All language subtitles for Snowpiercer S04E01 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,383 --> 00:00:51,743 You know in middle school, 2 00:00:51,763 --> 00:00:54,183 I spent an entire summer inside. 3 00:00:54,895 --> 00:00:56,085 I didn't go out. 4 00:00:56,989 --> 00:00:59,645 Didn't want the kids to make fun of my braces. 5 00:01:00,150 --> 00:01:05,455 But this... no walls... no ceiling. 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,548 For the first time in eight years... 7 00:01:09,052 --> 00:01:13,157 I'm not gonna lie, it's kind of freaking me out. 8 00:01:16,905 --> 00:01:18,655 Does it freak you out? 9 00:01:18,675 --> 00:01:20,450 Not one bit. 10 00:01:20,470 --> 00:01:22,359 But you with braces? 11 00:01:24,851 --> 00:01:28,642 Right, radiation levels are normal for now. 12 00:01:28,662 --> 00:01:32,614 Outside temperature is minus one-seventeen. 13 00:01:32,634 --> 00:01:37,065 Maybe it was a satellite that fell out of orbit? 14 00:01:40,809 --> 00:01:43,957 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 15 00:01:43,977 --> 00:01:45,525 not entering it. 16 00:01:45,545 --> 00:01:47,500 Could have been a failsafe 17 00:01:47,520 --> 00:01:50,932 triggered automatically by who knows what. 18 00:01:50,952 --> 00:01:53,108 A rat chewing a wire. 19 00:01:53,612 --> 00:01:55,997 Yeah, well, anything's possible. 20 00:01:56,017 --> 00:02:00,122 Tell you what, let's get these samples and keep going. 21 00:02:04,614 --> 00:02:07,622 Snowpiercer, this is Ben. 22 00:02:07,642 --> 00:02:08,983 Do you read me? 23 00:02:10,486 --> 00:02:12,476 Mel, do you copy? Come in. 24 00:02:13,913 --> 00:02:15,613 Some kind of interference. 25 00:02:25,345 --> 00:02:26,650 Ben? 26 00:02:39,200 --> 00:02:42,130 Holy shit. 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,973 They were waiting for us. 28 00:02:56,826 --> 00:02:59,146 The end of the line... 29 00:03:01,350 --> 00:03:03,880 That's what I thought when the trains split apart. 30 00:03:06,384 --> 00:03:08,691 Who knew we'd end up like this? 31 00:03:14,010 --> 00:03:16,316 I got it. I got it. 32 00:03:17,019 --> 00:03:20,580 You didn't need to run off like a crazy person. She's fine. 33 00:03:20,600 --> 00:03:22,081 Give me a second. 34 00:03:22,101 --> 00:03:23,525 Do you need to sit down? 35 00:03:23,545 --> 00:03:24,735 You look like you're gonna pass out. 36 00:03:24,755 --> 00:03:26,590 I'm just... Well look, wait 'til nap time 37 00:03:26,610 --> 00:03:29,165 and she's screaming for her Gibby then we're gonna see who the hero is. 38 00:03:29,185 --> 00:03:30,984 - Ain't that right? Mmm. - Clearly Gibby. 39 00:03:31,004 --> 00:03:33,647 Alright, now that you got your morning run in, 40 00:03:33,667 --> 00:03:35,410 how 'bout we all get to work? 41 00:03:36,398 --> 00:03:37,881 Wait, wait, it's cold out. 42 00:03:38,485 --> 00:03:39,883 - She needs her parka. - Mm-hmm. 43 00:03:39,903 --> 00:03:40,924 Get mine. 44 00:03:40,944 --> 00:03:42,654 - I'll get your... - Turns out 45 00:03:42,674 --> 00:03:44,366 my mother was right. 46 00:03:44,386 --> 00:03:46,192 Before she passed on, 47 00:03:46,212 --> 00:03:49,160 she held my hand and said, "Don't worry, son, 48 00:03:49,664 --> 00:03:52,968 endings are just beginnings in disguise". 49 00:04:01,090 --> 00:04:03,030 This is a new beginning. 50 00:04:03,050 --> 00:04:07,840 A New Eden filled with survivors 51 00:04:07,860 --> 00:04:09,799 looking for a second chance. 52 00:04:10,266 --> 00:04:12,960 No doubt, the open sky has been a gift 53 00:04:13,964 --> 00:04:17,573 but growing food, generating power, 54 00:04:17,593 --> 00:04:22,133 fighting unpredictable weather, it's been a struggle. 55 00:04:23,237 --> 00:04:26,239 Almost as hard as trying to make contact with our friends, 56 00:04:27,225 --> 00:04:29,791 wondering if they're still alive out there... 57 00:04:30,395 --> 00:04:35,259 on Snowpiercer, 879 cars long. 58 00:05:16,708 --> 00:05:18,313 Whoa, whoa, whoa. 59 00:05:22,129 --> 00:05:24,789 - Is the council meeting tonight? - Yeah. 60 00:05:24,809 --> 00:05:26,582 Do you think you could take her? 61 00:05:26,602 --> 00:05:28,510 Yeah. Just come on by in the morning. 62 00:05:28,530 --> 00:05:30,473 I'll remember to pack the bunny. 63 00:05:30,493 --> 00:05:32,166 Hey, yeah, what's up? 64 00:05:32,871 --> 00:05:34,145 Hey, do you think Headwood 65 00:05:34,165 --> 00:05:35,782 has time for a treatment today? 66 00:05:35,802 --> 00:05:37,617 Yeah, we'll make time for you. 67 00:05:37,637 --> 00:05:39,320 Are you getting your feeling back? 68 00:05:39,340 --> 00:05:41,790 Yeah. I mean, some areas are responding 69 00:05:41,810 --> 00:05:43,290 better than others. 70 00:05:43,310 --> 00:05:45,958 I mean, my hand is almost completely back to normal. 71 00:05:45,978 --> 00:05:47,745 Hey, look, how lucky. 72 00:05:47,765 --> 00:05:49,331 Actual blueberries. 73 00:05:49,351 --> 00:05:51,074 Ooh, yum. 74 00:05:51,907 --> 00:05:55,366 Hey, so I've been working on that transceiver glitch. 75 00:05:55,386 --> 00:05:57,569 I think the far relay is too close to the edge of the pocket. 76 00:05:57,589 --> 00:05:59,263 Yeah, good morning to you, too, Javi. 77 00:05:59,283 --> 00:06:00,959 Hey, guys. I should get to the clinic. 78 00:06:00,979 --> 00:06:02,811 - I'll just catch you guys later. - Yeah. 79 00:06:02,831 --> 00:06:04,510 Thank you. 80 00:06:04,530 --> 00:06:07,021 Based on projections, we've got about a week 81 00:06:07,041 --> 00:06:09,441 before Snowpiercer reaches radio range. 82 00:06:09,461 --> 00:06:11,711 Yeah, these atmospheric conditions are not helping. 83 00:06:11,731 --> 00:06:13,102 They're all over the place. 84 00:06:13,505 --> 00:06:15,638 I think they're affecting the signal. 85 00:06:17,843 --> 00:06:20,220 But I was thinking maybe we could run diagnostics, 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,622 check the feedline, maybe move one of the relays? 87 00:06:24,225 --> 00:06:25,766 Yes, okay. I'll help. 88 00:06:25,786 --> 00:06:26,827 Thank you. 89 00:06:26,847 --> 00:06:28,148 See you tonight. 90 00:06:39,151 --> 00:06:41,209 I mean, the fact that we still have everyone living 91 00:06:41,229 --> 00:06:42,304 on the train after a year. 92 00:06:42,324 --> 00:06:43,350 I'd hoped for much better. 93 00:06:43,370 --> 00:06:45,903 Shelters are next on the list after we fix the bridge. 94 00:06:45,923 --> 00:06:47,280 It took up a lot of manpower. 95 00:06:47,300 --> 00:06:49,224 Is that still on schedule to finish this week? 96 00:06:49,244 --> 00:06:51,695 It's... we'll get there. 97 00:06:51,715 --> 00:06:52,798 We'd better. 98 00:06:52,818 --> 00:06:54,466 You know, the work's piling up. 99 00:06:54,486 --> 00:06:56,419 Between the shelters, the power grid... 100 00:06:56,439 --> 00:06:57,672 I know, and the relay issues. 101 00:06:57,692 --> 00:06:59,189 The fun never stops. 102 00:06:59,385 --> 00:07:00,699 Are we having relay issues? 103 00:07:00,719 --> 00:07:01,736 Hmm? 104 00:07:01,756 --> 00:07:03,361 Where'd you hear that? 105 00:07:03,966 --> 00:07:06,075 Oh, take me back to the Teals. 106 00:07:06,095 --> 00:07:09,512 Hey, I think that "rugged town Mayer" suits you 107 00:07:09,532 --> 00:07:11,165 better than the Teals. 108 00:07:12,565 --> 00:07:13,879 Sorry to bother you, Ruth, 109 00:07:13,899 --> 00:07:15,465 but Sykes needs you in Ag-Sec. 110 00:07:15,485 --> 00:07:17,925 Something about the irrigation in car A-14. 111 00:07:17,945 --> 00:07:19,177 Ooh, there it is. 112 00:07:19,197 --> 00:07:20,182 Let's add irrigation 113 00:07:20,202 --> 00:07:22,187 to the ever-growing list of problems for tonight's meeting. 114 00:07:22,207 --> 00:07:23,903 - On it. - That is, if you'll be joining us, 115 00:07:23,923 --> 00:07:24,958 Councilman Layton? 116 00:07:24,978 --> 00:07:27,148 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 117 00:07:48,767 --> 00:07:51,077 Man, I don't know what everybody's complaining about. 118 00:07:51,097 --> 00:07:53,077 We got open sky, fresh air... 119 00:07:53,097 --> 00:07:55,204 They're complaining a lot, or a little? 120 00:07:55,908 --> 00:07:58,565 Medium. Either way, beats the days of the Tail, 121 00:07:58,585 --> 00:08:00,075 - know what I'm saying? - Hey! 122 00:08:02,131 --> 00:08:04,531 Hey! Hey! 123 00:08:04,551 --> 00:08:06,198 Cut it out! 124 00:08:06,218 --> 00:08:08,685 Hey, break it up, Boki! 125 00:08:08,705 --> 00:08:10,461 Put him down! 126 00:08:12,041 --> 00:08:15,080 Stop, stop! What is wrong with y'all? 127 00:08:15,100 --> 00:08:16,240 He doesn't pay attention! 128 00:08:16,260 --> 00:08:17,508 He almost killed me with the beam! 129 00:08:17,528 --> 00:08:19,344 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 130 00:08:19,364 --> 00:08:21,048 - Back up. - He's drunk. He's drunk! 131 00:08:21,068 --> 00:08:22,082 He's always drunk! 132 00:08:22,102 --> 00:08:24,287 Hey! All right! We don't have time for this shit. 133 00:08:24,307 --> 00:08:26,490 We are so close to finishing this bridge. 134 00:08:28,289 --> 00:08:29,488 Look at you, man. 135 00:08:29,508 --> 00:08:30,523 You're a mess. 136 00:08:30,543 --> 00:08:32,359 Go get yourself stitched up. 137 00:08:32,379 --> 00:08:35,809 This is not the paradise we were promised. 138 00:08:43,546 --> 00:08:46,027 Try not to use this hand for a few days. 139 00:08:46,047 --> 00:08:48,607 If you make a fist, it will rip the stitches, okay? 140 00:08:48,627 --> 00:08:49,782 Mm-hmm. 141 00:08:52,971 --> 00:08:54,829 Ya! 142 00:08:54,849 --> 00:08:56,830 Wanna tell me what happened? 143 00:08:56,850 --> 00:08:58,177 Not really, no. 144 00:09:01,013 --> 00:09:03,354 I hear the bridge is almost done. 145 00:09:04,358 --> 00:09:07,435 I don't understand why we're trying to reunite with those people. 146 00:09:07,455 --> 00:09:09,053 You mean Snowpiercer? 147 00:09:09,073 --> 00:09:10,173 Yeah. 148 00:09:10,193 --> 00:09:13,343 Well, some of our friends are still on that train. 149 00:09:14,600 --> 00:09:16,157 Yeah, not mine. 150 00:09:16,177 --> 00:09:18,528 Well, if you have any issues you can always bring them up 151 00:09:18,548 --> 00:09:20,312 at the Council at Town Hall. 152 00:09:21,815 --> 00:09:24,255 Hey, they have music there sometimes. 153 00:09:24,275 --> 00:09:26,449 You used to play the piano, right? 154 00:09:27,653 --> 00:09:29,302 Yeah, sometimes. 155 00:09:29,322 --> 00:09:30,970 In the Nightcar. 156 00:09:30,990 --> 00:09:34,169 Well, maybe if it comes back, you can play again. 157 00:09:38,831 --> 00:09:40,475 Thank you for this. 158 00:10:10,697 --> 00:10:12,970 Welcome, everyone, to tonight's meeting of 159 00:10:12,990 --> 00:10:14,138 the Council of New Eden. 160 00:10:14,158 --> 00:10:15,873 Uh, let the minutes show that 161 00:10:15,893 --> 00:10:17,351 all members are present, save one. 162 00:10:17,371 --> 00:10:19,079 Yeah, what's Alex up to tonight? 163 00:10:19,099 --> 00:10:21,081 She was up in the hill earlier today. 164 00:10:21,101 --> 00:10:22,291 I don't know if she's back. 165 00:10:22,311 --> 00:10:23,585 Checking the relays? 166 00:10:23,605 --> 00:10:24,629 She didn't say. 167 00:10:24,649 --> 00:10:27,742 All right, I move that we declare Alex's chair 168 00:10:27,762 --> 00:10:29,603 vacant again. Agreed? 169 00:10:29,623 --> 00:10:31,749 - Hey, it's her loss. - Agreed. 170 00:10:31,769 --> 00:10:33,484 Right, the main issue on the docket tonight 171 00:10:33,504 --> 00:10:35,994 is the strain on our already limited resources 172 00:10:36,014 --> 00:10:37,105 should Snowpiercer return. 173 00:10:37,125 --> 00:10:40,225 I just... I was thinking that while we have this very 174 00:10:40,245 --> 00:10:43,469 serious discussion about survival, we live a little? 175 00:10:43,489 --> 00:10:45,128 Ah, come on. 176 00:10:45,148 --> 00:10:46,248 It's been a while. 177 00:10:46,268 --> 00:10:48,373 I defer to the Council Chair. 178 00:10:49,176 --> 00:10:51,333 Oh, fine, Chair agrees. 179 00:10:53,899 --> 00:10:55,258 Ruth, say when. 180 00:10:55,278 --> 00:10:56,759 When. When. 181 00:10:56,779 --> 00:10:57,829 You don't listen! 182 00:10:57,849 --> 00:11:00,013 All right. Yay. 183 00:11:01,012 --> 00:11:03,678 And just for this one hand, you will indulge me. 184 00:11:04,283 --> 00:11:05,617 - Kings're wild. - Alright. 185 00:11:05,637 --> 00:11:06,984 Just the way they like it. 186 00:11:07,004 --> 00:11:08,105 Oh. 187 00:11:08,710 --> 00:11:10,610 Keep my business off the street, eh? 188 00:11:39,161 --> 00:11:42,083 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 189 00:12:09,357 --> 00:12:10,342 What I'm saying is that 190 00:12:10,362 --> 00:12:11,992 rigging up a geothermal heat exchanger 191 00:12:12,012 --> 00:12:13,201 for a whole town is not that simple. 192 00:12:13,221 --> 00:12:14,649 But Snowpiercer's return will 193 00:12:14,669 --> 00:12:16,076 only make it more complicated. 194 00:12:16,096 --> 00:12:18,530 It's more shelters to build, more mouths to feed, 195 00:12:18,550 --> 00:12:19,766 more energy to generate. 196 00:12:19,786 --> 00:12:22,259 Yeah. But if we can get geothermal and solar running 197 00:12:22,279 --> 00:12:24,471 20% of the grid by winter, and then 198 00:12:24,491 --> 00:12:26,163 Big Alice running the rest... 199 00:12:26,183 --> 00:12:29,524 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 200 00:12:30,428 --> 00:12:32,453 I see your five. I raise you ten. 201 00:12:32,473 --> 00:12:33,914 Oh, oh. 202 00:12:33,934 --> 00:12:35,183 He's holding aces. 203 00:12:35,203 --> 00:12:37,395 Snowpiercer comes with its own resources, too. 204 00:12:37,415 --> 00:12:40,933 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 205 00:12:40,953 --> 00:12:43,554 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 206 00:12:43,574 --> 00:12:45,697 Maybe there isn't room for both trains. 207 00:12:51,649 --> 00:12:53,192 Uh, I don't know if you guys noticed, 208 00:12:53,212 --> 00:12:55,201 but Javi isn't even paying attention. 209 00:12:55,221 --> 00:12:56,404 - He's killing us. - I noticed. 210 00:12:56,424 --> 00:12:58,540 He always does. Fold. 211 00:12:58,560 --> 00:13:00,091 Solid choice. 212 00:13:00,592 --> 00:13:03,324 Alright, Mr. Roche. 213 00:13:03,344 --> 00:13:04,492 I call. 214 00:13:04,512 --> 00:13:06,847 - Hmm... - Let's see it. 215 00:13:06,867 --> 00:13:08,191 Like that out right there. 216 00:13:08,211 --> 00:13:10,155 - No! - Pair of threes. 217 00:13:10,534 --> 00:13:12,166 No way! No! 218 00:13:12,186 --> 00:13:13,293 Threes? 219 00:13:13,313 --> 00:13:15,743 Threes! He came at him with three. 220 00:13:21,671 --> 00:13:22,720 How? 221 00:13:22,740 --> 00:13:24,314 How do you do it, Mr. Vegas? 222 00:13:24,334 --> 00:13:26,219 - It's all magic. - No, boo. 223 00:13:26,239 --> 00:13:27,321 You want the truth? 224 00:13:27,341 --> 00:13:28,326 No, lie to me. 225 00:13:28,346 --> 00:13:29,994 Yes, the truth. 226 00:13:30,014 --> 00:13:31,748 So, when I was kid, I worked 227 00:13:31,768 --> 00:13:34,293 with my cousins at a restaurant in Montería. 228 00:13:34,313 --> 00:13:36,993 But after work, we'd go to the back room, play cards all night. 229 00:13:37,013 --> 00:13:39,288 By the time I was 16, I able to read everyone. 230 00:13:39,308 --> 00:13:43,134 I read their pistas... clues. 231 00:13:43,154 --> 00:13:44,739 - Read their clues. - You mean "tells?" 232 00:13:44,759 --> 00:13:46,041 Yes, I read your tells. 233 00:13:46,061 --> 00:13:48,443 Okay, what's my pista? 234 00:13:49,806 --> 00:13:52,981 Your pistas, Layton, on a good hand, 235 00:13:53,001 --> 00:13:55,118 you lean back on your chair all slow-like. 236 00:13:55,138 --> 00:13:56,344 Super dramatic. 237 00:13:56,364 --> 00:13:57,502 Yeah, he does that. 238 00:13:59,043 --> 00:14:00,500 What about Mister Roche here? 239 00:14:00,520 --> 00:14:03,210 Mr. Roche, you check your hole cards twice. 240 00:14:03,230 --> 00:14:04,295 Just to make sure. 241 00:14:04,315 --> 00:14:07,230 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 242 00:14:07,250 --> 00:14:08,299 Exactly like that. 243 00:14:08,319 --> 00:14:09,401 Ruth. 244 00:14:09,421 --> 00:14:10,925 Ruth, you're the easiest. 245 00:14:10,945 --> 00:14:13,861 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 246 00:14:13,881 --> 00:14:14,888 You're raising it. 247 00:14:14,908 --> 00:14:16,891 - Just her left. - I'm gonna start watching. 248 00:14:16,911 --> 00:14:19,551 I told you this. I can't play with you guys anymore. 249 00:14:19,755 --> 00:14:21,056 Oh, what happened? 250 00:14:23,567 --> 00:14:26,320 - Oh, if Ag-Sec lost power... - Yeah, I'm on it. 251 00:14:29,314 --> 00:14:31,192 I'll count your chips for you. 252 00:15:10,472 --> 00:15:11,699 You gotta... 253 00:15:37,124 --> 00:15:39,268 If this is some kind of joke, it's not funny. 254 00:16:08,923 --> 00:16:10,003 You feel that? 255 00:16:10,023 --> 00:16:11,607 Mm-hmm. 256 00:16:11,627 --> 00:16:12,709 Maybe. 257 00:16:12,729 --> 00:16:15,117 Oh. Oh, alright. 258 00:16:19,950 --> 00:16:22,808 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatments 259 00:16:22,828 --> 00:16:25,550 - are working quite well. - Yeah? 260 00:16:29,017 --> 00:16:30,365 Oh. 261 00:16:32,946 --> 00:16:35,127 Oh, how about we kill the lights? 262 00:16:42,448 --> 00:16:44,856 Javi thinks it was an accident, but who goes 263 00:16:44,876 --> 00:16:47,999 fumbling around the back of town hall and trips over a power cord? 264 00:16:48,603 --> 00:16:50,386 You want to talk about this now? 265 00:16:50,406 --> 00:16:52,755 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 266 00:16:52,775 --> 00:16:54,657 What if somebody's trying to send us a message? 267 00:16:54,677 --> 00:16:56,828 Then somebody's gonna have to get over it. 268 00:16:56,848 --> 00:16:57,833 Come on. 269 00:16:57,853 --> 00:17:00,804 It's not about the train, it's about the people. 270 00:17:00,824 --> 00:17:02,839 Every day I wonder about Miles. 271 00:17:02,859 --> 00:17:04,266 How tall he's gotten. 272 00:17:04,286 --> 00:17:05,717 Where he is. 273 00:17:06,290 --> 00:17:10,595 Ben, Till... Melanie not so much. 274 00:17:12,503 --> 00:17:14,601 Come here. 275 00:17:19,076 --> 00:17:21,060 How long have those power relays been giving you 276 00:17:21,080 --> 00:17:22,343 and Javi problems? 277 00:17:24,151 --> 00:17:25,944 You can go talk to Javi about that, right now 278 00:17:25,964 --> 00:17:27,924 or we can stay here and get naked. 279 00:17:28,728 --> 00:17:30,083 Yeah, that's my bad. 280 00:17:30,103 --> 00:17:33,494 I don't know what I was thinking. 281 00:17:54,986 --> 00:17:57,642 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 282 00:18:00,776 --> 00:18:02,848 Snowpiercer, do you copy? 283 00:18:05,680 --> 00:18:07,652 Come on, come on. 284 00:18:13,689 --> 00:18:15,660 Mel, this is Javi. 285 00:18:18,693 --> 00:18:20,442 Ben, do you copy? 286 00:18:40,932 --> 00:18:42,207 Can you take a step? 287 00:18:42,227 --> 00:18:43,911 Can you take a step for Daddy? 288 00:18:46,839 --> 00:18:48,572 One step for Daddy. 289 00:18:48,592 --> 00:18:50,564 No? Would you do it for Gibby? 290 00:18:50,967 --> 00:18:52,759 One step for Gibby. 291 00:18:52,779 --> 00:18:55,076 Don't worry, it'll happen. 292 00:18:55,878 --> 00:18:56,961 Hello, Miss. 293 00:18:56,981 --> 00:18:59,831 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 294 00:19:00,473 --> 00:19:02,458 One day she's taking her first steps, 295 00:19:02,478 --> 00:19:04,295 the next day she's walking right out that door 296 00:19:04,315 --> 00:19:06,147 in that scary world. 297 00:19:06,167 --> 00:19:07,515 Will you stop it? 298 00:19:07,535 --> 00:19:10,308 Whatever comes, Liana will be ready. 299 00:19:10,328 --> 00:19:11,537 She's a fighter. 300 00:19:11,557 --> 00:19:14,062 Mm-hmm, just like her mother. 301 00:19:14,565 --> 00:19:16,319 Just like her father. 302 00:19:21,319 --> 00:19:23,395 Hey, I patched Oz up after 303 00:19:23,415 --> 00:19:25,263 that tussle he had with Boki. 304 00:19:25,283 --> 00:19:27,285 I heard you were the one who broke it up. 305 00:19:27,305 --> 00:19:30,531 Yeah, Oz... has got issues. 306 00:19:30,551 --> 00:19:31,658 Ha! 307 00:19:31,678 --> 00:19:34,495 What made him leave town and move up on the mountain? 308 00:19:34,515 --> 00:19:35,787 He didn't tell me. 309 00:19:36,188 --> 00:19:39,880 But every day he's up there, the weirder he gets. 310 00:19:39,900 --> 00:19:41,841 Yeah, I think you're right. 311 00:19:41,861 --> 00:19:44,419 We're gonna try it again. 312 00:19:44,439 --> 00:19:45,521 Ready? 313 00:19:45,541 --> 00:19:46,970 Give me your hand, come on. 314 00:19:46,990 --> 00:19:50,506 Can you... ? Oh, oh! That was a step! 315 00:19:50,526 --> 00:19:53,946 - That was a step! You genius. - You did it, baby. 316 00:19:53,966 --> 00:19:55,512 She walked. You saw it. 317 00:19:55,532 --> 00:19:58,418 I saw it. I admit it. 318 00:20:25,262 --> 00:20:26,442 Who's there? 319 00:20:31,101 --> 00:20:32,447 Show yourself. 320 00:20:52,230 --> 00:20:53,352 Hey. 321 00:20:53,556 --> 00:20:55,122 Did you hear that radio call? 322 00:20:55,142 --> 00:20:57,208 Sounded to me like it got cut off. 323 00:20:57,228 --> 00:20:58,744 Josie went out to check the relay... 324 00:20:58,764 --> 00:21:00,044 Javi, I'm busy right now. 325 00:21:00,064 --> 00:21:01,494 I can't talk, actually. 326 00:21:02,732 --> 00:21:04,363 It's Snowpiercer. 327 00:21:05,667 --> 00:21:08,788 I think they just tried to make contact for the first time in a year. 328 00:21:11,214 --> 00:21:13,781 Look, Alex, I know you've got 329 00:21:13,801 --> 00:21:15,726 your own thing going on... 330 00:21:15,746 --> 00:21:17,728 but you're on the Council and 331 00:21:17,748 --> 00:21:20,104 we have a lot of responsibility. 332 00:21:20,124 --> 00:21:22,476 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 333 00:21:22,496 --> 00:21:25,151 Yeah, I was running Big Alice when I was nine, so... 334 00:21:25,171 --> 00:21:26,737 And you're a genius. 335 00:21:26,757 --> 00:21:27,873 I know that. 336 00:21:27,893 --> 00:21:29,281 We all know that. 337 00:21:29,584 --> 00:21:30,875 The fact that you figured out 338 00:21:30,895 --> 00:21:32,211 how Big Alice could generate 339 00:21:32,231 --> 00:21:35,147 - power on low-idle is, like... - Nobel Prize winning stuff. 340 00:21:35,949 --> 00:21:38,314 I was going to say, "impressive", but okay. 341 00:21:39,900 --> 00:21:44,305 The thing is, Snowpiercer is coming into comms range. 342 00:21:45,509 --> 00:21:46,875 It could be already. 343 00:21:47,679 --> 00:21:49,878 And that includes your mother. 344 00:21:50,583 --> 00:21:52,774 Out of all people, don't you want to reach her? 345 00:21:55,177 --> 00:21:56,586 Javi, stick to the science. 346 00:21:56,606 --> 00:21:57,881 Stay away from the personal. 347 00:21:57,901 --> 00:21:59,907 You're not very good at it, okay? 348 00:22:09,261 --> 00:22:11,119 Layton. 349 00:22:11,139 --> 00:22:12,278 Josie! 350 00:22:18,395 --> 00:22:20,668 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms 351 00:22:20,688 --> 00:22:22,128 but the signal dropped out. 352 00:22:22,148 --> 00:22:24,281 But I mean if they're in communications range, 353 00:22:24,301 --> 00:22:26,231 that means they're closing in on the track switch. 354 00:22:26,251 --> 00:22:27,434 Well ahead of schedule. 355 00:22:27,454 --> 00:22:29,037 But the bridge isn't done yet. 356 00:22:29,057 --> 00:22:30,373 If Snowpiercer's that close... 357 00:22:30,393 --> 00:22:32,081 Oly, look, we need to fix the relays first. 358 00:22:32,101 --> 00:22:33,890 They can't come if they don't know we exist. 359 00:22:33,910 --> 00:22:35,568 Do you think you can get up there, Josie? 360 00:22:35,588 --> 00:22:37,672 See if that relay is the reason we lost the signal. 361 00:22:37,692 --> 00:22:39,553 Yeah, I'll go and suit up. 362 00:22:41,553 --> 00:22:43,174 The other relay, though, it's 363 00:22:43,194 --> 00:22:45,729 - six or seven hours trek away... - Yeah. 364 00:22:45,749 --> 00:22:46,856 I'll get Boki. 365 00:22:46,876 --> 00:22:47,934 Quick as you can. 366 00:22:47,954 --> 00:22:49,147 I'm on my way. 367 00:22:51,302 --> 00:22:52,793 Hi, guys. 368 00:22:54,295 --> 00:22:55,485 Hey, Z! 369 00:22:55,505 --> 00:22:56,539 Yo. 370 00:22:56,559 --> 00:22:58,031 Have you seen Boki? 371 00:22:58,918 --> 00:23:00,903 He never showed up this morning. 372 00:23:00,923 --> 00:23:02,868 Hey, neither did Oz. 373 00:23:13,248 --> 00:23:14,265 Oh, hey. 374 00:23:14,285 --> 00:23:16,256 What did we say about ripping those stitches? 375 00:23:18,831 --> 00:23:21,013 You need to come by the clinic and get them redone. 376 00:23:21,033 --> 00:23:22,140 Okay? 377 00:23:22,160 --> 00:23:24,591 Yeah, yeah, yeah. I'll try. 378 00:23:49,320 --> 00:23:50,536 Hey, excuse me. 379 00:23:50,556 --> 00:23:52,285 Can I get your attention for minute? 380 00:23:52,790 --> 00:23:54,532 I'm looking for Boki. 381 00:23:54,552 --> 00:23:56,343 - Anybody seen him? - Nope. 382 00:23:56,363 --> 00:23:58,295 - Big guy. - Yeah. 383 00:23:58,994 --> 00:24:01,236 I saw him coming out of the engine earlier. 384 00:24:01,256 --> 00:24:03,299 - He was up at Big Alice? - Yeah. 385 00:24:03,319 --> 00:24:04,732 He had a small crate with him. 386 00:24:04,752 --> 00:24:06,713 Looked like he was heading up into the hills. 387 00:24:08,318 --> 00:24:09,384 Thanks, Lights. 388 00:24:09,404 --> 00:24:13,009 Mm-hmm. 389 00:24:41,170 --> 00:24:42,819 Oh wow. 390 00:24:42,839 --> 00:24:44,038 Yeah. 391 00:24:45,142 --> 00:24:47,716 Could the rug have fall off a cliff or something? 392 00:24:47,736 --> 00:24:49,761 Uh, even with the winds the way they've been, 393 00:24:49,781 --> 00:24:50,860 I doubt it. 394 00:24:50,880 --> 00:24:53,446 But this is why we lost the signal this morning. 395 00:24:53,466 --> 00:24:56,433 Power issues, broken relays. 396 00:24:57,137 --> 00:24:58,592 Did you ever find Boki? 397 00:24:58,612 --> 00:25:00,553 I heard he was up at the Engine today. 398 00:25:00,573 --> 00:25:02,597 Javi, Alex say anything to you about that? 399 00:25:02,617 --> 00:25:03,874 No. 400 00:25:03,894 --> 00:25:06,042 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 401 00:25:06,062 --> 00:25:07,794 I'm sorry, Mr. Sprinkles? 402 00:25:07,814 --> 00:25:09,253 Her pet bird. 403 00:25:09,273 --> 00:25:11,747 She's using him to get some climate data. 404 00:25:12,650 --> 00:25:14,676 Does she keep him in a little box? 405 00:25:14,696 --> 00:25:16,168 Yeah, usually. Why? 406 00:25:16,188 --> 00:25:18,455 No, just something Lights said. 407 00:25:18,475 --> 00:25:19,639 Boki is not our guy. 408 00:25:19,659 --> 00:25:22,559 Hey, uh, I think this was sabotage. 409 00:25:22,579 --> 00:25:24,378 Things can't have gotten that bad. 410 00:25:24,398 --> 00:25:26,313 You said it yourself, the town's been grumbling. 411 00:25:26,333 --> 00:25:29,116 We can discuss this tonight at town hall and maybe 412 00:25:29,136 --> 00:25:31,651 discuss stepping up security with Mr. Roche. 413 00:25:31,671 --> 00:25:33,137 Javi, can you and Josie either 414 00:25:33,157 --> 00:25:34,571 repair or replace this relay and 415 00:25:34,591 --> 00:25:36,012 get it back on hillside? 416 00:25:36,032 --> 00:25:38,074 It'll be tight, but... 417 00:25:38,094 --> 00:25:40,859 Excellent, thank you. Andre, can I have a minute? 418 00:25:46,377 --> 00:25:47,659 Okay, thank you, Sean. 419 00:25:47,679 --> 00:25:52,039 Uh, Zarah, sorry but I have to step out for a bit. 420 00:25:52,059 --> 00:25:53,256 Sure. 421 00:25:53,276 --> 00:25:55,134 Will you be back this afternoon? 422 00:25:55,154 --> 00:25:56,186 Yes. 423 00:25:56,206 --> 00:26:00,303 Uh, I... Boki needs another skin treatment. 424 00:26:00,323 --> 00:26:03,308 Uh, I'll be back after that. 425 00:26:03,328 --> 00:26:05,873 Okay. Oz was supposed to stop by 426 00:26:05,893 --> 00:26:07,738 to get his stitches redone, but he never came, 427 00:26:07,758 --> 00:26:09,858 so I'm going to head up to see him later. 428 00:26:10,332 --> 00:26:12,432 You're a kind soul. 429 00:26:31,287 --> 00:26:33,296 This is not the normal town drama. 430 00:26:33,316 --> 00:26:34,900 There's something else goin' on. 431 00:26:34,920 --> 00:26:37,703 And you really think it's related to Snowpiercer coming back? 432 00:26:37,723 --> 00:26:39,243 Maybe. 433 00:26:39,263 --> 00:26:40,321 I don't know. 434 00:26:40,341 --> 00:26:44,146 We voted to fix the bridge a long time ago so why fight it now? 435 00:26:46,194 --> 00:26:47,885 Devil's advocate? 436 00:26:52,753 --> 00:26:55,894 Resentment is a powerful thing. 437 00:26:57,398 --> 00:27:00,657 The feeling is that we risked everything coming here. 438 00:27:00,677 --> 00:27:01,957 Snowpiercer didn't. 439 00:27:01,977 --> 00:27:03,650 They chose to move on. 440 00:27:05,155 --> 00:27:06,785 So why should they share the reward, 441 00:27:06,805 --> 00:27:08,765 when we took all the risk? 442 00:27:09,762 --> 00:27:11,782 Let them live with their choice. 443 00:27:14,783 --> 00:27:17,766 That's the "devil's advocate" talking, or Ruth Wardell? 444 00:27:19,906 --> 00:27:21,856 We both have friends on that train. 445 00:27:22,529 --> 00:27:24,629 Friends we'd like to see again. 446 00:27:26,911 --> 00:27:28,591 Yeah. 447 00:27:30,081 --> 00:27:32,072 Right. Well, my opinion? 448 00:27:32,876 --> 00:27:34,225 It's not a protest. 449 00:27:34,245 --> 00:27:35,720 Protestors want to be seen and heard. 450 00:27:35,740 --> 00:27:36,725 This is different. 451 00:27:36,745 --> 00:27:38,550 This is more like they're testing us 452 00:27:38,570 --> 00:27:40,187 to see how we're going to respond. 453 00:27:40,207 --> 00:27:43,648 The question is, what next? 454 00:27:44,645 --> 00:27:45,727 Ohh. 455 00:27:45,747 --> 00:27:49,080 Times like these, I bet you really regret stepping down. 456 00:27:49,483 --> 00:27:51,289 Not even a little bit. 457 00:27:52,294 --> 00:27:54,469 Getting to spend all this time with Liana. 458 00:27:55,273 --> 00:27:57,290 Wouldn't change it for the world. 459 00:27:57,310 --> 00:27:59,906 I am a changed man, Ruth. 460 00:27:59,926 --> 00:28:02,415 And if the town needs its "wartime" general back? 461 00:28:02,435 --> 00:28:04,378 They already have theirs. 462 00:28:06,493 --> 00:28:08,485 The people elected you, Ruth. 463 00:28:08,505 --> 00:28:11,327 And there's not a better person to lead them right now. 464 00:28:17,045 --> 00:28:18,270 Alright, I'm gonna go talk 465 00:28:18,290 --> 00:28:21,137 to Alex and see if she can tell us where Boki's at. 466 00:28:41,194 --> 00:28:42,676 Hi, Sam. 467 00:28:42,696 --> 00:28:43,894 Hey. 468 00:28:43,914 --> 00:28:45,354 What? Sorry, I'm on patrol. 469 00:28:45,374 --> 00:28:46,934 Just checking in. Did I wake Liana? 470 00:28:46,954 --> 00:28:49,137 It's okay, I was about to wake her anyway. 471 00:28:49,157 --> 00:28:52,060 You know rule six of being a parent is never wake 472 00:28:52,080 --> 00:28:53,065 a sleeping kid. 473 00:28:53,085 --> 00:28:55,336 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 474 00:28:55,356 --> 00:28:56,706 I have to drop her with Andre. 475 00:28:56,726 --> 00:28:58,557 No, no, let her sleep, I'll watch her. 476 00:28:58,992 --> 00:29:01,442 Uh... it's okay. Don't worry about it. 477 00:29:01,462 --> 00:29:02,447 Please I'd be thrilled. 478 00:29:02,467 --> 00:29:04,480 You know how much I miss this stage with Carly, 479 00:29:04,500 --> 00:29:07,898 before back tattoos became the topic of conversation? 480 00:29:08,576 --> 00:29:09,561 You sure? 481 00:29:09,581 --> 00:29:10,745 I won't be gone long. 482 00:29:10,765 --> 00:29:12,324 Please, let me watch her. Go. 483 00:29:12,344 --> 00:29:14,740 - Okay, see ya. - Alright, see ya. 484 00:29:22,110 --> 00:29:23,341 Hello. 485 00:29:23,361 --> 00:29:24,708 Hey. 486 00:29:25,011 --> 00:29:27,543 Missed you at the meeting last night. 487 00:29:28,347 --> 00:29:30,104 And the last three before that. 488 00:29:30,908 --> 00:29:33,960 I don't have time to play card games with you guys right now. 489 00:29:33,980 --> 00:29:35,028 Ouch. 490 00:29:35,048 --> 00:29:36,147 Officially offended. 491 00:29:36,167 --> 00:29:37,407 I'm just busy. 492 00:29:37,427 --> 00:29:39,315 Melanie said that, "Big minds 493 00:29:39,335 --> 00:29:41,034 should solve big problems." 494 00:29:41,054 --> 00:29:45,186 So your pet bird qualifies as a big problem now? 495 00:29:45,890 --> 00:29:48,451 First off all, Mr. Sprinkles is a dedicated 496 00:29:48,471 --> 00:29:49,670 scientific collaborator. 497 00:29:49,690 --> 00:29:51,580 Second of all, how do you about him? 498 00:29:51,600 --> 00:29:53,590 - Saw Boki? - No. I wish. 499 00:29:53,610 --> 00:29:55,222 We could've used him today to go 500 00:29:55,242 --> 00:29:57,501 check on the far relay, but you sent him on an errand. 501 00:29:57,521 --> 00:30:00,670 So... when will he be back? 502 00:30:00,690 --> 00:30:02,089 Later tonight. 503 00:30:02,109 --> 00:30:03,600 Also, it's not an "errand". 504 00:30:03,620 --> 00:30:05,683 He's going to the edge of the pocket to get me data on 505 00:30:05,703 --> 00:30:09,628 magnetic fields, barometric pressure, seismographic readings 506 00:30:09,648 --> 00:30:12,339 I have no idea what you're talking about. 507 00:30:14,370 --> 00:30:15,676 We're having earthquakes. 508 00:30:15,696 --> 00:30:16,997 We've been having them. 509 00:30:17,017 --> 00:30:18,922 They're small and they're sporadic, 510 00:30:18,942 --> 00:30:20,762 but they're real and they're concerning. 511 00:30:21,500 --> 00:30:22,765 I'm trying to figure out if 512 00:30:22,785 --> 00:30:25,560 the atmospheric erosion is a corollary of the quakes. 513 00:30:27,960 --> 00:30:30,032 There's something that's missing in the field. 514 00:30:30,052 --> 00:30:31,817 There's something that doesn't make sense. 515 00:30:33,764 --> 00:30:36,487 Yeah, there's a lot of that going around. 516 00:32:09,319 --> 00:32:10,874 Audrey! 517 00:32:12,422 --> 00:32:13,736 Audrey! 518 00:32:14,741 --> 00:32:17,123 - What happened to you? - They're coming. 519 00:32:19,955 --> 00:32:21,760 Audrey! 520 00:32:39,181 --> 00:32:40,431 Oz, it's me! 521 00:32:40,451 --> 00:32:41,773 It's just me. 522 00:32:43,375 --> 00:32:44,876 Sorry. 523 00:32:44,896 --> 00:32:46,628 - You need to get inside. - What's wrong? 524 00:32:46,648 --> 00:32:48,955 Sorry, I just thought you were someone else. 525 00:32:50,458 --> 00:32:51,622 Who? 526 00:32:52,827 --> 00:32:55,001 You wouldn't believe me if I told you. 527 00:32:57,925 --> 00:33:00,881 Those are a mess. We need to take care of them. 528 00:33:03,915 --> 00:33:06,053 You came all the way up here just for me? 529 00:33:09,212 --> 00:33:10,427 What? 530 00:33:10,447 --> 00:33:11,788 Why would you do that? 531 00:33:12,591 --> 00:33:15,901 Maybe because... I know what it's like 532 00:33:16,705 --> 00:33:18,425 to be an outsider. 533 00:33:19,411 --> 00:33:21,610 To be constantly misjudged. 534 00:33:25,227 --> 00:33:28,677 I know what it feels like to be so consumed by fear and 535 00:33:28,697 --> 00:33:30,914 basic survival that you forget 536 00:33:30,934 --> 00:33:32,914 what you're supposed to be living for. 537 00:33:36,363 --> 00:33:38,488 I can't live down there on that bloody train. 538 00:33:39,491 --> 00:33:41,255 No one's asking you to. 539 00:33:42,159 --> 00:33:44,144 Just tell me what happened. 540 00:33:44,164 --> 00:33:46,228 We stopped moving. 541 00:33:46,248 --> 00:33:47,782 That's a good thing, isn't it? 542 00:33:47,802 --> 00:33:49,968 When you stop moving, the past catches up 543 00:33:49,988 --> 00:33:51,400 and piles on top of you. 544 00:33:52,203 --> 00:33:54,236 So climb out from under it. 545 00:33:54,256 --> 00:33:57,063 - Ah. - Sorry. 546 00:33:58,403 --> 00:34:00,260 When we're done here, come with me. 547 00:34:00,464 --> 00:34:01,949 People are gathering at the town hall 548 00:34:01,969 --> 00:34:03,498 to talk about Snowpiercer's return... 549 00:34:03,518 --> 00:34:06,198 They're not coming back, ever. 550 00:34:10,900 --> 00:34:12,120 Snowpiercer's gone. 551 00:34:14,653 --> 00:34:16,040 They're all dead. 552 00:34:23,537 --> 00:34:27,396 Alright, thanks everyone, thank you all for coming. 553 00:34:27,416 --> 00:34:29,315 I know you all have questions. 554 00:34:29,335 --> 00:34:31,407 Questions about some recent events. 555 00:34:31,427 --> 00:34:33,762 But before taking those questions, 556 00:34:33,782 --> 00:34:36,887 I'd like to take a moment to express the Council's gratitude 557 00:34:36,907 --> 00:34:40,233 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 558 00:34:41,037 --> 00:34:43,809 Really, congratulations on a job well done. 559 00:34:48,511 --> 00:34:49,596 It's been a long time 560 00:34:49,616 --> 00:34:51,980 since we've seen our friends on Snowpiercer, hasn't it? 561 00:34:53,220 --> 00:34:54,825 Well, the day is fast approaching 562 00:34:54,845 --> 00:34:56,301 when we get to see them again. 563 00:34:56,321 --> 00:34:59,190 To reunite, hug our friends, and 564 00:34:59,210 --> 00:35:02,452 show them that the risks we took coming here were worth it. 565 00:35:05,160 --> 00:35:08,117 John, you're not making sense, what voices? 566 00:35:08,137 --> 00:35:09,532 First they were just these whispers 567 00:35:09,552 --> 00:35:10,966 in the wind in the middle of the night, 568 00:35:10,986 --> 00:35:12,634 but if you listen, you can hear them... 569 00:35:12,654 --> 00:35:15,184 Sound carries in the mountains, and the drinking doesn't help... 570 00:35:15,204 --> 00:35:17,554 No, no. It's not that! I'm not drunk, and I'm not crazy. 571 00:35:17,574 --> 00:35:19,266 I was married to a psychopath so I know what 572 00:35:19,286 --> 00:35:20,841 crazy sounds like, that's not this. 573 00:35:20,861 --> 00:35:22,092 Please, just calm down. 574 00:35:22,112 --> 00:35:25,078 Something happened on that train, something awful. 575 00:35:25,779 --> 00:35:28,387 And I know who's responsible for all of it. 576 00:35:28,407 --> 00:35:30,204 What are you talking about? Who? 577 00:35:32,713 --> 00:35:34,060 It's LJ. 578 00:35:35,149 --> 00:35:36,691 She won't... 579 00:35:36,711 --> 00:35:39,724 she won't leave me alone. Come on, come with me... 580 00:35:46,896 --> 00:35:49,493 Now. Just-just listen... 581 00:35:57,014 --> 00:36:00,681 Oz... I know how destructive LJ was... 582 00:36:00,701 --> 00:36:02,589 Please... just please just be quiet... 583 00:36:04,871 --> 00:36:05,997 If Snowpiercer returns, you don't 584 00:36:06,017 --> 00:36:08,166 have to deal with... - They're not returning, I just told you. 585 00:36:08,186 --> 00:36:09,737 Oz, I'm trying to help you, but you need to... 586 00:36:09,757 --> 00:36:11,486 No, you listen! Just listen! 587 00:36:11,850 --> 00:36:14,110 All is not forgiven... we're just as guilty 588 00:36:14,130 --> 00:36:15,561 as they are... all of us. 589 00:36:16,113 --> 00:36:18,133 They're already here, they're haunting this place 590 00:36:18,153 --> 00:36:19,830 because we made it and they didn't. 591 00:36:19,850 --> 00:36:21,537 I'm sorry, I have to go. 592 00:36:22,679 --> 00:36:23,664 Sorry. 593 00:36:23,684 --> 00:36:26,631 Can you just wait? Zarah! 594 00:36:29,184 --> 00:36:30,446 Zarah! 595 00:36:39,011 --> 00:36:41,161 I see you brought the aloha gear. 596 00:36:41,181 --> 00:36:43,415 Tried to give Ruth a smile tonight. 597 00:36:43,435 --> 00:36:45,668 It's good, I kind of missed the old "Aloha Javi". 598 00:36:45,688 --> 00:36:46,931 He knew how to have fun. 599 00:36:46,951 --> 00:36:49,169 Well, so did Alex. 600 00:36:49,189 --> 00:36:50,187 Did I? 601 00:36:50,207 --> 00:36:51,779 Hey, we need some help here. 602 00:36:51,799 --> 00:36:53,730 Can somebody make some room? We need help. 603 00:36:53,750 --> 00:36:55,181 I got you. 604 00:36:56,654 --> 00:36:58,485 Zarah? 605 00:36:58,505 --> 00:36:59,621 Dr. Headwood? 606 00:36:59,641 --> 00:37:00,990 - Is that... - Yeah, it's Audrey. 607 00:37:01,010 --> 00:37:02,385 She showed up on a track scaler, 608 00:37:02,405 --> 00:37:03,491 she's in really bad shape. 609 00:37:03,511 --> 00:37:05,127 Everybody, we need the room, please. 610 00:37:05,147 --> 00:37:06,203 Go get her some water. 611 00:37:06,223 --> 00:37:07,208 Quick as you can. 612 00:37:07,228 --> 00:37:08,892 - What happened to her skin? - I don't know. 613 00:37:08,912 --> 00:37:10,058 She showed up like this. 614 00:37:10,078 --> 00:37:11,270 She said someone was coming. 615 00:37:11,290 --> 00:37:13,038 - Audrey? - Dr. Headwood? 616 00:37:13,846 --> 00:37:14,977 Audrey? 617 00:37:17,532 --> 00:37:18,880 Oh, not this again. 618 00:37:18,900 --> 00:37:20,411 - I thought you fixed the cable. - I did! 619 00:37:20,431 --> 00:37:23,236 Javi, Alex, get the power back on. 620 00:37:23,738 --> 00:37:25,221 Hey, hey, hey, hey. 621 00:37:25,241 --> 00:37:29,016 The power, the relays, someone is not coming. 622 00:37:29,036 --> 00:37:30,434 They're already here. 623 00:37:30,454 --> 00:37:31,994 They've been here. 624 00:37:32,014 --> 00:37:33,171 Who? 625 00:37:33,572 --> 00:37:34,654 Where is Zarah? 626 00:37:34,674 --> 00:37:36,081 Why isn't she... I need to find Liana. 627 00:37:36,101 --> 00:37:37,257 Out of the way! 628 00:37:37,461 --> 00:37:40,433 - Audrey? - Excuse me, excuse me. 629 00:37:43,800 --> 00:37:46,992 Can you say Roche? 630 00:37:47,012 --> 00:37:49,494 Yes. Hello. Can you say Roche? 631 00:37:49,514 --> 00:37:50,788 Yes. 632 00:37:50,808 --> 00:37:52,905 Hey, Doc Headwood, how you been? 633 00:37:52,925 --> 00:37:54,050 Good evening. 634 00:37:54,070 --> 00:37:56,037 Oh, don't worry, Doc. Everything's gonna be okay. 635 00:37:56,057 --> 00:37:58,628 Probably just a loose cable... 636 00:37:59,538 --> 00:38:01,653 I'm very sorry, Mr. Roche. 637 00:38:03,112 --> 00:38:05,620 - Layton! Layton! - Hey. Yeah? 638 00:38:05,640 --> 00:38:07,898 - I just saw... - Yeah, the track scaler, I know. 639 00:38:07,918 --> 00:38:09,670 - Miss Audrey was inside. - What? 640 00:38:09,690 --> 00:38:11,238 Yeah, she's in bad shape. 641 00:38:11,258 --> 00:38:13,558 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 642 00:38:13,578 --> 00:38:16,161 Miss Audrey, the stock, one thing at a time. 643 00:38:16,181 --> 00:38:18,497 I didn't see a track scaler, I saw a snowcat. 644 00:38:18,517 --> 00:38:19,525 What? 645 00:38:19,545 --> 00:38:21,290 Yes, on the other side of the mountain, 646 00:38:21,310 --> 00:38:23,430 it was a transport or something. 647 00:38:23,450 --> 00:38:25,400 We haven't got one of those. 648 00:38:25,714 --> 00:38:27,264 Neither does Snowpiercer. 649 00:38:33,266 --> 00:38:34,529 Zarah! Where are you? 650 00:38:36,896 --> 00:38:38,011 Zarah! 651 00:38:38,031 --> 00:38:39,245 Layton? 652 00:38:40,641 --> 00:38:42,664 Oh... Hey, hey! 653 00:38:43,067 --> 00:38:44,391 Sam! 654 00:38:44,895 --> 00:38:48,084 Sam, come on, buddy. He's got a pulse. 655 00:39:07,384 --> 00:39:08,604 Liana? 656 00:39:11,179 --> 00:39:15,654 Liana? 657 00:39:19,771 --> 00:39:22,102 - Dr. Headwood? - Zarah. 658 00:39:24,910 --> 00:39:26,091 Who is that with you? 659 00:39:26,111 --> 00:39:28,795 Remain calm, everything's going to be alright. 660 00:39:28,815 --> 00:39:30,478 Give me my daughter. 661 00:39:30,498 --> 00:39:32,287 Zarah! Stop! 662 00:39:32,307 --> 00:39:34,105 He is a friend, Zarah. 663 00:39:34,125 --> 00:39:35,643 He's a friend. 664 00:39:35,663 --> 00:39:37,262 Give me my daughter. 665 00:39:37,282 --> 00:39:38,280 Now! 666 00:39:38,300 --> 00:39:39,605 Don't fight! 667 00:39:39,625 --> 00:39:41,871 - Zarah, don't fight with him. - Give her to me now. 668 00:39:41,891 --> 00:39:42,957 Get off of me. 669 00:39:42,977 --> 00:39:44,777 Please, I'm trying to help you. Zarah! 670 00:39:44,797 --> 00:39:46,680 - Don't fight with him. - Give me my child. 671 00:39:46,700 --> 00:39:48,880 Stop fighting with him, please. 672 00:39:53,639 --> 00:39:56,172 We stemmed the bleeding, but he never woke up. 673 00:39:56,192 --> 00:39:57,207 He needs help. 674 00:39:57,227 --> 00:39:59,391 How the hell did this happen, Andre? 675 00:39:59,593 --> 00:40:01,267 Just get a nurse. 676 00:40:01,287 --> 00:40:02,310 Go to the clinic. 677 00:40:02,330 --> 00:40:04,213 I'm gonna round up volunteers to search the hills, 678 00:40:04,233 --> 00:40:05,289 Josie's already up there. 679 00:40:05,309 --> 00:40:07,573 I need everybody, Ruth, everybody. 680 00:40:37,881 --> 00:40:39,646 Zarah! 681 00:40:46,900 --> 00:40:48,162 Who is that? 682 00:40:50,112 --> 00:40:51,552 It's Bojan Boscovic. 683 00:40:51,572 --> 00:40:52,844 You must come with me. 684 00:40:52,864 --> 00:40:55,129 Please. Hurry! 685 00:41:08,213 --> 00:41:09,745 It's her back. 686 00:41:11,849 --> 00:41:13,964 I did not want to move her. 687 00:41:14,769 --> 00:41:15,925 Zarah? 688 00:41:16,429 --> 00:41:20,519 Zarah, Zarah, it's Josie. Can you hear me? 689 00:41:24,463 --> 00:41:28,768 Liana... they took Liana... 690 00:41:29,525 --> 00:41:30,783 Who took her? 691 00:41:30,803 --> 00:41:31,984 Liana? 692 00:41:32,187 --> 00:41:39,492 Head... Headwood... and stranger... not... 693 00:41:40,403 --> 00:41:42,696 not one of us... 694 00:41:42,716 --> 00:41:47,421 Not one of us. Liana, take care of Liana. 695 00:41:50,838 --> 00:41:52,102 We will. 696 00:42:00,131 --> 00:42:01,694 I can't feel anything... 697 00:42:05,809 --> 00:42:07,170 I'm right here. 698 00:42:26,700 --> 00:42:28,315 Everyone fan out. 699 00:42:28,335 --> 00:42:30,184 Javi, you go east. 700 00:42:30,204 --> 00:42:31,779 Alex, you take the north hills, 701 00:42:31,799 --> 00:42:33,404 they're out there somewhere. 702 00:42:33,424 --> 00:42:34,684 Layton... 703 00:42:36,998 --> 00:42:40,483 No, no, no, no, Zarah? 704 00:42:40,503 --> 00:42:42,104 She was at the bottom of a cliff. 705 00:42:42,124 --> 00:42:44,505 She was almost gone when we reached her. 706 00:42:46,978 --> 00:42:49,575 I'm sorry. 707 00:43:01,909 --> 00:43:03,966 Where's Liana? 708 00:43:06,173 --> 00:43:07,561 We don't know. 709 00:43:08,491 --> 00:43:09,507 Where is she? 710 00:43:09,527 --> 00:43:11,344 It was Headwood and a stranger. 711 00:43:11,364 --> 00:43:12,483 I don't know, Layton. 712 00:43:12,503 --> 00:43:14,771 I don't... Layton. 713 00:43:16,175 --> 00:43:17,822 Layton, Layton, they've gone. 714 00:43:17,842 --> 00:43:19,532 They have a vehicle. 715 00:43:19,552 --> 00:43:21,595 You'll die if you go out there. 716 00:43:21,615 --> 00:43:23,780 Listen to me, it's too late. 717 00:43:24,183 --> 00:43:25,204 It's too late! 718 00:43:25,224 --> 00:43:29,529 Layton, it's too late. 719 00:43:58,842 --> 00:44:00,314 Layton... 720 00:44:04,429 --> 00:44:06,484 I'm going to find who took Liana. 721 00:44:09,828 --> 00:44:11,466 And I'm going to kill them. 722 00:44:14,440 --> 00:44:16,037 Whatever it takes. 723 00:45:00,445 --> 00:45:02,636 Who are you guys? What's going on? 724 00:45:03,939 --> 00:45:07,015 Admiral Anton Milius, International Peace Keeping Forces. 725 00:45:07,035 --> 00:45:09,758 - Survivors? - Everyone remain calm... 726 00:45:10,731 --> 00:45:11,894 ... everyone except you two. 727 00:45:11,914 --> 00:45:13,845 You're taking me to Melanie Cavill. 50661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.