All language subtitles for Teen Titans (2003) - 5x03 - Trust - 1080p Remux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,301 --> 00:00:54,154 Robin to Wildebeest. Do you read me? 2 00:00:54,178 --> 00:00:56,597 Come in. Over. 3 00:00:58,516 --> 00:01:00,142 Answer me! Wildebeest! 4 00:01:09,777 --> 00:01:14,198 ♪ When there's trouble you know who to call ♪ 5 00:01:14,282 --> 00:01:15,741 ♪ Teen Titans ♪ 6 00:01:15,825 --> 00:01:20,288 ♪ From their tower they can see it all ♪ 7 00:01:20,371 --> 00:01:21,706 ♪ Teen Titans ♪ 8 00:01:21,789 --> 00:01:24,417 ♪ When there's evil on the attack ♪ 9 00:01:24,500 --> 00:01:27,295 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 10 00:01:27,378 --> 00:01:31,966 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 11 00:01:32,049 --> 00:01:34,176 ♪ Teen Titans ♪ ♪ Go ♪ 12 00:01:36,053 --> 00:01:40,141 ♪ With their superpowers they unite ♪ 13 00:01:40,224 --> 00:01:41,642 ♪ Teen Titans ♪ 14 00:01:41,726 --> 00:01:46,147 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 15 00:01:46,230 --> 00:01:47,690 ♪ Teen Titans ♪ 16 00:01:47,773 --> 00:01:50,610 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 17 00:01:50,693 --> 00:01:53,362 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 18 00:01:53,446 --> 00:01:58,075 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 19 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 ♪ Teen Titans ♪ ♪ Go ♪ 20 00:02:02,121 --> 00:02:04,165 ♪ One two three four go ♪ 21 00:02:04,248 --> 00:02:05,333 ♪ Teen Titans ♪ 22 00:02:16,886 --> 00:02:20,348 We have captured one of their pawns. 23 00:02:20,431 --> 00:02:24,268 Wildebeest is just the first of many. 24 00:02:24,352 --> 00:02:26,520 The young Titans' days 25 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 are numbered. 26 00:02:28,439 --> 00:02:30,691 Oui! 27 00:02:30,775 --> 00:02:34,070 Pity the Communicator was not retrieved. 28 00:02:34,153 --> 00:02:36,447 With it, we could listen to their conversations 29 00:02:36,530 --> 00:02:38,783 and know what they are planning. 30 00:02:38,866 --> 00:02:41,786 Not to worry, Monsieur Mallah. 31 00:02:41,869 --> 00:02:43,663 In the end 32 00:02:43,746 --> 00:02:46,123 evil always prevails. 33 00:02:46,207 --> 00:02:48,626 We will soon be able to follow 34 00:02:48,709 --> 00:02:50,503 their every move. 35 00:02:50,586 --> 00:02:53,381 And then we destroy them. 36 00:02:54,757 --> 00:02:58,052 From the jungles to the arctic, 37 00:02:58,135 --> 00:03:00,763 and everywhere in between, 38 00:03:00,846 --> 00:03:02,765 there will be no place 39 00:03:02,848 --> 00:03:04,767 for them to hide. 40 00:03:04,850 --> 00:03:08,646 We have already located their friend, Hot Spot. 41 00:03:08,729 --> 00:03:12,441 He will be no match for my best operative. 42 00:03:13,859 --> 00:03:16,112 Queen takes pawn. 43 00:03:17,905 --> 00:03:20,366 I know I would not wish to meet her 44 00:03:20,449 --> 00:03:22,118 in a dark alley. 45 00:03:26,706 --> 00:03:29,458 Madame Rouge to Brain. 46 00:03:29,583 --> 00:03:32,795 Your target is within reach? 47 00:03:36,882 --> 00:03:38,050 Stop! 48 00:03:51,939 --> 00:03:54,692 He is so close. I can feel it. 49 00:03:59,947 --> 00:04:02,742 Remember, your objective 50 00:04:02,825 --> 00:04:04,785 is the Communicator 51 00:04:04,869 --> 00:04:06,662 not the Titan. 52 00:04:06,746 --> 00:04:10,624 We don't want a mistake like last time. 53 00:04:10,708 --> 00:04:12,835 I am still not understanding 54 00:04:12,918 --> 00:04:15,629 why we go after these honorary Titans 55 00:04:15,713 --> 00:04:18,424 instead of Robin and his companions. 56 00:04:18,507 --> 00:04:21,343 A good player learns everything 57 00:04:21,427 --> 00:04:23,012 about his opponent 58 00:04:23,095 --> 00:04:25,556 before beginning a game. 59 00:04:25,639 --> 00:04:27,308 How they live, 60 00:04:27,391 --> 00:04:29,602 breathe, fight. 61 00:04:29,685 --> 00:04:33,397 We will learn what we can from their friends, 62 00:04:33,481 --> 00:04:36,525 then we will learn even more 63 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 from their enemies. 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,196 I am thinking we should... 65 00:04:40,279 --> 00:04:42,615 I have no interest 66 00:04:42,698 --> 00:04:44,784 in what you think. 67 00:04:44,867 --> 00:04:46,243 You are not to go 68 00:04:46,327 --> 00:04:47,870 after the Teen Titans 69 00:04:47,953 --> 00:04:49,997 until I say. 70 00:04:50,164 --> 00:04:52,750 Do you follow? 71 00:04:52,833 --> 00:04:55,377 I understand... 72 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 for now. 73 00:05:10,893 --> 00:05:11,894 Drop it! 74 00:05:21,028 --> 00:05:23,614 You like to fight criminals, no? 75 00:05:29,036 --> 00:05:30,371 It's just part of the job. 76 00:05:30,454 --> 00:05:33,624 Perhaps you are wanting to fight me, too? 77 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 I'm sure a nice lady like you wouldn't wanna fight me. 78 00:05:36,752 --> 00:05:39,171 I would not be so sure. 79 00:05:39,255 --> 00:05:40,255 Huh? 80 00:05:44,426 --> 00:05:47,513 You might wish to call your friends for backup. 81 00:05:49,139 --> 00:05:51,892 - Friends? - The Teen Titans. 82 00:05:51,976 --> 00:05:54,395 You are an honorary member, no? 83 00:05:54,478 --> 00:05:56,397 - I work alone. - Good. 84 00:05:56,480 --> 00:05:59,358 Then this should only take a second. 85 00:06:07,783 --> 00:06:09,743 You stop a common thief, 86 00:06:09,827 --> 00:06:12,288 but what about a real villain? 87 00:06:22,631 --> 00:06:24,425 When will the children learn? 88 00:06:24,508 --> 00:06:27,261 No one escapes the reach of Madame Rouge. 89 00:06:44,278 --> 00:06:46,113 You cannot outrun me. 90 00:06:46,363 --> 00:06:48,003 I don't wanna have to hurt you. 91 00:06:48,032 --> 00:06:50,910 It is not me you should worry about. 92 00:06:54,914 --> 00:06:56,790 What are you? 93 00:06:57,124 --> 00:06:59,877 I am whatever I wish to be. 94 00:07:26,528 --> 00:07:28,572 - Looking for me? - Huh? 95 00:07:35,037 --> 00:07:38,165 You cannot touch me. Ha. 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,585 Looks like you can't touch me, either. 97 00:07:47,841 --> 00:07:48,884 Good as new. 98 00:07:54,139 --> 00:07:55,724 Huh? Robin? 99 00:07:56,058 --> 00:07:57,434 Hot Spot, this way! 100 00:07:57,601 --> 00:07:59,353 Man, am I glad to see you! 101 00:07:59,603 --> 00:08:00,896 Come with me! 102 00:08:02,898 --> 00:08:03,899 In here! 103 00:08:12,491 --> 00:08:13,867 Madame Rouge. 104 00:08:13,951 --> 00:08:15,591 The Brotherhood of Evil is the worst group 105 00:08:15,619 --> 00:08:16,912 I've ever dealt with. 106 00:08:16,996 --> 00:08:19,039 And she is the most vicious of them all. 107 00:08:19,289 --> 00:08:22,042 Yeah, I've never fought anyone like her! 108 00:08:22,126 --> 00:08:23,752 She is one of a kind. 109 00:08:24,086 --> 00:08:26,922 - What does she want with me? - They're going after Titans. 110 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 We think they may have gotten Wildebeest already. 111 00:08:30,050 --> 00:08:31,343 Why? 112 00:08:31,427 --> 00:08:33,470 Wildebeest's Communicator was broken. 113 00:08:33,554 --> 00:08:35,139 My guess is she was trying to get it 114 00:08:35,222 --> 00:08:36,974 to track down the Titans. 115 00:08:37,057 --> 00:08:38,410 I never wanted to put you in danger 116 00:08:38,434 --> 00:08:40,019 by giving you the Communicator. 117 00:08:40,102 --> 00:08:41,979 I would understand if you want to give it back. 118 00:08:42,229 --> 00:08:43,939 I like being an honorary Titan. 119 00:08:44,023 --> 00:08:46,191 Anyway, it's better if I hold on to it. 120 00:08:46,275 --> 00:08:48,902 Rouge can't touch me. What are we gonna do? 121 00:08:48,986 --> 00:08:51,780 We've just gotta stick together. 122 00:08:51,864 --> 00:08:54,199 Aren't you cold? 123 00:08:54,283 --> 00:08:56,326 I'm going to make sure we weren't followed. 124 00:08:56,410 --> 00:08:58,829 You should power down, conserve some energy. 125 00:08:58,912 --> 00:09:01,123 I prefer to keep my powers on. 126 00:09:01,206 --> 00:09:03,500 We'll be ready in case Rouge comes back. 127 00:09:03,584 --> 00:09:05,753 Okay, but you should get some rest. 128 00:09:05,836 --> 00:09:07,129 I'll try. 129 00:09:14,720 --> 00:09:16,764 Madame Rouge to Brain. 130 00:09:16,847 --> 00:09:20,601 Have you accomplished your mission? 131 00:09:20,684 --> 00:09:23,437 His powers, I cannot touch him. 132 00:09:23,520 --> 00:09:25,606 You will bring me 133 00:09:25,689 --> 00:09:27,191 the Communicator. 134 00:09:27,316 --> 00:09:31,111 I bring, but first I earn his trust, 135 00:09:31,195 --> 00:09:33,113 then I get Communicator 136 00:09:33,197 --> 00:09:34,740 my way. 137 00:09:40,579 --> 00:09:42,081 Wildebeest! 138 00:09:45,667 --> 00:09:47,002 Wildebeest? 139 00:09:49,129 --> 00:09:51,340 Wildebeest! 140 00:09:51,423 --> 00:09:53,675 Are you sure we are in the right location? 141 00:09:53,842 --> 00:09:56,386 This is where his last transmission originated. 142 00:10:04,478 --> 00:10:05,896 Something's not right. 143 00:10:11,360 --> 00:10:12,861 I'm going down there. 144 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 His Communicator? 145 00:10:18,742 --> 00:10:20,619 And no sign of Wildebeest. 146 00:10:20,702 --> 00:10:22,579 Starfire, I want you to get the Titans 147 00:10:22,663 --> 00:10:24,164 and continue searching here. 148 00:10:24,248 --> 00:10:25,999 What are you going to do? 149 00:10:27,417 --> 00:10:29,419 I'm going to find whoever did this. 150 00:10:37,636 --> 00:10:38,971 I've just called the Titans. 151 00:10:39,096 --> 00:10:41,348 They're gonna rendezvous with us outside of town. 152 00:10:41,473 --> 00:10:44,059 - We've gotta go! - Maybe we should stay here. 153 00:10:44,143 --> 00:10:46,562 - Wait for backup. - We'll be fine! 154 00:10:46,645 --> 00:10:49,565 - What about Rouge? - I can handle Madame Rouge. 155 00:10:49,648 --> 00:10:51,984 How? She's practically unstoppable! 156 00:10:52,151 --> 00:10:53,360 Indeed. 157 00:10:53,443 --> 00:10:55,737 I mean, yeah, she is impressive 158 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 but we're Titans. 159 00:10:56,905 --> 00:10:59,449 I say we wait for the others. 160 00:11:01,869 --> 00:11:04,621 It's hot in here. You've got to power down! 161 00:11:04,705 --> 00:11:06,790 You may be the leader of the Titans and all, 162 00:11:06,874 --> 00:11:09,334 but I don't need anyone telling me when to power down. 163 00:11:09,585 --> 00:11:11,837 I wasn't trying to tell you anything. 164 00:11:11,920 --> 00:11:14,673 I guess I'm just getting tired of being cooped up. 165 00:11:16,175 --> 00:11:18,760 - What was that? - We're not safe here. Let's go! 166 00:11:25,684 --> 00:11:27,144 Maybe you should call Cyborg, 167 00:11:27,227 --> 00:11:28,979 make sure you've got the right coordinates. 168 00:11:29,730 --> 00:11:31,106 Firestar gave me the coordinates. 169 00:11:31,190 --> 00:11:33,942 We're heading in the right direction. 170 00:11:34,026 --> 00:11:36,278 - Starfire? - That's what I said. 171 00:11:36,361 --> 00:11:37,487 I know what I'm doing! 172 00:11:38,530 --> 00:11:39,948 Trust me. 173 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 You expect me to cross an oil field? 174 00:11:54,421 --> 00:11:56,089 I'll light the whole place up! 175 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 Where we're going is just on the other side. 176 00:11:58,008 --> 00:12:00,344 You only have to power down for a moment. Come on! 177 00:12:01,553 --> 00:12:04,056 I told you, I'm not powering down. 178 00:12:04,139 --> 00:12:05,807 Come with me. That's an order. 179 00:12:05,891 --> 00:12:07,726 I'm not one of your team! 180 00:12:07,809 --> 00:12:09,353 I don't have to do what you say! 181 00:12:09,728 --> 00:12:11,188 Maybe we should just split up. 182 00:12:11,271 --> 00:12:13,232 I'll find another way around the oil field. 183 00:12:13,315 --> 00:12:15,067 We've got to stick together! 184 00:12:15,150 --> 00:12:17,152 I can take care of myself! 185 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Rouge almost got you once before. 186 00:12:19,696 --> 00:12:21,406 I'll take my chances! 187 00:12:28,205 --> 00:12:30,832 Then it will be your last chance. 188 00:12:34,253 --> 00:12:35,796 Who does that guy think he is, anyway? 189 00:12:36,088 --> 00:12:37,422 Bossing everybody around? 190 00:12:40,801 --> 00:12:44,221 Listen, man, I already told you... 191 00:12:44,304 --> 00:12:46,765 You think you could handle me on your own? 192 00:13:14,835 --> 00:13:16,670 Hot Spot, where are you? 193 00:13:16,753 --> 00:13:18,255 Are you okay? 194 00:13:19,464 --> 00:13:21,341 Robin, it's Rouge! 195 00:13:21,425 --> 00:13:23,010 Stay where you are! 196 00:13:25,429 --> 00:13:27,389 I can't! She's here! 197 00:13:27,472 --> 00:13:29,725 Looks like you could use a little help after all. 198 00:13:32,019 --> 00:13:33,437 Robin! 199 00:13:48,076 --> 00:13:50,454 She can't hurt me if she can't touch me. 200 00:13:50,537 --> 00:13:51,955 Oh, really? 201 00:14:10,307 --> 00:14:13,352 We've gotta call the other Titans. We need backup! 202 00:14:13,435 --> 00:14:15,896 She broke my Communicator. Give me yours. 203 00:14:17,064 --> 00:14:18,523 Just throw it over! 204 00:14:18,607 --> 00:14:20,650 I'll call the others. 205 00:14:24,863 --> 00:14:26,239 She's here. 206 00:14:26,323 --> 00:14:28,784 - How does she keep finding us? - It's you. 207 00:14:28,867 --> 00:14:31,161 You're giving our location away with your powers. 208 00:14:31,244 --> 00:14:33,163 She must have some kind of heat-seeking device. 209 00:14:33,246 --> 00:14:36,375 - Power down. - I am not powering down! 210 00:14:36,458 --> 00:14:38,543 If I power down, then I'm a goner! 211 00:14:38,627 --> 00:14:40,545 If you don't, then we're both in trouble! 212 00:14:40,629 --> 00:14:42,629 Trust me, it's the only way you'll get out of this! 213 00:14:44,091 --> 00:14:45,300 Okay. 214 00:15:03,860 --> 00:15:05,671 Robin, what is your location? 215 00:15:05,695 --> 00:15:07,280 I need your help! 216 00:15:08,031 --> 00:15:09,199 Rouge. 217 00:15:10,909 --> 00:15:13,787 Took you long enough to figure it out. 218 00:15:23,088 --> 00:15:25,841 Hot Spot, are you okay? Where are you? 219 00:15:25,924 --> 00:15:28,468 Searching. Hot Spot located. 220 00:15:30,637 --> 00:15:32,848 Wildebeest, now Hot Spot. 221 00:15:32,931 --> 00:15:34,433 The Titans are under attack! 222 00:15:52,617 --> 00:15:54,953 All this time you only wanted the Communicator 223 00:15:55,036 --> 00:15:56,955 so you could locate the Titans. 224 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 Now no one can use it! 225 00:16:03,044 --> 00:16:05,881 I have grown tired of our little game. 226 00:16:05,964 --> 00:16:08,175 Your time is up. 227 00:16:57,140 --> 00:16:59,434 Titans, have you heard anything from Hot Spot? 228 00:16:59,518 --> 00:17:02,687 - I've lost his signal! - No, Robin, we have not. 229 00:17:05,732 --> 00:17:07,984 He's down there somewhere. I'm going in. 230 00:17:13,823 --> 00:17:16,076 Robin, you must be careful! 231 00:17:16,409 --> 00:17:17,827 I just hope I'm not too late. 232 00:17:32,968 --> 00:17:34,177 Hot Spot? 233 00:17:36,763 --> 00:17:39,349 Hot Spot, it's me, Robin! I got your message. 234 00:17:39,599 --> 00:17:42,352 I didn't send any message. It was Madame Rouge. 235 00:17:42,435 --> 00:17:44,354 She looked like Robin. You look like Robin. 236 00:17:44,437 --> 00:17:46,856 You look like Robin, but I know you're Madame Rouge! 237 00:17:46,940 --> 00:17:49,150 You're always Madame Rouge. 238 00:17:49,234 --> 00:17:51,194 Not this time. Come with me. 239 00:17:51,278 --> 00:17:53,822 I've got the T-Ship. I can get you out of here. 240 00:17:53,905 --> 00:17:56,825 Don't listen to him. I'm the real Robin. 241 00:18:11,298 --> 00:18:13,174 That's a pretty good likeness, Rouge, 242 00:18:13,258 --> 00:18:15,802 but there's one thing you can't imitate. 243 00:18:24,894 --> 00:18:26,646 Your toys are of no use. 244 00:18:26,771 --> 00:18:29,608 Then we'll just have to fight hand-to-hand. 245 00:18:58,178 --> 00:19:00,889 You'll have to do better than that. 246 00:19:10,106 --> 00:19:11,941 I guess if I looked like you 247 00:19:12,025 --> 00:19:13,985 I wouldn't wanna show my face, either. 248 00:19:18,573 --> 00:19:20,116 I hope you don't have a problem 249 00:19:20,200 --> 00:19:22,827 getting beaten by a lady. 250 00:19:22,911 --> 00:19:24,412 You're no lady. 251 00:19:32,337 --> 00:19:33,922 Robin! 252 00:19:34,005 --> 00:19:36,341 Some people never learn. 253 00:21:10,852 --> 00:21:12,020 Hot Spot! 254 00:21:18,026 --> 00:21:20,570 - You did it! - Just barely. 255 00:21:26,451 --> 00:21:27,952 You sure you're okay? 256 00:21:28,036 --> 00:21:29,305 I'm doing better now that I don't have. 257 00:21:29,329 --> 00:21:30,789 Madame Rouge chasing after me. 258 00:21:32,499 --> 00:21:34,751 - Robin here. - You are okay? 259 00:21:34,834 --> 00:21:37,712 Yeah, Hot Spot and I are both fine. 260 00:21:37,796 --> 00:21:40,131 That is exceptional news! 261 00:21:40,215 --> 00:21:41,255 Have you found Wildebeest? 262 00:21:41,299 --> 00:21:43,843 No, we are still looking. 263 00:21:43,927 --> 00:21:46,179 Tell Raven and the guys I'll be joining you soon. 264 00:21:46,262 --> 00:21:47,388 Robin out. 265 00:21:47,472 --> 00:21:49,974 Are you heading back to the tower? 266 00:21:50,058 --> 00:21:51,601 The Teen Titans won't be going home 267 00:21:51,684 --> 00:21:53,686 until we stop the Brotherhood of Evil. 268 00:21:54,979 --> 00:21:58,024 Since your Communicator is broken, take mine. 269 00:21:58,107 --> 00:21:59,859 You're giving me your Communicator? 270 00:21:59,943 --> 00:22:01,986 Now more than ever we need to keep in touch 271 00:22:02,070 --> 00:22:04,030 and share any information we have. 272 00:22:18,753 --> 00:22:22,131 Yes, Robin. Do keep in touch. 273 00:22:37,772 --> 00:22:40,817 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 274 00:22:40,900 --> 00:22:43,695 ♪ Teen Titans let's go ♪ 275 00:22:43,778 --> 00:22:46,489 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 276 00:22:46,573 --> 00:22:49,450 ♪ Teen Titans let's go ♪ 277 00:22:49,534 --> 00:22:52,412 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 278 00:22:52,495 --> 00:22:55,248 ♪ Teen Titans let's go ♪ 19715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.