Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:41,160 --> 00:00:43,600
[in napoletano]
Che ha fatto quello? Ha vomitato?
1
00:00:51,240 --> 00:00:52,280
Rosa?
2
00:00:55,320 --> 00:00:56,480
Rosa!
3
00:00:57,480 --> 00:01:00,520
No, no, no, no! No, no, no, no.
4
00:01:02,440 --> 00:01:05,920
Non morirai davanti ai miei occhi.
Non morirai davanti ai miei occhi!
5
00:01:08,440 --> 00:01:10,160
Rosa.
6
00:01:11,680 --> 00:01:13,200
Non morirai davanti ai miei occhi!
7
00:01:17,200 --> 00:01:18,320
Svegliati, Rosa!
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Svegliati, Rosa.
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,320
[colpi di tosse]
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,000
Piano, piano, piano.
11
00:01:37,080 --> 00:01:38,560
Piano, piano.
12
00:01:39,600 --> 00:01:40,760
Piano.
13
00:01:47,880 --> 00:01:48,840
Come stai?
14
00:01:49,680 --> 00:01:50,600
[voce roca] Vattene.
15
00:01:53,080 --> 00:01:54,320
[tossisce]
16
00:01:56,760 --> 00:01:58,520
Ti ho detto vattene!
17
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
Non me ne vado.
18
00:02:09,720 --> 00:02:11,080
Che state combinando?
19
00:02:12,320 --> 00:02:13,760
Tutto a posto, Maddalena.
20
00:02:14,240 --> 00:02:17,080
Mi è andata una gomma di traverso
e Di Salvo mi ha dato una mano.
21
00:02:21,360 --> 00:02:22,840
Vattene in cella, vai.
22
00:02:38,200 --> 00:02:40,320
[conati di vomito]
23
00:02:54,320 --> 00:02:55,760
Che ti avevo detto?
24
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
Ah…
25
00:03:00,280 --> 00:03:02,880
Rosa Ricci non si tocca, Mimmo!
26
00:03:04,360 --> 00:03:05,480
Mi sono spiegato?
27
00:03:05,560 --> 00:03:07,800
È tua madre che lo ha ordinato.
Lei lo fa per te!
28
00:03:07,880 --> 00:03:09,160
Ancora mia madre?
29
00:03:10,480 --> 00:03:12,160
Nessuno deve morire più per me.
30
00:03:12,760 --> 00:03:17,680
Non sono nato Di Salvo come te, stronzo!
Sono io che ti devo coprire le spalle.
31
00:03:17,760 --> 00:03:18,920
Tu l'hai salvata…
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,160
L'hai salvata tu e ora ti senti un eroe?
33
00:03:23,360 --> 00:03:24,920
Ora vorrà vendicarsi.
34
00:03:27,080 --> 00:03:30,760
Ora che questa legge della vendetta
ti sta addosso, non ti piace più?
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,640
Hai paura di morire?
36
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
Perché tu non ne hai?
37
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
L'unica paura che ho, Mimmo,
38
00:03:41,360 --> 00:03:43,520
è che mia figlia non cresca come dico io.
39
00:03:56,800 --> 00:03:58,240
- Ciao, Tonino.
- Ehi, Gaetano.
40
00:03:58,960 --> 00:04:00,360
[in napoletano] Ci vediamo domani?
41
00:04:14,920 --> 00:04:16,120
Oh!
42
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
Prendi questo motorino.
43
00:04:39,240 --> 00:04:42,440
Domani esce quell'infame dal carcere.
Nella sella c'è ciò che ti serve.
44
00:04:42,520 --> 00:04:43,600
Fai presto.
45
00:05:24,240 --> 00:05:27,280
[suona "'O mar for" di Stefano Lentini
feat. Matteo Paolillo]
46
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
[in napoletano]
♪ Accendi un'altra sigaretta ♪
47
00:05:29,440 --> 00:05:33,760
♪ Là ci sta mamma che piange
Non darle retta ♪
48
00:05:33,840 --> 00:05:38,040
♪ Con questa fatica ora compriamo
Pure la Reggia di Caserta ♪
49
00:05:38,120 --> 00:05:42,160
♪ Sono cresciuto in mezzo alla via
So quello che mi aspetta ♪
50
00:05:42,240 --> 00:05:45,480
♪ Un ragazzo del sistema
Vuole sistemare tutte le cose ♪
51
00:05:45,560 --> 00:05:49,480
♪ In mezzo alla via è meglio
Avere il "ferro" o vendere rose? ♪
52
00:05:49,560 --> 00:05:53,400
♪ Mio padre sta carcerato
Sono l'uomo di casa ♪
53
00:05:53,480 --> 00:05:57,040
♪ Levagli le mani dal collo
Quello è mio fratello ♪
54
00:05:57,120 --> 00:06:00,880
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
55
00:06:00,960 --> 00:06:04,280
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
56
00:06:04,360 --> 00:06:08,480
♪ Dietro alle sbarre
Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪
57
00:06:08,560 --> 00:06:11,760
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
58
00:06:11,840 --> 00:06:15,840
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
59
00:06:15,920 --> 00:06:19,280
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
60
00:06:37,400 --> 00:06:39,000
- Gennaro.
- Chi è il nuovo ospite?
61
00:06:39,080 --> 00:06:40,120
Ora vedrai.
62
00:06:43,960 --> 00:06:44,920
Sorpresa!
63
00:06:45,000 --> 00:06:47,920
[in napoletano] Madonna, tre in
una sola volta! Che hanno combinato?
64
00:06:48,560 --> 00:06:50,280
Questo è un bambino.
65
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
- Che vuoi, guardia di merda?
- Ehi!
66
00:06:52,360 --> 00:06:55,200
- Cammina! Lascia parlare i grandi!
- Forza, scendete.
67
00:06:55,280 --> 00:06:57,240
Forza! Coraggio, su!
68
00:06:58,160 --> 00:06:59,960
- Grazie, Mimmo.
- Forza.
69
00:07:02,520 --> 00:07:05,280
[in napoletano] Che ha fatto quel bambino?
Ha rubato un lecca lecca?
70
00:07:05,920 --> 00:07:09,640
Che vuoi farci, Gennaro?
Più sono piccoli e più sono stronzi.
71
00:07:13,440 --> 00:07:18,200
Bellezze al bagno!
State ancora così? Forza, dai!
72
00:07:18,280 --> 00:07:19,760
[in napoletano] Datevi una mossa.
73
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Oggi non vi faccio mangiare!
74
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
[in napoletano] In quale asilo
avete pescato questo moccioso?
75
00:07:32,320 --> 00:07:34,480
[Lino] Pino, smettila di fare lo scemo.
76
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
[in napoletano] Sai quanti
ne ho fatti piangere per finire qui?
77
00:07:38,240 --> 00:07:39,280
Sì, pezzo di merda?
78
00:07:39,360 --> 00:07:41,400
- Che cazzo hai da ridere?
- Oh.
79
00:07:42,240 --> 00:07:44,640
[in napoletano] Ragazzo, tu chi sei?
A quale famiglia appartieni?
80
00:07:45,480 --> 00:07:46,760
Tu chi sei? Tarzan?
81
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
Dai, Pino. Lasciali stare.
82
00:07:48,400 --> 00:07:50,120
Andiamo.
83
00:07:50,200 --> 00:07:52,640
Fagli lavare i denti,
gli puzza l'alito da vicino.
84
00:07:52,720 --> 00:07:54,320
[Carmine] Pino!
85
00:07:59,280 --> 00:08:02,120
[Lino] Principini,
questi sono i vostri appartamenti.
86
00:08:05,960 --> 00:08:08,560
Qua c'è un bar carino, ora ci passiamo.
87
00:08:08,640 --> 00:08:10,120
[fischio]
88
00:08:11,400 --> 00:08:13,720
Non sapete che farei a quelle lì,
credetemi!
89
00:08:15,040 --> 00:08:16,240
Comunque stasera privé.
90
00:08:16,320 --> 00:08:18,480
Micciarella,
mi sono rotto il cazzo dei privé.
91
00:08:18,560 --> 00:08:20,400
- Con lo champagne falso.
- Appunto.
92
00:08:20,480 --> 00:08:22,160
Ragazzi, ma ci sono le ragazze!
93
00:08:22,840 --> 00:08:24,960
Anche loro hanno rotto il cazzo?
94
00:08:30,640 --> 00:08:32,360
Guardate quei due ricchioni.
95
00:08:33,159 --> 00:08:35,280
Sono turisti stranieri.
96
00:08:36,558 --> 00:08:38,520
Che ti frega?
Pensiamo a cosa fare stasera.
97
00:08:38,600 --> 00:08:40,840
No, ora ricomincia
con la storia del privé.
98
00:08:51,800 --> 00:08:53,240
[in inglese] Ciao, ragazzi.
99
00:08:54,080 --> 00:08:55,360
State bene?
100
00:08:55,440 --> 00:08:57,720
[ragazzo 1 in napoletano]
Fratello, ma che dici?
101
00:08:57,800 --> 00:08:59,840
- Ah, siete napoletani?
- Certo.
102
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
Barbie, a te piace il cazzo?
103
00:09:03,440 --> 00:09:04,720
Sì?
104
00:09:05,920 --> 00:09:07,000
Anche a te piace, vero?
105
00:09:07,080 --> 00:09:07,920
Che vuoi?
106
00:09:08,720 --> 00:09:10,440
Non vogliamo le persone come voi.
107
00:09:11,160 --> 00:09:12,640
- Andatevene.
- Questa è casa mia!
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,760
Non me ne frega un cazzo
che questa è casa tua!
109
00:09:14,840 --> 00:09:16,200
- Sì?
- Sì.
110
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Ragazzi.
111
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
Basta, forza.
112
00:09:21,080 --> 00:09:22,360
È piccolo.
113
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
Forza.
114
00:09:31,800 --> 00:09:32,720
Perché?
115
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
- Quanto sei stronzo!
- [Micciarella ride]
116
00:09:38,160 --> 00:09:39,880
Guarda che ho rubato!
117
00:09:41,800 --> 00:09:43,120
Domani lo vendiamo.
118
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
[Edoardo]
Grazie per ciò che avete fatto, ragazzi.
119
00:09:46,360 --> 00:09:48,320
Quei dottori di merda
l'hanno fatto morire.
120
00:09:48,400 --> 00:09:49,840
Era il minimo, Edoardo.
121
00:09:49,920 --> 00:09:52,560
Mi sento morto,
come se avessero sparato me.
122
00:09:53,400 --> 00:09:55,320
Uccidere un ragazzo per un orologio.
123
00:09:56,000 --> 00:09:57,680
Dovete stare con gli occhi aperti.
124
00:09:58,680 --> 00:10:00,320
Abbiamo molto da fare qua dentro.
125
00:10:02,280 --> 00:10:04,320
Meglio se il ragazzino va a farsi un giro.
126
00:10:08,280 --> 00:10:11,160
Oh! Sei ancora qui? Vai!
127
00:10:12,000 --> 00:10:13,040
Vattene.
128
00:10:18,680 --> 00:10:20,040
I Di Salvo hanno ucciso Ciro
129
00:10:20,640 --> 00:10:21,760
e anche suo fratello.
130
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
Hanno sparato a Don Salvatore.
131
00:10:25,840 --> 00:10:28,120
Penso sia giunta l'ora
di pareggiare i conti.
132
00:10:30,400 --> 00:10:32,080
Devi solo dirci quando, Edoardo.
133
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
Che vi devo dire? Sembra determinato.
134
00:10:47,760 --> 00:10:50,360
Pare abbia capito che è meglio
fare la pizza che la guerra.
135
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
- Ma?
- È tormentato.
136
00:10:55,720 --> 00:10:57,160
Ha qualche pensiero per la testa.
137
00:10:57,880 --> 00:11:00,560
Forse è successo tutto troppo in fretta.
138
00:11:00,640 --> 00:11:03,400
[Gennaro] Ecco qua,
una bella Margherita, comandante.
139
00:11:03,960 --> 00:11:05,520
- Questa l'hai fatta tu?
- Certo!
140
00:11:05,600 --> 00:11:09,000
L'ho istruito bene, eh?
Gaetano, siediti. Ci penso io dentro.
141
00:11:09,080 --> 00:11:10,960
- Grazie, Tonino.
- Con permesso.
142
00:11:17,040 --> 00:11:18,840
Ma non è possibile, è buonissima!
143
00:11:20,320 --> 00:11:21,880
Anche io so fare qualcosa.
144
00:11:25,680 --> 00:11:26,880
Tutto a posto?
145
00:11:29,600 --> 00:11:30,520
A casa?
146
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
Tutto a posto.
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,520
Tieni.
148
00:11:36,120 --> 00:11:37,320
Bevi un po' di vino, dai.
149
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
Davvero, comandante?
150
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
- Che fate?
- Ora lo puoi bere. Bevi.
151
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
Salute.
152
00:11:53,920 --> 00:11:55,800
[in napoletano]
Hai qualche pensiero per la testa?
153
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
La vita fuori è diversa, comandante.
154
00:11:59,960 --> 00:12:00,920
Mi ci devo abituare.
155
00:12:01,640 --> 00:12:04,680
Quando vuoi fare due chiacchiere,
a me fa piacere.
156
00:12:07,840 --> 00:12:10,280
Pensavi che ti fossi liberato di me, eh?
157
00:12:11,600 --> 00:12:14,200
Comandante,
sono uscito da tre giorni e ora è già qui.
158
00:12:14,280 --> 00:12:15,480
Ah, bravo, l'hai capito.
159
00:12:15,560 --> 00:12:18,040
Un comandante resta tale
anche quando siete fuori.
160
00:12:19,040 --> 00:12:20,640
Se hai qualche problema,
161
00:12:21,440 --> 00:12:22,480
basta dirmelo.
162
00:12:24,360 --> 00:12:25,440
Va bene.
163
00:12:25,520 --> 00:12:27,560
Dammi il telefono, ti lascio il numero.
164
00:12:33,760 --> 00:12:35,880
La prossima volta ti porto mio figlio.
165
00:12:36,400 --> 00:12:39,200
Così gli raccontiamo la tua storia
e faccio una bella figura.
166
00:12:42,200 --> 00:12:43,080
Pirucchio.
167
00:12:43,920 --> 00:12:45,520
Tu hai un gran coraggio.
168
00:12:46,440 --> 00:12:49,120
La tua salvezza è pure la mia.
Non lo dimenticare.
169
00:12:50,320 --> 00:12:53,520
Significa
che il mio lavoro a qualcosa serve.
170
00:12:57,520 --> 00:12:58,400
Hai capito?
171
00:12:59,560 --> 00:13:00,840
Serve, comandante.
172
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Serve.
173
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
Ora devo andare.
174
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
Tonino, che c'è da fare?
175
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
- [Beppe] Ciao.
- Ciao.
176
00:14:11,560 --> 00:14:13,960
- Beppe, molto piacere.
- Sofia Durante.
177
00:14:14,040 --> 00:14:16,400
- Non ci speravo più.
- Perché?
178
00:14:16,480 --> 00:14:19,040
È una vita che richiediamo
una nuova educatrice.
179
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
Siete sotto organico?
Avete difficoltà a gestire i ragazzi?
180
00:14:26,240 --> 00:14:29,240
So quello che è successo,
era su tutti i giornali.
181
00:14:29,320 --> 00:14:30,960
Non tutto è come sembra,
182
00:14:31,520 --> 00:14:33,120
soprattutto con dei minorenni.
183
00:14:33,200 --> 00:14:36,000
Noi gli facciamo capire
che dagli sbagli si impara.
184
00:14:36,080 --> 00:14:37,280
Ci riuscite?
185
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Ehi, Beppe.
186
00:14:40,800 --> 00:14:42,000
Chi è questa signorina?
187
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
- La nuova educatrice?
- Sì, Sofia.
188
00:14:45,000 --> 00:14:47,760
- Piacere, Pino.
- Ehi…
189
00:14:48,680 --> 00:14:50,960
Insegnerà Educazione Sessuale
questa signorina?
190
00:14:51,040 --> 00:14:53,000
A te ce ne vogliono di lezioni.
191
00:14:53,080 --> 00:14:54,320
È nato così.
192
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
Prima o poi ti affezioni.
193
00:15:02,560 --> 00:15:05,320
- Mi accompagni dalla direttrice?
- Sì, vieni.
194
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
[bussano alla porta]
195
00:15:11,000 --> 00:15:12,080
Avanti.
196
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
- Paola, possiamo?
- Certo.
197
00:15:15,520 --> 00:15:16,920
- Buongiorno.
- Salve.
198
00:15:18,600 --> 00:15:22,160
Lei è Sofia Durante, la nuova educatrice.
199
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
- [Paola] Curriculum?
- [Beppe] Sì.
200
00:15:25,840 --> 00:15:26,960
Allora…
201
00:15:28,960 --> 00:15:31,520
Liceo, laurea…
202
00:15:32,200 --> 00:15:35,720
- Ha anche un master.
- Non ha perso tempo nella vita.
203
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
- Non è un difetto.
- No, ci mancherebbe.
204
00:15:39,640 --> 00:15:43,160
Come mai si è trovata a diventare
un'educatrice?
205
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
Non mi ci sono trovata, l'ho scelto.
206
00:15:46,280 --> 00:15:48,800
Sono cresciuta a Roma, in periferia.
207
00:15:49,720 --> 00:15:53,280
Storie di amici che si perdono,
che fanno una brutta fine
208
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
e a un certo punto
ho scelto di fare qualcosa.
209
00:15:57,040 --> 00:15:57,880
Ottimo.
210
00:15:59,440 --> 00:16:01,320
Che tipo di problemi avete in questo IPM?
211
00:16:02,000 --> 00:16:04,720
[ride] Quelli che ci sono
in qualsiasi istituto.
212
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
- Ho visto…
- "Qualsiasi" non direi.
213
00:16:08,720 --> 00:16:10,360
È morto un ragazzo qui
214
00:16:11,720 --> 00:16:13,960
ed è connesso a un omicidio fuori.
215
00:16:14,600 --> 00:16:17,840
Per non parlare dell'evasione
di due in un colpo solo.
216
00:16:17,920 --> 00:16:21,760
Non credo che questo sia
il compito di un'educatrice.
217
00:16:22,480 --> 00:16:26,960
Per il resto c'è Beppe che le può
spiegare tutto, ha molta esperienza.
218
00:16:27,560 --> 00:16:29,480
Sì, andiamo a fare un giro.
219
00:16:30,400 --> 00:16:31,560
Vogliamo darci del tu?
220
00:16:33,880 --> 00:16:36,280
- Benvenuta, buon lavoro.
- Grazie.
221
00:17:11,520 --> 00:17:14,118
[scroscio della doccia]
222
00:18:12,200 --> 00:18:15,400
- Hai fatto tardi?
- Pensavi che non venivo?
223
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Ti credevo ancora con tuo fratello.
224
00:18:19,200 --> 00:18:21,960
È una testa calda,
ma non potrei mai dimenticarmi di te.
225
00:18:56,720 --> 00:18:58,440
Che fai? Non saluti i tuoi amici?
226
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Non vado mica in America!
Due giorni e sarò di nuovo qui.
227
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
Ti vuoi sbrigare? Ho da fare, forza.
228
00:19:19,760 --> 00:19:21,840
[Lino] Susy, apri, per piacere. Grazie.
229
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
Oh, non hai altro a cui pensare, muoviti!
230
00:19:35,880 --> 00:19:37,040
Rosa!
231
00:19:41,200 --> 00:19:43,840
So che questo non è
un buon momento per dirtelo,
232
00:19:44,640 --> 00:19:45,760
però lo devi sapere.
233
00:19:49,200 --> 00:19:50,840
Hanno provato a uccidermi.
234
00:19:52,440 --> 00:19:54,880
Sono sicura
che sia stato quell'infame di Mimmo.
235
00:19:55,720 --> 00:19:57,040
Stai tranquilla, Rosa.
236
00:19:57,720 --> 00:19:58,800
È tutto a posto,
237
00:19:59,600 --> 00:20:00,880
ha le ore contate.
238
00:20:03,000 --> 00:20:04,880
- Muoviti, dai.
- È tutto a posto.
239
00:20:26,720 --> 00:20:29,160
[vociare indistinto]
240
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
Come stai?
241
00:20:55,840 --> 00:20:57,520
[in napoletano] Come sta un assassino.
242
00:20:57,600 --> 00:20:58,680
Ssh!
243
00:20:59,600 --> 00:21:00,840
Ma sei scemo?
244
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
Tu non sei un assassino,
245
00:21:06,280 --> 00:21:07,320
non hai fatto niente.
246
00:21:08,560 --> 00:21:09,800
Gemma, io…
247
00:21:12,400 --> 00:21:13,920
ci ho pensato a lungo.
248
00:21:16,200 --> 00:21:17,320
Io voglio confessare.
249
00:21:17,400 --> 00:21:19,520
- No. Gianni, no.
- Sì.
250
00:21:21,560 --> 00:21:24,200
Non crederanno mai
che è stata legittima difesa.
251
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Tu mi credi?
252
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
Tu non sei capace a mentire.
253
00:21:33,720 --> 00:21:35,240
Ma ora lo devi fare.
254
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Fallo per me.
255
00:21:39,600 --> 00:21:42,120
Io non voglio
che ti condannino per colpa mia.
256
00:21:44,200 --> 00:21:45,520
Io morirei per te.
257
00:21:47,840 --> 00:21:48,920
Io morirei per te.
258
00:21:51,400 --> 00:21:53,240
Ma non posso portare questo peso.
259
00:21:55,640 --> 00:21:57,360
Deve essere fatta giustizia.
260
00:21:58,000 --> 00:21:59,400
Ma quale giustizia?
261
00:22:01,880 --> 00:22:05,560
Non è stata colpa tua,
è stata solo colpa mia e di Fabio,
262
00:22:05,640 --> 00:22:08,800
ma tu non hai fatto niente.
263
00:22:11,080 --> 00:22:12,360
Quella mattina…
264
00:22:18,880 --> 00:22:20,240
io volevo…
265
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
che questa storia finisse.
266
00:22:25,680 --> 00:22:26,960
Una volta per tutte.
267
00:22:31,000 --> 00:22:32,040
Doveva morire.
268
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
Doveva morire.
269
00:22:36,440 --> 00:22:37,960
E l'ho ucciso.
270
00:22:43,520 --> 00:22:44,960
[sottovoce] Se confessi,
271
00:22:46,200 --> 00:22:47,600
uccidi pure me.
272
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
[Gianni piange]
273
00:22:51,440 --> 00:22:53,840
Guarda chi ti presento…
274
00:22:54,960 --> 00:22:55,800
Beccati.
275
00:22:57,200 --> 00:23:01,960
Ti presento il nostro talento
della musica e la sua musa.
276
00:23:02,040 --> 00:23:03,760
Gianni e Gemma.
277
00:23:04,240 --> 00:23:06,360
Lei è Sofia, la nostra nuova educatrice.
278
00:23:06,440 --> 00:23:07,480
Ciao.
279
00:23:07,560 --> 00:23:11,640
Gianni, ho parlato benissimo di te.
Vuoi farci sentire un pezzo?
280
00:23:11,720 --> 00:23:13,280
- Beppe.
- Dimmi.
281
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
[in napoletano] Non rompere il cazzo.
282
00:23:26,680 --> 00:23:28,160
- Il talento c'è.
- Mh.
283
00:23:29,600 --> 00:23:30,760
Immagino gli altri.
284
00:23:36,480 --> 00:23:37,320
Gianni!
285
00:23:42,240 --> 00:23:44,280
[Lino] Oh, quando arriviamo a casa tua?
286
00:23:44,360 --> 00:23:46,200
[Mimmo] Siamo arrivati, casa mia è lì.
287
00:23:47,840 --> 00:23:49,760
[Lino] Ma che cazzo di strada…
288
00:23:50,720 --> 00:23:51,800
[Mimmo] Lo so.
289
00:23:53,080 --> 00:23:54,160
Fermati qua.
290
00:23:54,760 --> 00:23:55,840
Continuo a piedi.
291
00:24:01,880 --> 00:24:04,320
Fai in fretta, io ti guardo da qua.
292
00:24:04,400 --> 00:24:05,320
Va bene.
293
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
Mi raccomando.
294
00:24:55,160 --> 00:24:59,320
Perdonatemi, con il forno elettrico
non è la stessa cosa.
295
00:24:59,400 --> 00:25:00,760
Metti le mani avanti?
296
00:25:00,840 --> 00:25:03,200
- Lascialo stare.
- Su!
297
00:25:03,280 --> 00:25:05,520
- Quale volete?
- La mamma?
298
00:25:05,600 --> 00:25:08,080
- Margherita, per favore.
- Margherita.
299
00:25:08,160 --> 00:25:09,640
Grazie.
300
00:25:10,600 --> 00:25:11,880
- Assaggio.
- Papà?
301
00:25:11,960 --> 00:25:14,080
Anch'io Margherita, grazie.
302
00:25:16,000 --> 00:25:17,040
E tu, Gaetano?
303
00:25:17,120 --> 00:25:19,360
- Io no, dopo.
- Dopo?
304
00:25:22,760 --> 00:25:23,600
Allora?
305
00:25:25,960 --> 00:25:26,800
Com'è?
306
00:25:27,360 --> 00:25:29,800
È buona! Madonna, è buonissima!
307
00:25:29,880 --> 00:25:32,840
- Sì?
- L'impasto proprio.
308
00:25:33,600 --> 00:25:34,880
- È una potenza.
- [Gaetano] Grazie.
309
00:25:34,960 --> 00:25:37,080
[madre] Non vedo l'ora
di venire nella tua pizzeria.
310
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
- "Da Gaetano".
- Bello!
311
00:25:40,000 --> 00:25:43,200
- "Da Gaetano" è molto bello.
- Grazie.
312
00:25:44,920 --> 00:25:47,760
Che hai, Gaetano? Non stai bene?
313
00:25:48,920 --> 00:25:50,440
No, sono contento.
314
00:25:51,800 --> 00:25:53,000
Anzi, sono proprio felice.
315
00:25:53,080 --> 00:25:54,200
E allora?
316
00:25:54,880 --> 00:25:58,840
È da tanto tempo
che volevo fare qualcosa per voi.
317
00:26:04,200 --> 00:26:05,040
Gaetano,
318
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
è finito tutto.
319
00:26:08,120 --> 00:26:10,880
È passato, abbiamo dimenticato tutto.
320
00:26:10,960 --> 00:26:14,120
Ora ricominciamo e brindiamo questa sera
321
00:26:14,200 --> 00:26:17,680
a questa meravigliosa serata
noi tre insieme
322
00:26:17,760 --> 00:26:19,880
e alle prossime serate che verranno.
323
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
Sì, brindiamo.
324
00:26:26,200 --> 00:26:27,320
Evviva!
325
00:26:33,400 --> 00:26:36,960
Nessuna buona notizia dall'IPM.
Perché non hai fatto ciò che ti ho detto?
326
00:26:37,040 --> 00:26:38,760
Vi sbagliate, Donna Wanda, l'ho fatto.
327
00:26:38,840 --> 00:26:41,520
Vostro figlio ha salvato Rosa
dopo che l'ho strangolata.
328
00:26:41,600 --> 00:26:43,440
Sapete che ha fatto?
Mi ha pure minacciato.
329
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
Ha detto che se ci riprovo,
mi uccide con le sue mani.
330
00:26:46,120 --> 00:26:47,360
Donna Wanda, è un infame.
331
00:26:47,440 --> 00:26:49,880
Ehi, non osare parlare così.
332
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
È mio figlio.
333
00:26:53,480 --> 00:26:56,400
Tu sei lì dentro per proteggerlo,
non lo dimenticare.
334
00:27:00,960 --> 00:27:02,480
Carmine deve capire.
335
00:27:02,560 --> 00:27:04,120
Tu glielo devi far capire.
336
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
Devi essere un fratello.
337
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
Dovete proteggere anche me.
338
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Sanno tutti cosa ho fatto.
339
00:27:13,640 --> 00:27:16,120
Se non mi uccidono ora che sono fuori,
Donna Wanda,
340
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
lo faranno di certo mentre sono dentro.
341
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
I miei figli non li lascio soli.
342
00:27:21,440 --> 00:27:22,600
Non ti preoccupare.
343
00:27:23,760 --> 00:27:24,880
Ci penso io a te.
344
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
Vi posso chiedere un'ultima cosa?
345
00:27:32,240 --> 00:27:34,080
Stanotte non so dove andare.
346
00:27:35,480 --> 00:27:36,800
Potrei rimanere qui?
347
00:27:38,440 --> 00:27:40,440
La stanza di Carmine è libera.
348
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
Che problema c'è?
349
00:27:45,600 --> 00:27:46,760
Grazie.
350
00:28:00,880 --> 00:28:02,000
Ragazzi.
351
00:28:02,880 --> 00:28:06,280
- Don Salvatore è vivo, tutto a posto.
- Meno male.
352
00:28:06,760 --> 00:28:10,680
Ragazzi, avete sentito?
Don Salvatore è un leone! Ce l'ha fatta!
353
00:28:11,800 --> 00:28:13,720
[Gennaro] Ma che bravi! Bravi!
354
00:28:13,800 --> 00:28:15,680
Non avete fame? Forza, in fila.
355
00:28:15,760 --> 00:28:17,000
Non applaudite?
356
00:28:19,240 --> 00:28:20,640
Posso avere un altro piatto?
357
00:28:22,960 --> 00:28:24,600
Ragazzi, sentite questa puzza?
358
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Questi puzzano tanto, eh?
359
00:28:29,400 --> 00:28:31,720
- Puzzano come tutti i Di Salvo.
- Micciarella.
360
00:28:33,480 --> 00:28:34,400
Di fogna.
361
00:28:35,080 --> 00:28:38,200
- Pezzo di merda!
- Ehi! Ehi!
362
00:28:55,000 --> 00:28:56,400
Cardio, è un bambino.
363
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
Cardiotrap.
364
00:29:00,600 --> 00:29:01,760
Teté!
365
00:29:07,960 --> 00:29:09,280
Che c'è? Vuoi litigare?
366
00:29:10,680 --> 00:29:11,800
Tu contro di me?
367
00:29:12,600 --> 00:29:14,200
Allora fai una cosa.
368
00:29:14,280 --> 00:29:16,520
Colpisci più forte che puoi.
369
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
Perché se mi alzo…
370
00:29:21,560 --> 00:29:23,880
ti distruggo, uomo di merda!
371
00:29:25,480 --> 00:29:27,600
- Cardio!
- Pezzo di merda!
372
00:29:27,680 --> 00:29:29,960
Cardiotrap! Cardiotrap!
373
00:29:30,760 --> 00:29:32,880
Fermi! Fermi!
374
00:29:37,080 --> 00:29:40,440
- Fermi!
- Vieni qua! Vieni qua!
375
00:29:44,440 --> 00:29:47,680
- Guagliu'!
- Oh! Basta!
376
00:29:50,160 --> 00:29:52,600
Maledetti a voi!
377
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
- Scusa un attimo.
- Prego.
378
00:30:00,240 --> 00:30:04,320
[Beppe] Siete impazziti? Finitela, pazzi!
379
00:30:06,800 --> 00:30:08,480
Ah!
380
00:30:09,920 --> 00:30:13,480
- Uh!
- [Beppe] Vi volete fermare? Siete pazzi?
381
00:30:15,760 --> 00:30:17,240
Oh! Oh!
382
00:30:47,000 --> 00:30:48,200
Rimettete in ordine.
383
00:30:51,040 --> 00:30:52,440
E io quando mangio?
384
00:30:56,720 --> 00:30:58,760
[Lino] Sentito il comandante? Forza, dai!
385
00:30:58,840 --> 00:31:01,440
Muoversi! In ordine!
386
00:31:04,600 --> 00:31:06,080
Rimetti in ordine, sbrigati.
387
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
Prima o poi
dovrai parlare con tuo fratello.
388
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
Quando sarà più grande.
389
00:31:29,480 --> 00:31:30,800
Adesso non capirebbe.
390
00:31:36,080 --> 00:31:37,160
A cosa pensi?
391
00:31:39,360 --> 00:31:40,320
A mio padre.
392
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
[in napoletano]
Se scopre che sono ricchione, mi ammazza.
393
00:31:45,800 --> 00:31:47,920
Ha un solo figlio maschio
e gli piace il cazzo.
394
00:31:50,520 --> 00:31:52,240
Pensi che sospetti qualcosa?
395
00:31:53,080 --> 00:31:54,720
Anche se fosse, che devo fare!
396
00:31:55,480 --> 00:31:57,600
Fai come me, lavora con la fantasia.
397
00:31:58,640 --> 00:32:01,160
Di' che hai scopato
con delle donne impossibili.
398
00:32:02,040 --> 00:32:03,960
La ragazza del bar,
399
00:32:05,040 --> 00:32:06,960
la mamma di un tuo amico.
400
00:32:07,040 --> 00:32:08,680
Più le spari grosse e più ci credono.
401
00:32:09,480 --> 00:32:10,680
E oggi?
402
00:32:11,160 --> 00:32:12,240
Chi ti sei fatto?
403
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Giusy.
404
00:32:15,680 --> 00:32:17,560
Una donna bellissima.
405
00:32:19,120 --> 00:32:20,840
A parte un piccolo dettaglio.
406
00:32:21,920 --> 00:32:23,160
Aveva un po' di barba.
407
00:32:25,520 --> 00:32:27,160
Con lei non lo avevi fatto due giorni fa?
408
00:32:27,240 --> 00:32:28,160
No.
409
00:32:29,320 --> 00:32:30,480
Quella era Jessica.
410
00:32:43,920 --> 00:32:46,200
Mi piacerebbe che la prossima volta
fosse solo Matteo.
411
00:32:48,400 --> 00:32:49,440
Basta.
412
00:32:51,560 --> 00:32:52,760
Piacerebbe anche a me.
413
00:32:53,760 --> 00:32:56,080
Allora andiamo via
da questa città di merda.
414
00:32:56,160 --> 00:32:58,720
Andiamo a Londra o a Berlino,
là nessuno rompe il cazzo.
415
00:33:00,240 --> 00:33:01,320
Andiamo, allora.
416
00:33:18,600 --> 00:33:21,080
Quanto sono bello! Doberman, mi credi?
417
00:33:21,160 --> 00:33:22,560
Mi scoperei da solo.
418
00:33:23,320 --> 00:33:25,440
Ora mi ci vorrebbe una ragazza.
419
00:33:25,520 --> 00:33:29,000
Ma quale ragazza, Micciarella!
Sei il re delle seghe, te le farai a vita.
420
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Ma stai zitto, scemo!
421
00:33:52,360 --> 00:33:55,320
Ascoltami bene, tuo fratello è un bambino
e non si sa comportare!
422
00:33:55,400 --> 00:33:57,800
- Edoardo.
- Devi stare zitto quando parlo.
423
00:33:57,880 --> 00:34:00,200
Non voglio problemi per colpa sua.
424
00:34:00,800 --> 00:34:02,000
Lo so, è una testa di cazzo.
425
00:34:02,080 --> 00:34:03,600
Mi fa piacere che lo sai.
426
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Lo devi tenere d'occhio.
427
00:34:05,520 --> 00:34:07,680
Sapete che significa stare
nella mia paranza?
428
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
Dovete fare quello che dico io.
429
00:34:10,679 --> 00:34:11,840
Assolutamente.
430
00:34:27,360 --> 00:34:29,239
Alla prossima stronzata che fai,
431
00:34:30,480 --> 00:34:32,320
ti sbatto con la testa contro il muro!
432
00:35:00,880 --> 00:35:02,760
Ho parlato con un mio amico
che sta a Berlino.
433
00:35:03,840 --> 00:35:06,720
Si è liberata una stanza dove vive lui.
Guarda quanto è bella.
434
00:35:09,080 --> 00:35:10,320
È una stanza grande.
435
00:35:11,360 --> 00:35:13,600
Per i primi tempi va bene,
poi ci sistemiamo.
436
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
È bella, sì.
437
00:35:17,120 --> 00:35:18,760
Facciamo subito i biglietti.
438
00:35:19,800 --> 00:35:21,000
La fai facile.
439
00:35:21,080 --> 00:35:22,440
Perché? Qual è il problema?
440
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
Mio fratello. Micciarella.
441
00:35:27,360 --> 00:35:29,560
- Ha una famiglia.
- Ma cosa dici?
442
00:35:30,600 --> 00:35:32,160
Quella tossica di mia madre?
443
00:35:34,520 --> 00:35:36,360
Devo fare da padre a lei e a mio fratello.
444
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
Devi vivere la tua vita.
445
00:35:41,320 --> 00:35:43,000
Non avrai un'altra occasione come questa.
446
00:35:51,880 --> 00:35:53,120
Ma chi è? Tuo padre?
447
00:35:57,920 --> 00:35:58,960
Vattene.
448
00:36:00,680 --> 00:36:02,720
- Vai.
- Scappa anche tu, no?
449
00:36:02,800 --> 00:36:04,480
Vai, non ti preoccupare. Gli parlo io.
450
00:36:05,600 --> 00:36:06,680
Vieni con me.
451
00:36:09,240 --> 00:36:10,320
Gli devo parlare.
452
00:39:19,400 --> 00:39:21,760
[scatto di serratura]
453
00:39:25,920 --> 00:39:26,760
Sei sveglio?
454
00:39:29,240 --> 00:39:30,080
Sì.
455
00:39:30,800 --> 00:39:33,400
Ho lasciato le sigarette
da qualche parte qua.
456
00:39:35,200 --> 00:39:37,080
Come mai sei ancora sveglio?
457
00:39:39,720 --> 00:39:41,800
Ho avuto una giornata difficile.
458
00:39:43,720 --> 00:39:47,200
Molte volte mi porto i problemi a casa.
459
00:39:48,320 --> 00:39:49,480
Tu perché sei sveglia?
460
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
Beppe…
461
00:39:55,120 --> 00:39:57,440
io non so che cosa ci faccio qui.
462
00:39:58,880 --> 00:40:01,640
- Ogni tanto mi sento un peso.
- Tu sai che non è così.
463
00:40:03,440 --> 00:40:06,960
Tu sei qui perché io devo aiutare Kubra
a essere meno arrabbiata
464
00:40:09,120 --> 00:40:12,160
e tu devi imparare
ad avere più fiducia in lei.
465
00:40:14,240 --> 00:40:16,600
Io ho capito che tu vuoi aiutare Kubra
466
00:40:17,800 --> 00:40:21,000
ma io non c'entro nulla con la tua vita.
467
00:40:24,640 --> 00:40:26,160
Che cosa te lo fa pensare?
468
00:40:28,040 --> 00:40:31,200
Poi il divano è comodissimo.
469
00:41:09,680 --> 00:41:10,640
Che c'è?
470
00:41:12,560 --> 00:41:14,360
Oh, che c'è?
471
00:41:17,040 --> 00:41:18,120
Scusa.
472
00:41:19,240 --> 00:41:20,600
Scusa, scusa…
473
00:41:21,360 --> 00:41:22,680
Mi dispiace.
474
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
Scusa.
475
00:41:46,440 --> 00:41:47,600
Fratello.
476
00:41:53,120 --> 00:41:55,160
- Ciao, Cardio.
- Beppe…
477
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
Ti volevo chiedere scusa per ieri.
478
00:41:59,680 --> 00:42:01,720
Perché mi sono comportato da stronzo…
479
00:42:01,800 --> 00:42:04,640
Si può sapere che hai?
Non ti riconosco più.
480
00:42:06,840 --> 00:42:08,120
Beppe, io…
481
00:42:10,480 --> 00:42:11,520
Che c'è?
482
00:42:13,920 --> 00:42:15,400
Ti devo confessare una cosa.
483
00:42:15,480 --> 00:42:18,680
Gemma, c'è tua sorella,
parli dopo con il fidanzatino tuo.
484
00:42:18,760 --> 00:42:20,320
[Gemma] No, no…
485
00:42:21,880 --> 00:42:23,240
Che succede?
486
00:42:25,480 --> 00:42:26,840
Beppe, io ti devo…
487
00:42:28,440 --> 00:42:29,520
Che c'è?
488
00:42:31,240 --> 00:42:32,440
Che c'è?
489
00:42:33,440 --> 00:42:35,240
[piange]
490
00:42:35,920 --> 00:42:36,960
Fabio…
491
00:42:37,560 --> 00:42:39,040
L'ho ucciso io.
492
00:42:40,760 --> 00:42:42,200
Ma che stai dicendo?
493
00:42:43,240 --> 00:42:44,400
Te lo giuro Beppe.
494
00:42:45,320 --> 00:42:47,000
Io non lo volevo fare.
495
00:42:49,280 --> 00:42:51,040
Io non lo volevo fare.
496
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
Dai.
497
00:42:54,760 --> 00:42:56,400
Ho avuto paura.
498
00:42:58,240 --> 00:43:00,160
Non lo volevo uccidere.
499
00:43:00,240 --> 00:43:02,320
Ho capito, ho capito, ho capito.
500
00:43:02,400 --> 00:43:04,280
Io non lo volevo fare.
501
00:43:04,360 --> 00:43:06,640
[Gianni piange]
502
00:43:06,720 --> 00:43:07,960
Beppe!
503
00:43:09,720 --> 00:43:11,360
Non lo volevo uccidere.
504
00:43:16,800 --> 00:43:17,960
Come stai?
505
00:43:19,120 --> 00:43:20,080
Bene.
506
00:43:21,200 --> 00:43:22,520
Sto bene.
507
00:43:24,120 --> 00:43:26,080
Che cosa è successo con Fabio?
508
00:43:26,800 --> 00:43:28,080
Perché era a Napoli?
509
00:43:31,120 --> 00:43:33,840
Va bene, è finita, Gemma.
510
00:43:34,640 --> 00:43:36,160
Tu non ci pensare più.
511
00:43:37,400 --> 00:43:41,240
Qualsiasi cosa sia successa
con Fabio, io sono qui
512
00:43:42,120 --> 00:43:46,080
per ricordarti che è il momento
di mettere te stessa davanti a tutto.
513
00:43:49,440 --> 00:43:51,200
Abbiamo parlato con l'avvocato.
514
00:43:52,120 --> 00:43:55,040
Chiederà la messa in prova.
È ora che torni a casa.
515
00:43:56,320 --> 00:43:57,160
No.
516
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Io non voglio tornare a casa.
517
00:44:00,920 --> 00:44:02,440
Gianni ha bisogno di me.
518
00:44:03,200 --> 00:44:05,160
Smettila di fare la stupida.
519
00:44:05,240 --> 00:44:06,480
Ti ripeto,
520
00:44:07,720 --> 00:44:10,880
Gianni ha bisogno di me e io di lui.
521
00:44:12,520 --> 00:44:15,080
Credi che il tuo futuro sia qua dentro?
522
00:44:15,880 --> 00:44:17,760
Tu puoi ricominciare a vivere.
523
00:44:19,080 --> 00:44:21,080
Fuori, insieme alla tua famiglia.
524
00:44:21,160 --> 00:44:24,280
Io non voglio andarmene.
525
00:44:27,720 --> 00:44:31,520
Hai diciassette anni.
Tra due anni non ti ricorderai più di lui.
526
00:44:33,720 --> 00:44:35,160
Invece ti sbagli.
527
00:44:37,200 --> 00:44:38,840
Lui morirebbe per me
528
00:44:40,360 --> 00:44:42,040
e io farei altrettanto per lui.
529
00:44:43,240 --> 00:44:46,040
A me dispiace se tu
non hai mai amato così,
530
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
ma io sì.
531
00:44:47,720 --> 00:44:50,280
Per questo voglio stare qua.
532
00:44:54,640 --> 00:44:56,200
Ho sentito la sua canzone.
533
00:44:57,360 --> 00:44:59,320
Cardiotrap si chiama, giusto?
534
00:45:02,840 --> 00:45:04,560
"L'amore non può fare male".
535
00:45:05,480 --> 00:45:06,600
Lo dice anche lui.
536
00:45:06,680 --> 00:45:09,000
È una cazzo di canzone, Ambra!
537
00:45:09,880 --> 00:45:11,080
Guardami.
538
00:45:12,160 --> 00:45:14,680
Se rinunci a chi sei per un uomo,
539
00:45:15,400 --> 00:45:17,000
io non farò più niente per te.
540
00:45:19,200 --> 00:45:20,400
Va bene.
541
00:45:21,400 --> 00:45:23,960
[Gianni, in napoletano]
♪ E ora che vuoi fare? ♪
542
00:45:24,040 --> 00:45:28,160
♪ Un'altra volta? No, lascia stare ♪
543
00:45:30,120 --> 00:45:33,200
♪ E ora che vuoi fare? ♪
544
00:45:33,280 --> 00:45:38,120
♪ Un'altra volta? No, lascia stare ♪
545
00:45:39,600 --> 00:45:43,400
♪ Sangue nero sul viso di questa gente ♪
546
00:45:43,480 --> 00:45:48,040
♪ Uccisa dalla violenza
Ma a nessuno importa niente ♪
547
00:45:52,120 --> 00:45:54,040
Tu credi alla versione di Gianni?
548
00:45:57,440 --> 00:45:58,280
Io sì.
549
00:45:59,840 --> 00:46:01,920
Spero che gli creda anche il magistrato.
550
00:46:03,600 --> 00:46:08,040
Quelli nuovi: due sono fratelli
e l'altro è clandestino?
551
00:46:09,680 --> 00:46:11,520
Appartengono a Edoardo.
552
00:46:12,040 --> 00:46:15,320
Hanno devastato il Pronto Soccorso
dopo la morte del cugino.
553
00:46:16,280 --> 00:46:19,720
- Ora ha un esercito su cui contare.
- Andiamo bene.
554
00:46:21,600 --> 00:46:23,880
- [bussano alla porta]
- [Lino] Dottoressa, mi scusi.
555
00:46:23,960 --> 00:46:25,920
- C'è Edoardo Conte.
- [Paola] Vieni, Edoardo.
556
00:46:35,680 --> 00:46:38,880
Il magistrato non ti ha concesso
il permesso.
557
00:46:39,440 --> 00:46:41,720
Non puoi andare al funerale di tuo cugino.
558
00:46:42,680 --> 00:46:44,000
Che cazzo stai dicendo?
559
00:46:44,080 --> 00:46:46,560
Oh. Stai calmo.
560
00:46:46,640 --> 00:46:48,760
Devo uscire.
Salvatore era un fratello per me.
561
00:46:48,840 --> 00:46:50,080
Lo so, mi dispiace molto.
562
00:46:51,000 --> 00:46:52,080
Ah, ti dispiace.
563
00:46:52,720 --> 00:46:54,160
E a me non frega un cazzo!
564
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Devo dare un ultimo saluto a mio fratello.
565
00:46:58,040 --> 00:46:59,920
Il giudice ha deciso così.
566
00:47:01,920 --> 00:47:06,000
Potete fargli cambiare idea.
Gli spiegate la situazione.
567
00:47:07,800 --> 00:47:11,040
Gli fate capire che un ragazzo
che ha ricevuto un tale torto,
568
00:47:12,240 --> 00:47:13,440
potrebbe perdere la testa.
569
00:47:13,520 --> 00:47:14,800
Cos'è? Una minaccia?
570
00:47:17,080 --> 00:47:19,240
Qui ci vogliamo tutti bene, comandante.
571
00:47:19,960 --> 00:47:21,720
Un torto fatto a me
è un torto fatto a tutti.
572
00:47:21,800 --> 00:47:23,160
Edoardo, basta.
573
00:47:23,240 --> 00:47:25,000
Se i ragazzi si arrabbiano,
me ne lavo le mani.
574
00:47:25,800 --> 00:47:27,280
Fateglielo sapere al magistrato.
575
00:47:27,880 --> 00:47:29,360
[Massimo] Lino.
576
00:47:29,440 --> 00:47:31,160
Porta via questo scemo.
577
00:47:32,320 --> 00:47:33,400
[Lino] Andiamo, ragazzo.
578
00:47:39,640 --> 00:47:41,000
[Edoardo dà un colpo]
579
00:47:41,080 --> 00:47:43,040
[Edoardo] Sono dei pezzi di merda!
580
00:47:43,120 --> 00:47:44,080
Li dobbiamo spaventare.
581
00:47:44,160 --> 00:47:45,920
Il magistrato deve capire
che non si scherza.
582
00:47:46,000 --> 00:47:48,280
Facciamo una rivolta.
Te lo giuro, combino i macelli!
583
00:47:48,360 --> 00:47:49,520
[Cucciolo] Edoardo.
584
00:47:50,080 --> 00:47:51,280
Posso dirti una cosa?
585
00:47:52,240 --> 00:47:55,760
Secondo me c'è anche un altro modo
per onorare tuo cugino.
586
00:47:56,400 --> 00:47:57,560
Quale sarebbe?
587
00:47:59,840 --> 00:48:00,880
Parla, dai.
588
00:48:12,240 --> 00:48:13,440
Matteo!
589
00:48:15,240 --> 00:48:16,400
Matteo!
590
00:48:18,840 --> 00:48:20,640
- Che ti ha fatto?
- Cucciolo.
591
00:48:22,160 --> 00:48:23,400
Chiamo l'ambulanza.
592
00:48:24,120 --> 00:48:25,400
Non ti ho tradito.
593
00:48:27,280 --> 00:48:28,840
Non ho fatto il tuo nome.
594
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Vai a Berlino.
595
00:48:38,000 --> 00:48:39,480
Ci andiamo insieme a Berlino.
596
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
Va bene? Ci andiamo insieme!
597
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Aspettami qui.
598
00:48:44,200 --> 00:48:45,520
Non ti addormentare, Matteo.
599
00:48:54,280 --> 00:48:56,280
[rantoli]
600
00:49:22,880 --> 00:49:23,920
Papà.
601
00:49:25,600 --> 00:49:27,360
Gesù ci ha fatto il miracolo.
602
00:49:30,880 --> 00:49:32,280
Ora non ti preoccupare.
603
00:49:33,000 --> 00:49:33,960
Ci siamo io e te.
604
00:49:35,040 --> 00:49:36,160
Ci penseremo io e te.
605
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
Grazie di tutto, Donna Wanda.
606
00:49:53,080 --> 00:49:54,280
Ora sei uno di famiglia.
607
00:49:56,600 --> 00:49:58,240
E come noi sei un bersaglio.
608
00:50:06,680 --> 00:50:08,640
Finché non torni all'IPM…
609
00:50:10,400 --> 00:50:11,440
Può servirti.
610
00:50:37,840 --> 00:50:40,920
- E che sto facendo?
- Prendi il piatto e mettilo là.
611
00:50:43,840 --> 00:50:46,160
- Gaetano.
- Io vado.
612
00:50:46,240 --> 00:50:49,400
- Vuoi un passaggio?
- Papà, non sono più un bambino.
613
00:50:50,280 --> 00:50:52,720
- Vai, è una bella giornata.
- Ciao.
614
00:50:58,960 --> 00:51:00,520
- Mamma.
- Ué.
615
00:51:01,840 --> 00:51:04,240
Gaetano! [ride]
616
00:51:04,320 --> 00:51:06,600
Gaetano, ma che c'è?
617
00:51:06,680 --> 00:51:08,640
E a me niente?
618
00:51:18,960 --> 00:51:22,280
- Vi voglio bene.
- Pure noi ti vogliamo bene.
619
00:51:23,640 --> 00:51:25,440
- Vado, faccio tardi.
- Buon lavoro.
620
00:51:25,520 --> 00:51:26,840
Ciao, amore.
621
00:51:53,760 --> 00:51:55,240
Ragazzi, basta mangiare.
622
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
A posto.
623
00:52:01,240 --> 00:52:03,760
- Ragazzi, alziamoci in piedi.
- Ragazzi, in piedi.
624
00:52:04,440 --> 00:52:06,640
Pure tu. Che hai da guardare? Alzati.
625
00:52:06,720 --> 00:52:07,920
Edoardo, scendi da lì.
626
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
- Devi alzarti!
- Sì.
627
00:52:09,080 --> 00:52:10,320
In piedi, dai.
628
00:52:14,040 --> 00:52:15,600
[Milos] Mettetevi là. Vai.
629
00:52:17,120 --> 00:52:18,280
Divisi, larghi.
630
00:52:32,560 --> 00:52:33,800
Mettetevi in ginocchio.
631
00:52:36,440 --> 00:52:37,520
Forza, ragazzi.
632
00:52:47,280 --> 00:52:48,920
Pino, inginocchiati.
633
00:52:52,200 --> 00:52:54,240
Io mi inginocchio solo davanti a Dio.
634
00:53:02,200 --> 00:53:03,920
Salvatore era mio cugino.
635
00:53:06,160 --> 00:53:07,400
Era come un fratello.
636
00:53:10,160 --> 00:53:13,560
Un ragazzo che aveva
tutta la vita davanti come molti di noi.
637
00:53:16,600 --> 00:53:17,760
Noi ora siamo qui,
638
00:53:18,480 --> 00:53:19,880
davanti a lui,
639
00:53:19,960 --> 00:53:21,640
per ricordare che è sempre con noi.
640
00:53:24,400 --> 00:53:25,600
Come Ciro.
641
00:53:29,440 --> 00:53:30,720
Come tutti i nostri fratelli.
642
00:53:33,560 --> 00:53:34,920
Ora preghiamo tutti insieme.
643
00:53:44,440 --> 00:53:47,960
Padre nostro, che sei nei cieli…
644
00:53:48,040 --> 00:53:50,280
[insieme] Sia santificato il tuo nome,
645
00:53:50,840 --> 00:53:54,880
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
646
00:53:54,960 --> 00:53:58,440
come in cielo così in terra.
647
00:53:58,520 --> 00:54:04,120
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti
648
00:54:04,200 --> 00:54:06,800
come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
649
00:54:07,800 --> 00:54:10,600
E non ci abbandonare alla tentazione,
650
00:54:10,680 --> 00:54:13,480
ma liberaci dal male. Amen.
651
00:55:12,880 --> 00:55:14,000
Hai detto "amen"?
652
00:55:15,000 --> 00:55:16,360
Ora scendi da lì, forza.
653
00:55:47,440 --> 00:55:48,640
Mi dispiace.
654
00:56:41,880 --> 00:56:42,720
Mimmo!
655
00:56:44,000 --> 00:56:45,160
Pirucchio!
656
00:56:45,960 --> 00:56:47,360
Ma che cazzo fai?
657
00:56:49,480 --> 00:56:51,960
Che ci fai qua?
Ti ha mandato Edoardo, vero?
658
00:56:52,920 --> 00:56:54,760
No, sto qua per i miei genitori.
659
00:56:56,000 --> 00:56:58,160
Perché se io non ammazzo te,
lui ammazza loro.
660
00:56:59,120 --> 00:57:00,280
Abbassa la pistola.
661
00:57:02,120 --> 00:57:03,680
Troviamo un altro modo insieme.
662
00:57:03,760 --> 00:57:05,280
C'è sempre un altro modo.
663
00:57:05,920 --> 00:57:08,080
Sono già morti una volta per colpa mia.
664
00:57:10,080 --> 00:57:12,400
Non posso permettere che succeda ancora.
665
00:57:13,920 --> 00:57:15,760
Abbassa la pistola e lo farò anche io.
666
00:57:16,520 --> 00:57:18,960
Dammi ascolto e nessuno si farà male.
667
00:57:23,000 --> 00:57:24,320
Lo senti?
668
00:57:24,400 --> 00:57:25,640
Che cosa?
669
00:57:30,560 --> 00:57:31,800
L'odore del mare.
670
00:57:38,600 --> 00:57:41,280
Quando ero piccolo
mi portavano sempre al mare.
671
00:57:45,160 --> 00:57:47,760
Sentivo l'odore prima di arrivare.
672
00:57:51,440 --> 00:57:52,960
È lo stesso odore.
673
00:58:00,480 --> 00:58:01,520
Hai ragione.
674
00:58:02,480 --> 00:58:04,080
C'è sempre una via d'uscita.
675
00:58:10,280 --> 00:58:11,560
Ciao, Mimmo.
676
00:58:19,160 --> 00:58:21,080
Che cazzo hai fatto, Pirucchio?
677
00:58:22,240 --> 00:58:23,080
Piru'!
678
00:58:26,200 --> 00:58:27,400
Gaetano!
679
00:58:27,480 --> 00:58:28,680
Gaetano!
680
00:58:28,760 --> 00:58:31,280
No, no, Gaetano, ti prego!
681
00:58:32,440 --> 00:58:36,360
No, no, non chiudere gli occhi.
Guardami, guardami!
682
00:58:36,440 --> 00:58:37,400
Parlami!
683
00:58:38,080 --> 00:58:39,440
Devi fare una cosa.
684
00:58:39,520 --> 00:58:40,520
Che cosa?
685
00:58:41,160 --> 00:58:42,560
Devi dire a mio padre
686
00:58:43,400 --> 00:58:45,280
che suo figlio non è un assassino.
687
00:58:47,320 --> 00:58:49,720
No, no, no! No, Gaetano!
688
00:58:49,800 --> 00:58:51,920
Ora chiamiamo un'ambulanza, qualcuno.
689
00:58:52,000 --> 00:58:53,960
Glielo dirai tu a tuo padre, ok?
690
00:58:54,040 --> 00:58:55,520
Ssh…
691
00:59:03,040 --> 00:59:04,160
Lo vedi?
692
00:59:06,440 --> 00:59:07,760
È questo.
693
00:59:08,840 --> 00:59:10,400
C'è il mare fuori.
694
00:59:13,880 --> 00:59:14,840
No!
695
00:59:21,440 --> 00:59:24,280
[piangendo] No! Gaetano!
48060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.