Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,301 --> 00:00:54,154
Robin
to Wildebeest. Do you read me?
2
00:00:54,178 --> 00:00:56,597
Come in. Over.
3
00:00:58,516 --> 00:01:00,142
Answer me! Wildebeest!
4
00:01:09,777 --> 00:01:14,198
♪ When there's trouble
you know who to call ♪
5
00:01:14,282 --> 00:01:15,741
♪ Teen Titans ♪
6
00:01:15,825 --> 00:01:20,288
♪ From their tower
they can see it all ♪
7
00:01:20,371 --> 00:01:21,706
♪ Teen Titans ♪
8
00:01:21,789 --> 00:01:24,417
♪ When there's evil
on the attack ♪
9
00:01:24,500 --> 00:01:27,295
♪ You can rest knowing
they got your back ♪
10
00:01:27,378 --> 00:01:31,966
♪ 'Cause when the world needs
heroes on patrol ♪
11
00:01:32,049 --> 00:01:34,176
♪ Teen Titans ♪
♪ Go ♪
12
00:01:36,053 --> 00:01:40,141
♪ With their superpowers
they unite ♪
13
00:01:40,224 --> 00:01:41,642
♪ Teen Titans ♪
14
00:01:41,726 --> 00:01:46,147
♪ Never met a villain
that they liked ♪
15
00:01:46,230 --> 00:01:47,690
♪ Teen Titans ♪
16
00:01:47,773 --> 00:01:50,610
♪ They've got the bad guys
on the run ♪
17
00:01:50,693 --> 00:01:53,362
♪ They never stop
till the job gets done ♪
18
00:01:53,446 --> 00:01:58,075
♪ 'Cause when the world
is losing all control ♪
19
00:01:58,159 --> 00:02:00,119
♪ Teen Titans ♪
♪ Go ♪
20
00:02:02,121 --> 00:02:04,165
♪ One two three four go ♪
21
00:02:04,248 --> 00:02:05,333
♪ Teen Titans ♪
22
00:02:16,886 --> 00:02:20,348
We have captured
one of their pawns.
23
00:02:20,431 --> 00:02:24,268
Wildebeest is just
the first of many.
24
00:02:24,352 --> 00:02:26,520
The young Titans' days
25
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
are numbered.
26
00:02:28,439 --> 00:02:30,691
Oui!
27
00:02:30,775 --> 00:02:34,070
Pity the Communicator
was not retrieved.
28
00:02:34,153 --> 00:02:36,447
With it, we could listen
to their conversations
29
00:02:36,530 --> 00:02:38,783
and know what they are planning.
30
00:02:38,866 --> 00:02:41,786
Not to worry, Monsieur Mallah.
31
00:02:41,869 --> 00:02:43,663
In the end
32
00:02:43,746 --> 00:02:46,123
evil always prevails.
33
00:02:46,207 --> 00:02:48,626
We will soon be able to follow
34
00:02:48,709 --> 00:02:50,503
their every move.
35
00:02:50,586 --> 00:02:53,381
And then we destroy them.
36
00:02:54,757 --> 00:02:58,052
From the jungles to the arctic,
37
00:02:58,135 --> 00:03:00,763
and everywhere in between,
38
00:03:00,846 --> 00:03:02,765
there will be no place
39
00:03:02,848 --> 00:03:04,767
for them to hide.
40
00:03:04,850 --> 00:03:08,646
We have already located
their friend, Hot Spot.
41
00:03:08,729 --> 00:03:12,441
He will be no match
for my best operative.
42
00:03:13,859 --> 00:03:16,112
Queen takes pawn.
43
00:03:17,905 --> 00:03:20,366
I know I would
not wish to meet her
44
00:03:20,449 --> 00:03:22,118
in a dark alley.
45
00:03:26,706 --> 00:03:29,458
Madame Rouge to Brain.
46
00:03:29,583 --> 00:03:32,795
Your target is within reach?
47
00:03:36,882 --> 00:03:38,050
Stop!
48
00:03:51,939 --> 00:03:54,692
He is so close. I can feel it.
49
00:03:59,947 --> 00:04:02,742
Remember, your objective
50
00:04:02,825 --> 00:04:04,785
is the Communicator
51
00:04:04,869 --> 00:04:06,662
not the Titan.
52
00:04:06,746 --> 00:04:10,624
We don't want a mistake
like last time.
53
00:04:10,708 --> 00:04:12,835
I am still not understanding
54
00:04:12,918 --> 00:04:15,629
why we go after
these honorary Titans
55
00:04:15,713 --> 00:04:18,424
instead of Robin
and his companions.
56
00:04:18,507 --> 00:04:21,343
A good player learns everything
57
00:04:21,427 --> 00:04:23,012
about his opponent
58
00:04:23,095 --> 00:04:25,556
before beginning a game.
59
00:04:25,639 --> 00:04:27,308
How they live,
60
00:04:27,391 --> 00:04:29,602
breathe, fight.
61
00:04:29,685 --> 00:04:33,397
We will learn what we can
from their friends,
62
00:04:33,481 --> 00:04:36,525
then we will learn even more
63
00:04:36,609 --> 00:04:38,319
from their enemies.
64
00:04:38,486 --> 00:04:40,196
I am thinking we should...
65
00:04:40,279 --> 00:04:42,615
I have no interest
66
00:04:42,698 --> 00:04:44,784
in what you think.
67
00:04:44,867 --> 00:04:46,243
You are not to go
68
00:04:46,327 --> 00:04:47,870
after the Teen Titans
69
00:04:47,953 --> 00:04:49,997
until I say.
70
00:04:50,164 --> 00:04:52,750
Do you follow?
71
00:04:52,833 --> 00:04:55,377
I understand...
72
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
for now.
73
00:05:10,893 --> 00:05:11,894
Drop it!
74
00:05:21,028 --> 00:05:23,614
You like to fight criminals, no?
75
00:05:29,036 --> 00:05:30,371
It's just part of the job.
76
00:05:30,454 --> 00:05:33,624
Perhaps you are wanting
to fight me, too?
77
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
I'm sure a nice lady like you
wouldn't wanna fight me.
78
00:05:36,752 --> 00:05:39,171
I would not be so sure.
79
00:05:39,255 --> 00:05:40,255
Huh?
80
00:05:44,426 --> 00:05:47,513
You might wish to call
your friends for backup.
81
00:05:49,139 --> 00:05:51,892
- Friends?
- The Teen Titans.
82
00:05:51,976 --> 00:05:54,395
You are an honorary member, no?
83
00:05:54,478 --> 00:05:56,397
- I work alone.
- Good.
84
00:05:56,480 --> 00:05:59,358
Then this should
only take a second.
85
00:06:07,783 --> 00:06:09,743
You stop a common thief,
86
00:06:09,827 --> 00:06:12,288
but what about a real villain?
87
00:06:22,631 --> 00:06:24,425
When will the children learn?
88
00:06:24,508 --> 00:06:27,261
No one escapes the reach
of Madame Rouge.
89
00:06:44,278 --> 00:06:46,113
You cannot outrun me.
90
00:06:46,363 --> 00:06:48,003
I don't wanna have to hurt you.
91
00:06:48,032 --> 00:06:50,910
It is not me
you should worry about.
92
00:06:54,914 --> 00:06:56,790
What are you?
93
00:06:57,124 --> 00:06:59,877
I am whatever I wish to be.
94
00:07:26,528 --> 00:07:28,572
- Looking for me?
- Huh?
95
00:07:35,037 --> 00:07:38,165
You cannot touch me. Ha.
96
00:07:39,625 --> 00:07:41,585
Looks like
you can't touch me, either.
97
00:07:47,841 --> 00:07:48,884
Good as new.
98
00:07:54,139 --> 00:07:55,724
Huh? Robin?
99
00:07:56,058 --> 00:07:57,434
Hot Spot, this way!
100
00:07:57,601 --> 00:07:59,353
Man, am I glad to see you!
101
00:07:59,603 --> 00:08:00,896
Come with me!
102
00:08:02,898 --> 00:08:03,899
In here!
103
00:08:12,491 --> 00:08:13,867
Madame Rouge.
104
00:08:13,951 --> 00:08:15,591
The Brotherhood of Evil
is the worst group
105
00:08:15,619 --> 00:08:16,912
I've ever dealt with.
106
00:08:16,996 --> 00:08:19,039
And she
is the most vicious of them all.
107
00:08:19,289 --> 00:08:22,042
Yeah, I've never fought
anyone like her!
108
00:08:22,126 --> 00:08:23,752
She is one of a kind.
109
00:08:24,086 --> 00:08:26,922
- What does she want with me?
- They're going after Titans.
110
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
We think they may have gotten
Wildebeest already.
111
00:08:30,050 --> 00:08:31,343
Why?
112
00:08:31,427 --> 00:08:33,470
Wildebeest's Communicator
was broken.
113
00:08:33,554 --> 00:08:35,139
My guess is
she was trying to get it
114
00:08:35,222 --> 00:08:36,974
to track down the Titans.
115
00:08:37,057 --> 00:08:38,410
I never wanted
to put you in danger
116
00:08:38,434 --> 00:08:40,019
by giving you the Communicator.
117
00:08:40,102 --> 00:08:41,979
I would understand
if you want to give it back.
118
00:08:42,229 --> 00:08:43,939
I like being an honorary Titan.
119
00:08:44,023 --> 00:08:46,191
Anyway, it's better
if I hold on to it.
120
00:08:46,275 --> 00:08:48,902
Rouge can't touch me.
What are we gonna do?
121
00:08:48,986 --> 00:08:51,780
We've just gotta stick together.
122
00:08:51,864 --> 00:08:54,199
Aren't you cold?
123
00:08:54,283 --> 00:08:56,326
I'm going to make sure
we weren't followed.
124
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
You should power down,
conserve some energy.
125
00:08:58,912 --> 00:09:01,123
I prefer to keep my powers on.
126
00:09:01,206 --> 00:09:03,500
We'll be ready
in case Rouge comes back.
127
00:09:03,584 --> 00:09:05,753
Okay, but you should
get some rest.
128
00:09:05,836 --> 00:09:07,129
I'll try.
129
00:09:14,720 --> 00:09:16,764
Madame Rouge to Brain.
130
00:09:16,847 --> 00:09:20,601
Have
you accomplished your mission?
131
00:09:20,684 --> 00:09:23,437
His powers, I cannot touch him.
132
00:09:23,520 --> 00:09:25,606
You will bring me
133
00:09:25,689 --> 00:09:27,191
the Communicator.
134
00:09:27,316 --> 00:09:31,111
I bring,
but first I earn his trust,
135
00:09:31,195 --> 00:09:33,113
then I get Communicator
136
00:09:33,197 --> 00:09:34,740
my way.
137
00:09:40,579 --> 00:09:42,081
Wildebeest!
138
00:09:45,667 --> 00:09:47,002
Wildebeest?
139
00:09:49,129 --> 00:09:51,340
Wildebeest!
140
00:09:51,423 --> 00:09:53,675
Are you sure
we are in the right location?
141
00:09:53,842 --> 00:09:56,386
This is where his last
transmission originated.
142
00:10:04,478 --> 00:10:05,896
Something's not right.
143
00:10:11,360 --> 00:10:12,861
I'm going down there.
144
00:10:17,199 --> 00:10:18,659
His Communicator?
145
00:10:18,742 --> 00:10:20,619
And no sign of Wildebeest.
146
00:10:20,702 --> 00:10:22,579
Starfire, I want you
to get the Titans
147
00:10:22,663 --> 00:10:24,164
and continue searching here.
148
00:10:24,248 --> 00:10:25,999
What are you going to do?
149
00:10:27,417 --> 00:10:29,419
I'm going to find
whoever did this.
150
00:10:37,636 --> 00:10:38,971
I've just called the Titans.
151
00:10:39,096 --> 00:10:41,348
They're gonna rendezvous with us
outside of town.
152
00:10:41,473 --> 00:10:44,059
- We've gotta go!
- Maybe we should stay here.
153
00:10:44,143 --> 00:10:46,562
- Wait for backup.
- We'll be fine!
154
00:10:46,645 --> 00:10:49,565
- What about Rouge?
- I can handle Madame Rouge.
155
00:10:49,648 --> 00:10:51,984
How? She's practically
unstoppable!
156
00:10:52,151 --> 00:10:53,360
Indeed.
157
00:10:53,443 --> 00:10:55,737
I mean, yeah, she is impressive
158
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
but we're Titans.
159
00:10:56,905 --> 00:10:59,449
I say we wait for the others.
160
00:11:01,869 --> 00:11:04,621
It's hot in here.
You've got to power down!
161
00:11:04,705 --> 00:11:06,790
You may be the leader
of the Titans and all,
162
00:11:06,874 --> 00:11:09,334
but I don't need anyone
telling me when to power down.
163
00:11:09,585 --> 00:11:11,837
I wasn't trying
to tell you anything.
164
00:11:11,920 --> 00:11:14,673
I guess I'm just getting tired
of being cooped up.
165
00:11:16,175 --> 00:11:18,760
- What was that?
- We're not safe here. Let's go!
166
00:11:25,684 --> 00:11:27,144
Maybe you should call Cyborg,
167
00:11:27,227 --> 00:11:28,979
make sure you've got
the right coordinates.
168
00:11:29,730 --> 00:11:31,106
Firestar gave me
the coordinates.
169
00:11:31,190 --> 00:11:33,942
We're heading
in the right direction.
170
00:11:34,026 --> 00:11:36,278
- Starfire?
- That's what I said.
171
00:11:36,361 --> 00:11:37,487
I know what I'm doing!
172
00:11:38,530 --> 00:11:39,948
Trust me.
173
00:11:52,211 --> 00:11:54,338
You expect me
to cross an oil field?
174
00:11:54,421 --> 00:11:56,089
I'll light the whole place up!
175
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Where we're going
is just on the other side.
176
00:11:58,008 --> 00:12:00,344
You only have to power down
for a moment. Come on!
177
00:12:01,553 --> 00:12:04,056
I told you,
I'm not powering down.
178
00:12:04,139 --> 00:12:05,807
Come with me. That's an order.
179
00:12:05,891 --> 00:12:07,726
I'm not one of your team!
180
00:12:07,809 --> 00:12:09,353
I don't have to do what you say!
181
00:12:09,728 --> 00:12:11,188
Maybe we should just split up.
182
00:12:11,271 --> 00:12:13,232
I'll find another way
around the oil field.
183
00:12:13,315 --> 00:12:15,067
We've got to stick together!
184
00:12:15,150 --> 00:12:17,152
I can take care of myself!
185
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Rouge almost got you
once before.
186
00:12:19,696 --> 00:12:21,406
I'll take my chances!
187
00:12:28,205 --> 00:12:30,832
Then it will be
your last chance.
188
00:12:34,253 --> 00:12:35,796
Who does that guy
think he is, anyway?
189
00:12:36,088 --> 00:12:37,422
Bossing everybody around?
190
00:12:40,801 --> 00:12:44,221
Listen, man,
I already told you...
191
00:12:44,304 --> 00:12:46,765
You think
you could handle me on your own?
192
00:13:14,835 --> 00:13:16,670
Hot Spot, where are you?
193
00:13:16,753 --> 00:13:18,255
Are you okay?
194
00:13:19,464 --> 00:13:21,341
Robin, it's Rouge!
195
00:13:21,425 --> 00:13:23,010
Stay where you are!
196
00:13:25,429 --> 00:13:27,389
I can't! She's here!
197
00:13:27,472 --> 00:13:29,725
Looks like you could use
a little help after all.
198
00:13:32,019 --> 00:13:33,437
Robin!
199
00:13:48,076 --> 00:13:50,454
She can't hurt me
if she can't touch me.
200
00:13:50,537 --> 00:13:51,955
Oh, really?
201
00:14:10,307 --> 00:14:13,352
We've gotta call the other
Titans. We need backup!
202
00:14:13,435 --> 00:14:15,896
She broke my Communicator.
Give me yours.
203
00:14:17,064 --> 00:14:18,523
Just throw it over!
204
00:14:18,607 --> 00:14:20,650
I'll call the others.
205
00:14:24,863 --> 00:14:26,239
She's here.
206
00:14:26,323 --> 00:14:28,784
- How does she keep finding us?
- It's you.
207
00:14:28,867 --> 00:14:31,161
You're giving our location away
with your powers.
208
00:14:31,244 --> 00:14:33,163
She must have some kind
of heat-seeking device.
209
00:14:33,246 --> 00:14:36,375
- Power down.
- I am not powering down!
210
00:14:36,458 --> 00:14:38,543
If I power down,
then I'm a goner!
211
00:14:38,627 --> 00:14:40,545
If you don't,
then we're both in trouble!
212
00:14:40,629 --> 00:14:42,629
Trust me, it's the only way
you'll get out of this!
213
00:14:44,091 --> 00:14:45,300
Okay.
214
00:15:03,860 --> 00:15:05,671
Robin, what is your location?
215
00:15:05,695 --> 00:15:07,280
I need your help!
216
00:15:08,031 --> 00:15:09,199
Rouge.
217
00:15:10,909 --> 00:15:13,787
Took you long enough
to figure it out.
218
00:15:23,088 --> 00:15:25,841
Hot Spot, are you okay?
Where are you?
219
00:15:25,924 --> 00:15:28,468
Searching. Hot Spot located.
220
00:15:30,637 --> 00:15:32,848
Wildebeest, now Hot Spot.
221
00:15:32,931 --> 00:15:34,433
The Titans are under attack!
222
00:15:52,617 --> 00:15:54,953
All this time you only wanted
the Communicator
223
00:15:55,036 --> 00:15:56,955
so you could locate the Titans.
224
00:15:59,166 --> 00:16:01,168
Now no one can use it!
225
00:16:03,044 --> 00:16:05,881
I have grown tired
of our little game.
226
00:16:05,964 --> 00:16:08,175
Your time is up.
227
00:16:57,140 --> 00:16:59,434
Titans, have you
heard anything from Hot Spot?
228
00:16:59,518 --> 00:17:02,687
- I've lost his signal!
- No, Robin, we have not.
229
00:17:05,732 --> 00:17:07,984
He's down there somewhere.
I'm going in.
230
00:17:13,823 --> 00:17:16,076
Robin, you must be careful!
231
00:17:16,409 --> 00:17:17,827
I just hope I'm not too late.
232
00:17:32,968 --> 00:17:34,177
Hot Spot?
233
00:17:36,763 --> 00:17:39,349
Hot Spot, it's me, Robin!
I got your message.
234
00:17:39,599 --> 00:17:42,352
I didn't send any message.
It was Madame Rouge.
235
00:17:42,435 --> 00:17:44,354
She looked like Robin.
You look like Robin.
236
00:17:44,437 --> 00:17:46,856
You look like Robin,
but I know you're Madame Rouge!
237
00:17:46,940 --> 00:17:49,150
You're always Madame Rouge.
238
00:17:49,234 --> 00:17:51,194
Not this time. Come with me.
239
00:17:51,278 --> 00:17:53,822
I've got the T-Ship.
I can get you out of here.
240
00:17:53,905 --> 00:17:56,825
Don't listen to him.
I'm the real Robin.
241
00:18:11,298 --> 00:18:13,174
That's a pretty good likeness,
Rouge,
242
00:18:13,258 --> 00:18:15,802
but there's one thing
you can't imitate.
243
00:18:24,894 --> 00:18:26,646
Your toys are of no use.
244
00:18:26,771 --> 00:18:29,608
Then we'll just have to fight
hand-to-hand.
245
00:18:58,178 --> 00:19:00,889
You'll have to do
better than that.
246
00:19:10,106 --> 00:19:11,941
I guess if I looked like you
247
00:19:12,025 --> 00:19:13,985
I wouldn't wanna
show my face, either.
248
00:19:18,573 --> 00:19:20,116
I hope you don't have a problem
249
00:19:20,200 --> 00:19:22,827
getting beaten by a lady.
250
00:19:22,911 --> 00:19:24,412
You're no lady.
251
00:19:32,337 --> 00:19:33,922
Robin!
252
00:19:34,005 --> 00:19:36,341
Some people never learn.
253
00:21:10,852 --> 00:21:12,020
Hot Spot!
254
00:21:18,026 --> 00:21:20,570
- You did it!
- Just barely.
255
00:21:26,451 --> 00:21:27,952
You sure you're okay?
256
00:21:28,036 --> 00:21:29,305
I'm doing better now
that I don't have.
257
00:21:29,329 --> 00:21:30,789
Madame Rouge chasing after me.
258
00:21:32,499 --> 00:21:34,751
- Robin here.
- You are okay?
259
00:21:34,834 --> 00:21:37,712
Yeah, Hot Spot and I
are both fine.
260
00:21:37,796 --> 00:21:40,131
That is exceptional news!
261
00:21:40,215 --> 00:21:41,255
Have you found Wildebeest?
262
00:21:41,299 --> 00:21:43,843
No, we are still looking.
263
00:21:43,927 --> 00:21:46,179
Tell Raven and the guys
I'll be joining you soon.
264
00:21:46,262 --> 00:21:47,388
Robin out.
265
00:21:47,472 --> 00:21:49,974
Are you heading back
to the tower?
266
00:21:50,058 --> 00:21:51,601
The Teen Titans
won't be going home
267
00:21:51,684 --> 00:21:53,686
until we stop
the Brotherhood of Evil.
268
00:21:54,979 --> 00:21:58,024
Since your Communicator
is broken, take mine.
269
00:21:58,107 --> 00:21:59,859
You're giving me
your Communicator?
270
00:21:59,943 --> 00:22:01,986
Now more than ever
we need to keep in touch
271
00:22:02,070 --> 00:22:04,030
and share
any information we have.
272
00:22:18,753 --> 00:22:22,131
Yes, Robin. Do keep in touch.
273
00:22:37,772 --> 00:22:40,817
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
274
00:22:40,900 --> 00:22:43,695
♪ Teen Titans let's go ♪
275
00:22:43,778 --> 00:22:46,489
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
276
00:22:46,573 --> 00:22:49,450
♪ Teen Titans let's go ♪
277
00:22:49,534 --> 00:22:52,412
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
278
00:22:52,495 --> 00:22:55,248
♪ Teen Titans let's go ♪
19715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.