoperto una cosa. - Che cosa? 677 00:47:53,000 --> 00:47:56,320 Ho pranzato a casa di Beppe dopo l'ospedale e ho trovato questa. 678 00:48:03,240 --> 00:48:05,640 Allora lui e mia mamma si conoscevano. 679 00:48:06,600 --> 00:48:08,760 A me sembra che erano fidanzati. 680 00:48:34,480 --> 00:48:37,680 Allora? Le hai parlato? 681 00:48:39,760 --> 00:48:40,680 No. 682 00:48:42,600 --> 00:48:44,280 Non mi guarda nemmeno in faccia. 683 00:48:46,680 --> 00:48:48,440 - Allora sai che c'è, Ca'? - Eh… 684 00:48:49,560 --> 00:48:53,080 Fanculo Rosa! Il mondo è pieno di ragazze, ne troverai un'altra. 685 00:48:53,640 --> 00:48:57,680 No! È l'unica di cui mi potrei innamorare adesso. 686 00:48:57,760 --> 00:48:59,000 Dopo Nina. 687 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 Perché? 688 00:49:01,840 --> 00:49:03,200 Che ha di così speciale? 689 00:49:03,880 --> 00:49:04,960 Non lo so… 690 00:49:06,880 --> 00:49:08,840 È come se avesse un dolore dentro. 691 00:49:10,160 --> 00:49:11,320 Un dolore? 692 00:49:13,040 --> 00:49:14,200 Uguale al mio. 693 00:49:18,960 --> 00:49:20,680 Che le copre la luce. 694 00:49:24,360 --> 00:49:28,240 Lei gioca a fare la dura, ma si vede che è la più debole di tutti. 695 00:49:30,280 --> 00:49:32,040 Ha tanto bisogno d'amore. 696 00:49:35,200 --> 00:49:37,920 Se solo riuscisse a staccarsi dalla sua famiglia! 697 00:49:39,840 --> 00:49:42,520 Oggi se sei un Ricci, non puoi essere sensibile. 698 00:49:43,360 --> 00:49:45,240 Io sento quando le sono vicino 699 00:49:45,720 --> 00:49:47,360 quanto è grande il suo cuore. 700 00:49:50,240 --> 00:49:51,600 Prima o poi ce la farà 701 00:49:53,000 --> 00:49:54,920 a fare questo salto, ne sono sicuro. 702 00:49:59,160 --> 00:50:01,680 Il ragazzo che le starà accanto, sarà fortunato. 703 00:50:06,080 --> 00:50:09,800 Si renderà conto di quanto è coraggiosa e di quanto è forte la sua ragazza. 704 00:50:16,840 --> 00:50:18,120 Ma perché parlarne? 705 00:50:20,000 --> 00:50:21,360 Non succederà mai. 706 00:50:36,920 --> 00:50:38,760 Era il primo giorno di permesso. 707 00:50:39,440 --> 00:50:42,040 Ero andato alla Gaiola per farmi un bagno. 708 00:50:43,640 --> 00:50:45,680 Non mi ero accorto che mi aveva seguito. 709 00:50:47,640 --> 00:50:48,560 E poi? 710 00:50:55,680 --> 00:50:57,760 Poi me lo sono ritrovato alle spalle. 711 00:51:00,800 --> 00:51:03,000 Mi teneva la pistola puntata contro. 712 00:51:04,600 --> 00:51:05,680 Ho avuto paura 713 00:51:08,840 --> 00:51:10,080 e gli ho sparato. 714 00:51:13,920 --> 00:51:16,120 Ma non sapevo che la sua pistola fosse scarica. 715 00:51:18,720 --> 00:51:20,800 Pirucchio non lo avrebbe mai fatto. 716 00:51:21,640 --> 00:51:23,600 L'avevano costretto a uccidermi. 717 00:51:26,760 --> 00:51:28,680 [in napoletano] Altrimenti avrebbero ucciso voi due. 718 00:51:31,680 --> 00:51:33,120 Ma lui non ha voluto. 719 00:51:34,560 --> 00:51:36,600 Gaetano non era un assassino. 720 00:51:39,640 --> 00:51:41,880 Si è sacrificato per salvare me… 721 00:51:41,960 --> 00:51:43,040 E voi. 722 00:51:46,080 --> 00:51:47,760 L'ho tenuto tra le mie mani. 723 00:51:50,000 --> 00:51:52,480 L'ho guardato negli occhi mentre moriva. 724 00:51:55,200 --> 00:51:57,560 Mi ha implorato di dirvi che era cambiato… 725 00:51:59,320 --> 00:52:00,640 che vi voleva bene… 726 00:52:01,520 --> 00:52:03,480 Ma io non ce l'ho fatta. 727 00:52:05,680 --> 00:52:07,240 Non ho avuto il coraggio. 728 00:52:09,480 --> 00:52:11,640 Non merito neanche il vostro perdono. 729 00:52:12,640 --> 00:52:13,880 Mi dispiace. 730 00:52:13,960 --> 00:52:17,040 [piangendo] Mi dispiace. 731 00:52:38,680 --> 00:52:40,360 Hai fatto una cosa orribile. 732 00:52:41,080 --> 00:52:43,320 Ci hai portato via nostro figlio. 733 00:52:45,640 --> 00:52:47,200 [Mimmo piange] 734 00:52:50,280 --> 00:52:52,640 Ma hai avuto il suo stesso coraggio. 735 00:52:56,160 --> 00:52:58,360 E hai tutta la vita per farti perdonare. 736 00:52:59,240 --> 00:53:02,040 Mi dispiace, signor Sannino. Mi dispiace. 737 00:53:05,280 --> 00:53:06,960 [Mimmo piange] 738 00:53:10,520 --> 00:53:13,720 Mi dispiace, mi dispiace. 739 00:53:21,840 --> 00:53:23,960 [Mimmo] Mi dispiace. 740 00:53:33,400 --> 00:53:34,280 Rosa. 741 00:53:36,120 --> 00:53:38,080 - Ho una cosa per te. - Per me? 742 00:53:39,920 --> 00:53:41,000 Cos'è? 743 00:53:41,080 --> 00:53:42,560 È registrato di nascosto. 744 00:53:43,680 --> 00:53:45,880 C'è una persona che dice quello che pensa di te. 745 00:53:45,960 --> 00:53:48,280 Se non ti piace quello che senti, è tutto a posto. 746 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Non devi fare niente. 747 00:53:54,120 --> 00:53:55,800 Nessuno lo verrà a sapere. 748 00:53:55,880 --> 00:53:56,920 Te lo giuro. 749 00:54:10,520 --> 00:54:13,200 [Carmine, dagli auricolari] È come se avesse un dolore dentro. 750 00:54:13,280 --> 00:54:14,600 Che le copre la luce. 751 00:54:15,720 --> 00:54:19,520 Lei gioca a fare la dura, ma si vede che è la più debole di tutti. 752 00:54:21,120 --> 00:54:23,000 Ha tanto bisogno d'amore. 753 00:54:25,080 --> 00:54:27,600 Se solo riuscisse a staccarsi dalla sua famiglia! 754 00:54:28,120 --> 00:54:30,840 Oggi se sei un Ricci, non puoi essere sensibile. 755 00:54:31,440 --> 00:54:33,520 Io sento quando le sono accanto 756 00:54:34,120 --> 00:54:35,720 quanto è grande il suo cuore. 757 00:54:41,200 --> 00:54:44,280 Prima o poi ce la farà, a fare questo salto, ne sono sicuro. 758 00:54:45,400 --> 00:54:47,840 Il ragazzo che le starà accanto, sarà fortunato. 759 00:54:50,520 --> 00:54:54,360 Si renderà conto di quanto è coraggiosa e di quanto è forte la sua ragazza. 760 00:55:27,680 --> 00:55:31,840 Ué! Al Bano e Romina, siamo a dieta? A mensa, forza! 761 00:55:33,280 --> 00:55:34,560 Cibo gratis. 762 00:55:35,520 --> 00:55:36,720 Di Salvo, muoviti. 763 00:55:46,640 --> 00:55:48,560 - Accompagnalo. - Va bene, comandante. 764 00:55:52,000 --> 00:55:53,120 Buon lavoro. 765 00:55:54,800 --> 00:55:55,640 Arrivederci. 766 00:55:56,360 --> 00:55:57,480 Direttrice. 767 00:55:58,480 --> 00:56:00,240 - Grazie. - Arrivederci. 768 00:56:07,760 --> 00:56:09,320 È questo che intendevo. 769 00:56:10,840 --> 00:56:12,160 Ne vale sempre la pena, 770 00:56:13,960 --> 00:56:16,520 anche se riusciamo a salvarne uno su cento. 771 00:56:21,560 --> 00:56:23,720 [Carmine] Fratello, dove mi porti? 772 00:56:23,800 --> 00:56:25,080 [Pino] Stai zitto e cammina. 773 00:56:25,600 --> 00:56:27,000 Perché mi guardi così? 774 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 Che ci facciamo qui? 775 00:56:28,960 --> 00:56:29,880 Vai. 776 00:56:30,440 --> 00:56:32,280 C'è una persona che ti aspetta. 777 00:56:33,200 --> 00:56:35,320 - Ma chi? - Vai. 778 00:56:36,280 --> 00:56:37,200 Io resto qui. 779 00:56:54,240 --> 00:56:55,600 È stata Silvia, eh? 780 00:56:58,360 --> 00:57:00,120 Se devi stare così, andiamocene. 781 00:57:00,960 --> 00:57:02,840 Tanto a breve di sicuro arriverà il comandante. 782 00:57:03,800 --> 00:57:05,160 "Il mio dolore 783 00:57:06,360 --> 00:57:08,440 copre la luce che ho dentro." 784 00:57:12,320 --> 00:57:13,560 [in napoletano] Che vuol dire? 785 00:57:18,720 --> 00:57:20,600 Non è vero che sono fragile. 786 00:57:22,920 --> 00:57:24,920 Ma che ho un cuore grande, sì. 787 00:57:25,560 --> 00:57:27,280 Allora non schiacciarlo. 788 00:57:31,360 --> 00:57:32,800 [piange] Non è così facile. 789 00:57:37,080 --> 00:57:38,880 A te piacciono le cose facili? 790 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Guardami. 791 00:57:58,160 --> 00:57:59,280 Cosa senti? 792 00:58:02,800 --> 00:58:04,120 Che sei sincero. 793 00:58:06,520 --> 00:58:08,080 Questa cosa mi fa paura. 794 00:58:09,440 --> 00:58:10,280 Perché? 795 00:58:12,920 --> 00:58:14,480 Perché saremmo solo io e te. 796 00:58:16,680 --> 00:58:17,920 Ora cosa senti? 797 00:58:25,160 --> 00:58:27,880 Che se ti facessero del male, non me lo perdonerei mai. 798 00:58:29,320 --> 00:58:31,960 E io non mi perdonerei mai se tu per paura di morire 799 00:58:33,040 --> 00:58:34,680 rinunciassi a vivere. 800 00:58:35,240 --> 00:58:36,560 O per paura di una guerra. 801 00:58:44,640 --> 00:58:45,840 Come faremo? 802 00:58:47,040 --> 00:58:48,480 Chiudi gli occhi. 803 00:58:50,000 --> 00:58:50,880 Dai. 804 00:58:54,040 --> 00:58:55,640 Ci vedi fuori, a noi due? 805 00:58:57,720 --> 00:58:58,680 Libertà. 806 00:59:01,960 --> 00:59:03,360 Su una spiaggia. 807 00:59:09,160 --> 00:59:10,640 Lo senti il rumore del mare? 808 00:59:12,240 --> 00:59:13,560 Il vento sulla pelle. 809 00:59:16,280 --> 00:59:17,640 Siamo soli, ma insieme. 810 00:59:39,520 --> 00:59:40,800 Soli, ma insieme. 811 01:00:36,560 --> 01:00:40,200 - [Micciarella] Tre ore per una pizza! - [Tonino] Non voleva uscire. 812 01:00:40,280 --> 01:00:41,240 [Micciarella] Perché? 813 01:00:41,320 --> 01:00:44,080 - È capricciosa. - [ragazzi ridono] 814 01:00:45,960 --> 01:00:47,880 Quindi, che ha detto? 815 01:00:47,960 --> 01:00:50,200 Marinara o margherita? 816 01:00:50,280 --> 01:00:51,440 - Margherita. - Questa? 817 01:00:55,320 --> 01:00:56,760 [sottovoce] Mi hai infiammato l'anima. 818 01:00:59,840 --> 01:01:01,680 Ragazzi, brindiamo a Tonino? 819 01:01:01,760 --> 01:01:03,040 [insieme] Sì! 820 01:01:06,200 --> 01:01:10,880 [insieme] Tonino! Tonino! Tonino! Tonino! 821 01:01:10,960 --> 01:01:14,800 - Pizzaiolo! - Vai, Tonino. 822 01:01:16,400 --> 01:01:17,880 Allora, prima di brindare, 823 01:01:18,480 --> 01:01:21,720 volevo dirvi che siete stati bravi e che sono felice di stare con voi. 824 01:01:23,000 --> 01:01:25,160 Anche io come voi da piccolo mi sono ritrovato qui 825 01:01:25,240 --> 01:01:27,760 e grazie a un corso di pizzeria sono uscito fuori. 826 01:01:29,000 --> 01:01:31,720 Mi auguro che anche voi troviate la vostra strada. 827 01:01:31,800 --> 01:01:35,240 - [Pino] Poi ci fai lavorare con te? - [Tonino] Diranno una parolaccia. 828 01:01:36,440 --> 01:01:39,480 - Tazze e bicchieri… - [insieme] Alla salute dei cavalieri! 829 01:01:39,560 --> 01:01:42,760 - [Tonino] Bicchieri e tazze… - [insieme] Alla salute del cazzo! 830 01:01:42,840 --> 01:01:45,480 Buon appetito. 831 01:01:53,120 --> 01:01:55,600 [voci dalla TV] 832 01:01:59,640 --> 01:02:02,440 Edoardo, vado un attimo in farmacia. 833 01:02:02,520 --> 01:02:03,480 A quest'ora? 834 01:02:03,560 --> 01:02:04,400 Sì. 835 01:02:05,640 --> 01:02:08,880 Sono finiti gli antibiotici. Devi prenderli per altri due giorni. 836 01:02:08,960 --> 01:02:10,640 Ma adesso sto bene, Liz. 837 01:02:10,720 --> 01:02:13,200 Poi mi stanno bucando lo stomaco, non ce la faccio più. 838 01:02:13,280 --> 01:02:14,680 Devi prenderli e basta. 839 01:02:14,760 --> 01:02:17,000 - Ci vediamo tra dieci minuti. - Va bene. 840 01:02:20,480 --> 01:02:22,640 [spegne la TV] 841 01:03:00,360 --> 01:03:02,280 [l'auto si ferma] 842 01:03:02,360 --> 01:03:05,240 [la portiera si apre] 843 01:03:15,320 --> 01:03:17,440 [rumore di passi] 844 01:03:17,520 --> 01:03:19,840 [scatti di serratura] 845 01:04:04,320 --> 01:04:06,480 - Dammi il motorino. - Fratello, ma che vuoi? 846 01:04:06,560 --> 01:04:08,120 - Scendi da lì. - Oh, ma che fai? 847 01:04:08,200 --> 01:04:09,480 - Scendi! - Levati, oh! 848 01:04:09,560 --> 01:04:11,560 - [sparo] - Ah! 849 01:04:19,760 --> 01:04:22,200 [spari] 850 01:04:34,160 --> 01:04:38,480 ♪ Sai che non esiste un futuro Se non ti ci sporchi le mani ♪ 851 01:04:38,560 --> 01:04:42,760 ♪ Sai che non esiste domani Se aspetti, oggi resta ieri ♪ 852 01:04:42,840 --> 01:04:47,080 ♪ Dicono che ho barato Ma ho imparato la lezione ♪ 853 01:04:47,160 --> 01:04:49,760 - Buona questa pizza. - È vero. 854 01:04:52,720 --> 01:04:55,920 La mangi con la forchetta? Che schifo! 855 01:04:56,000 --> 01:04:58,240 Butta questa forchetta! 856 01:04:59,320 --> 01:05:02,720 - Micciarella, è il tuo momento. - [Micciarella] Prego, signorina. 857 01:05:15,560 --> 01:05:16,480 [spari] 858 01:05:18,320 --> 01:05:20,520 [Gennaro] Fermi! Fermi! 859 01:05:20,600 --> 01:05:21,680 Tarantella! 860 01:05:21,760 --> 01:05:24,440 - Tornate a sedervi! - Apri! 861 01:05:24,520 --> 01:05:27,800 [clacson] 862 01:05:29,960 --> 01:05:32,640 [clacson] 863 01:05:34,040 --> 01:05:37,600 - [spari] - Ah! 864 01:05:51,680 --> 01:05:53,680 [sparo] 865 01:05:55,880 --> 01:05:58,600 [la pistola si inceppa] 866 01:05:58,680 --> 01:06:00,880 Comandante! Comandante! 867 01:06:00,960 --> 01:06:02,880 Edoa'! Edoardo! 868 01:06:02,960 --> 01:06:05,240 Apri! Apri! 869 01:06:08,000 --> 01:06:09,360 Edoardo! 870 01:06:12,040 --> 01:06:16,360 - Edo! - Edoa'! Edoa'! 871 01:06:18,120 --> 01:06:20,600 Sparami, figlio di puttana! 872 01:06:20,680 --> 01:06:24,200 - Sparatemi! - Così vi fate ammazzare! 873 01:06:24,280 --> 01:06:27,360 Gennaro, chiama qualcuno! Sbrigati! 874 01:06:27,440 --> 01:06:28,960 Edoa'! No! 875 01:06:29,680 --> 01:06:33,280 - Susy, fate venire l'ambulanza. - [radio] Subito. 876 01:06:40,960 --> 01:06:43,360 Apri gli occhi, apri gli occhi! 877 01:07:01,160 --> 01:07:02,000 Ci sono io. 878 01:07:02,080 --> 01:07:04,320 Ci sono io. 879 01:07:05,520 --> 01:07:06,360 Oh… 880 01:07:07,920 --> 01:07:09,480 Apri gli occhi. 881 01:07:09,560 --> 01:07:10,920 Apri gli occhi, Edoardo! 882 01:07:13,360 --> 01:07:14,520 Comandante… 883 01:07:15,560 --> 01:07:16,960 Avete rischiato di morire 884 01:07:17,720 --> 01:07:18,840 per salvarmi. 885 01:07:21,080 --> 01:07:22,080 Guardami. 886 01:07:23,080 --> 01:07:24,120 Guardami! 64419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.