All language subtitles for The Sea Beyond S03E06 Episode 6 - it - Italian [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:45,520 --> 00:00:46,600 Che vuoi? 1 00:00:47,760 --> 00:00:49,600 Che cazzo stai facendo qui? 2 00:00:51,280 --> 00:00:52,440 Ti tagli? 3 00:00:53,800 --> 00:00:54,760 A volte. 4 00:00:56,360 --> 00:00:57,240 Perché? 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,360 Mi piace vedere le ferite rimarginarsi da sole, 6 00:01:05,360 --> 00:01:07,000 senza che io faccia nulla. 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,880 Non so spiegarti come mi fa sentire. 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,240 Invincibile? 9 00:01:19,760 --> 00:01:20,960 Esatto. 10 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Io torno a dormire, buonanotte. 11 00:02:00,200 --> 00:02:03,080 [versi di oche e galline] 12 00:02:29,000 --> 00:02:32,680 E sono tre. Quanto scommetti che oggi batto il record? 13 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 - [uomo] Vai via da qui, ragazzina! - Dai! Via! 14 00:02:38,520 --> 00:02:40,000 Via, via! 15 00:02:40,840 --> 00:02:43,000 Scappa! Via, via! 16 00:02:50,000 --> 00:02:52,360 Più veloce, Martina! 17 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 Vai, veloce, Martina! Veloce! 18 00:02:57,880 --> 00:02:59,000 Uh! 19 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 20 00:03:02,040 --> 00:03:06,360 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 21 00:03:06,440 --> 00:03:10,640 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 22 00:03:10,720 --> 00:03:14,760 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 23 00:03:14,840 --> 00:03:18,080 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 24 00:03:18,160 --> 00:03:22,240 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 25 00:03:22,320 --> 00:03:26,000 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 26 00:03:26,080 --> 00:03:29,640 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 27 00:03:29,720 --> 00:03:33,480 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 28 00:03:33,560 --> 00:03:36,880 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 29 00:03:36,960 --> 00:03:41,080 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 30 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 31 00:03:44,440 --> 00:03:48,440 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 32 00:03:48,520 --> 00:03:51,880 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 33 00:03:51,960 --> 00:03:55,880 [stereo] ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 34 00:03:55,960 --> 00:03:59,120 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 35 00:04:00,600 --> 00:04:02,760 Hai visto la trapper? Già ha fatto amicizia. 36 00:04:02,840 --> 00:04:04,880 Eh, si è scelta proprio la migliore… 37 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 - [Viola] Buongiorno, direttrice. - Buongiorno. 38 00:04:23,120 --> 00:04:25,440 - Come sta la piccola? - Bene. 39 00:04:25,520 --> 00:04:26,760 Quanto è bella. 40 00:04:28,520 --> 00:04:31,640 Se qualche volta è impegnata, gliela tengo io. 41 00:04:32,320 --> 00:04:35,240 Non si direbbe, ma sono bravissima con i bambini. 42 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 Lo terrò a mente. 43 00:04:38,360 --> 00:04:39,320 Ciao. 44 00:04:42,600 --> 00:04:44,080 Come mai tu sei dentro? 45 00:04:44,560 --> 00:04:46,520 Perché nessuno si fa i cazzi suoi? 46 00:04:46,600 --> 00:04:47,960 Magari potessimo farceli! 47 00:04:49,000 --> 00:04:51,920 Qui le chiavatine non te le puoi fare. Non te l'hanno detto? 48 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 Che ne sai? 49 00:04:56,360 --> 00:04:59,240 [in napoletano] Magari lei è una fan della passera. 50 00:04:59,320 --> 00:05:01,520 È così? Eh? 51 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Non toccarmi, non lo sopporto. 52 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 [Viola] Lasciala stare, Rosa. 53 00:05:07,720 --> 00:05:09,440 Sai perché questa pazza è dentro? 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Ha ucciso la sua migliore amica. 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,960 Almeno lei ha ucciso perché glielo diceva la testa. 56 00:05:18,040 --> 00:05:19,280 Non come voi camorristi 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 che lo fate perché ve lo dice qualcun altro. 58 00:05:22,720 --> 00:05:24,640 [Viola] Lei neanche questo sa fare. 59 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 Ancora non ha vendicato la morte del fratellino. 60 00:05:30,040 --> 00:05:30,880 Che aspetti? 61 00:05:30,960 --> 00:05:33,680 Sciacquati la bocca prima di parlare di mio fratello. 62 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 Rosa, lascia stare questa stronza, dai. 63 00:05:37,000 --> 00:05:37,840 Ehi, ehi! 64 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 [in napoletano] Fate le brave, eh. È finita l'ora d'aria, andiamocene. 65 00:05:51,000 --> 00:05:53,320 [Maddalena] Ragazze, dai, forza! 66 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Veloci! 67 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 Kubra, dove vai? 68 00:05:56,720 --> 00:05:58,560 - Un secondo, Madda. - Tutto a posto. 69 00:05:59,560 --> 00:06:02,560 Vorrei rivedere mia madre. Glielo dici tu? 70 00:06:03,680 --> 00:06:04,720 Ok. 71 00:06:04,800 --> 00:06:07,120 So che non è andata bene la scorsa volta, 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,880 però è sempre mia mamma. 73 00:06:10,680 --> 00:06:11,840 Mi dai una mano? 74 00:06:14,160 --> 00:06:15,600 - Ok. - Certo. 75 00:06:23,080 --> 00:06:25,240 [sospira] 76 00:06:25,320 --> 00:06:27,560 Ora giochiamo a pallone. 77 00:06:27,640 --> 00:06:30,360 - Io gioco con te, fratello. - Certo! 78 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 - A lui lo mettiamo in porta. - Non sa fare niente. 79 00:06:34,200 --> 00:06:35,920 [fischi] 80 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 - Ehi, bella! - [in napoletano] Sento odore di passera. 81 00:06:40,080 --> 00:06:42,560 Tu non hai mai odorato una passera. 82 00:06:42,640 --> 00:06:46,800 Al massimo quella di tua madre quando sei nato, scemo! 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,160 Non sei uno sciupafemmine come tuo fratello! 84 00:06:51,360 --> 00:06:53,160 - [Edoardo] Ragazzi. - Ciao, Edoardo. 85 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Che hai, Edoardo? 86 00:06:57,960 --> 00:06:59,520 Non lo posso guardare quell'infame. 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,240 Hai ragione. 88 00:07:05,320 --> 00:07:06,760 Anche io non lo posso vedere. 89 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Don Salvatore ha detto di aspettare, non possiamo fare nulla. 90 00:07:10,040 --> 00:07:11,120 Sai che c'è, Milos? 91 00:07:11,200 --> 00:07:13,440 Più mi dicono di non fare una cosa e più voglio farla. 92 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 Andiamocene, dai. Ho capito. 93 00:07:47,680 --> 00:07:50,240 Filippo, non ce la faccio più a dormire in spiaggia. 94 00:07:52,200 --> 00:07:53,480 Questi chi te li ha dati? 95 00:07:55,640 --> 00:07:56,880 Mi rispondi? 96 00:07:58,560 --> 00:08:00,280 Il miglior amico del mondo. 97 00:08:05,000 --> 00:08:08,800 "Mia madre mi mette i soldi sul conto, ma non so che farmene. 98 00:08:08,880 --> 00:08:10,600 Servono molto di più a voi. 99 00:08:11,480 --> 00:08:15,400 Non li avreste accettati, perciò sono partito senza salutarvi. 100 00:08:15,480 --> 00:08:19,480 Nad, tienili da parte tu, Filippo ha le mani bucate. 101 00:08:20,320 --> 00:08:24,440 Bada tu all'amico mio, che è buono solo a suonare il piano. 102 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Per fortuna ha trovato la ragazza giusta, 103 00:08:28,320 --> 00:08:30,120 sennò chissà che fine faceva. 104 00:08:35,480 --> 00:08:37,640 Non sapete quanto è stato bello rivedervi. 105 00:08:38,440 --> 00:08:42,799 Penserò a voi, liberi di vivere la vostra vita, di amarvi, 106 00:08:42,880 --> 00:08:45,960 così mi sentirò più libero dietro le sbarre." 107 00:08:46,040 --> 00:08:47,320 [Carmine] Giuse', apri. 108 00:08:50,200 --> 00:08:55,160 "Amici miei, amatevi, senza limiti, senza vergogna, 109 00:08:56,880 --> 00:08:59,440 perché la vostra felicità sarà pure la mia. 110 00:09:01,440 --> 00:09:02,600 Vi voglio bene. 111 00:09:04,040 --> 00:09:05,240 'O Piecuro." 112 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 Comandante. 113 00:09:10,400 --> 00:09:12,560 [Carmine fischietta] 114 00:09:17,480 --> 00:09:20,160 Mimmo. Aspetta un attimo. 115 00:09:20,240 --> 00:09:22,680 - [in napoletano] Ti devo parlare. - Che succede, comandante? 116 00:09:23,560 --> 00:09:25,720 Tra te e Edoardo che è successo? 117 00:09:26,480 --> 00:09:28,760 Che doveva succedere? Non è successo niente. 118 00:09:28,840 --> 00:09:30,440 Perché avete fatto a botte? 119 00:09:31,840 --> 00:09:32,880 Stupidaggini. 120 00:09:35,160 --> 00:09:39,000 Vi piace giocare a fare gli adulti, le faide, le vendette… 121 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 Tutte quelle stronzate. 122 00:09:43,720 --> 00:09:46,880 Tu e Edoardo non state più dalla stessa parte? 123 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 Io non sto dalla parte di nessuno. 124 00:09:50,960 --> 00:09:52,280 Nemmeno dei Di Salvo? 125 00:09:53,480 --> 00:09:54,640 Nemmeno. 126 00:09:55,320 --> 00:09:57,000 Da quella di Pirucchio sì, però. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,400 Ti ho visto molto turbato ieri. 128 00:10:00,960 --> 00:10:03,760 Aveva la mia età, è normale. 129 00:10:03,840 --> 00:10:06,520 Non mi risulta che tu ci abbia mai avuto a che fare. 130 00:10:08,440 --> 00:10:11,160 Ieri hai abbracciato il padre come se fosse un parente stretto. 131 00:10:13,760 --> 00:10:16,320 Comandante, parlate chiaro. Dovete dirmi qualcosa? 132 00:10:19,480 --> 00:10:22,360 - No. - Allora, se permettete… 133 00:10:29,000 --> 00:10:32,880 [voci indistinte] 134 00:10:34,680 --> 00:10:35,800 Che succede lì? 135 00:10:39,400 --> 00:10:40,840 È successo qualcosa? 136 00:10:41,920 --> 00:10:42,880 No. 137 00:10:44,080 --> 00:10:49,600 Notavo che c'è grande confidenza con i detenuti, sembravate amici. 138 00:10:49,680 --> 00:10:50,800 Fammi capire una cosa. 139 00:10:51,600 --> 00:10:53,280 Sei venuta a dare lezioni a me? 140 00:10:54,200 --> 00:10:55,440 Assolutamente. 141 00:10:57,440 --> 00:10:58,680 Benissimo. 142 00:11:05,800 --> 00:11:06,920 Daje. 143 00:11:08,800 --> 00:11:10,320 Io quella non la sopporto! 144 00:11:10,400 --> 00:11:12,240 - Sh! - Fa la maestrina del cazzo! 145 00:11:13,720 --> 00:11:16,880 - Parli di Sofia, immagino. - Sì. 146 00:11:20,160 --> 00:11:22,120 Eccoci, eccoci. 147 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 Eccoci qua. 148 00:11:30,600 --> 00:11:32,280 Ho parlato con Mimmo. 149 00:11:33,480 --> 00:11:37,120 Non lo ha ammesso, ma è chiaro che è passato con il clan Di Salvo. 150 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Che cosa te lo fa pensare? 151 00:11:41,400 --> 00:11:44,040 La rissa tra Edoardo e Mimmo. 152 00:11:46,640 --> 00:11:51,560 Forse lui ha avvisato Wanda Di Salvo che nel furgone c'era Carmine. 153 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Potrebbe essere, però non capisco 154 00:11:55,800 --> 00:11:58,920 perché Mimmo era così commosso al funerale di Gaetano. 155 00:11:59,640 --> 00:12:01,000 Lo conosceva appena. 156 00:12:01,080 --> 00:12:04,560 Dici che può entrarci con la sua morte? 157 00:12:04,640 --> 00:12:05,680 Non lo so. 158 00:12:06,400 --> 00:12:10,080 È anche vero che Gaetano era un fedelissimo di Edoardo, 159 00:12:11,000 --> 00:12:13,360 però era cambiato negli ultimi tempi. 160 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 Povero Gaetano. 161 00:12:16,840 --> 00:12:19,320 Se fosse rimasto in carcere, forse magari… 162 00:12:22,360 --> 00:12:24,240 La vita è un'apertura di finestra. 163 00:12:25,840 --> 00:12:28,600 Questi ragazzi non fanno in tempo a vedere un po' di sole. 164 00:12:31,320 --> 00:12:33,360 Questo vale anche per noi, Paola. 165 00:12:34,960 --> 00:12:37,000 Non credi che stiamo sciupando una cosa bella? 166 00:12:37,080 --> 00:12:38,520 [vagiti] 167 00:12:39,520 --> 00:12:41,880 [sottovoce] Ne possiamo parlare un'altra volta? 168 00:12:46,360 --> 00:12:47,480 Va bene. 169 00:13:03,560 --> 00:13:07,240 Oh, Beppe! Finalmente è arrivata, Valentina Colosimo. 170 00:13:07,320 --> 00:13:10,120 - [Beppe] Molto piacere. - Lui è Beppe, l'educatore. 171 00:13:10,200 --> 00:13:12,160 Io e suo fratello eravamo compagni di scuola. 172 00:13:12,240 --> 00:13:13,680 La conosco da quando era così. 173 00:13:13,760 --> 00:13:16,680 - Nell'ambiente sei stimata. - È la migliore. 174 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 - Che ne sai? - Così dicono. 175 00:13:18,880 --> 00:13:23,040 - Ti presento i ragazzi. - Perché fai sempre la modesta? 176 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 Cardio. Cardio. 177 00:13:26,960 --> 00:13:30,640 Lei è Valentina Colosimo, oggi fa lezione di… Mi senti? 178 00:13:30,720 --> 00:13:32,200 - No. - E togli! 179 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 Ricominciamo. Oggi Valentina fa una lezione di musica. 180 00:13:36,560 --> 00:13:38,920 È una produttrice discografica. 181 00:13:39,000 --> 00:13:43,160 Mi piacciono i tuoi pezzi, ma è ora di lavorare a qualcosa di nuovo. 182 00:13:43,240 --> 00:13:45,640 Se ti va, lo facciamo insieme. 183 00:13:45,720 --> 00:13:47,280 - Ma ora? - Ora. 184 00:13:47,360 --> 00:13:50,720 No, scusami, come se avessi accettato. 185 00:13:50,800 --> 00:13:53,880 Scusa un attimo. Vieni qua. 186 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Ma sei scemo? 187 00:13:57,840 --> 00:14:01,080 Devi reagire. Dicono che hai talento. [in napoletano] Dov'è? 188 00:14:03,960 --> 00:14:07,160 L'ultima goccia di talento che avevo è andata via con Gemma. 189 00:14:07,240 --> 00:14:08,680 Secondo me no. 190 00:14:10,760 --> 00:14:11,800 Beppe, 191 00:14:12,840 --> 00:14:15,720 ho scritto solo due canzoncine di merda. 192 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 I cantanti sono altri. 193 00:14:18,640 --> 00:14:19,520 È chiaro? 194 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 Io non sono niente. 195 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 Scusa, vai a parlare con quella lì. 196 00:14:26,080 --> 00:14:27,480 Dicono che sia forte. 197 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Vai. 198 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 - [Valentina] Tu sei Crazy-J? - E quindi? 199 00:14:34,440 --> 00:14:38,600 Mi piacerebbe fare qualcosa con te, ti lascio il mio cellulare. 200 00:14:38,680 --> 00:14:41,360 Quando esci da qui, chiamami e ci incontriamo. 201 00:14:43,000 --> 00:14:45,440 Metti in conto una ventina d'anni, allora. 202 00:14:45,520 --> 00:14:46,360 Eh? 203 00:14:46,440 --> 00:14:49,800 - Se mi accettano le attenuanti. - Perché, che hai fatto? 204 00:14:50,880 --> 00:14:53,080 Una cosa molto brutta. 205 00:14:54,200 --> 00:14:55,560 Sei sicura che vuoi saperlo? 206 00:14:57,840 --> 00:15:00,320 Tu con questi bei capelli 207 00:15:00,400 --> 00:15:03,800 scommetto che ti spaventi anche con una gocciolina di sangue. 208 00:15:04,720 --> 00:15:05,840 O no? 209 00:15:06,840 --> 00:15:08,680 Valentina, vieni con me. 210 00:15:08,760 --> 00:15:11,680 Ti faccio vedere il resto. Là c'è il pianoforte. 211 00:15:11,760 --> 00:15:13,840 Che cazzo ti prende? 212 00:15:25,520 --> 00:15:27,560 Ssh… Fai piano. 213 00:15:27,640 --> 00:15:31,440 Togliti le scarpe, sei piena di fango e mia madre rompe. 214 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 Va bene, dai, andiamo in camera mia. 215 00:15:37,480 --> 00:15:38,920 [donna] Viola! 216 00:15:45,760 --> 00:15:46,920 Vieni qui. 217 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 Siediti. 218 00:16:00,960 --> 00:16:02,280 Al tuo posto. 219 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 Martina, tu mettiti lì. 220 00:16:13,600 --> 00:16:17,560 Te lo giuro, se tu non la smetti con questa cazzo di Martina, 221 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 io ti ammazzo con le mie mani! 222 00:16:24,200 --> 00:16:26,160 Che c'è, mamma? 223 00:16:31,760 --> 00:16:35,040 Cinquanta euro l'uno e non li ha nemmeno spiumati. 224 00:16:38,320 --> 00:16:39,640 Questo lo farai tu adesso. 225 00:16:43,840 --> 00:16:46,040 Che c'è in te che non va? 226 00:16:59,560 --> 00:17:00,480 Ascolta, 227 00:17:01,400 --> 00:17:05,560 trovati un'amica vera, giocaci con le bambole, come tutte le bambine. 228 00:17:05,640 --> 00:17:09,200 - Mi annoiano le bambole. - Il punto non sono le bambole! 229 00:17:13,319 --> 00:17:14,440 Amore, 230 00:17:15,358 --> 00:17:19,839 tu giochi tutto il giorno con una cazzo di amica immaginaria. 231 00:17:19,920 --> 00:17:23,400 Fai casini e io non ce la faccio, sono molto stanca. 232 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 Sono stanca. 233 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 Stasera torna tuo padre. 234 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Preparati. 235 00:18:05,120 --> 00:18:11,080 [musica di pianoforte] 236 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 [Giulia] ♪ Crazy ♪ 237 00:18:13,440 --> 00:18:15,760 ♪ Non toccarmi io non sono la tua lady ♪ 238 00:18:15,840 --> 00:18:19,480 ♪ Sai che vado sempre in fissa Per il cash ♪ 239 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 ♪ Con la gang Cammino in mezzo ai problemi ♪ 240 00:18:22,920 --> 00:18:25,640 ♪ Gli altri stanno indietro a urlare Tu sei… ♪ 241 00:18:25,720 --> 00:18:29,360 ♪ Crazy-J, home made La tua tipa, Loch Ness ♪ 242 00:18:29,440 --> 00:18:33,320 ♪ No stress, fumo honey, honest Pull-uppiamo, work in progress ♪ 243 00:18:33,400 --> 00:18:36,360 ♪ No problemi Qua non scappi è inutile che chiedi ♪ 244 00:18:36,440 --> 00:18:40,040 ♪ Entri in Rari, poi esci a piedi Le tue amiche sopra i marciapiedi ♪ 245 00:18:40,120 --> 00:18:43,520 ♪ Lui mi chiama mami Però non è mio figlio ♪ 246 00:18:43,600 --> 00:18:46,880 ♪ Se poi la pula ti prende Tu fai lo snitch, coniglio ♪ 247 00:18:46,960 --> 00:18:50,840 ♪ Sognando solo il cash nelle mie tasche ♪ 248 00:18:50,920 --> 00:18:54,480 ♪ Scatto ma senza flash E non dico mai grazie ♪ 249 00:18:54,560 --> 00:18:56,200 ♪ Mama, mama, I love my man ♪ 250 00:18:56,280 --> 00:18:58,160 ♪ Mi dice che ti ama e ti scrive in DM… ♪ 251 00:18:58,240 --> 00:19:00,440 [Giulia continua a cantare] 252 00:19:02,320 --> 00:19:05,320 Scusa, ma non fai prima se glielo dici di persona? 253 00:19:06,360 --> 00:19:11,400 No, ho paura che quando me la trovo davanti finisce come l'altra volta. 254 00:19:13,720 --> 00:19:16,400 Devo pensare bene a quello che le voglio dire. 255 00:19:17,880 --> 00:19:20,440 Come si dice uno che si tiene tutto dentro? 256 00:19:21,960 --> 00:19:23,320 Uno che si tiene tutto dentro. 257 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Un introverso. 258 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Mia mamma dice sempre che io sono così. 259 00:19:28,480 --> 00:19:31,920 - Pst! [in napoletano] Ma vaffanculo. - È vero. 260 00:19:33,320 --> 00:19:37,440 Gli uomini mi hanno deluso e i sentimenti me li tengo dentro. 261 00:19:37,520 --> 00:19:40,520 Eh! Il resto lo tiri fuori che è una bellezza. 262 00:19:40,600 --> 00:19:42,200 [in napoletano] Moccioso, vattene! 263 00:19:42,280 --> 00:19:44,280 [applausi] 264 00:19:44,360 --> 00:19:49,440 [battito di mani a ritmo] 265 00:19:51,880 --> 00:19:55,720 [canta in lingua nigeriana] 266 00:20:32,400 --> 00:20:35,360 Bravi, ragazzi. Bravi. 267 00:20:36,120 --> 00:20:37,400 Oh, ma che hai? 268 00:20:37,480 --> 00:20:38,320 Niente. 269 00:20:40,160 --> 00:20:43,040 Mi ricorda una canzone che sentivo da piccola. 270 00:20:59,520 --> 00:21:00,600 Comandante. 271 00:21:02,160 --> 00:21:03,120 Prego. 272 00:21:09,760 --> 00:21:12,720 Sarebbe stato bello rivedervi tutti e tre insieme. 273 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 Tu, Pino, 274 00:21:17,640 --> 00:21:18,960 e l'amico vostro. 275 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Non capisco, comandante. 276 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Tranquillo. 277 00:21:28,280 --> 00:21:30,480 Posso capire perché non mi hai detto niente. 278 00:21:32,760 --> 00:21:33,880 Quei due insieme 279 00:21:33,960 --> 00:21:35,400 sono uno spettacolo. 280 00:21:37,640 --> 00:21:38,920 Mi avete seguito? 281 00:21:45,800 --> 00:21:47,520 Perché non avete fatto niente? 282 00:21:48,320 --> 00:21:50,000 Sto diventando vecchio, Carmine. 283 00:21:50,680 --> 00:21:52,960 Quando vi ho visto così, spensierati, 284 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 non ho avuto il coraggio di intervenire. 285 00:21:58,680 --> 00:21:59,760 Grazie. 286 00:22:02,280 --> 00:22:03,720 Ora sei in debito. 287 00:22:07,240 --> 00:22:09,000 Quindi posso chiederti un favore. 288 00:22:10,760 --> 00:22:12,640 Tutto quello che volete, comanda'. 289 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 [Mimmo] Che vuoi tu? 290 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 Nuovo compagno di cella. 291 00:22:23,640 --> 00:22:25,000 Non ti hanno detto niente? 292 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 No. 293 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 Che c'è, Carmine? 294 00:22:35,480 --> 00:22:37,520 Com'è stato il funerale di Gaetano? 295 00:22:39,120 --> 00:22:40,240 Come doveva essere. 296 00:22:41,080 --> 00:22:43,440 Come il funerale di un ragazzo di 18 anni. 297 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 I genitori come stavano? 298 00:22:50,440 --> 00:22:52,600 [in napoletano] Oh, hai rotto il cazzo! Dai! 299 00:22:53,080 --> 00:22:55,640 Pure il comandante stamattina mi ha assillato! 300 00:22:55,720 --> 00:22:57,000 Mi lasciate in pace? 301 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 Che hai da guardare? 302 00:23:20,560 --> 00:23:22,320 Ti capisco, Mimmo. 303 00:23:25,360 --> 00:23:27,720 - No. - Sì. 304 00:23:38,160 --> 00:23:39,840 Ho tagliato la gola a un ragazzo. 305 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 Che vuoi dire con questo? 306 00:23:45,280 --> 00:23:47,160 L'ho fatto per difendere Nina, 307 00:23:48,320 --> 00:23:49,880 ma l'ho ucciso comunque. 308 00:23:51,360 --> 00:23:53,080 E con lui anche la madre. 309 00:23:53,880 --> 00:23:54,920 Qua dentro. 310 00:23:58,920 --> 00:24:00,320 Ci penso sempre, 311 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 prima di addormentarmi. 312 00:24:03,640 --> 00:24:05,800 Perché mi dici queste cose? 313 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 Hai ucciso tu Gaetano? 314 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Ehi. 315 00:24:30,880 --> 00:24:32,480 Mi stavi aspettando? 316 00:24:33,480 --> 00:24:34,600 Tu che dici? 317 00:24:35,880 --> 00:24:36,720 Ti aiuto. 318 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 - No, faccio io. - Lascia. 319 00:24:43,400 --> 00:24:46,760 Con Pietro l'ho fatto così tante volte che ormai… 320 00:24:49,680 --> 00:24:50,720 Ecco. 321 00:25:04,440 --> 00:25:05,640 Tempo da record. 322 00:25:05,720 --> 00:25:09,000 - Un professionista. - Modestamente. [ride] 323 00:25:09,760 --> 00:25:14,200 Ora posso anche accompagnarti a casa e ordinare due pizze. 324 00:25:18,240 --> 00:25:20,000 Ne abbiamo già parlato. 325 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 Mi manchi. 326 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 È venuta a parlarmi tua moglie. 327 00:25:41,680 --> 00:25:45,400 Le cose tra di voi non sono ancora chiare. 328 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 Che ti ha detto? 329 00:25:50,760 --> 00:25:52,000 Non è importante. 330 00:25:53,760 --> 00:25:58,160 Quello che importa è che è tutto molto complicato ancora. 331 00:25:59,760 --> 00:26:01,520 Io ho bisogno di serenità. 332 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Soprattutto adesso, con il richiamo del Ministero. 333 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Come fai a essere così razionale? 334 00:26:12,720 --> 00:26:16,440 A rinunciare come se niente fosse a quello che c'è stato tra… 335 00:26:16,920 --> 00:26:18,720 Non è come se niente fosse. 336 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 Mi costa uno sforzo che nemmeno ti immagini. 337 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 - Salve. - [uomo 2] Dottoressa. 338 00:26:56,760 --> 00:27:00,560 [Kubra] Ricordi le canzoni che mi facevi sentire quando ero piccola? 339 00:27:00,640 --> 00:27:03,720 Oggi un ragazzo nigeriano ne ha cantata una 340 00:27:04,600 --> 00:27:06,240 e mi ha aperto un mondo di ricordi. 341 00:27:06,840 --> 00:27:08,640 Come il primo giorno di scuola. 342 00:27:09,360 --> 00:27:12,480 L'avevo aspettato tanto, invece è stato bruttissimo. 343 00:27:12,560 --> 00:27:14,840 Mi chiamavano scimmia, negra, 344 00:27:14,920 --> 00:27:19,200 e mi hanno spalmato una banana marcia sui capelli, ricordi? 345 00:27:20,080 --> 00:27:22,720 Quanto avrei voluto avere un padre a difendermi! 346 00:27:23,800 --> 00:27:28,760 Ma quella volta ci hai pensato tu. Io non volevo più andare a scuola. 347 00:27:28,840 --> 00:27:33,280 Tu mi ci hai portato e per strada hai comprato un casco di banane. 348 00:27:33,360 --> 00:27:38,000 Sei entrata in classe con me e hai dato a tutti una banana buona. 349 00:27:38,080 --> 00:27:42,120 "Vi risparmio la fatica di andarle a comprare", hai detto. 350 00:27:42,200 --> 00:27:45,920 Tu e la maestra le avete mangiate e io ho fatto come voi. 351 00:27:46,000 --> 00:27:51,120 Hai conquistato tutti e da allora nessuno mi ha dato più fastidio. 352 00:27:51,200 --> 00:27:54,440 Quanto sono stata orgogliosa di te quel giorno! 353 00:27:54,520 --> 00:27:58,200 Ho capito che le persone cattive ci rendono migliori 354 00:27:58,280 --> 00:28:00,920 e ci mostrano che cosa vogliamo. 355 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 Che cosa voglio ora me l'ha fatto capire un ragazzo che sta qui, Pino. 356 00:28:05,840 --> 00:28:09,800 Lo chiamano 'O Pazzo, [ride] invece per me è uno che vede lungo. 357 00:28:10,600 --> 00:28:13,560 Lui mi ha fatto accettare che ho bisogno di te, mamma. 358 00:28:14,040 --> 00:28:17,760 Voglio ritrovarti, nonostante quello che è successo. 359 00:28:17,840 --> 00:28:20,280 Voglio che abbiamo una seconda possibilità. 360 00:28:21,240 --> 00:28:25,040 Ti voglio bene. Kubra, tua figlia. 361 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 [scatto di serratura] 362 00:30:15,360 --> 00:30:17,600 Pensa che in un millilitro di sangue 363 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 ci sono 400.000 piastrine. 364 00:30:24,040 --> 00:30:26,400 Immagina tutte queste attivarsi per me, 365 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 per rimarginare le mie ferite. 366 00:30:31,640 --> 00:30:33,920 Il mio piccolo esercito in marcia. 367 00:30:36,920 --> 00:30:37,760 E tu? 368 00:30:39,000 --> 00:30:40,120 Tu non hai ferite? 369 00:31:00,320 --> 00:31:02,680 Ma queste non te le sei fatte da sola. 370 00:31:10,360 --> 00:31:11,680 [uomo 3] Viola, svegliati. 371 00:31:54,600 --> 00:31:55,760 [Carmine] Che ore sono? 372 00:31:56,760 --> 00:31:57,960 Non sono nemmeno le sei. 373 00:31:58,040 --> 00:31:59,200 [Carmine] Le sei? 374 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 E che ci fai sveglio? 375 00:32:04,000 --> 00:32:05,880 Guardavo l'alba. 376 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 A te piace? 377 00:32:12,080 --> 00:32:13,320 Mah… 378 00:32:15,640 --> 00:32:16,720 Diciamo che 379 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 preferisco il tramonto. 380 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 Almeno non devo svegliarmi di notte. 381 00:32:24,160 --> 00:32:25,680 Non ho dormito per niente. 382 00:32:28,720 --> 00:32:31,520 Infatti ti sentivo, ti svegliavi di continuo. 383 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 Carmine, che devo fare? 384 00:32:44,080 --> 00:32:45,560 Parla con il comandante. 385 00:32:48,720 --> 00:32:50,760 Non credo che a tua madre piacerebbe. 386 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 Pensi ancora a mia madre, Mimmo? 387 00:32:57,680 --> 00:32:59,600 Devo spiegarti io come funziona? 388 00:33:02,480 --> 00:33:03,920 Finché gli sei utile, 389 00:33:04,480 --> 00:33:05,400 ti dice bene. 390 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 Altrimenti ti fanno fuori. 391 00:33:10,640 --> 00:33:12,200 Sai che non lo posso fare. 392 00:33:13,280 --> 00:33:15,360 Così rischierei un'altra condanna. 393 00:33:15,440 --> 00:33:16,520 Ancora? 394 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Ma guadagnerai gli anni che perdi. 395 00:33:22,440 --> 00:33:23,920 Di sonno, di vita… 396 00:33:24,440 --> 00:33:25,520 Di luce. 397 00:33:29,320 --> 00:33:30,840 Io non lo volevo uccidere. 398 00:33:34,720 --> 00:33:37,440 Come facevo a sapere che la sua pistola era scarica? 399 00:33:40,160 --> 00:33:42,240 Io ho sparato solo per difendermi. 400 00:33:44,600 --> 00:33:46,320 Sai cosa mi ha detto prima di morire? 401 00:33:50,320 --> 00:33:51,800 Abbandona questa vita di merda. 402 00:33:56,920 --> 00:33:58,320 Allora dagli ascolto. 403 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 Se non vuoi farlo per te, fallo per lui. 404 00:34:05,840 --> 00:34:07,080 Cambia vita. 405 00:34:18,120 --> 00:34:19,719 Ritorno a dormire. 406 00:34:42,080 --> 00:34:44,480 - Dammi un bacio. - Lasciami stare. 407 00:34:47,239 --> 00:34:48,840 - Beppe, ciao. - Ciao, Kubra. 408 00:34:48,920 --> 00:34:50,400 Hai contattato mia madre? 409 00:34:50,480 --> 00:34:53,880 - Ancora no. - Le dai questa? 410 00:34:53,960 --> 00:34:57,320 Le ho scritto una lettera, voglio che la legga prima di incontrarla. 411 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 Non provare ad aprirla. 412 00:35:08,840 --> 00:35:12,080 - Hai voglia a mettere il rossetto! - Sempre brutte sono. 413 00:35:39,120 --> 00:35:40,720 [scatto di serratura] 414 00:35:54,720 --> 00:35:56,360 Dove credi di andare tu? 415 00:35:58,040 --> 00:35:59,280 Fuori con gli amici. 416 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 Tu non hai degli amici. 417 00:36:07,120 --> 00:36:11,240 La scuola mi ha chiamato anche oggi, ne hai combinata un'altra. 418 00:36:13,040 --> 00:36:13,880 Sarebbe? 419 00:36:14,760 --> 00:36:17,760 Hai chiuso una compagna nel laboratorio di chimica. 420 00:36:20,800 --> 00:36:21,640 Quello… 421 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 Però ho preso sette in matematica. 422 00:36:26,000 --> 00:36:27,720 Tu non esci da qui dentro. 423 00:36:29,640 --> 00:36:30,480 Perché? 424 00:36:30,560 --> 00:36:33,080 Sei in punizione per quello che hai fatto. 425 00:36:35,320 --> 00:36:36,920 E tu pensi di fermarmi? 426 00:36:38,800 --> 00:36:41,200 No, ma ci penserà papà a punirti se esci. 427 00:36:42,680 --> 00:36:44,360 Torna questa sera. 428 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Viola, che fai? Viola! 429 00:36:51,400 --> 00:36:52,240 Smettila! 430 00:36:52,320 --> 00:36:55,680 Non mi frega un cazzo se stasera papà torna e mi punisce, 431 00:36:55,760 --> 00:36:59,320 o se mi punisce domani o tra una settimana. 432 00:36:59,400 --> 00:37:01,680 Ormai le sue cinghiate non mi fanno più niente. 433 00:37:01,760 --> 00:37:04,480 Anzi, non vedo l'ora che mi picchi. 434 00:37:04,560 --> 00:37:06,000 Sei pazza. 435 00:37:06,080 --> 00:37:09,080 Dovevo portarti dallo psichiatra quando eri già bambina. 436 00:37:09,920 --> 00:37:11,360 E perché non l'hai fatto? 437 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 Perché maledico il giorno in cui sei nata. 438 00:37:16,000 --> 00:37:17,120 Ma come? 439 00:37:18,760 --> 00:37:21,000 Non sei fiera della figa che hai partorito? 440 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Guardami. 441 00:37:28,200 --> 00:37:30,760 E tu invece, ormai… 442 00:37:32,720 --> 00:37:35,320 sei brutta e vecchia. 443 00:37:49,880 --> 00:37:51,120 Silvia. 444 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Madonna mia! Ho un gran problema! 445 00:37:55,120 --> 00:37:57,160 Sono ricchione, solo tu puoi darmi una mano. 446 00:37:57,240 --> 00:38:00,040 - Ti prego. - Basta con queste stronzate. 447 00:38:02,160 --> 00:38:04,920 Pino, ce l'ho fatta a finire la lettera. 448 00:38:05,440 --> 00:38:07,640 Dai, vieni. Vieni. 449 00:38:07,720 --> 00:38:09,720 Sì, sto andando. 450 00:38:12,840 --> 00:38:13,920 Grazie. 451 00:38:16,480 --> 00:38:18,440 Oh, che significa? 452 00:38:18,920 --> 00:38:21,960 Niente. Le ho fatto sentire una canzone nostra. 453 00:38:24,080 --> 00:38:25,960 Ma quale canzone? 454 00:38:28,400 --> 00:38:29,880 Pure le moine gli fai ora? 455 00:38:29,960 --> 00:38:33,960 Viola, togliti dalle palle. Ho ancora troppo sonno per picchiarti. 456 00:38:34,600 --> 00:38:36,680 Ti sei già scordata che ha ucciso tuo fratello? 457 00:38:36,760 --> 00:38:38,960 Vuoi proprio essere picchiata? 458 00:38:39,040 --> 00:38:43,040 Che cazzo fate? Lasciala! 459 00:38:43,120 --> 00:38:44,720 Lasciala! 460 00:38:44,800 --> 00:38:47,400 - Oh, Rosa! - Non ci provare. 461 00:38:49,960 --> 00:38:51,920 Tu da che cazzo di parte stai? 462 00:38:53,280 --> 00:38:54,480 Perché, ci sono i gruppi qua? 463 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 Sì. 464 00:38:59,160 --> 00:39:01,280 O stai con me o contro di me. 465 00:39:02,680 --> 00:39:04,440 Contro di me non ti conviene. 466 00:39:05,720 --> 00:39:07,160 [soffia] 467 00:39:29,080 --> 00:39:31,520 Quelle due prima o poi si scannano, te lo dico io. 468 00:39:31,600 --> 00:39:35,080 - [Gennaro] Tu parlane con la direttrice. - Infatti è proprio ciò che sto per fare. 469 00:39:35,160 --> 00:39:37,520 - Brava. - Il ragazzo invece dove va? 470 00:39:37,600 --> 00:39:40,040 Vuole parlare con Massimo. 471 00:39:41,440 --> 00:39:43,720 Che cosa hai da dire al comandante tu? 472 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 Gennaro, cose mie. 473 00:39:47,520 --> 00:39:50,120 Ah, facciamo i misteriosi! 474 00:39:51,040 --> 00:39:52,480 - Senti, Gennaro. - Eh. 475 00:39:53,280 --> 00:39:55,920 Anche a te hanno tolto 50 euro dallo stipendio questo mese? 476 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 Sì, un conguaglio fiscale. 477 00:39:57,560 --> 00:40:00,520 Il conguaglio con cui dovevo comprarmi delle scarpe nuove. 478 00:40:00,600 --> 00:40:03,720 E io pagarmi la bolletta della luce. Mio figlio passa la notte su internet. 479 00:40:03,800 --> 00:40:06,120 È uno scialacquone! Ma so dove tiene i suoi risparmi. 480 00:40:06,200 --> 00:40:09,000 - Uno di questi giorni me li prendo. - Non lo faresti mai. 481 00:40:12,800 --> 00:40:14,480 [rumore di cocci infranti] 482 00:40:15,080 --> 00:40:16,160 Sono i risparmi di Mimmo! 483 00:40:16,240 --> 00:40:19,680 - Stai zitta! Ne ho bisogno. - Ci si comporta così? 484 00:40:57,080 --> 00:40:58,440 [Gennaro] Ehi! 485 00:40:58,520 --> 00:40:59,680 Andiamo, forza. Cammina. 486 00:41:00,640 --> 00:41:03,040 Gennaro, non fa niente. Non è importante. 487 00:41:03,120 --> 00:41:05,600 Facciamo un'altra volta, ora torno a fare colazione. 488 00:41:06,360 --> 00:41:09,800 - Dove va? - Ma questi sono tutti scemi? Ehi! 489 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 Ma dove vai? 490 00:41:16,960 --> 00:41:18,520 [brusio] 491 00:41:23,920 --> 00:41:25,800 Vuoi l'arancia? No. 492 00:41:41,040 --> 00:41:42,880 Carmine, non ce l'ho fatta. 493 00:41:46,600 --> 00:41:47,760 Perché? 494 00:41:50,120 --> 00:41:51,360 Non lo posso fare. 495 00:41:53,360 --> 00:41:57,080 È stato un incidente. Se io confesso, mi fotto la vita. 496 00:42:01,360 --> 00:42:02,600 Te l'ho già detto. 497 00:42:03,120 --> 00:42:05,400 La vita te la fotti se non confessi, Mimmo. 498 00:42:07,520 --> 00:42:10,480 E l'incidente, come lo chiami tu, non ti fa dormire di notte. 499 00:42:10,560 --> 00:42:11,720 Lo vedi. 500 00:42:15,640 --> 00:42:16,920 Ti pare facile? 501 00:42:19,000 --> 00:42:21,160 Io così rischio di perdere tutto. 502 00:42:21,720 --> 00:42:23,760 Rischio di tornare al punto di partenza. 503 00:42:26,200 --> 00:42:27,640 Al punto di partenza? 504 00:42:31,960 --> 00:42:33,720 Quando è successo il fatto di Nina, 505 00:42:34,480 --> 00:42:36,120 non guardavo in faccia a nessuno. 506 00:42:36,200 --> 00:42:38,640 Volevo tagliare la testa a tutti gli scemi qua dentro. 507 00:42:40,000 --> 00:42:42,400 Poi mi sono ricordato che c'era 'O Chiattillo… 508 00:42:43,000 --> 00:42:44,120 Pino 'O Pazzo… 509 00:42:45,000 --> 00:42:46,280 Gianni Cardiotrap. 510 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 Sono ripartito da zero. 511 00:42:49,800 --> 00:42:51,320 È quello che dovresti fare anche tu. 512 00:42:54,040 --> 00:42:55,240 Hai ragione. 513 00:42:56,680 --> 00:42:57,760 Ma io non sono come te. 514 00:43:00,360 --> 00:43:02,320 Io non mi chiamo Carmine Di Salvo. 515 00:43:03,360 --> 00:43:04,760 La mia vita è diversa. 516 00:43:06,640 --> 00:43:07,920 Quando ero bambino, 517 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 mio padre rubava i miei risparmi. 518 00:43:11,600 --> 00:43:13,640 Capisci come sono cresciuto? 519 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 Carmine, ho fatto solo una cosa buona nella vita. 520 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 Diventare un protetto di tua madre. 521 00:43:19,840 --> 00:43:21,560 Me la voglio tenere stretta. 522 00:44:01,760 --> 00:44:05,840 [Kubra] "Ricordi le canzoni che mi facevi sentire quando ero piccola? 523 00:44:05,920 --> 00:44:09,000 Oggi un ragazzo nigeriano ne ha cantata una 524 00:44:09,640 --> 00:44:11,800 e mi ha aperto un mondo di ricordi. 525 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Come il primo giorno di scuola. 526 00:44:14,280 --> 00:44:17,280 L'avevo aspettato tanto, invece è stato bruttissimo. 527 00:44:17,360 --> 00:44:19,800 Mi chiamavano scimmia, negra, 528 00:44:19,880 --> 00:44:23,880 e mi hanno spalmato una banana marcia sui capelli, ricordi? 529 00:44:25,000 --> 00:44:27,800 Quanto avrei voluto avere un padre a difendermi! 530 00:44:30,000 --> 00:44:33,640 Voglio ritrovarti, nonostante quello che è successo. 531 00:44:35,160 --> 00:44:39,480 Voglio che abbiamo una seconda possibilità. Ti voglio bene. 532 00:44:39,560 --> 00:44:41,480 Kubra, tua figlia." 533 00:44:50,960 --> 00:44:55,560 Ho cercato Latifah all'associazione dove ci siamo conosciuti, 534 00:44:55,640 --> 00:44:57,040 ma nessuno sa niente. 535 00:44:58,240 --> 00:44:59,800 Che altro c'è, Beppe? 536 00:45:00,560 --> 00:45:03,840 Kubra mi ha dato una lettera per sua madre e io… 537 00:45:03,920 --> 00:45:05,120 L'hai letta. 538 00:45:07,560 --> 00:45:08,720 Che c'è scritto? 539 00:45:09,600 --> 00:45:11,040 Un po' di cose. 540 00:45:11,120 --> 00:45:15,160 Vuole conoscere il padre e di me dice che sono uno a posto. 541 00:45:15,240 --> 00:45:18,400 - Scrive così, "uno a posto". - Che vogliamo fare? 542 00:45:18,480 --> 00:45:19,560 Che vogliamo fare? 543 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 Dovrai dire a Kubra che la madre se ne è andata. 544 00:45:24,560 --> 00:45:28,440 Si sentirà abbandonata, ma sapere chi sei la farebbe sentire meno sola. 545 00:45:29,480 --> 00:45:30,720 Dille la verità. 546 00:45:32,000 --> 00:45:34,040 Non preoccuparti, una soluzione la troviamo. 547 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Quando le parlo? 548 00:45:36,240 --> 00:45:37,920 E quando? Adesso. 549 00:45:38,000 --> 00:45:39,920 - Adesso? - Oggi. 550 00:45:41,720 --> 00:45:44,000 Dai, vieni. Vuoi mettere la testa a posto o no? 551 00:45:44,880 --> 00:45:47,560 [scroscio della doccia] 552 00:46:06,360 --> 00:46:07,480 Che bello. 553 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 Siamo sole. 554 00:46:19,560 --> 00:46:22,160 Lo sai che un po' mi dispiace che Ciro è morto? 555 00:46:25,280 --> 00:46:30,640 Pensa, magari ci sposavamo e passavamo tutti i Natali insieme. 556 00:46:37,920 --> 00:46:38,880 Che c'è? 557 00:46:39,520 --> 00:46:40,800 Ti sei innamorata di me? 558 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 Un po'. 559 00:46:49,120 --> 00:46:52,040 Peccato che ora tu stai con Carmine, o no? 560 00:46:56,880 --> 00:46:59,040 Se non la smetti, ti mangio viva. 561 00:47:06,600 --> 00:47:07,680 Ah! 562 00:47:07,760 --> 00:47:10,000 - Ma che caz… - Puttana! 563 00:47:10,080 --> 00:47:11,240 Che cosa credevi? 564 00:47:11,320 --> 00:47:13,080 - Vieni qua. - Che state facendo? 565 00:47:13,160 --> 00:47:14,920 Guardie! Aiuto! 566 00:47:17,320 --> 00:47:19,640 Avete rotto il cazzo! 567 00:47:19,720 --> 00:47:24,200 [grida indistinte] 568 00:47:25,360 --> 00:47:27,280 - [bussano alla porta] - Sì? 569 00:47:29,200 --> 00:47:30,560 - Posso? - Vieni. 570 00:47:33,160 --> 00:47:35,520 Oggi non vuole proprio dormire. 571 00:47:40,400 --> 00:47:41,520 Ciao. 572 00:47:43,240 --> 00:47:44,280 [Paola ride] 573 00:47:48,080 --> 00:47:49,760 - Com'è bella, vero? - Sì. 574 00:47:49,840 --> 00:47:52,720 - [scatto di serratura] - Scusate, ma non si può andare avanti. 575 00:47:53,680 --> 00:47:58,560 Si stavano ammazzando e l'agente aveva avvisato di controllarle. 576 00:47:58,640 --> 00:47:59,680 Abbassa la voce. 577 00:48:00,520 --> 00:48:04,240 Portare una bambina nell'IPM è veramente inqualificabile! 578 00:48:04,320 --> 00:48:05,280 [Massimo] Oh! 579 00:48:05,360 --> 00:48:08,080 - Come ti permetti? - Credo che dobbiamo parlare io e te. 580 00:48:09,680 --> 00:48:10,920 [Sofia] Lo credo anch'io. 581 00:48:18,480 --> 00:48:22,640 [Paola] Forse non sai che un magistrato ha affidato a me la bambina. 582 00:48:22,720 --> 00:48:26,480 Inoltre non sai che per tenere separate due ragazze, 583 00:48:26,560 --> 00:48:30,880 quindi fare le docce divise, serve una disposizione del giudice. 584 00:48:30,960 --> 00:48:33,720 Anche per controllarle? 585 00:48:33,800 --> 00:48:38,440 Il problema è che qua non funziona niente. Questo posto è allo sbando! 586 00:48:39,160 --> 00:48:40,920 Invece sai qual è il problema? 587 00:48:41,000 --> 00:48:43,040 È che ora hai rotto il cazzo! 588 00:48:43,120 --> 00:48:47,520 - Mi fai capire, che lavoro fai tu? - Il punto è che lavoro fate voi. 589 00:48:48,880 --> 00:48:52,600 Quello che avevo da dirvi ve l'ho detto, fate come vi pare. 590 00:48:55,880 --> 00:48:57,280 Non mi piace questa. 591 00:48:58,760 --> 00:48:59,760 Nemmeno a me. 592 00:49:01,400 --> 00:49:03,920 - Comunque me ne voglio andare. - [Maddalena] Dove vai? 593 00:49:04,000 --> 00:49:06,920 [Rosa] Non voglio stare qui con quella! Non la sopporto! 594 00:49:07,000 --> 00:49:08,600 - Resta qui. - Lasciami! 595 00:49:08,680 --> 00:49:09,840 Resta qui. 596 00:49:11,720 --> 00:49:14,640 - Viola, che fai? - [Viola] Maddalena, stai calma. 597 00:49:17,000 --> 00:49:18,480 Già l'ho presa mille volte, 598 00:49:19,280 --> 00:49:20,520 la direttrice lo sa. 599 00:49:20,600 --> 00:49:22,000 Chi ti ha dato il permesso? 600 00:49:23,320 --> 00:49:25,400 Vedi come sta tranquilla? 601 00:49:27,480 --> 00:49:28,320 Viola… 602 00:49:28,400 --> 00:49:31,520 I bambini sanno che sono pura come loro. Rosa? 603 00:49:33,040 --> 00:49:34,840 Prendila un po' in braccio, 604 00:49:35,800 --> 00:49:38,640 la figlia di Carmine. 605 00:49:39,880 --> 00:49:41,160 [Maddalena] Dammela. 606 00:49:44,320 --> 00:49:47,280 Non sai quanto è bello avere un essere umano in tuo potere. 607 00:49:51,240 --> 00:49:54,480 Sinceramente non capisco perché la schifi così tanto, 608 00:49:54,560 --> 00:49:56,840 visto che sarai tu la sua mammina. 609 00:49:56,920 --> 00:49:58,680 Hai proprio rotto il cazzo! 610 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 Ah! 611 00:50:00,640 --> 00:50:02,320 [Maddalena] Dovete stare ferme! 612 00:50:02,400 --> 00:50:06,320 Viola! Viola! Mannaggia! Vieni qua! 613 00:50:14,440 --> 00:50:15,760 Come stai? 614 00:50:18,640 --> 00:50:21,360 - Stai bene? - [vagiti] 615 00:50:21,440 --> 00:50:22,920 Viola! 616 00:50:26,840 --> 00:50:27,760 Viola! 617 00:50:27,840 --> 00:50:29,000 Oddio. 618 00:50:33,400 --> 00:50:34,600 Viola! 619 00:50:35,520 --> 00:50:37,720 [Futura piange] 620 00:50:37,800 --> 00:50:40,400 - Viola! - Di là, dai! 621 00:50:55,480 --> 00:50:57,880 Devo parlare con Kubra. Kubra. 622 00:50:58,880 --> 00:51:01,400 Allora? Hai sentito mia mamma? 623 00:51:01,480 --> 00:51:05,400 No, ancora no, in realtà io volevo dirti una cosa. 624 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 Ah. 625 00:51:07,320 --> 00:51:08,400 Ecco… 626 00:51:09,920 --> 00:51:11,920 - Facciamo due passi? - Sì. 627 00:51:13,320 --> 00:51:15,320 - Allora… - Che hai? 628 00:51:15,400 --> 00:51:16,240 Niente. 629 00:51:16,320 --> 00:51:18,280 - Sei agitatissimo. - No. 630 00:51:18,360 --> 00:51:22,360 - È una cosa brutta? - No, che brutta! Anzi, direi… 631 00:51:23,120 --> 00:51:25,240 La… Ecco… 632 00:51:33,760 --> 00:51:34,920 Vaffanculo! 633 00:51:36,520 --> 00:51:38,560 Ragazzi, che sta facendo quella pazza? 634 00:51:53,080 --> 00:51:55,560 Viola! Viola! 635 00:51:59,840 --> 00:52:01,720 Oh! Oh! 636 00:52:03,160 --> 00:52:04,440 Viola! 637 00:52:09,600 --> 00:52:10,800 Non fare cazzate! 638 00:52:13,520 --> 00:52:14,360 [Massimo] Viola! 639 00:52:14,440 --> 00:52:16,560 - [Paola] Massimo, fermo! - Ferma! 640 00:52:16,640 --> 00:52:17,600 [vagiti] 641 00:52:21,040 --> 00:52:26,040 - Non farlo! Fermati! - Che cazzo fai? Sei impazzita? 642 00:52:26,120 --> 00:52:28,240 [Maddalena] Rosa, stai buona! 643 00:52:28,320 --> 00:52:29,400 Rosa, 644 00:52:30,600 --> 00:52:33,320 che ci faccio con la figlia dell'uomo che ha ucciso Ciro? 645 00:52:36,640 --> 00:52:37,680 Allora? 646 00:52:40,080 --> 00:52:44,160 - Vendichiamo la morte di Ciro o no? - Smettila, Viola. 647 00:52:44,240 --> 00:52:46,480 Viola, ascoltami… 648 00:52:47,520 --> 00:52:50,240 Io so che tu non faresti mai male a quella bambina. 649 00:52:51,200 --> 00:52:54,720 Guardala, non puoi non provare qualcosa per lei. 650 00:52:54,800 --> 00:52:56,040 [Viola] Lei dice? 651 00:52:58,000 --> 00:53:00,920 Eppure tutti dicono che non so provare sentimenti. 652 00:53:01,000 --> 00:53:03,280 Non è vero. Io lo so. 653 00:53:13,080 --> 00:53:15,920 Ho smesso di provare sentimenti quando avevo dieci anni. 654 00:53:18,640 --> 00:53:20,640 Per non sentire il dolore di mio padre. 655 00:53:21,240 --> 00:53:23,720 Viola, non sono tutti come i tuoi genitori. 656 00:53:24,840 --> 00:53:26,760 Tante persone possono amarti. 657 00:53:28,480 --> 00:53:29,720 Dammela, dai. 658 00:53:35,160 --> 00:53:38,480 Con una madre come lei non sarei diventata così. 659 00:53:38,560 --> 00:53:40,560 Viola, sono qui per te. 660 00:53:41,280 --> 00:53:42,920 Scendi da lì, dai. 661 00:53:44,720 --> 00:53:46,320 Scendi da questo cornicione. 662 00:53:49,760 --> 00:53:50,760 Dai. 663 00:53:58,680 --> 00:53:59,960 Viola, dai. 664 00:54:09,080 --> 00:54:12,400 Figlia di puttana! Ma sei fuori di testa? Posa quella bambina. 665 00:54:12,480 --> 00:54:13,520 Hai capito? 666 00:54:13,600 --> 00:54:14,920 No, Viola! 667 00:54:15,840 --> 00:54:17,520 - [Beppe] No, no, no! - [Carmine] Viola! 668 00:54:17,600 --> 00:54:19,080 Lascia stare Futura! 669 00:54:23,000 --> 00:54:24,880 [Paola] Viola, ti prego. 670 00:54:32,440 --> 00:54:34,080 - [Massimo] Viola! - [Paola] Viola! 671 00:54:36,040 --> 00:54:37,000 Viola! 672 00:54:37,760 --> 00:54:40,360 Non la lasciare. 673 00:54:40,440 --> 00:54:42,440 [Paola] Tira! Tira! 674 00:55:22,200 --> 00:55:24,360 No! Viola! 675 00:55:29,920 --> 00:55:31,120 [tonfo] 676 00:55:51,680 --> 00:55:53,040 [Viola] Martina… 677 00:56:00,760 --> 00:56:02,480 [grida] 678 00:56:32,720 --> 00:56:36,360 - Carmine, è viva! - [Futura piange] 679 00:56:37,480 --> 00:56:38,680 [Rosa] Sta bene! 49076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.