All language subtitles for TESTO.S01E07.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,160 * Akzent, vibrierender Rhythmus * 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,120 * Er stöhnt. * 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,520 * Hubschrauber rattert. * 5 00:00:24,440 --> 00:00:29,080 Keko, Stulle, Pepsi, Billy 6 00:00:30,120 --> 00:00:33,040 * Treibender Rhythmus * 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,680 * Spannungsvoller Klang, treibender Rhythmus * 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,760 Geht los. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,600 * Tür wird geöffnet. * 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 * Tür fällt zu. * 11 00:01:00,160 --> 00:01:02,560 So, alle herkommen! Alle herkommen! 12 00:01:02,760 --> 00:01:04,920 Ihr müsst mir jetzt vertrauen, okay? 13 00:01:05,120 --> 00:01:08,160 Ich bring das Ding gut nach Hause. Wo ist deine Tante? 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,160 Klo. - Hier. 15 00:01:11,320 --> 00:01:14,560 * Akzentuierter Rhythmus * 16 00:01:14,880 --> 00:01:17,920 Keiner macht 'nen Fehler. Keiner macht 'nen Fehler. 17 00:01:18,120 --> 00:01:21,040 Anziehen. Anziehen, Bruder. Vertrau mir. 18 00:01:21,600 --> 00:01:23,880 (Edith) Geht es jetzt los? - Ja. 19 00:01:26,400 --> 00:01:29,360 Hör mal... Benjamin, ich sag nichts. 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,880 Du hast ja nichts gemacht, ich weiß das. 21 00:01:32,080 --> 00:01:34,600 Ich werd dich immer verteidigen, weißt du? 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,960 Ich sag auch Jürgen nichts, okay? 23 00:01:37,160 --> 00:01:40,520 Stulle, wo bleibt ihr? Wo bleibt ihr denn? 24 00:01:41,320 --> 00:01:43,520 Hier, zieh das an. 25 00:01:43,720 --> 00:01:47,720 So, hört zu: Jeder von euch kriegt 'ne Adresse. 26 00:01:47,920 --> 00:01:50,520 Das gebt ihr dem Taxifahrer, ja? 27 00:01:50,840 --> 00:01:53,400 Wenn ihr dem sagt, er soll 'nen Umweg fahren, 28 00:01:53,600 --> 00:01:56,800 das kostet euer Leben, habt ihr verstanden? Und hey: 29 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Gute Aktion vorhin. Wir werden uns wiedersehen, okay? - Danke. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,560 Okay. Jeder hat seine Adresse, okay? 31 00:02:03,880 --> 00:02:06,800 "Wir gehen jetzt los, zusammen, als 'ne Traube." 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,639 "Und dann gehen wir zu den Autos. Alles klar?" 33 00:02:09,840 --> 00:02:12,480 Jetzt raus. Keiner macht Probleme! 34 00:02:12,800 --> 00:02:16,680 * Akzentuierter Rhythmus, spannungsvoller Klang * 35 00:02:25,640 --> 00:02:29,440 * Akzentuierter Rhythmus, spannungsvoller Klang * 36 00:02:46,480 --> 00:02:50,280 * Akzentuierter Rhythmus, spannungsvoller Klang * 37 00:02:59,520 --> 00:03:02,880 * Akzentuierter Rhythmus, spannungsvoller Klang * 38 00:03:05,240 --> 00:03:08,760 Alle Einheiten bereitmachen, die Verfolgung aufnehmen, 39 00:03:08,960 --> 00:03:12,160 Sicherheits-Abstand einhalten... - Auf keinen Fall! 40 00:03:12,480 --> 00:03:16,480 Es gibt keine Verfolgung! An alle: Es gibt keine Verfolgung! 41 00:03:16,680 --> 00:03:18,800 Für uns hat oberste Priorität 42 00:03:19,000 --> 00:03:21,680 die Gesundheit und das Leben aller Geiseln! 43 00:03:21,880 --> 00:03:25,760 Und ich hab hier das Kommando. Kam das klar und deutlich an? 44 00:03:25,960 --> 00:03:29,840 Wir kriegen sie ja trotzdem. Und warum? Weil wir's können. 45 00:03:30,480 --> 00:03:32,960 Die Arbeit vom MEK war nicht umsonst. 46 00:03:33,160 --> 00:03:37,320 Wir kennen ihre Vorgehensweise. Die Jungs halten sich für cleverer, 47 00:03:37,520 --> 00:03:40,840 als sie wirklich sind. Ich brauche drei Teams. Kalle. 48 00:03:41,520 --> 00:03:44,320 Das erste Team positioniert sich hier. 49 00:03:44,520 --> 00:03:47,480 Das zweite Team hier und das dritte hier. 50 00:03:47,680 --> 00:03:51,040 Da bist auch du mit dabei. Und da machen wir den Sack zu. 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,600 Die denken jetzt nur noch an ihre Beute. 52 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 Aber wir kriegen sie. Wie immer. 53 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Ihr wisst Bescheid. Abrücken! Danke euch. 54 00:04:00,160 --> 00:04:02,960 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 55 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 56 00:04:32,800 --> 00:04:35,600 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 57 00:04:43,000 --> 00:04:45,920 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 58 00:04:51,640 --> 00:04:54,640 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 59 00:05:01,000 --> 00:05:04,200 * Rap-Musik: Veysel rappt "Sive". * 60 00:05:14,400 --> 00:05:17,440 * Spannungsvoll bewegte Klänge * 61 00:05:27,240 --> 00:05:30,120 * Spannungsvoll bewegte Klänge * 62 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 * Spannungsvoller ruhiger Klang * 63 00:05:48,120 --> 00:05:51,120 * Spannungsvoller Klang, rhythmische Akzente * 64 00:05:58,920 --> 00:06:01,920 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 65 00:06:08,440 --> 00:06:11,440 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 66 00:06:21,680 --> 00:06:24,680 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 67 00:06:39,800 --> 00:06:42,800 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 68 00:06:49,680 --> 00:06:52,680 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 69 00:07:04,280 --> 00:07:07,280 * Bewegte Klänge, rhythmische Akzente * 70 00:07:17,440 --> 00:07:21,640 * Leiser spannungsvoller Klang, Reifen quietschen entfernt. * 71 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 * Auto nähert sich. * 72 00:07:34,800 --> 00:07:37,000 Gib mir das Geld! 73 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 Hab ich was verpasst? Hä? 74 00:07:40,640 --> 00:07:44,440 Barro, du kleiner Bastard! Wegen dir hätte ich sterben können. 75 00:07:44,640 --> 00:07:47,880 Und du Pisser, wie fühlt sich das jetzt an, hm? 76 00:07:48,080 --> 00:07:51,040 Krieg erst mal raus, wer in deiner Mannschaft ist. 77 00:07:51,360 --> 00:07:54,560 Keko, du hast die Sache fast verkackt. Du hast gesagt: 78 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 "Keine toten Geiseln, jeder kommt gesund nach Haus." 79 00:07:58,080 --> 00:08:00,560 Du hast deine Hunde-Schule nicht im Griff. 80 00:08:00,760 --> 00:08:03,480 Änder was, aber schleunigst. 81 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 Und für euch 'ne kleine Zusatz-Aufgabe: 82 00:08:06,480 --> 00:08:10,680 Warum war Kowalsky nicht da? Warum ist das SEK zu spät gekommen? 83 00:08:10,880 --> 00:08:13,680 Mal nachdenken bis morgen, hm? 84 00:08:14,600 --> 00:08:18,400 Keko, wir können auf die beiden verzichten, kein Problem. 85 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 Ist vielleicht besser so. 86 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 Barro ist ein Risiko. 87 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 Nimm die Waffe runter. 88 00:08:32,320 --> 00:08:35,880 Schweinebacke. Bitte nimm die Waffe runter. 89 00:08:38,559 --> 00:08:42,120 Du bist ein Gehirn, Bruder! Ich liebe dich, Bruder! 90 00:08:42,440 --> 00:08:45,080 Hier bitte, hier ist das Geld. Komm her. 91 00:08:45,280 --> 00:08:47,840 Bester Mann. - Yes, yes, yes. 92 00:08:48,160 --> 00:08:50,640 Ich habe euch gesagt, vertraut mir. Hier. 93 00:08:50,840 --> 00:08:52,760 Ihr kleinen Wichser. 94 00:08:52,960 --> 00:08:56,320 Ihr seid richtig schlaue Bastarde, Alter! 95 00:08:57,240 --> 00:08:59,720 Na, Fußball spielst du besser. 96 00:08:59,920 --> 00:09:04,120 Was habe ich euch gesagt, Bruder? - Männers, ich mach 'nen Abgang. 97 00:09:04,680 --> 00:09:08,080 (Schweinebacke) Lass die Waffe verschwinden, Keko! 98 00:09:10,480 --> 00:09:13,680 * Heller bewegter Klang, Reifen quietschen. * 99 00:09:18,760 --> 00:09:22,360 * Lautlose Szene, hallender bewegter Klang * 100 00:09:29,680 --> 00:09:33,680 * Knattern, hallender spannungsvoller Klang * 101 00:09:41,680 --> 00:09:45,280 * Bewegte rhythmische Akzente * 102 00:09:50,120 --> 00:09:53,920 * Bewegte rhythmische Akzente, Hubschrauber knattert. * 103 00:10:00,200 --> 00:10:04,200 Fahrt los! Drück aufs Gas! Fahr, fahr, fahr! 104 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 * Hämmernder Rhythmus * 105 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 * Stille * 106 00:10:10,560 --> 00:10:14,240 * Rap-Musik: Veysel rappt "Habibo" * 107 00:10:18,600 --> 00:10:23,000 # Jaja, habibo, Bruder, du weißt 108 00:10:23,200 --> 00:10:27,560 # Wir fahr'n paar Kilos über die Schweiz 109 00:10:27,760 --> 00:10:32,000 # Ware aus Rio, mach guten Preis 110 00:10:32,320 --> 00:10:36,680 # Jaja, habibo, Knast oder reich 111 00:10:37,600 --> 00:10:42,000 # Ich will die Kohle, ich brauch keine Gründe, egal, was passiert 112 00:10:42,200 --> 00:10:46,240 # Komm mit Pistolen, hab auf die Patrone dein'n Namen graviert 113 00:10:46,560 --> 00:10:50,000 # Ist okay, Bruder, ich bin 'n Krimineller, der so lebt 114 00:10:50,320 --> 00:10:54,760 # Ein Phänomen, bunker dreizehn Kilo in 'nem Chevrolet 115 00:10:54,960 --> 00:10:58,800 # Way, way, way, way, ich bin auf der Jagd nach Gold und Bargeld 116 00:10:59,000 --> 00:11:03,080 # Bring die allerbeste Ware in die oberste Etage 117 00:11:03,520 --> 00:11:07,760 # Jaja, habibo, Bruder, du weißt 118 00:11:07,960 --> 00:11:12,280 # Wir fahr'n paar Kilos über die Schweiz 119 00:11:12,600 --> 00:11:16,680 # Ware aus Rio, mach guten Preis 120 00:11:17,000 --> 00:11:21,320 # Jaja, habibo, Knast oder reich 121 00:11:21,520 --> 00:11:24,080 # Jaja, habibo 122 00:11:25,880 --> 00:11:28,360 # Jaja, habibo # 123 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 Jetzt ficke ich euch. 124 00:11:32,840 --> 00:11:36,840 * Rap-Musik: Veysel rappt "Habibo" * 125 00:11:52,560 --> 00:11:56,560 Untertitelung: Timecode-Filmstudio, Kehl, 2024 16076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.