All language subtitles for The Murdaugh Murders bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,820 --> 00:00:30,030 (en japon�s) �Listo? 3 00:00:32,908 --> 00:00:34,910 Venga, vamos. 4 00:00:38,288 --> 00:00:41,500 Yo vigilo aqu�, pero no te alejes. 5 00:00:43,210 --> 00:00:46,129 �Deprisa! No va a quedar sitio en el tren. 6 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Que vienen. 7 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 �A por ellos! 8 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 �Que no se escapen! 9 00:01:19,830 --> 00:01:22,833 ELIMINAD AL REINO UNIDO Y EE. UU. PARA DAR LUZ AL MUNDO 10 00:01:38,724 --> 00:01:40,350 �Bang! �Bang! 11 00:01:44,563 --> 00:01:48,859 Te he disparado al coraz�n. �Y yo te he dado a la primera! 12 00:01:48,859 --> 00:01:50,861 - �S�! �Yo lo he visto! - �Qu� va! 13 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 �Nosotros os hicimos trizas antes! 14 00:01:53,363 --> 00:01:56,325 Y me toca llevar la m�scara de gas. 15 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 �D�mela! 16 00:01:57,534 --> 00:01:59,411 Ese hombre otra vez. 17 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 Es mi casa. 18 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 �Mam�? 19 00:02:31,735 --> 00:02:32,778 Me voy a casa. 20 00:02:33,487 --> 00:02:34,863 Idos tambi�n. 21 00:02:44,748 --> 00:02:49,336 �Les dar�n alguna vez el cad�ver de su padre? 22 00:02:51,505 --> 00:02:55,884 Imagino que depende de cu�nto haya quedado. 23 00:03:01,348 --> 00:03:04,852 Pero, Mozasu, recuerda lo que dice el padre Hu. 24 00:03:04,852 --> 00:03:07,062 Dios cuida de todos nosotros. 25 00:03:07,062 --> 00:03:09,147 T� lo crees, �verdad? 26 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 Mira qui�n es. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Bando... 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,212 MEDICINA ORIENTAL HERBOLOG�A 29 00:03:33,714 --> 00:03:34,965 {\an8}(en coreano) Mozasu. 30 00:03:35,966 --> 00:03:37,885 �Corre, ay�dame con la ropa! 31 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Tita, �por qu� me llamas siempre a m�? 32 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 �A Noa nunca! 33 00:03:45,058 --> 00:03:47,186 �Porque no haces m�s que jugar! 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,729 �Corre! 35 00:03:48,729 --> 00:03:52,149 Debemos esforzarnos en limpiar nuestro idioma 36 00:03:52,149 --> 00:03:56,403 de las manchas del imperialismo americano. 37 00:03:57,154 --> 00:04:01,992 Lo que antes llam�bamos "beruto" ahora lo llamamos "waist rope". 38 00:04:01,992 --> 00:04:05,996 Nuestros estudiantes deben esforzarse en esto. 39 00:04:33,690 --> 00:04:34,942 �T�a! 40 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 �Est� usted bien? 41 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 �Puede...? �Puede entenderme? 42 00:04:48,539 --> 00:04:49,540 �Eres t�, Noa? 43 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 - Noa... - �Me has llamado? 44 00:05:01,051 --> 00:05:02,177 Noa. 45 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 �Qu� pasa? �Qui�n es? 46 00:05:06,056 --> 00:05:07,140 Creo... 47 00:05:08,392 --> 00:05:11,687 Creo... que es �l. 48 00:05:15,566 --> 00:05:16,692 �Isak? 49 00:05:27,369 --> 00:05:29,955 He vuelto, Kyunghee. 50 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Estoy... 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 en casa. 52 00:05:39,923 --> 00:05:41,133 En casa. 53 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 He vuelto. 54 00:05:46,138 --> 00:05:48,015 He vuelto. 55 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 BASADA EN LA NOVELA DE MIN JIN LEE 56 00:07:35,664 --> 00:07:37,833 TOKIO 57 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 Hennessy, solo. 58 00:07:53,807 --> 00:07:56,018 Un dedo de agua. 59 00:07:59,062 --> 00:08:00,898 �Qu� haces aqu�? 60 00:08:05,194 --> 00:08:06,904 Vengo a pedir clemencia. 61 00:08:10,866 --> 00:08:14,953 D�game. �Qu� puedo hacer? 62 00:08:19,374 --> 00:08:23,629 Puede que t� y yo seamos parecidos. 63 00:08:25,380 --> 00:08:27,424 Tanto tu padre como el m�o 64 00:08:28,300 --> 00:08:31,887 tuvieron �xito econ�micamente. 65 00:08:35,265 --> 00:08:38,602 Y, al igual que t�, cuando alguien se pon�a en mi camino, 66 00:08:39,645 --> 00:08:44,024 me esforzaba m�s a�n, me adentraba m�s en el barro. 67 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Ten�a que demostrarle al mundo 68 00:08:48,445 --> 00:08:53,534 que no era un hombre insignificante. 69 00:08:54,993 --> 00:08:56,036 �Y ahora? 70 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Empresario japon�s del a�o. 71 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 De manos de la gente que intent� destruirme en el pasado. 72 00:09:12,594 --> 00:09:14,179 Desde el momento en que te conoc�, 73 00:09:15,556 --> 00:09:18,517 supe que te entrometer�as en mis asuntos. 74 00:09:20,227 --> 00:09:23,522 Tu fracaso se debe a m�. 75 00:09:26,900 --> 00:09:29,319 As� que no habr� clemencia. 76 00:09:30,821 --> 00:09:36,243 Porque te estoy utilizando para mandarle un mensaje a esta ciudad. 77 00:09:38,912 --> 00:09:43,125 Molestadme y os aniquilar�. 78 00:10:07,232 --> 00:10:09,776 �D�nde est�? �Est� aqu�? 79 00:10:12,738 --> 00:10:13,822 Sunja. 80 00:10:15,365 --> 00:10:17,034 Es mejor que te prepares. 81 00:10:57,491 --> 00:10:58,534 �Qui�n es? 82 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Soy yo. 83 00:11:12,047 --> 00:11:13,382 Soy yo. 84 00:11:14,800 --> 00:11:16,260 Sunja. 85 00:11:16,969 --> 00:11:18,637 S�, soy yo. 86 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 �C�mo se te ocurre asustar as� a todo el mundo? 87 00:11:30,399 --> 00:11:33,777 He rezado por ti d�a y noche. 88 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Lo hab�is pasado mal. 89 00:11:41,618 --> 00:11:44,454 Hemos tenido suerte comparado con otros. 90 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Le debo mucho a tu hermano y su mujer. 91 00:11:49,293 --> 00:11:51,587 Han sido muy buenos con nosotros. 92 00:11:51,587 --> 00:11:57,509 He o�do que mi hermano se ha ido muy lejos. 93 00:11:59,386 --> 00:12:04,808 Ojal� pudiera verle antes de... 94 00:12:14,318 --> 00:12:18,155 No quiero que me veas as�. 95 00:12:18,155 --> 00:12:19,781 Ni los ni�os. 96 00:12:23,452 --> 00:12:25,287 No digas tonter�as. 97 00:12:27,497 --> 00:12:29,708 Lo que tienes que hacer es curarte. 98 00:12:33,378 --> 00:12:34,379 S�. 99 00:12:35,005 --> 00:12:36,590 Estoy muy cansado. 100 00:12:41,678 --> 00:12:43,180 Duerme un poco. 101 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 No me dejes. 102 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 Sunja. 103 00:12:56,151 --> 00:12:59,238 Tengo que irme para traer al m�dico. 104 00:12:59,988 --> 00:13:01,907 Pronto estar�s mejor. 105 00:13:23,971 --> 00:13:25,848 Tiene que verle el m�dico ahora mismo. 106 00:13:27,099 --> 00:13:29,268 �Y d�nde vamos a encontrar uno? 107 00:13:29,268 --> 00:13:32,354 Que yo sepa, est�n todos en el frente. No vamos a encontrar... 108 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 En los hospitales tiene que haber. 109 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Hay que encontrar uno. 110 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 �Sunja! 111 00:13:46,118 --> 00:13:47,452 �Y si...? 112 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 �Y si es demasiado tarde? 113 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 �No es mejor que te quedes a su lado? 114 00:13:53,834 --> 00:13:56,879 No sabes cu�nto tiempo le puede quedar. 115 00:13:59,006 --> 00:14:02,384 Kyunghee, �ya se te ha olvidado? 116 00:14:03,302 --> 00:14:05,846 Ya ha vencido antes a la muerte. 117 00:14:06,805 --> 00:14:10,642 Si lo atiende un m�dico, lo har� de nuevo. 118 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 Lo s�. 119 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 �Otra vez t�! �Qu� haces aqu�? 120 00:14:35,792 --> 00:14:37,252 �Sabes qu� hora es? 121 00:14:37,920 --> 00:14:39,880 - Se�ora. - �Largo! �Largo! 122 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 No tengo a donde ir. 123 00:14:42,841 --> 00:14:44,343 Nadie a quien acudir. 124 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Se�ora... 125 00:15:05,239 --> 00:15:07,324 ��LARGO!! 126 00:15:11,036 --> 00:15:13,163 Tengo que contarle algo. 127 00:15:16,875 --> 00:15:18,418 Su casa est� as� 128 00:15:19,753 --> 00:15:20,921 por mi culpa. 129 00:15:23,841 --> 00:15:25,300 �C�mo? 130 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 Cuando le dije que no firmara, me despidieron de Shiffley's. 131 00:15:30,806 --> 00:15:32,933 Me anularon el visado. 132 00:15:33,475 --> 00:15:35,227 Ahora estoy atrapado aqu�. 133 00:15:36,562 --> 00:15:38,021 El Sr. Abe me quiere hundir. 134 00:15:38,021 --> 00:15:40,858 Basta. �Y mi casa qu�? 135 00:15:45,737 --> 00:15:48,574 Hice un trato con alguien. 136 00:15:49,157 --> 00:15:53,954 Us� sus contactos para obligarla a irse. 137 00:15:55,831 --> 00:15:58,917 �bamos a comprar el terreno 138 00:16:00,210 --> 00:16:03,338 para vend�rselo a Abe y Shiffley's. 139 00:16:04,715 --> 00:16:06,925 Necesitaba el dinero. 140 00:16:08,302 --> 00:16:11,138 - Estaba desesperado. - �Y te parece excusa? 141 00:16:15,726 --> 00:16:17,895 �No es as� la vida, se�ora? 142 00:16:19,313 --> 00:16:24,109 Todos nos traicionamos por nuestra propia supervivencia 143 00:16:25,319 --> 00:16:27,654 haciendo su trabajo por ellos. 144 00:16:29,114 --> 00:16:31,992 Eso quieren. 145 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 Que nos veamos obligados a pedirles clemencia. 146 00:16:42,503 --> 00:16:43,837 Al fin. 147 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 Lo has entendido. 148 00:17:22,251 --> 00:17:25,127 Soy yo. Noa. 149 00:17:38,267 --> 00:17:42,980 Noa, ve a traerme al sacrist�n Hu. 150 00:17:42,980 --> 00:17:45,315 Ahora es el p�rroco. 151 00:17:47,317 --> 00:17:48,527 �El p�rroco? 152 00:17:49,111 --> 00:17:53,240 S�. El padre Yoo muri� hace unos a�os. 153 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 Entiendo. 154 00:18:01,999 --> 00:18:03,333 Trae... 155 00:18:05,252 --> 00:18:06,962 Trae al padre Hu. 156 00:18:08,297 --> 00:18:10,924 Corre. �Podr�s hacerlo? 157 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 S�. 158 00:18:21,977 --> 00:18:24,688 Noa, corre a la oficina de tel�grafos. 159 00:18:25,397 --> 00:18:27,441 Tenemos que mandarle esto a tu t�o. 160 00:18:27,441 --> 00:18:32,362 Pero, t�a, mi padre me ha pedido que traiga al padre Hu. 161 00:18:34,781 --> 00:18:35,782 Claro. 162 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 Querr� rezar con �l. 163 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 - Venga, corre. - S�. 164 00:18:40,662 --> 00:18:43,916 �Y yo qu�? Yo puedo ir al tel�grafo. 165 00:18:48,629 --> 00:18:50,631 �Entiendes lo importante que es? 166 00:18:50,631 --> 00:18:52,216 Lo har� bien. 167 00:18:52,216 --> 00:18:54,718 Har� que el tito reciba el mensaje. 168 00:19:26,416 --> 00:19:30,462 Perdone. Tengo que enviarle un telegrama a mi t�o en Nagasaki. 169 00:19:31,004 --> 00:19:33,382 Es muy importante. 170 00:19:39,763 --> 00:19:42,015 �Sabes leerlo? 171 00:19:51,149 --> 00:19:52,526 21 caracteres. 172 00:19:52,526 --> 00:19:53,610 80 sens. 173 00:19:57,823 --> 00:20:01,034 Comprueba el texto para ver si est� correcto. 174 00:20:05,747 --> 00:20:08,250 {\an8}ISAK HA VUELTO A CASA. 175 00:20:08,250 --> 00:20:10,294 {\an8}SE MUERE. 176 00:20:23,348 --> 00:20:24,892 �Padre! �Ha vuelto! 177 00:20:24,892 --> 00:20:26,226 Noa. 178 00:20:26,226 --> 00:20:30,189 Al fin ha vuelto, despu�s de tantos a�os. 179 00:20:30,814 --> 00:20:34,026 Pero est� muy enfermo. 180 00:20:36,028 --> 00:20:39,156 Ay�dele, por favor. S� que puede. 181 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 �Nos perdonan un momento? 182 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 �Al fin ha vuelto mi padre! 183 00:20:47,414 --> 00:20:48,874 Por favor, venga a rezar por �l. 184 00:20:48,874 --> 00:20:53,295 P�dale a Dios que lo cure. 185 00:20:53,962 --> 00:20:56,048 Mis oraciones no van a bastar. 186 00:20:56,048 --> 00:20:59,551 A usted seguro que Dios lo escuchar�. 187 00:21:00,511 --> 00:21:02,262 Noa, no es tan f�cil lograr... 188 00:21:02,262 --> 00:21:03,972 �Tiene que serlo! 189 00:21:07,976 --> 00:21:10,229 Me he portado bien toda la vida. 190 00:21:11,230 --> 00:21:12,272 �Verdad? 191 00:21:13,357 --> 00:21:15,609 Me he esforzado en ser bueno. 192 00:21:18,028 --> 00:21:20,614 Dios no va a poder ignorarnos. 193 00:21:22,866 --> 00:21:24,660 Otra vez no. 194 00:21:30,415 --> 00:21:31,708 Voy a por mis cosas. 195 00:21:48,392 --> 00:21:51,311 Necesita un m�dico. 196 00:21:52,521 --> 00:21:54,022 Por eso he venido. 197 00:21:54,022 --> 00:21:56,817 Tu prioridad es salir de la ciudad junto a tus hijos. 198 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Ni siquiera has preguntado para qui�n. 199 00:21:59,903 --> 00:22:01,280 Lo sabes. 200 00:22:02,698 --> 00:22:03,907 As� que dime. 201 00:22:05,534 --> 00:22:08,203 �Pod�as haberle sacado antes? 202 00:22:10,247 --> 00:22:13,041 He conseguido sacarlo ahora 203 00:22:13,625 --> 00:22:15,169 porque le promet� a un oficial de la prisi�n 204 00:22:15,169 --> 00:22:17,880 un paso seguro para abandonar la ciudad con su familia. 205 00:22:18,714 --> 00:22:21,300 Todo el mundo est� intentando irse. 206 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 Pero t� no. 207 00:22:28,307 --> 00:22:29,892 Debes estar desesperada 208 00:22:30,559 --> 00:22:32,102 si has acudido a m�. 209 00:22:32,686 --> 00:22:33,687 Lo estoy. 210 00:22:43,989 --> 00:22:45,324 Este es el trato. 211 00:22:46,491 --> 00:22:47,951 Lo ver� un m�dico. 212 00:22:48,535 --> 00:22:50,370 El mejor que quede en la ciudad. 213 00:22:50,370 --> 00:22:51,538 A cambio, 214 00:22:52,706 --> 00:22:56,585 los ni�os y t� vendr�is conmigo. 215 00:22:58,295 --> 00:23:00,172 Con �l o sin �l. 216 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 Prom�telo. 217 00:23:47,845 --> 00:23:52,891 Qu� f�cil se olvida la gente de lo duros que fueron esos a�os. 218 00:23:53,517 --> 00:23:55,060 Pero mira ahora. 219 00:23:57,521 --> 00:24:00,774 Cuando compr� este terreno, antes de la guerra, 220 00:24:00,774 --> 00:24:03,902 lo daban casi regalado. 221 00:24:04,903 --> 00:24:05,821 �Qu�? 222 00:24:06,655 --> 00:24:07,781 En serio. 223 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 �C�mo podr�a hab�rmelo permitido si no? 224 00:24:12,452 --> 00:24:13,453 �Por qu� ser�a? 225 00:24:14,663 --> 00:24:17,749 Hab�a rumores extra�os sobre este terreno. 226 00:24:18,584 --> 00:24:20,169 �Qu� tipo de rumores? 227 00:24:22,880 --> 00:24:25,257 Mi destino es llenar bocas ajenas. 228 00:24:25,966 --> 00:24:28,677 Ese est�mago es un pozo sin fondo. 229 00:24:32,014 --> 00:24:35,684 Espere. �Qu� clase de rumores hab�a sobre este terreno? 230 00:24:36,268 --> 00:24:38,770 �C�mo voy a recordar ya los detalles? 231 00:24:39,771 --> 00:24:42,691 Algo sobre la escuela militar que hab�a aqu� antes. 232 00:24:44,443 --> 00:24:46,778 Que un d�a llegaron camiones... 233 00:24:47,613 --> 00:24:48,822 llenos de muertos. 234 00:24:54,036 --> 00:24:56,538 �Por qu� iban a traer muertos a la escuela militar? 235 00:24:57,581 --> 00:24:58,665 A saber. 236 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 Fue durante la guerra y nadie lo cuestion�. 237 00:25:04,129 --> 00:25:07,049 �Y ya est�? �Esos eran todos los rumores? 238 00:25:08,383 --> 00:25:11,136 Come despacio, que te vas a poner malo. 239 00:25:11,136 --> 00:25:13,347 - Se�ora. - �Qu�? 240 00:25:13,347 --> 00:25:15,307 �Es que vas a seguir preguntando? 241 00:25:15,307 --> 00:25:17,017 �Ya te lo he dicho! 242 00:25:17,809 --> 00:25:19,478 Fue hace mucho. 243 00:25:20,062 --> 00:25:23,023 �Qu� sentido tiene molestar a los muertos? 244 00:25:31,949 --> 00:25:34,952 �Y esos huesos podr�an seguir aqu�? 245 00:25:41,542 --> 00:25:42,835 Se�ora. 246 00:25:47,631 --> 00:25:49,341 Tuve que olvidarlo. 247 00:25:50,759 --> 00:25:52,219 �Entiendes? 248 00:25:53,262 --> 00:25:55,430 Me esforc� tanto en olvidar. 249 00:25:56,056 --> 00:25:58,809 �C�mo podr�a vivir aqu� si no? 250 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Pero esos huesos pueden ayudarnos. 251 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Qu� tonter�a. 252 00:26:08,902 --> 00:26:12,364 �No lo ve? Es perfecto. 253 00:26:14,616 --> 00:26:19,788 Ahora podemos evitar que vengan a por nosotros. 254 00:26:24,251 --> 00:26:27,504 �Ves? Cuando era solo un poco m�s mayor que yo, 255 00:26:27,504 --> 00:26:31,842 super� el r�cord de flexiones de su barrio. 256 00:26:31,842 --> 00:26:34,428 Seguro que ahora es superrico. 257 00:26:34,428 --> 00:26:40,142 �Tanto te importa ser rico? 258 00:26:40,809 --> 00:26:46,940 �Claro! Si fuera rico, podr�a conseguirte el mejor m�dico. 259 00:26:46,940 --> 00:26:49,276 Comprar�a una mansi�n. 260 00:26:49,860 --> 00:26:52,696 Y si me sobrara algo, 261 00:26:52,696 --> 00:26:58,368 la tita podr�a comprar az�car en el mercado negro para hacer caramelos. 262 00:27:02,080 --> 00:27:02,956 Isak. 263 00:27:04,791 --> 00:27:05,959 �Est�s bien? 264 00:27:10,297 --> 00:27:17,304 Yo crec� en una casa que era muy grande. 265 00:27:19,223 --> 00:27:21,016 Con muchas habitaciones. 266 00:27:22,518 --> 00:27:25,270 Pero nos prohib�an entrar en casi todas. 267 00:27:25,270 --> 00:27:28,357 Yo me habr�a colado en ellas. 268 00:27:29,566 --> 00:27:31,360 No me cabe duda. 269 00:27:32,986 --> 00:27:38,659 Lo que importa es que no echo de menos esa casa. 270 00:27:40,035 --> 00:27:42,829 Solo a la gente que viv�a en ella. 271 00:27:43,830 --> 00:27:46,041 La verdadera riqueza... 272 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 es el amor que te tienen los dem�s. 273 00:27:50,838 --> 00:27:55,050 Pero, pap�, �por qu� tiene que ser una cosa o la otra? 274 00:27:55,717 --> 00:27:58,971 Lo que yo quiero es tener amor y dinero. 275 00:28:05,435 --> 00:28:06,854 �Qu� ocurre? 276 00:28:06,854 --> 00:28:08,355 Solo es otro apag�n. 277 00:28:09,147 --> 00:28:11,024 Tenemos casi todas las noches. 278 00:28:11,024 --> 00:28:12,526 Voy a por una l�mpara. 279 00:28:19,825 --> 00:28:21,034 Toma. 280 00:28:25,205 --> 00:28:27,583 Para que no tengas miedo. 281 00:28:41,096 --> 00:28:43,390 Gracias, hijo m�o. 282 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 �Ya est�n! 283 00:28:49,897 --> 00:28:51,064 Pap�. 284 00:29:00,407 --> 00:29:03,744 C�mo me alegro de verte de nuevo. 285 00:29:05,454 --> 00:29:06,872 Padre, ha venido. 286 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 Ten�a que venir. 287 00:29:08,665 --> 00:29:10,542 Para verle al fin despu�s de tanto. 288 00:29:10,542 --> 00:29:12,878 Tengo que hablar en privado con el padre. 289 00:29:17,549 --> 00:29:19,009 Vamos. 290 00:29:19,009 --> 00:29:21,386 Noa se puede quedar. 291 00:29:23,096 --> 00:29:24,348 Pap�. 292 00:29:25,224 --> 00:29:28,018 Mozasu, ay�dame con las l�mparas. 293 00:29:35,025 --> 00:29:37,694 Pero, se�ora, si lo que dice es cierto, 294 00:29:37,694 --> 00:29:41,698 una empresa como Colton jam�s tocar�a esta parcela. 295 00:29:42,324 --> 00:29:44,076 �C�mo se te ocurre algo as�? 296 00:29:44,076 --> 00:29:45,744 Esc�cheme. 297 00:29:46,411 --> 00:29:48,956 Cuando Abe compre la casa, 298 00:29:48,956 --> 00:29:51,917 correremos la voz de los huesos que hay enterrados. 299 00:29:51,917 --> 00:29:54,294 �Ni siquiera sabemos si siguen aqu�! 300 00:29:54,294 --> 00:29:59,925 Eso no importa. Un rumor semejante har� que Colton se asuste. 301 00:30:01,051 --> 00:30:02,511 Seguro. 302 00:30:03,095 --> 00:30:07,891 Y, sin ellos, Abe se quedar� colgado con un pr�stamo enorme. 303 00:30:07,891 --> 00:30:12,563 �C�mo se te puede ocurrir aprovecharte de los muertos? 304 00:30:12,563 --> 00:30:16,733 No soy responsable de lo que les pas�. No tuve nada que ver con ello. 305 00:30:17,693 --> 00:30:18,652 �Basta! 306 00:30:28,537 --> 00:30:31,164 �Para qu� sirve todo entonces? 307 00:30:32,124 --> 00:30:34,251 Todo ese esfuerzo. 308 00:30:38,297 --> 00:30:41,508 Fuiste t�, �verdad? 309 00:30:43,969 --> 00:30:46,305 El que me delat�. 310 00:30:53,353 --> 00:30:54,354 �Padre? 311 00:30:55,731 --> 00:30:58,775 S�. Es verdad. 312 00:31:00,152 --> 00:31:01,361 Fui yo. 313 00:31:03,488 --> 00:31:07,701 Siempre sospech� que no te ca�a bien, pero �tanto? 314 00:31:11,371 --> 00:31:12,539 �Por qu�? 315 00:31:16,043 --> 00:31:17,878 No solo eso. 316 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 Te odiaba. 317 00:31:26,929 --> 00:31:32,142 Siempre te fue f�cil conseguir amor de las personas. 318 00:31:33,977 --> 00:31:35,187 Pero a m�... 319 00:31:38,857 --> 00:31:41,151 Hasta mis padres me abandonaron. 320 00:31:43,070 --> 00:31:45,989 El padre Yoo me acogi� 321 00:31:45,989 --> 00:31:48,408 cuando todo el mundo quer�a deshacerse de m�. 322 00:31:49,034 --> 00:31:52,746 �l me crio y me quiso como si fuera hijo suyo. 323 00:31:52,746 --> 00:31:54,873 Entonces llegaste. 324 00:31:56,083 --> 00:31:57,918 Y su amor se diluy�. 325 00:32:11,932 --> 00:32:14,017 Y por eso te delat�. 326 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Pero la satisfacci�n que pens� que sentir�a... 327 00:32:22,818 --> 00:32:24,611 nunca lleg�. 328 00:32:25,195 --> 00:32:30,492 Rec� sin parar fervientemente por tu liberaci�n. 329 00:32:30,492 --> 00:32:34,997 �Crees que he vuelto gracias a ti? 330 00:32:37,499 --> 00:32:39,751 Tu familia tambi�n rez�, 331 00:32:39,751 --> 00:32:42,880 pero te aseguro que mi voz los acompa�aba, 332 00:32:42,880 --> 00:32:45,174 tratando de hacer las paces, 333 00:32:45,174 --> 00:32:49,052 no solo con Dios, sino con tu familia y con Noa. 334 00:33:01,106 --> 00:33:03,775 Lo intent� con todas mis fuerzas. 335 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 No tengo excusa. 336 00:33:13,702 --> 00:33:14,995 No podr�s perdonarme nunca... 337 00:33:14,995 --> 00:33:16,622 Te perdono. 338 00:33:21,919 --> 00:33:23,587 Te perdono. 339 00:33:23,587 --> 00:33:24,671 No puedes. 340 00:33:25,506 --> 00:33:28,133 No puedes hacerlo. �Jam�s! 341 00:33:29,384 --> 00:33:31,011 Todos estos a�os... 342 00:33:31,595 --> 00:33:33,138 son culpa suya. 343 00:33:33,138 --> 00:33:34,932 Tienes que creerme, Noa. 344 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Soy muy consciente de lo que te quit�. 345 00:33:38,268 --> 00:33:41,188 �Largo! �Al�jese de nosotros! 346 00:33:41,188 --> 00:33:43,106 - �Noa! - Lo siento, Noa. 347 00:33:43,106 --> 00:33:44,316 Lo siento de verdad. 348 00:33:45,275 --> 00:33:47,444 Padre, �qu� ocurre? 349 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Noa. 350 00:33:55,661 --> 00:33:56,745 Pap�. 351 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 �Por qu�? 352 00:34:08,382 --> 00:34:10,509 Lo s�. �Qui�n soy para hablar... 353 00:34:12,010 --> 00:34:14,638 de lo que es el verdadero sufrimiento? 354 00:34:17,766 --> 00:34:20,476 Dormir con el est�mago vac�o... 355 00:34:22,396 --> 00:34:24,481 me es desconocido. 356 00:34:29,069 --> 00:34:32,281 Mi vida ha sido vergonzosamente f�cil. 357 00:34:35,074 --> 00:34:37,452 Es razonable que me odie usted. 358 00:34:41,831 --> 00:34:43,917 Cuando veo el modo en que me mira... 359 00:34:46,085 --> 00:34:47,963 Como me mira mi abuela... 360 00:34:50,507 --> 00:34:52,384 �C�mo no se van a preguntar: 361 00:34:55,721 --> 00:35:00,350 "�Tanto sufrimiento para esto?"? 362 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 �No? 363 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 Seguro que piensa que fue para nada. 364 00:35:18,493 --> 00:35:21,121 Perd�n por tenerla en pie hasta tarde. 365 00:35:25,834 --> 00:35:28,128 Le prometo que no volver�. 366 00:35:31,048 --> 00:35:34,176 No tengo remordimientos por mi vida. 367 00:35:38,388 --> 00:35:41,850 Fue una vida bien vivida. 368 00:35:43,685 --> 00:35:46,647 Hijos m�os, mi cuerpo y mis huesos rotos. 369 00:35:46,647 --> 00:35:49,441 No tengo nada m�s que daros. 370 00:35:50,025 --> 00:35:53,195 Pero no lo olvid�is: 371 00:35:54,530 --> 00:35:56,782 el destino del padre Hu y el nuestro 372 00:35:58,075 --> 00:36:00,577 siguen la misma senda. 373 00:36:05,332 --> 00:36:06,708 Noa... 374 00:36:08,168 --> 00:36:14,007 La clemencia no es un don ni un poder. 375 00:36:14,007 --> 00:36:18,637 Es piedad. Reconocimiento. 376 00:36:19,847 --> 00:36:24,685 La vida tiene un precio. 377 00:36:30,732 --> 00:36:34,486 Hay tanto que quiero contaros a ambos. 378 00:36:35,863 --> 00:36:38,031 Pero recordad esto. 379 00:36:39,700 --> 00:36:41,952 Pase lo que pase, 380 00:36:48,584 --> 00:36:50,294 sois mis hijos. 381 00:36:53,213 --> 00:36:55,174 Y yo, vuestro padre. 382 00:37:06,852 --> 00:37:07,895 �Estoy aqu�! 383 00:37:09,688 --> 00:37:12,191 He tra�do al m�dico. Nos va a ayudar. 384 00:37:12,900 --> 00:37:14,318 Ahora te pondr�s bien. 385 00:37:15,652 --> 00:37:16,570 �Pap�! 386 00:37:16,570 --> 00:37:19,740 Est� muy mal. Salgan de la habitaci�n. 387 00:37:20,532 --> 00:37:22,492 El m�dico le ayudar�. 388 00:37:22,492 --> 00:37:24,953 Mozasu, Noa, venid. 389 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 �Mam�! 390 00:38:25,848 --> 00:38:27,307 Voy a ser directo. 391 00:38:28,684 --> 00:38:32,271 Su marido tiene los pulmones inundados de l�quido. 392 00:38:33,480 --> 00:38:36,233 Podr�amos drenarlos en un hospital, 393 00:38:37,150 --> 00:38:39,069 pero hay algo peor. 394 00:38:39,653 --> 00:38:42,322 Sufre sepsis. 395 00:38:43,156 --> 00:38:44,241 No creo... 396 00:38:47,536 --> 00:38:49,621 que le quede mucho tiempo. 397 00:38:53,417 --> 00:38:57,212 Pero algo habr� que pueda hacer. 398 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 Por favor. 399 00:38:59,882 --> 00:39:02,467 Si es por dinero, no se preocupe. 400 00:39:03,719 --> 00:39:05,095 D�selo. 401 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 No importa lo que cueste. Que no se preocupe. 402 00:39:08,557 --> 00:39:11,018 Puedo... conseguir el dinero. 403 00:39:11,018 --> 00:39:14,605 A su marido, como mucho, 404 00:39:15,522 --> 00:39:17,733 le quedan horas de vida. 405 00:39:28,285 --> 00:39:32,956 Lo que le han hecho es terrible. 406 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 Lo siento por �l. 407 00:39:56,647 --> 00:39:58,607 Perd�name. 408 00:40:00,484 --> 00:40:06,406 No sab�a que este ser�a el precio. 409 00:40:06,990 --> 00:40:08,784 No hay nada que perdonar. 410 00:40:10,285 --> 00:40:14,039 En tu ausencia, en todos estos a�os, 411 00:40:15,249 --> 00:40:20,045 la gente ven�a siempre a contarme lo bueno que eras con ellos. 412 00:40:21,463 --> 00:40:24,633 Te sacrificabas por los dem�s. 413 00:40:25,926 --> 00:40:29,596 Ese es el hombre que conoc� hace 14 a�os 414 00:40:30,305 --> 00:40:32,558 y es el hombre que veo ahora. 415 00:40:34,434 --> 00:40:36,478 Aunque el mundo haya cambiado, 416 00:40:38,856 --> 00:40:41,316 eres el mismo con quien me cas�. 417 00:40:46,572 --> 00:40:52,411 Quiero ver crecer a los ni�os. 418 00:40:56,123 --> 00:40:58,125 Sunja... 419 00:40:59,376 --> 00:41:04,173 Amor m�o, quiero abrazarte. 420 00:41:05,674 --> 00:41:07,509 Quiero... 421 00:41:10,721 --> 00:41:13,223 Quiero vivir. 422 00:41:15,475 --> 00:41:17,686 Tengo tantas ganas de vivir. 423 00:41:20,105 --> 00:41:23,567 Tantas ganas de vivir. 424 00:41:32,951 --> 00:41:35,245 Cuando no est�, 425 00:41:37,706 --> 00:41:41,043 tienes que encontrar a alguien. 426 00:41:43,754 --> 00:41:46,006 No digas eso. 427 00:41:46,965 --> 00:41:53,472 Tienes tanto amor que dar. Tanto amor que dar. 428 00:41:55,098 --> 00:41:56,308 Hazlo. 429 00:41:57,809 --> 00:42:03,065 Que mi marido me honraras, el casarnos, 430 00:42:04,525 --> 00:42:06,360 el amor que me das, 431 00:42:10,155 --> 00:42:12,574 me lo ha dado todo. 432 00:42:17,538 --> 00:42:22,668 Pero �c�mo vais a vivir ahora? 433 00:42:29,341 --> 00:42:31,593 No temas por nosotros. 434 00:42:33,929 --> 00:42:36,139 Te lo prometo. 435 00:42:37,933 --> 00:42:39,893 Nuestros hijos... 436 00:42:41,728 --> 00:42:43,939 tendr�n buenas vidas. 437 00:42:46,775 --> 00:42:48,652 Noa y Mozasu... 438 00:42:51,196 --> 00:42:52,948 prosperar�n. 439 00:43:54,468 --> 00:43:58,138 Nunca habr� otro hombre como vuestro padre. 440 00:44:00,390 --> 00:44:02,267 No lo olvid�is. 441 00:44:04,269 --> 00:44:05,479 Nunca. 442 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 �Qu� haces aqu�? 443 00:45:58,759 --> 00:46:00,135 El trato est� cerrado. 444 00:46:00,135 --> 00:46:03,180 Vender� a Abe y Colton por 1 400 000 millones. 445 00:46:03,180 --> 00:46:06,642 Tenemos una comisi�n del 10 %. 446 00:46:07,392 --> 00:46:10,646 Pero t�nganlo claro. Ese hotel jam�s se construir�. 447 00:46:11,688 --> 00:46:13,649 Porque vamos a hundirlo. 448 00:46:14,483 --> 00:46:16,026 Y Abe sabr� que fue por m�. 449 00:46:17,236 --> 00:46:20,864 Que se lo hice yo. 450 00:46:44,847 --> 00:46:47,724 �No es un simulacro! �Es un bombardeo real! 451 00:46:47,724 --> 00:46:49,601 �Corran a los refugios! 452 00:46:50,644 --> 00:46:52,729 - �Deprisa! �Corran! - �Corran! 453 00:46:52,729 --> 00:46:54,189 �Qu� hacen? �Tenemos que irnos! 454 00:46:54,189 --> 00:46:55,315 �Corran! �Corran! 455 00:46:55,315 --> 00:46:57,818 - �Espera! �Mam�! - �Mam�! 456 00:46:57,818 --> 00:46:58,902 �Sunja! 457 00:46:59,653 --> 00:47:01,196 - �No puedo! �Es mi marido! - �Corra! 458 00:47:01,196 --> 00:47:04,408 �No! �Mi marido! �Mi marido! 29140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.