Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,720 --> 00:00:23,240
[in napoletano] Aspettavi le pizze? Tieni.
1
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
- Massimo!
- Dov'è?
2
00:00:25,200 --> 00:00:26,520
Ma chi?
3
00:00:27,520 --> 00:00:28,760
Dov'è?
4
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
Ma che stai facendo, Massimo?
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,120
Non c'è nessuno.
6
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
[in napoletano] Sotto al letto non guardi?
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,920
Se lo stai nascondendo,
stai facendo una stronzata.
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,840
- [Liz] Non nascondo proprio nessuno.
- [Massimo] Le pizze per chi sono?
9
00:01:04,120 --> 00:01:06,000
Prendo sempre due gusti.
10
00:01:06,760 --> 00:01:08,400
Per assaggiare, lo faccio sempre.
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,240
Tu pensi di aiutarlo.
12
00:01:10,320 --> 00:01:13,880
Edoardo si è infilato
in una guerra di camorra.
13
00:01:13,960 --> 00:01:15,360
Non lo può salvare nessuno!
14
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Come non potevi salvare Attilio!
15
00:01:17,480 --> 00:01:20,360
Lascia stare Attilio.
Lui non c'entra un cazzo.
16
00:01:21,920 --> 00:01:22,960
Elisabetta,
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,320
tu non puoi lottare contro i fantasmi.
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,240
L'unica cosa che puoi fare è conviverci.
19
00:01:32,520 --> 00:01:35,400
Tu ci convivi bene
con i tuoi fantasmi, vero?
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,600
[porta sbatte]
21
00:02:04,720 --> 00:02:09,600
- Silvie', hai vinto alla lotteria?
- Gennaro, molto di più.
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,320
- La mia suite è pronta?
- Sì, sì.
23
00:02:12,400 --> 00:02:15,280
Comincia a fare
il percorso benessere, vai!
24
00:02:16,400 --> 00:02:17,680
Mannaggia.
25
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
Ué!
26
00:02:27,040 --> 00:02:31,200
- Che dici? Come mi sta?
- Come una cosa che costa mille euro.
27
00:02:31,280 --> 00:02:34,520
Non lo so, non mi convince,
non mi mette in risalto.
28
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
- Provalo tu.
- No, non sia mai te la rovino.
29
00:02:38,160 --> 00:02:39,920
E che mi importa? Paga Alfredo.
30
00:02:41,480 --> 00:02:45,080
A che serve frequentare uno ricco
se non lo sfrutti per le amiche?
31
00:02:45,640 --> 00:02:48,800
- Noi siamo amiche?
- Certo che siamo amiche.
32
00:02:48,880 --> 00:02:53,160
Anzi, questo è il mio regalo
per la tua prima uscita a Napoli.
33
00:02:54,120 --> 00:02:57,360
- Come mi sta?
- Bene, mi piace. Stai benissimo.
34
00:03:21,920 --> 00:03:25,320
- Così passi il tempo fuori casa?
- Era l'ultima.
35
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Sono tre notti che non torni.
36
00:03:27,880 --> 00:03:29,240
Dove sei stata?
37
00:03:29,320 --> 00:03:32,920
- Avevo da fare.
- "Da fare" che cosa?
38
00:03:33,000 --> 00:03:35,640
Andare in giro
con quei quattro delinquenti?
39
00:03:35,720 --> 00:03:37,720
Sono miei amici, mamma.
40
00:03:38,800 --> 00:03:42,880
Due spacciatori: uno che gira armato
e l'altro con il padre in galera.
41
00:03:42,960 --> 00:03:44,880
Bel gruppo di amici.
42
00:03:44,960 --> 00:03:48,360
Meglio che stare a casa
con un marito fallito.
43
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
- Almeno tuo padre ha un lavoro.
- Anch'io.
44
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Tra un po' di anni
guadagnerò il doppio di lui.
45
00:03:56,960 --> 00:04:00,800
E come? Con i video sul telefonino?
46
00:04:01,600 --> 00:04:04,440
L'anno scorso ho vinto
il contest più importante di Milano.
47
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
Svegliati, Giulia.
48
00:04:13,600 --> 00:04:16,079
Prima torni a scuola e meglio è per tutti.
49
00:04:21,920 --> 00:04:25,600
Non mi sento capita da quando
sono nata, ma ormai sono abituata.
50
00:04:25,680 --> 00:04:29,920
Se parlassi di più, sarebbe meglio,
ma quando parlo poi fa lo stesso.
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
Chiudo rime come un uragano.
52
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
Non ti proteggerà
un trench di seconda mano.
53
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
Giulia…
54
00:04:39,040 --> 00:04:40,120
Io…
55
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
Ciao, mamma.
56
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
[in napoletano]
♪ Accendi un'altra sigaretta ♪
57
00:05:04,880 --> 00:05:08,640
♪ Là ci sta mamma che piange
Non darle retta ♪
58
00:05:09,280 --> 00:05:13,480
♪ Con questa fatica ora compriamo
Pure la Reggia di Caserta ♪
59
00:05:13,560 --> 00:05:17,600
♪ Sono cresciuto in mezzo alla via
So quello che mi aspetta ♪
60
00:05:17,680 --> 00:05:20,920
♪ Un ragazzo del sistema
Vuole sistemare tutte le cose ♪
61
00:05:21,000 --> 00:05:25,080
♪ In mezzo alla via è meglio
Avere il "ferro" o vendere rose? ♪
62
00:05:25,160 --> 00:05:28,840
♪ Mio padre sta carcerato
Sono l'uomo di casa ♪
63
00:05:28,920 --> 00:05:32,480
♪ Levagli le mani dal collo
Quello è mio fratello ♪
64
00:05:32,560 --> 00:05:36,320
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
65
00:05:36,400 --> 00:05:39,720
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
66
00:05:39,800 --> 00:05:43,920
♪ Dietro alle sbarre
Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪
67
00:05:44,000 --> 00:05:47,200
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
68
00:05:47,280 --> 00:05:51,280
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
69
00:05:51,360 --> 00:05:54,720
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
70
00:06:00,840 --> 00:06:04,360
Non è a casa della mamma.
Ho sentito parlare le guardie prima.
71
00:06:05,400 --> 00:06:06,520
Non è nemmeno dal cugino.
72
00:06:07,760 --> 00:06:09,240
Allora dove cazzo sta?
73
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
[in napoletano]
Ragazzi, sarà in giro a scopare.
74
00:06:16,280 --> 00:06:18,760
Quello che non riesce a fare
mio fratello lì!
75
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
[in napoletano] Secondo te rischia
di andare a Poggioreale per una donna?
76
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
- [Gennaro] Di Meo!
- Che c'è, Gennaro?
77
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Non tu, quello alto.
78
00:06:27,120 --> 00:06:29,880
Oggi sei di turno alla spazzatura
con Di Salvo.
79
00:06:29,960 --> 00:06:33,240
Gennaro, mamma mia, per cortesia.
Alla spazzatura con 'O Piecuro no!
80
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Preferisci pulire i bagni?
81
00:06:34,720 --> 00:06:36,360
Dai, forza. Cammina, muoviti.
82
00:06:40,800 --> 00:06:42,640
Milos, questa è per te.
83
00:06:42,720 --> 00:06:43,920
- Per me?
- Sì.
84
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
Oh, ma perché a me non arriva mai niente?
85
00:06:47,800 --> 00:06:49,760
Forse sanno che non sai leggere.
86
00:06:52,160 --> 00:06:53,400
Andiamo.
87
00:06:58,720 --> 00:06:59,560
Oh…
88
00:06:59,640 --> 00:07:00,960
Che gli è preso?
89
00:07:01,720 --> 00:07:03,000
Boh.
90
00:07:08,120 --> 00:07:12,960
[Milos] "Mi dispiace
di dovermi trasferire, zingarello mio,
91
00:07:13,040 --> 00:07:16,840
ma il mio nuovo lavoro me lo impone.
92
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
Tua, Luna."
93
00:07:57,000 --> 00:07:58,280
C'entra il padre.
94
00:08:00,200 --> 00:08:01,400
Ne sono sicuro.
95
00:08:02,360 --> 00:08:04,680
- Dici?
- Sì.
96
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
Da quando è venuto a colloquio
non mi guarda più in faccia.
97
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
[Filippo] Magari vuole farti
un po' soffrire.
98
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
Perché dovrebbe?
99
00:08:16,000 --> 00:08:18,640
Perché anche lei
è nella fase uno dell'amore.
100
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
[in napoletano] Ti sei svegliato filosofo?
101
00:08:20,480 --> 00:08:23,040
Ha ragione. Ho visto come ti guarda.
102
00:08:24,080 --> 00:08:25,320
Non le sei indifferente.
103
00:08:25,960 --> 00:08:27,000
Cosa dovrei fare?
104
00:08:28,360 --> 00:08:30,520
Dovrei accettarlo
perché c'è il padre di mezzo?
105
00:08:31,160 --> 00:08:32,880
Perché fa Ricci di cognome?
106
00:08:32,960 --> 00:08:35,520
[Filippo] Devi avere pazienza, Ca',
e insistere.
107
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
È normale che il padre la condiziona
108
00:08:38,960 --> 00:08:41,558
e lei ha bisogno di tempo
per schiarirsi le idee.
109
00:08:42,440 --> 00:08:43,960
Ragazzo, io al tuo posto…
110
00:08:44,800 --> 00:08:45,720
Lascerei perdere.
111
00:08:47,120 --> 00:08:50,320
So che Rosa ti piace
e sai che ti voglio bene,
112
00:08:51,320 --> 00:08:53,160
ma non puoi fidarti di una Ricci.
113
00:08:54,360 --> 00:08:56,520
Un po' di tempo fa ti avrei dato ragione.
114
00:08:58,160 --> 00:08:59,560
Ma ha salvato Futura.
115
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
[Beppe] Ragazzi!
116
00:09:01,120 --> 00:09:03,800
Oh, forza! Dai, la mensa è aperta.
117
00:09:03,880 --> 00:09:06,880
- Andiamo.
- Noi andiamo a fare la radiografia.
118
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
- Proprio ora?
- Sì, avevano un buco libero.
119
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Vaffanculo, Beppe, fai sempre così!
120
00:09:12,280 --> 00:09:15,080
Gianni! Gianni! Dov'è?
121
00:09:15,160 --> 00:09:17,120
Dove stai? Oh!
122
00:09:17,200 --> 00:09:20,040
- Stai qua. Gianni, ehi.
- Oh.
123
00:09:20,120 --> 00:09:21,840
Oggi Valentina non può venire.
124
00:09:21,920 --> 00:09:22,760
[in napoletano] Meno male!
125
00:09:22,840 --> 00:09:23,880
- Ehi.
- Oh.
126
00:09:23,960 --> 00:09:25,440
È il pezzo nuovo?
127
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
- [in napoletano] Vorrei poterlo finire.
- Levati di mezzo, Beppe.
128
00:09:28,600 --> 00:09:29,840
Scusa, Carmine.
129
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
Vuoi mandarmi a fanculo pure tu?
130
00:09:38,280 --> 00:09:39,680
Meno male.
131
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
[Edoardo sussulta]
132
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Liz,
133
00:09:52,720 --> 00:09:56,480
il comandante parlava di un ragazzo,
Attilio…
134
00:09:57,880 --> 00:09:58,840
Ma chi è?
135
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
Un ragazzo dell'IPM come te.
136
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Beh, cos'è successo?
137
00:10:08,880 --> 00:10:12,440
Una sera è venuto qua.
Voleva entrare, io l'ho mandato via.
138
00:10:14,120 --> 00:10:15,360
Poi gli hanno sparato.
139
00:10:16,960 --> 00:10:18,680
Per questo
mi hai fatto entrare l'altra notte?
140
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
No, Edoardo, non è per questo.
141
00:10:21,160 --> 00:10:22,960
Io so quello stai facendo per me
142
00:10:23,040 --> 00:10:24,560
e quanto ti costa.
143
00:10:26,040 --> 00:10:27,400
Qua non sei al sicuro.
144
00:10:28,480 --> 00:10:31,200
Ci vogliono altri due
o tre giorni per guarire.
145
00:10:31,280 --> 00:10:34,800
Non posso tornare in IPM.
Devo restare fuori, devo essere libero.
146
00:10:35,440 --> 00:10:37,080
Devo capire perché mi hanno tradito.
147
00:10:37,920 --> 00:10:39,160
Cosa vorresti fare?
148
00:10:39,240 --> 00:10:41,720
Vuoi andare in giro per Napoli
a fare il pistolero?
149
00:10:43,760 --> 00:10:45,720
Mi basterebbe entrare
in casa di Don Salvatore.
150
00:10:47,320 --> 00:10:50,200
Una volta che ci riesci, poi che fai?
151
00:10:51,160 --> 00:10:52,200
Mi fai male.
152
00:10:52,280 --> 00:10:54,600
[in napoletano]
Non vedi dove ti ha portato l'arroganza?
153
00:10:54,680 --> 00:10:56,800
Sei vivo per miracolo, Edoardo!
154
00:10:56,880 --> 00:11:00,120
Quante altre volte devono spararti
per capire che non è un gioco?
155
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
Don Salvatore, buongiorno.
156
00:11:29,240 --> 00:11:32,040
- Don Salvatore, buongiorno.
- Don Salvatore.
157
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
[Gennaro]
Avanti, non c'è nulla da guardare. Forza!
158
00:11:38,760 --> 00:11:39,880
Hai visto chi c'è?
159
00:11:41,240 --> 00:11:42,360
C'è il tuo amico.
160
00:11:43,000 --> 00:11:46,040
- L'ho visto.
- Vuoi farci diventare suoi amici, Milos?
161
00:11:48,360 --> 00:11:50,840
Milos, che hai?
È da stamattina che stai così.
162
00:11:51,960 --> 00:11:53,640
È per la lettera che hai ricevuto?
163
00:11:54,160 --> 00:11:57,360
- Avete rotto il cazzo!
- Non fare sempre così! Vieni qui.
164
00:11:57,440 --> 00:11:58,720
Di Meo!
165
00:11:58,800 --> 00:12:00,480
È finita la pausa, forza.
166
00:12:00,560 --> 00:12:02,520
- Madonna!
- [Gennaro] Cammina!
167
00:12:09,600 --> 00:12:10,840
A che pensi, Chiattillo?
168
00:12:11,920 --> 00:12:13,520
Mi dispiace vederlo così.
169
00:12:14,760 --> 00:12:16,440
Vorrei trovare un modo per aiutarlo.
170
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Madonna mia…
171
00:12:20,240 --> 00:12:21,440
Siamo rovinati.
172
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
Lui con Rosa,
tu con Naditza, io con Gemma.
173
00:12:24,440 --> 00:12:25,960
Sì, ma Rosa sta qua.
174
00:12:26,840 --> 00:12:28,760
Vorrei trovare un modo
per farli avvicinare.
175
00:12:29,960 --> 00:12:33,280
Se Rosa non vuole parlargli,
nessuno può costringerla.
176
00:12:33,360 --> 00:12:34,840
Lo so.
177
00:12:34,920 --> 00:12:37,800
Però se conoscesse meglio Carmine,
cambierebbe idea su tante cose.
178
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Ma come glielo fai capire?
179
00:12:44,440 --> 00:12:45,720
[in napoletano] Non lo so, Cardio.
180
00:12:48,480 --> 00:12:50,040
[fischio]
181
00:12:50,760 --> 00:12:53,720
Quanto sono belle
le ragazze che fanno la trap.
182
00:13:00,960 --> 00:13:02,720
[in napoletano] Chiattillo, la odio.
183
00:13:02,800 --> 00:13:04,320
Secondo me un po' ti piace.
184
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Eh? Io?
185
00:13:08,200 --> 00:13:09,400
Piacerebbe a lei!
186
00:13:21,800 --> 00:13:24,720
- Che stile!
- Hai visto?
187
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
- Vai! Vai!
- Vai!
188
00:13:30,640 --> 00:13:34,440
Fatelo bere ancora! Fatelo bere ancora!
189
00:13:34,520 --> 00:13:36,960
[insieme] Glu, glu, glu, glu,
190
00:13:37,040 --> 00:13:40,440
glu, glu, glu, glu, glu…
191
00:13:45,000 --> 00:13:47,560
[Giulia] Non ce la fai? Sei astemio?
192
00:13:47,640 --> 00:13:50,280
Facciamogli passare la sbornia
con un po' di calci, dai.
193
00:13:51,720 --> 00:13:53,640
Ah! Ah!
194
00:13:53,720 --> 00:13:55,800
- Ah!
- [Giulia] Stop!
195
00:13:57,840 --> 00:14:00,240
Lo scorpione è venuto
nel territorio nemico.
196
00:14:02,040 --> 00:14:06,640
Qua sotto abbiamo un pungiglione
o una puntina da disegno?
197
00:14:07,600 --> 00:14:11,400
Per gli stronzi all'ascolto,
qua comandiamo noi, i Corvi.
198
00:14:11,480 --> 00:14:12,760
È chiaro?
199
00:14:14,280 --> 00:14:16,680
Ho un'idea. Reggi, bello.
200
00:14:18,560 --> 00:14:23,080
Vogliamo ballare un po'?
Apriamo le danze con un po' di benzina!
201
00:14:23,160 --> 00:14:25,720
- Che cazzo fai?
- Vattene!
202
00:14:25,800 --> 00:14:28,400
Vattene, vattene, vattene!
203
00:14:28,480 --> 00:14:30,560
[Giulia ride]
204
00:14:31,560 --> 00:14:34,880
Ma che cazzo fai? Che cazzo fai?
205
00:14:37,080 --> 00:14:38,680
L'avete lasciato scappare.
206
00:14:40,120 --> 00:14:42,800
- Corvi, volete avere successo nella vita?
- [insieme] Sì!
207
00:14:42,880 --> 00:14:44,760
Sì? Eh?
208
00:14:44,840 --> 00:14:48,400
- Volevi bruciare una persona?
- Che ti dice il cervello?
209
00:14:48,480 --> 00:14:50,640
- Andate via, non voglio più vedervi.
- Che cosa?
210
00:14:50,720 --> 00:14:53,840
Andate via! Tutti!
211
00:14:57,720 --> 00:14:59,400
Adios, amigos.
212
00:15:19,040 --> 00:15:20,440
[Rosa] Ciao, papà.
213
00:15:23,680 --> 00:15:25,320
Che sta succedendo fuori?
214
00:15:26,440 --> 00:15:28,080
La tregua con i Di Salvo è saltata.
215
00:15:29,520 --> 00:15:31,560
Ci siamo incontrati
per trovare un accordo,
216
00:15:31,640 --> 00:15:33,200
poi c'è stata una sparatoria.
217
00:15:33,280 --> 00:15:34,800
Edoardo ci è andato di mezzo.
218
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
Che gli hanno fatto?
219
00:15:36,360 --> 00:15:39,200
Niente. Ha capito che era una trappola.
220
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
È fuggito.
221
00:15:41,040 --> 00:15:43,800
Ora si è nascosto da qualche parte
e non riusciamo a trovarlo.
222
00:15:43,880 --> 00:15:45,320
Com'è possibile, papà?
223
00:15:46,400 --> 00:15:48,640
Non lo so,
abbiamo messo a soqquadro mezza Napoli.
224
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
L'unica spiegazione…
225
00:15:52,000 --> 00:15:54,040
è che abbia un amico fuori dal quartiere.
226
00:15:56,320 --> 00:15:57,400
Tu sai qualcosa?
227
00:15:57,480 --> 00:15:59,760
No, tutti gli amici di Edoardo
sono qui dentro.
228
00:15:59,840 --> 00:16:00,720
Lo sai anche tu.
229
00:16:01,240 --> 00:16:02,960
Allora devi parlare con loro.
230
00:16:03,040 --> 00:16:06,200
Prendili a uno a uno
e prova a capire cosa sanno.
231
00:16:07,000 --> 00:16:07,840
Va bene.
232
00:16:08,320 --> 00:16:09,800
Dobbiamo trovarlo e salvarlo.
233
00:16:11,520 --> 00:16:13,360
Tu lo sai,
per me Edoardo è come un figlio.
234
00:16:14,640 --> 00:16:16,720
Ma se i Di Salvo arrivano prima di noi,
235
00:16:17,440 --> 00:16:19,120
non potrò fare nulla per proteggerlo.
236
00:16:34,800 --> 00:16:35,960
Controlla se arriva qualcuno.
237
00:16:43,440 --> 00:16:44,840
Oh, ma che cazzo vuoi fare?
238
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
Non preoccuparti, ci penso io.
239
00:16:48,400 --> 00:16:49,920
E fai in fretta, dai.
240
00:16:58,320 --> 00:16:59,560
Oh.
241
00:17:04,160 --> 00:17:05,240
Eccola.
242
00:17:05,839 --> 00:17:06,960
Vieni, vieni.
243
00:17:09,760 --> 00:17:10,880
Che c'è scritto?
244
00:17:11,400 --> 00:17:14,720
"Mi dispiace di dovermi trasferire,
zingarello mio,
245
00:17:14,800 --> 00:17:18,400
ma il mio nuovo lavoro
me lo impone. Tua, Luna."
246
00:17:21,680 --> 00:17:23,960
"Zingarello mio."
247
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Quel figlio di buona donna
ha la ragazza e non ce l'ha detto.
248
00:17:26,520 --> 00:17:27,839
"Zingarello mio!"
249
00:17:27,920 --> 00:17:30,200
Oh, ma che cazzo state facendo?
250
00:17:30,280 --> 00:17:31,360
[Micciarella] Milos…
251
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
Io l'ho trovata per terra.
252
00:17:35,120 --> 00:17:36,080
Fatti i cazzi tuoi!
253
00:17:36,160 --> 00:17:38,360
Oh! Oh!
254
00:17:38,440 --> 00:17:40,720
Che cazzo sta succedendo qui?
Si può sapere?
255
00:17:40,800 --> 00:17:42,840
Chiedilo allo scemo di tuo fratello.
256
00:17:43,960 --> 00:17:46,800
Sei sempre tu a fare casini!
Com'è possibile?
257
00:17:59,000 --> 00:18:01,640
[in napoletano] ♪ Il cuore mio ♪
258
00:18:01,720 --> 00:18:04,200
♪ Il cuore ♪
259
00:18:05,280 --> 00:18:08,240
♪ Il cuore mio ♪
260
00:18:08,320 --> 00:18:10,960
♪ Il cuore ♪
261
00:18:13,240 --> 00:18:15,360
Quindi questo ragazzo
è diventato un fantasma?
262
00:18:16,200 --> 00:18:19,280
Sì, ma finché sarà a piede libero,
è una minaccia per tutti.
263
00:18:19,360 --> 00:18:20,800
Anche per voi, avvocato.
264
00:18:21,960 --> 00:18:23,600
Ma Rosa non vi ha detto niente?
265
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Rosa…
266
00:18:26,240 --> 00:18:27,600
Si è spaventata tanto.
267
00:18:27,680 --> 00:18:32,160
Le ho detto di informarsi in IPM,
ma secondo me nessuno sa niente.
268
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
Significa solo una cosa.
269
00:18:34,720 --> 00:18:37,280
Qualcuno di insospettabile lo protegge.
270
00:18:37,360 --> 00:18:38,840
L'ho pensato anche io.
271
00:18:38,920 --> 00:18:41,320
I miei ragazzi
stanno dando mazzette a tutti.
272
00:18:41,400 --> 00:18:43,960
Se quello sta a Napoli,
prima o poi lo troviamo.
273
00:18:44,040 --> 00:18:46,720
Con un proiettile in corpo
non può essere andato lontano.
274
00:18:48,120 --> 00:18:50,360
Spargerò la voce tra i contatti.
275
00:18:53,440 --> 00:18:56,520
Un'altra cosa, avvocato.
Sono arrivati i soldi delle piazze.
276
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
Volete riciclarli?
277
00:18:58,640 --> 00:19:01,080
Li voglio tenere a portata di mano
per qualunque emergenza.
278
00:19:01,920 --> 00:19:03,640
Poi li nascondiamo col solito sistema.
279
00:19:03,720 --> 00:19:04,680
Ci penso io.
280
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Con permesso.
281
00:19:28,240 --> 00:19:29,440
[Sofia] Senta…
282
00:19:32,280 --> 00:19:35,400
Assolutamente no, perché le assicuro…
283
00:19:35,480 --> 00:19:39,000
Le assicuro che io ho seguito
la procedura alla lettera.
284
00:19:42,640 --> 00:19:47,240
Il permesso per sposarsi a Edoardo
l'ha dato la vecchia direttrice.
285
00:19:50,600 --> 00:19:51,880
Va bene, grazie.
286
00:19:52,960 --> 00:19:54,080
Vaffanculo!
287
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
Che è successo?
288
00:19:56,960 --> 00:20:01,680
Dal Ministero dicono che un'evasione
non è un buon modo per cominciare.
289
00:20:01,760 --> 00:20:05,560
Lasciali perdere. È facile dare ordini
da dietro a una scrivania.
290
00:20:06,480 --> 00:20:08,400
Fanno solo il loro lavoro.
291
00:20:10,120 --> 00:20:14,880
Io vorrei fare il mio, se non fosse
per questi casini da risolvere.
292
00:20:15,600 --> 00:20:17,240
[Massimo] Beh, questo è il tuo lavoro, no?
293
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
Che vuol dire?
294
00:20:20,080 --> 00:20:23,560
Dirigere un IPM non significa solo
seguire le regole.
295
00:20:24,480 --> 00:20:27,440
Possono nascere mille imprevisti
da un momento all'altro.
296
00:20:29,080 --> 00:20:31,120
Che cosa è venuto a chiedermi, comandante?
297
00:20:33,160 --> 00:20:36,000
I genitori di Gaetano Sannino
hanno aperto un'associazione
298
00:20:36,080 --> 00:20:38,240
per dare un'occasione a quelli come lui.
299
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
E allora?
300
00:20:43,120 --> 00:20:47,320
Volevo invitarli qui
a parlare della loro esperienza.
301
00:20:49,280 --> 00:20:53,760
Farà bene a tutti, dopo la morte di Viola
e la fuga di Edoardo.
302
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
Pirucchio.
303
00:20:57,720 --> 00:20:59,160
Mi pare che si chiamasse così.
304
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
Ho sentito che eravate molto legati.
305
00:21:05,680 --> 00:21:07,120
[in napoletano] Era un bravo ragazzo.
306
00:21:10,120 --> 00:21:13,120
Spesso tutti gli sforzi che facciamo
non bastano a salvarli,
307
00:21:14,240 --> 00:21:16,880
ma non è un buon motivo
per smettere di provarci.
308
00:21:18,280 --> 00:21:21,440
Non lo so, io non sono così ottimista,
309
00:21:22,680 --> 00:21:26,320
però per me va bene, possiamo contattarli.
310
00:21:28,040 --> 00:21:31,360
In realtà già l'ho fatto,
pensavo di farli venire oggi.
311
00:21:32,960 --> 00:21:34,280
Senza chiedermelo?
312
00:21:38,920 --> 00:21:40,720
Perché sapevo che avresti detto di sì.
313
00:22:00,520 --> 00:22:04,400
Per una ragazza speciale
un regalo speciale.
314
00:22:05,480 --> 00:22:06,600
Orecchini?
315
00:22:07,200 --> 00:22:10,240
No, questi sono pezzi unici fatti a mano.
316
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
Ho fatto un casino per averli.
317
00:22:14,960 --> 00:22:16,040
Che me ne faccio?
318
00:22:17,120 --> 00:22:18,960
Qui dentro non li posso nemmeno mettere.
319
00:22:20,320 --> 00:22:22,120
Potrai metterli presto.
320
00:22:30,480 --> 00:22:32,120
Che ti prende, Silvia?
321
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Sei ricco.
322
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
Entri in un negozio
e puoi comprare quello che vuoi.
323
00:22:38,840 --> 00:22:40,680
Non mi pare che i soldi
ti abbiano mai fatto schifo.
324
00:22:40,760 --> 00:22:41,720
Infatti no.
325
00:22:43,160 --> 00:22:45,560
Però ora vorrei qualcosa fatta col cuore.
326
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
Sentiamo, che cosa?
327
00:22:51,240 --> 00:22:52,560
Una dichiarazione d'amore.
328
00:22:55,240 --> 00:22:58,120
Sì, inginocchiato,
come Edoardo con Carmela.
329
00:22:58,760 --> 00:22:59,600
Perché no?
330
00:22:59,680 --> 00:23:00,800
Che ci sarebbe di male?
331
00:23:02,040 --> 00:23:04,840
- È stato romanticissimo.
- È stato cafonissimo.
332
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
Ci manca solo che mi metto a fare
una roba del genere.
333
00:23:08,040 --> 00:23:09,600
Dovresti.
334
00:23:10,920 --> 00:23:12,760
Hai molto da farti perdonare.
335
00:23:14,920 --> 00:23:17,200
Edoardo che aveva da farsi perdonare?
336
00:23:17,960 --> 00:23:20,120
Diciamo che faceva lo scemo
con le ragazze.
337
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
Pure con una guardia.
338
00:23:22,600 --> 00:23:24,480
"Con una guardia" in che senso?
339
00:23:25,760 --> 00:23:26,600
Liz.
340
00:23:27,120 --> 00:23:28,760
Non cambiare discorso.
341
00:23:30,880 --> 00:23:35,160
No, questo mi ha fatto venire
un'idea per una sorpresa.
342
00:23:36,000 --> 00:23:37,480
Da mozzare il fiato.
343
00:23:38,560 --> 00:23:40,240
Provateli.
344
00:23:43,320 --> 00:23:44,960
Di sicuro ti stanno benissimo.
345
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
- Allora, ciao.
- Ciao.
346
00:24:02,480 --> 00:24:03,320
Silvie',
347
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
l'amico tuo ti riempie di regali.
348
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
Lino, come mai ti interessi così tanto?
349
00:24:11,520 --> 00:24:13,320
Tu sei una ragazza che sa il fatto suo,
350
00:24:13,400 --> 00:24:16,760
ma mischiare l'amore con questioni legali
non mi pare un'idea intelligente.
351
00:24:16,840 --> 00:24:18,320
Chi ti ha detto che è amore?
352
00:24:19,240 --> 00:24:21,320
Pensi che solo a voi piace giocare?
353
00:24:23,440 --> 00:24:26,280
Che abbiamo di diverso noi?
354
00:24:27,920 --> 00:24:30,640
- Spiegamelo.
- Andiamo, dai, Silvia.
355
00:24:30,720 --> 00:24:31,880
[in napoletano] Portala via.
356
00:24:40,320 --> 00:24:41,760
Ciao, sono Alfredo.
357
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
Forse ho un indizio
su chi aiuta il nostro amico.
358
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Va bene.
359
00:25:04,000 --> 00:25:07,120
- Sei carica?
- A molla. Non vedo l'ora.
360
00:25:07,200 --> 00:25:11,120
Grande! Così ti voglio.
Abbiamo tanto lavoro da fare.
361
00:25:21,000 --> 00:25:23,720
[musica techno ad alto volume]
362
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Un gin lemon.
363
00:25:36,960 --> 00:25:38,200
Grazie.
364
00:25:46,200 --> 00:25:47,920
Ma tu sei Crazy-J?
365
00:25:48,000 --> 00:25:52,040
- Dipende chi me lo chiede.
- Tu sei un cazzo di mito!
366
00:25:52,120 --> 00:25:56,160
L'altra volta al live hai spaccato
il culo a quei napoletani.
367
00:25:56,240 --> 00:26:00,840
- Non ci vuole tanto, ragazzi.
- Beh, minchia, sono forti.
368
00:26:00,920 --> 00:26:03,680
- Possiamo fare un selfie?
- Vai.
369
00:26:16,680 --> 00:26:17,760
Fate anche voi musica?
370
00:26:17,840 --> 00:26:19,520
- Lui.
- Io rappo.
371
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
- Io faccio i video.
- Che genere?
372
00:26:22,640 --> 00:26:26,840
- Un po' come i tuoi.
- È roba che spacca, fagliela vedere.
373
00:26:35,320 --> 00:26:37,040
Non lo so, manca qualcosa.
374
00:26:37,960 --> 00:26:39,120
Tipo?
375
00:26:39,200 --> 00:26:43,360
Non lo so, una rissa, un'auto rubata,
litigare con la polizia.
376
00:26:44,800 --> 00:26:46,480
Magari puoi darci una mano.
377
00:26:46,560 --> 00:26:49,080
- Ti paghiamo.
- Ovvio.
378
00:26:51,280 --> 00:26:53,440
- Ti vanno bene?
- Per iniziare.
379
00:26:53,520 --> 00:26:55,280
È lo stipendio di una settimana.
380
00:26:56,280 --> 00:26:59,760
- Sei un cazzone.
- Venite a ballare con me.
381
00:27:04,240 --> 00:27:06,680
[musica techno ad alto volume]
382
00:27:39,920 --> 00:27:42,760
- Un altro, per favore!
- Sta' dritta!
383
00:27:45,600 --> 00:27:47,560
Minchia.
384
00:27:48,800 --> 00:27:52,560
- Che ci fai da bere?
- Minchia, ragazzi, fa caldissimo.
385
00:27:52,640 --> 00:27:56,680
- Andiamo all'altra festa.
- Sì, andiamo, facciamo due rime.
386
00:27:56,760 --> 00:28:01,240
- Ci spariamo due video.
- Io vado in bagno, aspettatemi qua.
387
00:28:33,840 --> 00:28:35,480
Ma dove cazzo è?
388
00:28:40,640 --> 00:28:42,160
Eccola.
389
00:28:42,640 --> 00:28:44,000
Oh, fermati!
390
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
Dove pensi di andare?
391
00:28:48,200 --> 00:28:50,360
Dove vai, piccola corvo?
392
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
Nessuna frattura.
393
00:29:03,560 --> 00:29:07,120
Gli ho tolto la fasciatura,
ma deve tenere la mano a riposo.
394
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
Bene. Grazie, dottore.
395
00:29:09,120 --> 00:29:10,200
- Stia bene.
- Grazie.
396
00:29:10,280 --> 00:29:11,680
- Grazie, dottore.
- Ciao.
397
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
Allora? Sei contento?
398
00:29:14,920 --> 00:29:16,360
Sto morendo di fame, Beppe!
399
00:29:16,440 --> 00:29:17,840
Ci mangiamo un bel panino.
400
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
Dai, un panino?
Che ce ne facciamo di un panino?
401
00:29:20,960 --> 00:29:23,240
Per una volta
che non mangiano in quello schifo di mensa
402
00:29:23,320 --> 00:29:24,200
mangiamo un panino?
403
00:29:24,280 --> 00:29:26,120
Ora ti porto al ristorante.
404
00:29:26,200 --> 00:29:29,880
Vabbè, non al ristorante,
ma potremmo mangiare qualcosa a casa tua.
405
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
- A casa mia?
- A casa tua.
406
00:29:33,040 --> 00:29:35,080
Scusa, tu mica abiti lontano da qui?
407
00:29:36,320 --> 00:29:38,160
Dai, Beppe, cucinami qualcosa.
408
00:29:38,960 --> 00:29:40,840
Vabbè, a casa mia.
409
00:29:40,920 --> 00:29:43,800
Facciamo presto,
sennò la nuova direttrice…
410
00:29:43,880 --> 00:29:46,240
Chi se ne frega della direttrice!
È più importante lo stomaco.
411
00:29:46,320 --> 00:29:47,560
[Beppe] Ho capito.
412
00:29:48,680 --> 00:29:50,920
- E che cazzo!
- Ma che modi sono?
413
00:29:51,000 --> 00:29:54,480
- Lasciami stare, Gennaro.
- [in napoletano] Che svergognato!
414
00:29:58,080 --> 00:30:00,280
Hai fatto proprio una stronzata, Raffaele.
415
00:30:00,880 --> 00:30:03,360
Fratello, che ne potevo sapere
che era così permaloso?
416
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
Poi c'era anche lui con me.
417
00:30:06,480 --> 00:30:08,400
L'idea è stata tua, chiedi scusa.
418
00:30:08,920 --> 00:30:11,600
- Sì? Così quello me le suona!
- Vengo anche io con te.
419
00:30:11,680 --> 00:30:12,520
Dai.
420
00:30:12,600 --> 00:30:14,000
- Andiamo.
- No.
421
00:30:14,680 --> 00:30:15,760
Che c'è ora?
422
00:30:17,640 --> 00:30:19,200
Gli vado a parlare prima io.
423
00:30:19,800 --> 00:30:22,760
Voi restate qui
o rischiate di fare casini.
424
00:30:36,440 --> 00:30:37,800
Tuo fratello è uno stronzo.
425
00:30:39,480 --> 00:30:40,600
Ma non è cattivo.
426
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
È piccolo.
427
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
Ha tanta cazzimma però.
428
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
Non è colpa sua.
429
00:30:47,320 --> 00:30:49,120
È dovuto crescere in fretta.
430
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
Prima o poi tutti devono farlo.
431
00:30:54,240 --> 00:30:55,640
Ma non con gli amici.
432
00:30:58,240 --> 00:30:59,840
Mio padre non gli ha dato scelta.
433
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
Perché?
434
00:31:03,080 --> 00:31:05,880
Perché diceva che gli amici ce l'hanno
solo i ricchioni e gli scemi.
435
00:31:06,600 --> 00:31:08,200
E poi ci ammazzava di botte.
436
00:31:10,720 --> 00:31:11,560
Hai visto?
437
00:31:12,800 --> 00:31:13,720
Ha funzionato.
438
00:31:16,240 --> 00:31:17,320
Con me no però.
439
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Che vuoi dire?
440
00:31:45,840 --> 00:31:47,800
Ogni volta dovevo inventare
un nome diverso.
441
00:31:49,280 --> 00:31:50,160
Giusi.
442
00:31:50,880 --> 00:31:51,920
Jessica.
443
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
Però l'amore mio è stato solo Matteo.
444
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
Ma che cazzo stai dicendo?
445
00:32:07,840 --> 00:32:09,640
Milos, è inutile che fai finta.
446
00:32:12,080 --> 00:32:14,040
So bene
che il tuo ragazzo non si chiama Luna.
447
00:32:16,160 --> 00:32:18,720
Ho capito subito che siamo uguali.
448
00:32:20,520 --> 00:32:22,560
Tu sei pazzo, hai capito dove siamo?
449
00:32:24,160 --> 00:32:25,400
No, non sono pazzo.
450
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
Mi sono rotto il cazzo di nascondermi.
451
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Comunque…
452
00:32:39,640 --> 00:32:40,880
Questo "Luna" com'è?
453
00:32:41,560 --> 00:32:42,640
Bello come me?
454
00:32:45,240 --> 00:32:46,520
Non è un ragazzo.
455
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
È una trans.
456
00:32:51,080 --> 00:32:52,320
È come una sorella per me.
457
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
È per lei che sono finito qui.
458
00:32:55,360 --> 00:32:57,560
E adesso la trasferiscono.
459
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
Per questo eri così arrabbiato?
460
00:33:02,080 --> 00:33:04,320
Lei è l'unica persona
con cui posso essere me stesso.
461
00:33:05,480 --> 00:33:06,440
L'unica.
462
00:33:07,880 --> 00:33:09,160
E ora se n'è andata.
463
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Non è l'unica.
464
00:33:20,920 --> 00:33:22,200
[Dobermann] Oh!
465
00:33:22,280 --> 00:33:23,720
Che fate, i femminielli?
466
00:33:26,720 --> 00:33:27,880
Milos…
467
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Lo so, mi sono comportato da stronzo.
468
00:33:33,120 --> 00:33:36,240
In verità vorrei avere anche io
una bella ragazza che mi scrive.
469
00:33:37,000 --> 00:33:38,080
Scusa.
470
00:33:38,160 --> 00:33:39,520
Tranquillo, Micciarella.
471
00:33:44,720 --> 00:33:46,360
Andiamo a giocare a pallone, dai.
472
00:33:57,280 --> 00:33:59,840
Ecco qua, questa è casa mia.
473
00:33:59,920 --> 00:34:01,800
Abbiamo il tempo di una pasta al sugo.
474
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
Questa casa è intestata a te?
475
00:34:04,680 --> 00:34:05,600
Sì.
476
00:34:06,760 --> 00:34:08,239
Cos'è questo maiale?
477
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
Ippopotamo. Non va toccato, grazie.
478
00:34:11,040 --> 00:34:12,639
Il bagno è da questa parte.
479
00:34:18,120 --> 00:34:19,960
Vanno bene i fusilli?
480
00:34:20,040 --> 00:34:22,199
No, che dobbiamo fare con i fusilli?
481
00:34:24,040 --> 00:34:25,440
Allora spaghetti.
482
00:34:27,360 --> 00:34:29,199
Sì, bravo, fai gli spaghetti.
483
00:34:35,080 --> 00:34:36,400
Pino!
484
00:34:40,560 --> 00:34:41,719
Pino, dove sei?
485
00:34:43,320 --> 00:34:44,560
Ma che fai?
486
00:34:44,639 --> 00:34:47,000
Volevo vedere
la stanza di un educatore com'è.
487
00:34:47,080 --> 00:34:51,080
Com'è? C'è un armadio,
c'è un letto, che è mio.
488
00:34:51,159 --> 00:34:54,679
Il cuscino,
che va messo bene qua, e basta.
489
00:34:55,400 --> 00:34:57,520
Sì, ma sei solo,
perché hai un letto matrimoniale?
490
00:34:57,600 --> 00:35:02,240
Devo stare largo, voi mi fate venire
il mal di schiena. Mangiamo, forza.
491
00:35:03,920 --> 00:35:05,040
Forza!
492
00:35:07,800 --> 00:35:08,960
Dai, vieni!
493
00:35:11,880 --> 00:35:13,040
Il mal di schiena un cazzo!
494
00:35:13,120 --> 00:35:14,920
Lo so io perché ti fa male la schiena…
495
00:35:16,480 --> 00:35:18,680
- Ti do una mano?
- Grazie.
496
00:35:21,320 --> 00:35:22,160
Allora?
497
00:35:23,480 --> 00:35:25,320
Dov'è questa nuova Baby K?
498
00:35:25,400 --> 00:35:28,640
- Ehi! Ciao.
- Ciao.
499
00:35:28,720 --> 00:35:31,080
Non me la spaventare, però.
500
00:35:33,040 --> 00:35:35,000
È arrivato il mio amico discografico.
501
00:35:36,120 --> 00:35:38,440
- Lei è Giulia.
- Piacere.
502
00:35:39,120 --> 00:35:42,320
- Che mi fate sentire?
- Un po' di roba che spacca.
503
00:35:43,040 --> 00:35:45,240
[musica trap]
504
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
Crazy-J. [ride]
505
00:35:56,960 --> 00:36:01,520
♪ Crazy! Non toccarmi
Io non sono la tua lady ♪
506
00:36:01,600 --> 00:36:05,240
♪ Sai che vado sempre in fissa
Per il cash ♪
507
00:36:05,320 --> 00:36:08,440
♪ Con la gang
Cammino in mezzo ai problemi ♪
508
00:36:08,520 --> 00:36:11,560
♪ Gli altri stanno indietro a urlare
Tu sei… ♪
509
00:36:11,640 --> 00:36:15,160
♪ Crazy-J, home made
La tua tipa, Loch Ness ♪
510
00:36:15,240 --> 00:36:18,280
♪ No stress, ok, fumo honey, honest… ♪
511
00:36:18,360 --> 00:36:23,160
Ehi, dove credi di andare?
Apri 'sta cazzo di macchina!
512
00:36:28,120 --> 00:36:31,440
♪ Lui mi chiama mami
Però non è mio figlio ♪
513
00:36:31,520 --> 00:36:35,480
♪ Se poi la pula ti prende
Tu fai lo snitch, coniglio ♪
514
00:36:35,560 --> 00:36:38,120
♪ Sognando solo il cash nelle mie tasche ♪
515
00:36:38,200 --> 00:36:42,240
♪ Scatto ma senza flash
E non dico mai grazie ♪
516
00:36:42,320 --> 00:36:45,800
♪ Mama, I love my man
Chi dice che ti ama mi scrive in DM ♪
517
00:36:45,880 --> 00:36:49,200
♪ Là fuori c'è un altro stronzo
Non capisce che… ♪
518
00:36:49,280 --> 00:36:52,800
♪ Mama, I love my man
Chi dice che ti ama mi scrive in DM ♪
519
00:36:52,880 --> 00:36:56,360
♪ Là fuori c'è un altro stronzo
Non capisce che… ♪
520
00:37:04,600 --> 00:37:05,520
Che dici?
521
00:37:06,480 --> 00:37:08,440
Sì, ha una bella voce, però…
522
00:37:09,520 --> 00:37:12,560
Valentina,
il mercato è pieno di storie di…
523
00:37:12,640 --> 00:37:14,440
[voce indistinta]
524
00:37:17,880 --> 00:37:19,920
Le radio vogliono qualcosa di nuovo.
525
00:37:22,880 --> 00:37:24,480
E pure la mia etichetta.
526
00:37:24,560 --> 00:37:25,800
Mi dispiace.
527
00:37:27,720 --> 00:37:28,760
No, aspetta.
528
00:37:29,560 --> 00:37:30,840
Abbiamo un altro pezzo.
529
00:37:32,160 --> 00:37:35,600
- Se è come questo, lascia perdere.
- No, è diverso.
530
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
[musica di pianoforte]
531
00:38:01,240 --> 00:38:04,440
♪ Forse morirò, forse ti mancherò ♪
532
00:38:04,520 --> 00:38:08,240
♪ Sei come veleno e non so se tornerò ♪
533
00:38:08,320 --> 00:38:11,040
♪ Forse morirò, forse ti mancherò ♪
534
00:38:11,120 --> 00:38:14,640
♪ Libera nel cielo ed è lì che volerò ♪
535
00:38:14,720 --> 00:38:18,080
♪ Ho un nodo stretto in gola
Come fosse una cravatta ♪
536
00:38:18,160 --> 00:38:21,360
♪ Ero sulla strada buona
Ma poi mi sono persa ♪
537
00:38:21,440 --> 00:38:24,680
♪ Non tornare ancora
Anche se sono distrutta ♪
538
00:38:24,760 --> 00:38:28,280
♪ È scaduta l'ora
Ma ora non mi dire "resta" ♪
539
00:38:28,360 --> 00:38:31,360
♪ Sto piena di pare
Ti saluto in stazione ♪
540
00:38:31,440 --> 00:38:34,680
♪ Ogni inizio ha una fine
Ogni film un finale ♪
541
00:38:34,760 --> 00:38:38,000
♪ Non posso sopportare
Noi due stretti per ore ♪
542
00:38:38,080 --> 00:38:41,120
♪ Nel cuore ho delle spine
Ma a dire il vero… ♪
543
00:38:41,200 --> 00:38:44,720
♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
544
00:38:44,800 --> 00:38:48,040
♪ per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
545
00:38:48,120 --> 00:38:51,320
♪ Resto sveglia nella notte
Con il vuoto intorno ♪
546
00:38:51,400 --> 00:38:56,480
♪ Ho pensieri nella testa
Origami all'alba anche da sola ♪
547
00:38:56,560 --> 00:38:59,760
♪ Quando te ne andrai
Sarai su un'altra via ♪
548
00:38:59,840 --> 00:39:03,040
♪ Cammina dritto avanti a te
Se non sarò più tua ♪
549
00:39:03,120 --> 00:39:06,920
♪ Un cimitero di ricordi
Ripenso ai tuoi occhi ♪
550
00:39:07,000 --> 00:39:10,880
♪ A te che mi spogli
Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪
551
00:39:10,960 --> 00:39:15,080
♪ Origami che intreccio da sola
Quando non rispondi ♪
552
00:39:16,120 --> 00:39:19,240
♪ Sto piena di pare
Ti saluto in stazione ♪
553
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
[colpi di tosse]
554
00:39:25,120 --> 00:39:27,720
No! No, ti prego!
555
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
[urla] No!
556
00:39:31,440 --> 00:39:36,520
No! No!
557
00:39:36,600 --> 00:39:39,640
♪ Resto sveglia nella notte
Con il vuoto intorno ♪
558
00:39:39,720 --> 00:39:42,160
♪ Ho pensieri nella testa origami… ♪
559
00:39:42,240 --> 00:39:45,240
Aiuto!
560
00:39:45,320 --> 00:39:47,720
Aiuto!
561
00:39:49,680 --> 00:39:53,000
♪ Resto sveglia nella notte
Con il vuoto intorno ♪
562
00:39:53,080 --> 00:39:57,680
♪ Ho pensieri nella testa
Origami all'alba anche da sola ♪
563
00:39:59,680 --> 00:40:02,000
[sirene]
564
00:40:09,560 --> 00:40:10,720
Chi l'ha scritta?
565
00:40:12,600 --> 00:40:14,800
Io, l'ho scritta io.
566
00:40:14,880 --> 00:40:16,600
La melodia è da brividi.
567
00:40:18,040 --> 00:40:19,160
Pure il testo.
568
00:40:20,120 --> 00:40:21,280
Quando la può registrare?
569
00:40:21,360 --> 00:40:23,760
- Anche subito.
- Mettetevi sotto.
570
00:40:23,840 --> 00:40:28,440
C'è un programma che parte a breve
che è perfetto per questo pezzo.
571
00:40:29,040 --> 00:40:30,000
Brava.
572
00:40:31,800 --> 00:40:34,640
[musica di pianoforte]
573
00:40:48,120 --> 00:40:50,920
Grazie, Fili'.
Questo pezzo è da classifica.
574
00:40:51,000 --> 00:40:53,400
Ti ho solo dato una mano.
575
00:40:53,480 --> 00:40:56,560
Una mano, Chiattillo?
Senza di te non facevo niente.
576
00:40:57,240 --> 00:40:59,440
Però ora dobbiamo trovarti un nome.
577
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
Nome di che cosa?
578
00:41:03,400 --> 00:41:04,320
Come?
579
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
Mica ci possiamo firmare
Cardiotrap e il Chiattillo?
580
00:41:06,680 --> 00:41:08,760
Questo brano è tuo.
581
00:41:09,360 --> 00:41:11,520
L'arrangiamento è un mio regalo.
582
00:41:14,000 --> 00:41:15,320
- Dici sul serio?
- Certo.
583
00:41:18,760 --> 00:41:22,880
A patto che mi trovi i biglietti gratis
quando suoni a Milano.
584
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
È normale!
585
00:41:24,960 --> 00:41:29,680
Però promettimi che quando ti serve
qualcosa, tu vieni da me.
586
00:41:29,760 --> 00:41:34,000
Sono la spesina qua. Qualsiasi cosa
ti serve, sai dove mi trovi.
587
00:41:36,440 --> 00:41:37,360
Che c'è?
588
00:41:38,080 --> 00:41:39,200
Una cosa mi serve.
589
00:41:41,160 --> 00:41:42,320
Puoi aiutarmi?
590
00:41:44,120 --> 00:41:45,280
Si può fare?
591
00:41:45,360 --> 00:41:46,520
"Si può fare?"
592
00:41:47,640 --> 00:41:51,160
Chiattillo, siamo a Napoli
e io mi chiamo Cardiotrap.
593
00:41:51,640 --> 00:41:53,600
- Mi devi dire solo che cosa.
- Va bene.
594
00:42:05,120 --> 00:42:07,080
[Liz] Hai misurato la febbre?
595
00:42:07,960 --> 00:42:11,040
- Che stai facendo?
- Mi sono stancato di stare in pigiama.
596
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
- Che c'è?
- Sembri proprio un pinguino.
597
00:42:14,520 --> 00:42:18,440
- Non è colpa mia se tuo marito è basso.
- Guarda che mio marito è il doppio di te.
598
00:42:18,520 --> 00:42:20,200
Com'è possibile questa cosa, scusa?
599
00:42:21,040 --> 00:42:23,080
- Questa è la mia, scemo!
- Ah, è la tua?
600
00:42:23,640 --> 00:42:24,720
Vieni qua.
601
00:42:25,800 --> 00:42:27,480
Guarda quanto sei bella così, eh?
602
00:42:27,560 --> 00:42:28,800
- Sono bella?
- Eh, sì.
603
00:42:28,880 --> 00:42:30,960
Sì? Mi mancano solo le tette?
604
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
Permetti questo ballo?
605
00:42:34,960 --> 00:42:37,160
[Edoardo canticchia]
606
00:42:37,240 --> 00:42:40,240
Quanto sei scemo! Vai, vai!
607
00:42:53,400 --> 00:42:56,560
[Beppe] Tonino è molto soddisfatto di voi.
608
00:42:56,640 --> 00:42:57,680
- Davvero?
- Sì.
609
00:42:57,760 --> 00:43:01,160
Vi farebbe lavorare in pizzeria,
ma non è possibile.
610
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Grazie a Dio.
611
00:43:02,320 --> 00:43:06,040
Abbiamo organizzato una cena,
dove farete voi le pizze.
612
00:43:06,120 --> 00:43:09,120
- Grande, Beppe!
- Forza! Entusiasmo!
613
00:43:13,920 --> 00:43:15,560
[Massimo] C'è anche un'altra cosa.
614
00:43:16,760 --> 00:43:19,720
Abbiamo invitato i genitori
di un vostro vecchio compagno.
615
00:43:20,760 --> 00:43:26,080
Hanno creato un'associazione
per aiutare i ragazzi come voi.
616
00:43:26,160 --> 00:43:28,640
- Ve lo spiegheranno loro.
- [padre di Gaetano] Grazie.
617
00:43:30,960 --> 00:43:33,000
Molti di voi conoscevano Gaetano.
618
00:43:34,200 --> 00:43:35,960
Ricordo i vostri sguardi,
619
00:43:38,000 --> 00:43:38,880
i vostri volti.
620
00:43:41,360 --> 00:43:42,560
Eravate amici.
621
00:43:43,600 --> 00:43:45,320
Sapete perché era finito qui?
622
00:43:47,360 --> 00:43:50,320
Qualcuno gli aveva fatto credere
623
00:43:50,400 --> 00:43:53,960
che esiste una scorciatoia
per ottenere ogni cosa.
624
00:43:56,720 --> 00:43:58,440
Gaetano gli ha creduto.
625
00:43:59,320 --> 00:44:00,920
Poi ha lasciato l'IPM
626
00:44:02,160 --> 00:44:04,280
perché ha fatto credere a tutti
che era cambiato,
627
00:44:05,200 --> 00:44:06,360
a noi per primi.
628
00:44:08,520 --> 00:44:10,840
Si era trovato un buon lavoro
grazie a Tonino.
629
00:44:11,960 --> 00:44:14,680
E la sera, quando rientrava,
630
00:44:14,760 --> 00:44:16,320
veniva ad abbracciarci,
631
00:44:16,920 --> 00:44:18,760
come quando era piccolo.
632
00:44:18,840 --> 00:44:22,920
Ci sembrava che tutto il dolore
sofferto in quegli anni
633
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
finalmente era finito.
634
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
Finché…
635
00:44:31,840 --> 00:44:33,200
poi l'hanno trovato…
636
00:44:40,280 --> 00:44:44,280
Una parte di noi è morta
insieme con Gaetano quel giorno.
637
00:44:45,280 --> 00:44:47,160
Ma quello che più ci tormenta
638
00:44:49,240 --> 00:44:50,960
è dovere pensare
639
00:44:52,720 --> 00:44:54,680
che Gaetano ci ha mentito.
640
00:45:00,840 --> 00:45:03,400
Noi come genitori abbiamo fallito.
641
00:45:07,120 --> 00:45:10,160
Non siamo stati in grado
di fargli sentire il nostro amore.
642
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
Non abbiamo saputo difenderlo.
643
00:45:16,120 --> 00:45:17,720
Per questo siamo qui.
644
00:45:20,080 --> 00:45:21,560
L'unica cosa che ci resta
645
00:45:22,520 --> 00:45:25,360
è sperare che con voi
le cose siano diverse.
646
00:45:25,440 --> 00:45:28,800
Noi abbiamo fondato
l'associazione "Gaetano Sannino".
647
00:45:30,280 --> 00:45:31,440
Siamo qui
648
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
per dirvi che vi aspettiamo fuori
649
00:45:36,960 --> 00:45:38,120
per aiutarvi,
650
00:45:39,760 --> 00:45:41,080
per darvi una mano,
651
00:45:42,160 --> 00:45:44,320
per fare un po' di strada insieme con voi.
652
00:45:46,360 --> 00:45:47,920
In nome di Gaetano.
653
00:45:49,880 --> 00:45:51,760
Se vorrete cambiare strada.
654
00:46:03,800 --> 00:46:06,120
Signor Sannino, signora…
655
00:46:07,640 --> 00:46:11,520
Io vorrei parlarvi… se possibile.
656
00:46:24,160 --> 00:46:25,440
Alla nostra.
657
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
Che facciamo adesso con il brano?
658
00:46:30,080 --> 00:46:32,640
Lo registriamo e poi lo vado a depositare.
659
00:46:33,200 --> 00:46:35,880
- Roba di cinque minuti.
- E Cardio?
660
00:46:37,480 --> 00:46:38,880
Chi se ne frega di Cardio!
661
00:46:38,960 --> 00:46:40,280
Il pezzo è suo.
662
00:46:40,800 --> 00:46:43,040
Il brano è di chi lo fa vivere.
663
00:46:43,840 --> 00:46:47,120
Se lo avesse cantato Cardiotrap,
Tony avrebbe sbadigliato.
664
00:46:47,200 --> 00:46:51,320
Giulia, tu hai una voce
che Cardiotrap se la sogna.
665
00:46:51,400 --> 00:46:55,440
Sì, però non è giusto,
l'abbiamo completamente rubato.
666
00:46:56,720 --> 00:47:00,840
"Il mondo è ingiusto e a spendere
i tuoi soldi c'è più gusto."
667
00:47:00,920 --> 00:47:02,560
- La cantavi tu.
- Sì.
668
00:47:03,440 --> 00:47:04,360
Quindi?
669
00:47:08,800 --> 00:47:10,760
Quindi facciamolo.
670
00:47:12,280 --> 00:47:16,760
Però cambiamo quel titolo.
"Perdere per vincere" è da sfigati.
671
00:47:16,840 --> 00:47:20,000
Trovane uno che ti piace e poi…
672
00:47:22,560 --> 00:47:23,920
metti una firma.
673
00:47:25,440 --> 00:47:26,360
Che cos'è?
674
00:47:26,440 --> 00:47:27,880
Secondo te?
675
00:47:49,280 --> 00:47:50,800
- Ehi.
- Ehi.
676
00:47:50,880 --> 00:47:52,920
- Ho scoperto una cosa.
- Che cosa?
677
00:47:53,000 --> 00:47:56,320
Ho pranzato a casa di Beppe
dopo l'ospedale e ho trovato questa.
678
00:48:03,240 --> 00:48:05,640
Allora lui e mia mamma si conoscevano.
679
00:48:06,600 --> 00:48:08,760
A me sembra che erano fidanzati.
680
00:48:34,480 --> 00:48:37,680
Allora? Le hai parlato?
681
00:48:39,760 --> 00:48:40,680
No.
682
00:48:42,600 --> 00:48:44,280
Non mi guarda nemmeno in faccia.
683
00:48:46,680 --> 00:48:48,440
- Allora sai che c'è, Ca'?
- Eh…
684
00:48:49,560 --> 00:48:53,080
Fanculo Rosa! Il mondo è pieno di ragazze,
ne troverai un'altra.
685
00:48:53,640 --> 00:48:57,680
No! È l'unica
di cui mi potrei innamorare adesso.
686
00:48:57,760 --> 00:48:59,000
Dopo Nina.
687
00:49:00,040 --> 00:49:00,880
Perché?
688
00:49:01,840 --> 00:49:03,200
Che ha di così speciale?
689
00:49:03,880 --> 00:49:04,960
Non lo so…
690
00:49:06,880 --> 00:49:08,840
È come se avesse un dolore dentro.
691
00:49:10,160 --> 00:49:11,320
Un dolore?
692
00:49:13,040 --> 00:49:14,200
Uguale al mio.
693
00:49:18,960 --> 00:49:20,680
Che le copre la luce.
694
00:49:24,360 --> 00:49:28,240
Lei gioca a fare la dura,
ma si vede che è la più debole di tutti.
695
00:49:30,280 --> 00:49:32,040
Ha tanto bisogno d'amore.
696
00:49:35,200 --> 00:49:37,920
Se solo riuscisse
a staccarsi dalla sua famiglia!
697
00:49:39,840 --> 00:49:42,520
Oggi se sei un Ricci,
non puoi essere sensibile.
698
00:49:43,360 --> 00:49:45,240
Io sento quando le sono vicino
699
00:49:45,720 --> 00:49:47,360
quanto è grande il suo cuore.
700
00:49:50,240 --> 00:49:51,600
Prima o poi ce la farà
701
00:49:53,000 --> 00:49:54,920
a fare questo salto, ne sono sicuro.
702
00:49:59,160 --> 00:50:01,680
Il ragazzo che le starà accanto,
sarà fortunato.
703
00:50:06,080 --> 00:50:09,800
Si renderà conto di quanto è coraggiosa
e di quanto è forte la sua ragazza.
704
00:50:16,840 --> 00:50:18,120
Ma perché parlarne?
705
00:50:20,000 --> 00:50:21,360
Non succederà mai.
706
00:50:36,920 --> 00:50:38,760
Era il primo giorno di permesso.
707
00:50:39,440 --> 00:50:42,040
Ero andato alla Gaiola per farmi un bagno.
708
00:50:43,640 --> 00:50:45,680
Non mi ero accorto che mi aveva seguito.
709
00:50:47,640 --> 00:50:48,560
E poi?
710
00:50:55,680 --> 00:50:57,760
Poi me lo sono ritrovato alle spalle.
711
00:51:00,800 --> 00:51:03,000
Mi teneva la pistola puntata contro.
712
00:51:04,600 --> 00:51:05,680
Ho avuto paura
713
00:51:08,840 --> 00:51:10,080
e gli ho sparato.
714
00:51:13,920 --> 00:51:16,120
Ma non sapevo
che la sua pistola fosse scarica.
715
00:51:18,720 --> 00:51:20,800
Pirucchio non lo avrebbe mai fatto.
716
00:51:21,640 --> 00:51:23,600
L'avevano costretto a uccidermi.
717
00:51:26,760 --> 00:51:28,680
[in napoletano]
Altrimenti avrebbero ucciso voi due.
718
00:51:31,680 --> 00:51:33,120
Ma lui non ha voluto.
719
00:51:34,560 --> 00:51:36,600
Gaetano non era un assassino.
720
00:51:39,640 --> 00:51:41,880
Si è sacrificato per salvare me…
721
00:51:41,960 --> 00:51:43,040
E voi.
722
00:51:46,080 --> 00:51:47,760
L'ho tenuto tra le mie mani.
723
00:51:50,000 --> 00:51:52,480
L'ho guardato negli occhi mentre moriva.
724
00:51:55,200 --> 00:51:57,560
Mi ha implorato di dirvi che era cambiato…
725
00:51:59,320 --> 00:52:00,640
che vi voleva bene…
726
00:52:01,520 --> 00:52:03,480
Ma io non ce l'ho fatta.
727
00:52:05,680 --> 00:52:07,240
Non ho avuto il coraggio.
728
00:52:09,480 --> 00:52:11,640
Non merito neanche il vostro perdono.
729
00:52:12,640 --> 00:52:13,880
Mi dispiace.
730
00:52:13,960 --> 00:52:17,040
[piangendo] Mi dispiace.
731
00:52:38,680 --> 00:52:40,360
Hai fatto una cosa orribile.
732
00:52:41,080 --> 00:52:43,320
Ci hai portato via nostro figlio.
733
00:52:45,640 --> 00:52:47,200
[Mimmo piange]
734
00:52:50,280 --> 00:52:52,640
Ma hai avuto il suo stesso coraggio.
735
00:52:56,160 --> 00:52:58,360
E hai tutta la vita per farti perdonare.
736
00:52:59,240 --> 00:53:02,040
Mi dispiace, signor Sannino. Mi dispiace.
737
00:53:05,280 --> 00:53:06,960
[Mimmo piange]
738
00:53:10,520 --> 00:53:13,720
Mi dispiace, mi dispiace.
739
00:53:21,840 --> 00:53:23,960
[Mimmo] Mi dispiace.
740
00:53:33,400 --> 00:53:34,280
Rosa.
741
00:53:36,120 --> 00:53:38,080
- Ho una cosa per te.
- Per me?
742
00:53:39,920 --> 00:53:41,000
Cos'è?
743
00:53:41,080 --> 00:53:42,560
È registrato di nascosto.
744
00:53:43,680 --> 00:53:45,880
C'è una persona
che dice quello che pensa di te.
745
00:53:45,960 --> 00:53:48,280
Se non ti piace quello che senti,
è tutto a posto.
746
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Non devi fare niente.
747
00:53:54,120 --> 00:53:55,800
Nessuno lo verrà a sapere.
748
00:53:55,880 --> 00:53:56,920
Te lo giuro.
749
00:54:10,520 --> 00:54:13,200
[Carmine, dagli auricolari]
È come se avesse un dolore dentro.
750
00:54:13,280 --> 00:54:14,600
Che le copre la luce.
751
00:54:15,720 --> 00:54:19,520
Lei gioca a fare la dura,
ma si vede che è la più debole di tutti.
752
00:54:21,120 --> 00:54:23,000
Ha tanto bisogno d'amore.
753
00:54:25,080 --> 00:54:27,600
Se solo riuscisse
a staccarsi dalla sua famiglia!
754
00:54:28,120 --> 00:54:30,840
Oggi se sei un Ricci,
non puoi essere sensibile.
755
00:54:31,440 --> 00:54:33,520
Io sento quando le sono accanto
756
00:54:34,120 --> 00:54:35,720
quanto è grande il suo cuore.
757
00:54:41,200 --> 00:54:44,280
Prima o poi ce la farà,
a fare questo salto, ne sono sicuro.
758
00:54:45,400 --> 00:54:47,840
Il ragazzo che le starà accanto,
sarà fortunato.
759
00:54:50,520 --> 00:54:54,360
Si renderà conto di quanto è coraggiosa
e di quanto è forte la sua ragazza.
760
00:55:27,680 --> 00:55:31,840
Ué! Al Bano e Romina,
siamo a dieta? A mensa, forza!
761
00:55:33,280 --> 00:55:34,560
Cibo gratis.
762
00:55:35,520 --> 00:55:36,720
Di Salvo, muoviti.
763
00:55:46,640 --> 00:55:48,560
- Accompagnalo.
- Va bene, comandante.
764
00:55:52,000 --> 00:55:53,120
Buon lavoro.
765
00:55:54,800 --> 00:55:55,640
Arrivederci.
766
00:55:56,360 --> 00:55:57,480
Direttrice.
767
00:55:58,480 --> 00:56:00,240
- Grazie.
- Arrivederci.
768
00:56:07,760 --> 00:56:09,320
È questo che intendevo.
769
00:56:10,840 --> 00:56:12,160
Ne vale sempre la pena,
770
00:56:13,960 --> 00:56:16,520
anche se riusciamo a salvarne
uno su cento.
771
00:56:21,560 --> 00:56:23,720
[Carmine] Fratello, dove mi porti?
772
00:56:23,800 --> 00:56:25,080
[Pino] Stai zitto e cammina.
773
00:56:25,600 --> 00:56:27,000
Perché mi guardi così?
774
00:56:27,720 --> 00:56:28,880
Che ci facciamo qui?
775
00:56:28,960 --> 00:56:29,880
Vai.
776
00:56:30,440 --> 00:56:32,280
C'è una persona che ti aspetta.
777
00:56:33,200 --> 00:56:35,320
- Ma chi?
- Vai.
778
00:56:36,280 --> 00:56:37,200
Io resto qui.
779
00:56:54,240 --> 00:56:55,600
È stata Silvia, eh?
780
00:56:58,360 --> 00:57:00,120
Se devi stare così, andiamocene.
781
00:57:00,960 --> 00:57:02,840
Tanto a breve
di sicuro arriverà il comandante.
782
00:57:03,800 --> 00:57:05,160
"Il mio dolore
783
00:57:06,360 --> 00:57:08,440
copre la luce che ho dentro."
784
00:57:12,320 --> 00:57:13,560
[in napoletano] Che vuol dire?
785
00:57:18,720 --> 00:57:20,600
Non è vero che sono fragile.
786
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
Ma che ho un cuore grande, sì.
787
00:57:25,560 --> 00:57:27,280
Allora non schiacciarlo.
788
00:57:31,360 --> 00:57:32,800
[piange] Non è così facile.
789
00:57:37,080 --> 00:57:38,880
A te piacciono le cose facili?
790
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Guardami.
791
00:57:58,160 --> 00:57:59,280
Cosa senti?
792
00:58:02,800 --> 00:58:04,120
Che sei sincero.
793
00:58:06,520 --> 00:58:08,080
Questa cosa mi fa paura.
794
00:58:09,440 --> 00:58:10,280
Perché?
795
00:58:12,920 --> 00:58:14,480
Perché saremmo solo io e te.
796
00:58:16,680 --> 00:58:17,920
Ora cosa senti?
797
00:58:25,160 --> 00:58:27,880
Che se ti facessero del male,
non me lo perdonerei mai.
798
00:58:29,320 --> 00:58:31,960
E io non mi perdonerei mai
se tu per paura di morire
799
00:58:33,040 --> 00:58:34,680
rinunciassi a vivere.
800
00:58:35,240 --> 00:58:36,560
O per paura di una guerra.
801
00:58:44,640 --> 00:58:45,840
Come faremo?
802
00:58:47,040 --> 00:58:48,480
Chiudi gli occhi.
803
00:58:50,000 --> 00:58:50,880
Dai.
804
00:58:54,040 --> 00:58:55,640
Ci vedi fuori, a noi due?
805
00:58:57,720 --> 00:58:58,680
Libertà.
806
00:59:01,960 --> 00:59:03,360
Su una spiaggia.
807
00:59:09,160 --> 00:59:10,640
Lo senti il rumore del mare?
808
00:59:12,240 --> 00:59:13,560
Il vento sulla pelle.
809
00:59:16,280 --> 00:59:17,640
Siamo soli, ma insieme.
810
00:59:39,520 --> 00:59:40,800
Soli, ma insieme.
811
01:00:36,560 --> 01:00:40,200
- [Micciarella] Tre ore per una pizza!
- [Tonino] Non voleva uscire.
812
01:00:40,280 --> 01:00:41,240
[Micciarella] Perché?
813
01:00:41,320 --> 01:00:44,080
- È capricciosa.
- [ragazzi ridono]
814
01:00:45,960 --> 01:00:47,880
Quindi, che ha detto?
815
01:00:47,960 --> 01:00:50,200
Marinara o margherita?
816
01:00:50,280 --> 01:00:51,440
- Margherita.
- Questa?
817
01:00:55,320 --> 01:00:56,760
[sottovoce] Mi hai infiammato l'anima.
818
01:00:59,840 --> 01:01:01,680
Ragazzi, brindiamo a Tonino?
819
01:01:01,760 --> 01:01:03,040
[insieme] Sì!
820
01:01:06,200 --> 01:01:10,880
[insieme] Tonino! Tonino! Tonino! Tonino!
821
01:01:10,960 --> 01:01:14,800
- Pizzaiolo!
- Vai, Tonino.
822
01:01:16,400 --> 01:01:17,880
Allora, prima di brindare,
823
01:01:18,480 --> 01:01:21,720
volevo dirvi che siete stati bravi
e che sono felice di stare con voi.
824
01:01:23,000 --> 01:01:25,160
Anche io come voi
da piccolo mi sono ritrovato qui
825
01:01:25,240 --> 01:01:27,760
e grazie a un corso di pizzeria
sono uscito fuori.
826
01:01:29,000 --> 01:01:31,720
Mi auguro
che anche voi troviate la vostra strada.
827
01:01:31,800 --> 01:01:35,240
- [Pino] Poi ci fai lavorare con te?
- [Tonino] Diranno una parolaccia.
828
01:01:36,440 --> 01:01:39,480
- Tazze e bicchieri…
- [insieme] Alla salute dei cavalieri!
829
01:01:39,560 --> 01:01:42,760
- [Tonino] Bicchieri e tazze…
- [insieme] Alla salute del cazzo!
830
01:01:42,840 --> 01:01:45,480
Buon appetito.
831
01:01:53,120 --> 01:01:55,600
[voci dalla TV]
832
01:01:59,640 --> 01:02:02,440
Edoardo, vado un attimo in farmacia.
833
01:02:02,520 --> 01:02:03,480
A quest'ora?
834
01:02:03,560 --> 01:02:04,400
Sì.
835
01:02:05,640 --> 01:02:08,880
Sono finiti gli antibiotici.
Devi prenderli per altri due giorni.
836
01:02:08,960 --> 01:02:10,640
Ma adesso sto bene, Liz.
837
01:02:10,720 --> 01:02:13,200
Poi mi stanno bucando lo stomaco,
non ce la faccio più.
838
01:02:13,280 --> 01:02:14,680
Devi prenderli e basta.
839
01:02:14,760 --> 01:02:17,000
- Ci vediamo tra dieci minuti.
- Va bene.
840
01:02:20,480 --> 01:02:22,640
[spegne la TV]
841
01:03:00,360 --> 01:03:02,280
[l'auto si ferma]
842
01:03:02,360 --> 01:03:05,240
[la portiera si apre]
843
01:03:15,320 --> 01:03:17,440
[rumore di passi]
844
01:03:17,520 --> 01:03:19,840
[scatti di serratura]
845
01:04:04,320 --> 01:04:06,480
- Dammi il motorino.
- Fratello, ma che vuoi?
846
01:04:06,560 --> 01:04:08,120
- Scendi da lì.
- Oh, ma che fai?
847
01:04:08,200 --> 01:04:09,480
- Scendi!
- Levati, oh!
848
01:04:09,560 --> 01:04:11,560
- [sparo]
- Ah!
849
01:04:19,760 --> 01:04:22,200
[spari]
850
01:04:34,160 --> 01:04:38,480
♪ Sai che non esiste un futuro
Se non ti ci sporchi le mani ♪
851
01:04:38,560 --> 01:04:42,760
♪ Sai che non esiste domani
Se aspetti, oggi resta ieri ♪
852
01:04:42,840 --> 01:04:47,080
♪ Dicono che ho barato
Ma ho imparato la lezione ♪
853
01:04:47,160 --> 01:04:49,760
- Buona questa pizza.
- È vero.
854
01:04:52,720 --> 01:04:55,920
La mangi con la forchetta? Che schifo!
855
01:04:56,000 --> 01:04:58,240
Butta questa forchetta!
856
01:04:59,320 --> 01:05:02,720
- Micciarella, è il tuo momento.
- [Micciarella] Prego, signorina.
857
01:05:15,560 --> 01:05:16,480
[spari]
858
01:05:18,320 --> 01:05:20,520
[Gennaro] Fermi! Fermi!
859
01:05:20,600 --> 01:05:21,680
Tarantella!
860
01:05:21,760 --> 01:05:24,440
- Tornate a sedervi!
- Apri!
861
01:05:24,520 --> 01:05:27,800
[clacson]
862
01:05:29,960 --> 01:05:32,640
[clacson]
863
01:05:34,040 --> 01:05:37,600
- [spari]
- Ah!
864
01:05:51,680 --> 01:05:53,680
[sparo]
865
01:05:55,880 --> 01:05:58,600
[la pistola si inceppa]
866
01:05:58,680 --> 01:06:00,880
Comandante! Comandante!
867
01:06:00,960 --> 01:06:02,880
Edoa'! Edoardo!
868
01:06:02,960 --> 01:06:05,240
Apri! Apri!
869
01:06:08,000 --> 01:06:09,360
Edoardo!
870
01:06:12,040 --> 01:06:16,360
- Edo!
- Edoa'! Edoa'!
871
01:06:18,120 --> 01:06:20,600
Sparami, figlio di puttana!
872
01:06:20,680 --> 01:06:24,200
- Sparatemi!
- Così vi fate ammazzare!
873
01:06:24,280 --> 01:06:27,360
Gennaro, chiama qualcuno! Sbrigati!
874
01:06:27,440 --> 01:06:28,960
Edoa'! No!
875
01:06:29,680 --> 01:06:33,280
- Susy, fate venire l'ambulanza.
- [radio] Subito.
876
01:06:40,960 --> 01:06:43,360
Apri gli occhi, apri gli occhi!
877
01:07:01,160 --> 01:07:02,000
Ci sono io.
878
01:07:02,080 --> 01:07:04,320
Ci sono io.
879
01:07:05,520 --> 01:07:06,360
Oh…
880
01:07:07,920 --> 01:07:09,480
Apri gli occhi.
881
01:07:09,560 --> 01:07:10,920
Apri gli occhi, Edoardo!
882
01:07:13,360 --> 01:07:14,520
Comandante…
883
01:07:15,560 --> 01:07:16,960
Avete rischiato di morire
884
01:07:17,720 --> 01:07:18,840
per salvarmi.
885
01:07:21,080 --> 01:07:22,080
Guardami.
886
01:07:23,080 --> 01:07:24,120
Guardami!
64419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.