Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:23,561
En 1973, el Serv P�blico de Radiodifusi�n present�
una serie de 12 horas, "Una Familia Americana",
2
00:00:23,761 --> 00:00:30,212
cuyos segmentos de la vida real de los
Bill Louds de Santa Clara, salieron por TV.
3
00:00:30,421 --> 00:00:35,158
La antrop�loga Margaret Mead
habl� sobre el experimento,
4
00:00:35,214 --> 00:00:38,958
"Es nuevo y significante,
como la invenci�n de la novela...
5
00:00:38,986 --> 00:00:42,538
una nueva manera, en la cual
la gente puede aprender la vida...
6
00:00:42,563 --> 00:00:45,838
viendo como otros la
interpretan ante las c�maras.
7
00:00:45,931 --> 00:00:50,056
La pel�cula que ver�n
es lo que le sigue.
8
00:00:50,183 --> 00:00:54,994
No s�lo documenta la vida
de una familia verdadera,
9
00:00:55,064 --> 00:00:58,184
tambi�n de quien la film�,
10
00:00:58,214 --> 00:01:01,674
y el efecto que hubo entre ellos.
11
00:01:11,675 --> 00:01:13,675
D�a 1 - 2:10 P.M.
12
00:01:32,511 --> 00:01:35,412
Hola....
y bienvenidos.
13
00:01:35,480 --> 00:01:38,244
Soy el concejal Edmund Harris
del quinto distrito.
14
00:01:42,988 --> 00:01:45,719
Seguro que algunos saben que
estamos reaunidos aqu�, esta tarde ...
15
00:01:45,792 --> 00:01:48,761
para inaugurar el inicio
del proyecto de un largo a�o:
16
00:01:48,828 --> 00:01:53,458
hacer una pel�cula, aqu�
en Phoenix y su periferia,
17
00:01:53,533 --> 00:01:55,967
y gran parte de ella
en nuestro quinto distrito.
18
00:02:01,175 --> 00:02:04,372
El quinto distrito, hogar de
nuestros amigos, los Yeager;
19
00:02:04,445 --> 00:02:07,278
Warren, Jeanette, la
peque�a Lisa y Eric.
20
00:02:07,348 --> 00:02:11,445
Ellos ser�n las estrellas
de esta extraordinaria grabaci�n.
21
00:02:11,519 --> 00:02:13,487
- Un minuto.
22
00:02:13,555 --> 00:02:16,683
Todos formamos parte
importante de la pel�cula.
23
00:02:18,059 --> 00:02:20,755
Mi esposa me dijo que no era
demasiado guapo...
24
00:02:20,829 --> 00:02:23,025
para salir en pel�culas.
25
00:02:23,099 --> 00:02:26,262
Pero nuestro invitado de honor
dice que eso es un camelo.
26
00:02:26,335 --> 00:02:28,360
Es el caballero detr�s
de todo esto.
27
00:02:28,437 --> 00:02:30,371
Todo un caballero.
28
00:02:30,439 --> 00:02:32,930
Porque, me ha hecho re�r...
29
00:02:37,114 --> 00:02:39,639
En ''The Tonight Show,''
de Ed Sullivan.
30
00:02:39,716 --> 00:02:43,709
S� que han visto sus cortometrajes por
la NBC ''Good Night Saturday. ''
31
00:02:43,787 --> 00:02:47,120
Muchos lo han visto en
en sus programas favoritos, Estoy seguro.
32
00:02:47,190 --> 00:02:50,854
Y si les gust� la comida que tuvimos hoy,
hay que agradec�rselo.
33
00:02:50,928 --> 00:02:53,795
Sean amables de darle la bienvenida
con un gran aplauso,
34
00:02:53,865 --> 00:02:56,129
desde Hollywood, California,
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,134
Al se�or �Albert Brooks!
36
00:03:07,479 --> 00:03:09,447
Gracias,
concejal Harris.
37
00:03:09,515 --> 00:03:14,043
D�gale al mayor
que deseo se recuper� r�pido.
38
00:03:14,119 --> 00:03:17,453
No son de ayuda las expresiones
de conmoci�n o incredulidad,
39
00:03:17,524 --> 00:03:19,458
o lo que sea que estaban haciendo,
40
00:03:19,526 --> 00:03:21,517
cuando el concejal mencion�
que los Yeagers...
41
00:03:21,594 --> 00:03:25,030
ser�an las estrellas
de una gran pel�cula.
42
00:03:25,098 --> 00:03:28,796
Muchos saben que Warren Yeager
es un gran veterinario...
43
00:03:28,869 --> 00:03:31,099
y no un actor profesional.
44
00:03:31,172 --> 00:03:33,470
Pero, ese es el punto.
45
00:03:33,541 --> 00:03:37,773
Nos reunimos esta tarde
para grabar a Warren y a su familia,
46
00:03:37,845 --> 00:03:40,837
y a ustedes amigos,
y a nosotros tambi�n,
47
00:03:40,915 --> 00:03:43,885
porque estamos haciendo una pel�cula
sobre la realidad.
48
00:03:49,991 --> 00:03:53,518
S� que han tenido la experiencia de
salir de la sala de cine...
49
00:03:53,595 --> 00:03:58,192
y decir, M�s cosas interesantes
me han sucedido a m�...
50
00:03:58,267 --> 00:04:00,997
que lo que les pas�
a los personajes en la pel�cula.
51
00:04:01,070 --> 00:04:03,732
Mi vida es m�s interesante.
52
00:04:03,806 --> 00:04:06,741
Y �saben algo?,
Est�n en lo correcto.
53
00:04:06,809 --> 00:04:09,210
La m�s regocijante comedia,
54
00:04:09,279 --> 00:04:11,406
el drama m�s fascinante,
55
00:04:11,482 --> 00:04:14,280
los desastres con m�s suspenso,
56
00:04:14,351 --> 00:04:16,751
no pasan en la pantalla.
57
00:04:16,820 --> 00:04:19,288
Pasan en mi patio y
en el suyo.
58
00:04:24,996 --> 00:04:28,557
Gracias.
Muchas gracias.
59
00:04:28,633 --> 00:04:31,329
As�, por favor, s�lo recuerden
estas dos palabras...
60
00:04:31,402 --> 00:04:33,336
y todo ser� perfecto.
61
00:04:33,404 --> 00:04:35,339
Sean ustedes.
62
00:04:35,407 --> 00:04:37,841
Si ven alguno de nuestros camar�grafos
siguiendo a Warren o Jeanette,
63
00:04:37,910 --> 00:04:40,606
o a uno de los ni�os
dentro de sus casas y oficinas...
64
00:04:40,679 --> 00:04:43,170
o limpiando establecimientos
o gasolineras,
65
00:04:43,249 --> 00:04:45,547
no traten de hacer
algo en especial.
66
00:04:45,618 --> 00:04:47,552
Es tentador presumir a la c�mara.
67
00:04:47,620 --> 00:04:50,089
Lo s�. Vivo de esa manera.
68
00:04:50,157 --> 00:04:53,285
Pero en este caso,
no queremos exhibir.
69
00:04:53,360 --> 00:04:55,294
D�jen corregirme.
70
00:04:55,362 --> 00:04:59,492
Queremos el mejor show
de todos, �Vida!
71
00:04:59,566 --> 00:05:02,764
Oye, �Eres genial!
�Eres genial!
72
00:05:02,837 --> 00:05:07,206
La pasaremos en grande aqu�.
Se los garantizo.
73
00:05:07,275 --> 00:05:11,507
Mucha gente llama al proyecto un
experimento, y no puedo estar en desacuerdo.
74
00:05:11,579 --> 00:05:13,911
Que experimento podr�a
estar completo...
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,473
sin cient�ficos.
76
00:05:16,552 --> 00:05:18,918
Quiero introducir dos
de los mejores...
77
00:05:18,987 --> 00:05:22,013
consultores psicol�gicos
que el dinero puede comprar.
78
00:05:22,090 --> 00:05:24,024
Y no quiero que se queden con
la impresi�n...
79
00:05:24,092 --> 00:05:27,392
de que podemos comprar cualquiera
de estos caballeros.
80
00:05:27,463 --> 00:05:29,897
De hecho, aquel al final
es rentado,
81
00:05:29,966 --> 00:05:34,198
y el caballero sentado
a su lado es arrendado.
82
00:05:34,270 --> 00:05:36,204
No, Estoy bromeando.
83
00:05:36,272 --> 00:05:38,365
El caballero del final--
�Qu� puedo decir?
84
00:05:38,441 --> 00:05:41,070
Viene de uno de los
institutos m�s prestigiosos...
85
00:05:41,145 --> 00:05:42,612
que tenemos en este pa�s.
86
00:05:42,680 --> 00:05:44,113
De Boulder, Colorado,
87
00:05:44,181 --> 00:05:46,172
Del Instituto Nacional
del Comportamiento Humano,
88
00:05:46,250 --> 00:05:50,186
Denle la bienvenida al
Dr. Howard Hill.
89
00:05:54,960 --> 00:05:57,428
Y el caballero sentado
a su lado--
90
00:05:57,495 --> 00:06:00,396
�Qu� puedo decir? Debieron haberlo
visto en alg�n programa de televisi�n.
91
00:06:00,465 --> 00:06:02,831
Un conocido autor.
Ha escrito libros.
92
00:06:02,901 --> 00:06:04,835
De la Universidad de Minnesota,
93
00:06:04,903 --> 00:06:07,532
por favor, denle una agradable
bienvenida al Dr. Ted Cleary.
94
00:06:12,111 --> 00:06:14,705
Probablemente muchos pensaron,
Ted no se puso de pie.
95
00:06:14,780 --> 00:06:16,714
De hecho, est� parado.
�No es sensacional?
96
00:06:16,782 --> 00:06:19,979
- No come mucho.
97
00:06:20,053 --> 00:06:22,613
Ustedes amigos aman re�r,
�No es cierto?
98
00:06:22,689 --> 00:06:26,386
M�s que nada, me encantar�a entrar
en calor con ustedes,
99
00:06:26,460 --> 00:06:28,451
pero no tenemos mucho tiempo.
100
00:06:28,528 --> 00:06:31,656
Encontraremos a los Yeagers en el
aeropuerto en menos de media hora.
101
00:06:31,732 --> 00:06:35,066
As� que antes de que se vayan,
102
00:06:35,136 --> 00:06:38,537
Me gustar�a, si me permiten, compartirles
los sentimientos que tengo...
103
00:06:38,606 --> 00:06:42,542
sobre esta hermosa ciudad,
si me permiten.
104
00:06:42,610 --> 00:06:44,544
�Mort!
105
00:06:46,415 --> 00:06:49,111
Damas y caballeros, el hombre
en el piano, Sr. Mort Lindsay...
106
00:06:49,184 --> 00:06:51,175
de ''The Merv Griffin Show. ''
107
00:06:51,253 --> 00:06:54,586
Y como si fuera poco, nos permitimos
traer su orquesta.
108
00:06:55,924 --> 00:06:59,189
- Mort, cuando digas.
109
00:06:59,261 --> 00:07:02,754
Es algo que anot� ayer,
en el avi�n,
110
00:07:02,832 --> 00:07:06,233
especialmente para ustedes.
111
00:07:06,303 --> 00:07:12,100
Cuando una ciudad irresistible,
Como esta.
112
00:07:12,175 --> 00:07:17,045
Conoce un chico joven, honesto,
como yo.
113
00:07:18,382 --> 00:07:21,840
Nadie puede negar,
que ser� genial.
114
00:07:21,919 --> 00:07:23,853
Es el destino.
115
00:07:23,921 --> 00:07:26,117
Algo tienen que darme,
denme todo lo que tienen.
116
00:07:26,191 --> 00:07:29,319
No me hagan esperar,
�C�mo est�n?
117
00:07:29,394 --> 00:07:31,692
Amigos como ustedes,
118
00:07:31,763 --> 00:07:35,756
D�cimos los primeros,
119
00:07:35,834 --> 00:07:39,202
porque viven en la hermosa ciudad,
120
00:07:39,272 --> 00:07:41,763
Valle del Sol.
121
00:07:41,841 --> 00:07:46,801
Tienen un clima soleado
y despejado, �aqu�!
122
00:07:46,879 --> 00:07:52,648
Ser�, ser� �un infierno
por un a�o!
123
00:07:52,720 --> 00:07:55,018
�Sean ustedes!
124
00:07:55,089 --> 00:07:58,354
y d�ganme qui�nes son,
125
00:07:58,425 --> 00:08:01,792
- �Qui�n eres? �Qu� haces?
- Paul Lowell, bienes ra�ces.
126
00:08:01,862 --> 00:08:04,422
Gracias por la casa.
Por conseguir mi casa.
127
00:08:04,498 --> 00:08:07,696
-�Qui�n eres?
-Donna Stanley, tienda de regalos Stanley.
128
00:08:07,769 --> 00:08:10,363
Gracias por ese peque�o cactus
de pl�stico.
129
00:08:10,438 --> 00:08:13,532
- Y �usted qui�n es?
- Soy Jack de Cincinnati.
130
00:08:13,608 --> 00:08:15,542
�Vive aqu�?
�De visita?
131
00:08:15,610 --> 00:08:17,544
No, Vine a verlo trabajar.
132
00:08:17,612 --> 00:08:19,877
�No es suficiente?
Dios le bendiga.
133
00:08:19,949 --> 00:08:23,680
Me gustar�a agradecerle a todos, pero
nos faltar�a tiempo,
134
00:08:23,753 --> 00:08:27,211
�O cable, se�or?
135
00:08:27,289 --> 00:08:32,421
Tengo que moverme, para poner esta
pel�cula en acci�n.
136
00:08:32,496 --> 00:08:34,430
Nos vemos pronto.
137
00:08:34,498 --> 00:08:37,365
Espero les guste nuestro costoso buffet.
138
00:08:37,434 --> 00:08:39,368
�Dos grandes!
139
00:08:39,436 --> 00:08:42,371
S�lo dir� muchas gracias y ciao.
140
00:08:42,439 --> 00:08:44,771
�Wow!
141
00:08:44,841 --> 00:08:49,245
Me tengo que ir,
tiene qu� ser ahora.
142
00:08:49,313 --> 00:08:51,247
Gracias.
143
00:08:51,315 --> 00:08:54,250
�Dios los bendiga!
�Son lo mejor!
144
00:08:55,686 --> 00:08:57,620
�Gracias!
140.1
145
00:10:10,692 --> 00:10:14,626
Boulder, Colorado - Meses antes
146
00:10:32,424 --> 00:10:34,358
Hola.
147
00:10:34,426 --> 00:10:36,792
Muchos de nosotros hacemos algo
en la vida...
148
00:10:36,862 --> 00:10:38,955
y so�amos con hacer algo.
149
00:10:39,031 --> 00:10:41,625
Soy uno de esas personas.
Estoy en el mundo del espect�culo.
150
00:10:41,700 --> 00:10:44,534
Soy afortunado en tener este trabajo,
pero francamente,
151
00:10:44,604 --> 00:10:47,539
si hubiera estudiado
o me hubiera graduado,
152
00:10:47,607 --> 00:10:51,441
Hubiera sido un cient�fico
o un doctor de cualquier tipo.
153
00:10:51,511 --> 00:10:54,605
Bueno, ese sue�o por fin ocurri�...
154
00:10:54,681 --> 00:10:58,618
cuando llegu� al Instituto Nacional
del Comportamiento Humano,
155
00:10:58,686 --> 00:11:01,917
algunas millas al
suroeste de Boulder, Colorado.
156
00:11:01,989 --> 00:11:04,253
Sab�a que al comienzo de
esta pel�cula...
157
00:11:04,325 --> 00:11:06,259
sin supervisi�n cient�fica...
158
00:11:06,327 --> 00:11:08,818
de una organizaci�n de investigaci�n
nacionalmente reconocida,
159
00:11:08,896 --> 00:11:11,593
pocos la tomar�an en serio.
160
00:11:11,667 --> 00:11:13,828
con la supervisi�n...
161
00:11:13,902 --> 00:11:16,462
no s�lo tenemos la oportunidad
de ganar un Oscar,
162
00:11:16,538 --> 00:11:19,837
posiblemente un Nobel.
163
00:11:19,908 --> 00:11:22,706
Me da escalofr�os.
164
00:11:22,778 --> 00:11:24,838
Entremos.
165
00:11:28,551 --> 00:11:30,849
Vamos.
166
00:11:30,920 --> 00:11:34,151
Miles de personas respondieron...
167
00:11:34,223 --> 00:11:37,660
a los anuncios cient�ficamente
posicionados.
168
00:11:37,728 --> 00:11:39,696
Llenaron cuationarios preliminares...
169
00:11:39,763 --> 00:11:41,958
en la privacidad de sus casas.
170
00:11:42,032 --> 00:11:47,436
Entonces, las 210 mejores familias fueron
invitadas para una prueba final.
171
00:11:47,504 --> 00:11:51,532
Las pruebas en Boulder fueron dise�adas
para elegir la unidad familiar...
172
00:11:51,610 --> 00:11:55,307
que mejor pudiera proyectar la vida
diaria de �merica Contempor�nea,
173
00:11:55,380 --> 00:11:57,314
y al mismo tiempo...
174
00:11:57,382 --> 00:12:00,215
mantener a la audiencia
completamente hechizada.
175
00:12:00,285 --> 00:12:02,446
Durante la estancia,
176
00:12:02,521 --> 00:12:06,958
las 210 familias fueron sometidas
a m�s de 145 puebas por separado,
177
00:12:07,026 --> 00:12:09,995
terminando con m�s de
2,500 horas de pruebas.
178
00:12:10,062 --> 00:12:12,189
si estas pruebas se convirtieran
en huevos,
179
00:12:12,264 --> 00:12:14,698
ser�a sufieciente para alimentar
una ciudad del tama�o de St. Louis...
180
00:12:14,767 --> 00:12:18,761
por m�s de dos a�os, una base de
dos-huevos-por-persona por semana.
181
00:12:18,839 --> 00:12:22,297
�Suena complicado?
lo es, y muy costoso.
182
00:12:22,376 --> 00:12:25,937
Sin embargo, aunque pagamos por esto,
por motivos de seguridad...
183
00:12:26,013 --> 00:12:28,413
el instituto nos permiti�
filmar una peque�a porci�n...
184
00:12:28,482 --> 00:12:30,974
de algunas pruebas.
185
00:12:32,487 --> 00:12:34,580
Cari�o, completamente.
186
00:12:34,656 --> 00:12:38,387
Prueba 40, uno de los tres
ejercicios de intercambio de roles.
187
00:12:38,459 --> 00:12:41,860
�Las instrucciones fueron?
Se otro integrante de la familia.
188
00:12:41,929 --> 00:12:43,363
Esta prueba fue inestimable,
189
00:12:43,432 --> 00:12:46,060
no s�lo por los insights
que le dio a las relaciones,
190
00:12:46,135 --> 00:12:49,127
sino, porque sin el fomento
a la participaci�n de...
191
00:12:49,204 --> 00:12:50,865
las 23 familias rechazadas,
192
00:12:50,939 --> 00:12:54,705
se salvaron m�s de $90,000
en gastos de pruebas.
193
00:12:54,777 --> 00:12:58,305
- Quiero salir a jugar.
- �No! Ya escuchaste a tu madre.
194
00:12:58,381 --> 00:13:02,078
Qu�date a hacer tu tarea,
y qu�date quieto todo el d�a.
195
00:13:02,152 --> 00:13:04,643
- Pero quiero salir a jugar.
- �No!
196
00:13:04,721 --> 00:13:06,882
- Bueno, yo quiero.
- �Dije que no!
197
00:13:06,956 --> 00:13:10,188
- Dije que s�.
- No importa lo que digas. Soy el jefe.
198
00:13:10,261 --> 00:13:12,422
Te voy a dar una paliza.
199
00:13:12,496 --> 00:13:15,363
No quiero hacer eso.
Bien, Harold, �D�tente!
200
00:13:15,433 --> 00:13:18,402
-No me llames Harold, �Dime pap�!
-No me pegues, peque�o--
201
00:13:18,469 --> 00:13:20,403
- �Maldito!
202
00:13:20,471 --> 00:13:22,838
Todo bien. Gracias amigos.
203
00:13:22,908 --> 00:13:24,842
�Gracias amigos?
204
00:13:24,910 --> 00:13:28,607
Esta fue la prueba 72,
una de las 15 pruebas...
205
00:13:28,680 --> 00:13:31,740
utilizando el estado-de-arte
de la tecnolog�a computarizada.
206
00:13:31,817 --> 00:13:34,115
Este hombre...
207
00:13:34,186 --> 00:13:37,642
aliment� con sus rasgos faciales,
esto--
208
00:13:37,776 --> 00:13:40,176
el Graphicon 8,000.
209
00:13:40,245 --> 00:13:42,577
Esta maravillosa computadora,
actualmente mostrar�a...
210
00:13:42,647 --> 00:13:45,138
como el rostro de cada miembro d
se ver�a fotografiado...
211
00:13:45,216 --> 00:13:47,150
desde cada �ngulo...
212
00:13:47,218 --> 00:13:51,588
y nos da una lectura digital
de su presencia en la pantalla.
210.1
213
00:14:02,624 --> 00:14:07,589
Participante: 106221; Tipo de rostro: Ovalado
Mejor parte: Nariz; Peor Parte: Cuello
210.2
214
00:14:07,624 --> 00:14:11,589
Aspecto general: Medio-Occidental Com�n;
Carisma: 4.2
210.3
215
00:14:11,624 --> 00:14:12,589
Gracias, Quite sus zapatos del escritorio.
216
00:14:13,380 --> 00:14:15,576
Bueno, deber�a ser sencillo.
217
00:14:15,650 --> 00:14:20,883
Prueba 141, conocida simplemente
como la prueba de manejo.
218
00:14:20,955 --> 00:14:23,685
Desde que la vida de muchos ha tomado
lugar en el coche,
219
00:14:23,758 --> 00:14:27,661
quer�amos estar seguros que la
familia no nos matar�a.
220
00:14:27,729 --> 00:14:30,357
Maniqu�es, tomando el lugar del camar�grafo,
fueron colocados...
221
00:14:30,432 --> 00:14:34,562
en uno de los 200 carros del
parque del Instituto de pruebas de manejo.
222
00:14:34,636 --> 00:14:37,036
Cuando le diga que comience,
pongalo en reversa.
223
00:14:37,105 --> 00:14:39,039
- Estaci�nelo en la cochera simulada.
- �Vamos?
224
00:14:39,107 --> 00:14:41,804
De reversa.
Bueno, est� bien.
225
00:14:53,389 --> 00:14:56,985
Se supone que lo estacionar�a en
la cochera simulada.
226
00:14:57,061 --> 00:14:59,757
- �Cu�l cochera?
- Bien.
227
00:14:59,830 --> 00:15:02,128
Cuando las pruebas continuaban,
228
00:15:02,199 --> 00:15:05,566
los fundamentos para el proyecto
se estaban desarrollando.
229
00:15:05,636 --> 00:15:08,197
Lo m�s importante fue el extra�o
acuerdo...
230
00:15:08,273 --> 00:15:11,731
que s�lo el estudio y algunos doctores
del instituto...
231
00:15:11,810 --> 00:15:15,302
ver�an como
la pel�cula se realizaba.
232
00:15:15,380 --> 00:15:18,781
El resto tendr�a que esperar
hasta que el a�o termine.
233
00:15:18,850 --> 00:15:21,649
Esto se hizo para reducir una
posible confusi�n...
234
00:15:21,721 --> 00:15:24,053
y para resaltar la realidad.
235
00:15:24,123 --> 00:15:26,387
Pero, para que en realidad se
resaltara la realidad,
236
00:15:26,459 --> 00:15:29,724
necesitabamos una generaci�n completa
de equipo de grabaci�n--
237
00:15:29,795 --> 00:15:32,923
equipo que quedara fuera
del camino de nuestra familia.
238
00:15:32,999 --> 00:15:36,663
Se seleccionaron dos sistemas.
El primero, de Jap�n,
239
00:15:36,737 --> 00:15:40,298
C�maras de pared especiales
con sensores de calor, como esta.
240
00:15:40,374 --> 00:15:42,638
Ser�an instaladas donde sea viable.
241
00:15:42,709 --> 00:15:46,042
Estos grandiosos dispositivos
usan el calor humano...
242
00:15:46,113 --> 00:15:48,139
para estudiar la persona
que est� m�s cerca.
243
00:15:48,216 --> 00:15:52,516
Silenciosa, eficiente y costosa.
244
00:15:52,587 --> 00:15:55,420
Y, entonces, capturar
lo que no se pudo,
245
00:15:55,490 --> 00:15:58,084
un alarmente progreso en la
tecnolog�a.
246
00:15:58,159 --> 00:16:02,358
La m�s peque�a, la m�s vers�til
c�mara de filmaci�n jam�s hecha.
247
00:16:02,431 --> 00:16:07,664
Desde Holanda,
el Entanour 226-XL.
248
00:16:07,736 --> 00:16:11,695
El Etanour se posiciona
sobre la cabeza.
249
00:16:13,343 --> 00:16:16,073
La c�mara se controla usando el
movimiento humano,
250
00:16:16,146 --> 00:16:20,378
y operando este ojo humano
como un sistema de lentes.
251
00:16:23,019 --> 00:16:24,953
�No es suficiente?
252
00:16:25,021 --> 00:16:27,252
Tambi�n puede o�r como un humano...
253
00:16:27,325 --> 00:16:29,953
con esos micr�fonos
omnidireccionales especiales...
254
00:16:30,027 --> 00:16:33,895
localizados exactamente donde
tenemos los o�dos.
255
00:16:33,965 --> 00:16:37,799
El Etanour no requiere de luz
especial.
256
00:16:37,868 --> 00:16:41,305
Y no requiere de cinta.
257
00:16:41,373 --> 00:16:44,069
Toda informaci�n de imagen
y sonido...
258
00:16:44,142 --> 00:16:48,203
es grabado digitalmente en
este circuito integrado,
259
00:16:48,280 --> 00:16:51,147
no mayor que la u�a de un ni�o.
260
00:16:51,216 --> 00:16:53,310
Cuando estos chips
alcancen su capacidad,
261
00:16:53,386 --> 00:16:57,447
ser�n removidos, entonces se llevar�n
al instituto,
262
00:16:57,523 --> 00:17:01,391
donde se decodificar�n y transferir�n
a una cinta como ya lo sabemos.
263
00:17:01,461 --> 00:17:04,487
�nicamente seis de estas c�maras
fueron fabricadas.
264
00:17:04,564 --> 00:17:06,760
Cinco de ellas funcionaron.
265
00:17:06,834 --> 00:17:09,769
Nosotros, tenemos cuatro.
266
00:17:09,837 --> 00:17:11,771
Despu�s de seis semamas de pruebas,
267
00:17:11,839 --> 00:17:13,966
quedaron dos familias.
268
00:17:14,041 --> 00:17:19,275
Los Andrew Feltons
de Bahh�a verde, Wisconsin,
269
00:17:19,347 --> 00:17:22,373
y los Warren Yeagers
de Phoenix, Arizona.
270
00:17:22,450 --> 00:17:25,749
Utilizando un equipo sofisticado
y el correo directo del instituto,
271
00:17:25,820 --> 00:17:28,755
se notific� a las otras
cientos de familias ...
272
00:17:28,823 --> 00:17:31,018
que no eran las apropiadas.
273
00:17:42,304 --> 00:17:45,365
Como las familias finalistas
nunca se hab�an conocido,
274
00:17:45,442 --> 00:17:49,378
Las familias funcionaron como un
encuentro entre extra�os.
275
00:17:49,446 --> 00:17:52,381
S�lo se les dio una instrucci�n
para su encuentro de una hora.
276
00:17:52,449 --> 00:17:54,383
Sean ustedes.
277
00:17:54,451 --> 00:17:57,147
- �Est�s con la T.W.A.?
- No, con Am�rica.
278
00:18:02,393 --> 00:18:06,921
-Viajas gratis, de seguro.
-Pagamos impuestos.
279
00:18:06,998 --> 00:18:09,228
�Cu�l es el impuesto para Europa?
280
00:18:09,300 --> 00:18:12,202
No s� exactamente.
281
00:18:15,841 --> 00:18:18,935
�Hay una cantidad m�xima
de viajes que puedas hacer?
282
00:18:22,715 --> 00:18:25,082
- Suena genial.
283
00:18:28,154 --> 00:18:31,612
Francamente, no encontramos diferencia.
284
00:18:31,691 --> 00:18:33,124
Nuestra investigaci�n fue tan exhaustiva,
285
00:18:33,193 --> 00:18:36,560
que actualmente las computadoras escupieron
dos perfectas familias.
286
00:18:36,629 --> 00:18:39,690
Si fuera un mentiroso, les dijera
que elegimos a una en lugar de la otra...
287
00:18:39,767 --> 00:18:42,429
por complicados motivos psicol�gicos.
288
00:18:42,503 --> 00:18:44,801
Pero soy un comediante,
no un mentiroso.
289
00:18:44,872 --> 00:18:47,568
Puedo darme el lujo de la honestidad.
290
00:18:47,641 --> 00:18:50,007
Los Felton viven en Wisconsin.
291
00:18:50,077 --> 00:18:52,740
Los Yeager, en Arizona.
292
00:18:52,814 --> 00:18:55,180
Pasamos el invierno
en Wisconsin.
293
00:19:03,558 --> 00:19:05,527
�Phoenix!
294
00:19:06,696 --> 00:19:09,927
�Habitantes?
cas� un mill�n de personas.
295
00:19:09,999 --> 00:19:13,366
La metr�polis con mayor auge
del oeste de Mississippi.
296
00:19:13,436 --> 00:19:15,461
Los Yeagers viven aqu�,
297
00:19:15,538 --> 00:19:18,736
en una nueva secci�n de la ciudad,
parte del quinto distrito.
298
00:19:18,809 --> 00:19:22,267
Su casa ubicada al final
de un cul-de-sac...
299
00:19:22,346 --> 00:19:24,439
llamado View Crest Heights Drive.
300
00:19:25,883 --> 00:19:29,546
Warren Yeager trabajaba aqu�
en la cl�nica veterinaria de Arizona,
301
00:19:29,620 --> 00:19:34,388
una de las mejores veterinarias
del nuevo suroeste.
302
00:19:34,459 --> 00:19:38,691
Los ni�os iban a la Escuela
de Gram�tica Benjamin Franklin,
303
00:19:38,763 --> 00:19:41,493
a tres kil�metros de su hogar.
304
00:19:41,566 --> 00:19:44,661
Tuve la fortuna de comprar
esta casa...
305
00:19:44,737 --> 00:19:48,366
Justo en frente de la casa
de los Yeagers.
306
00:19:48,440 --> 00:19:52,069
Es la primera casa que me ha
pertenecido, y debo decir,
307
00:19:52,144 --> 00:19:54,840
Estaba orgulloso.
308
00:19:54,914 --> 00:19:57,406
Eso es todo.
309
00:19:57,484 --> 00:20:01,921
Sin embargo, este hombre,
no parar�a de sacudir mi mano.
310
00:20:03,690 --> 00:20:08,150
Mandamos a los Yeagers a un costoso
viaje todo pagado por dos semanas a Hawaii...
311
00:20:08,228 --> 00:20:11,198
as� me establecer�a sin
causarles molestias.
312
00:20:12,600 --> 00:20:15,364
Sab�a que la casa se ten�a
que amueblar con vasto cuidado.
313
00:20:18,039 --> 00:20:19,973
�Estamos aqu�!
314
00:20:28,383 --> 00:20:33,514
La sala dise�ada con un estilo
neo-mediterr�neao.
315
00:20:33,589 --> 00:20:38,254
El cuarto de juegos qued� muy
contempor�neo, con un toque de diversi�n.
316
00:20:38,328 --> 00:20:40,296
Dej�moslo afuera.
317
00:20:40,363 --> 00:20:43,093
Y en el dormitorio--
318
00:20:43,166 --> 00:20:46,465
Con una cama redonda
y gran pantalla de televisi�n,
319
00:20:46,536 --> 00:20:50,837
d�gamos que si hubiera chicas
solteras en Phoenix, las encontrar�a.
320
00:20:50,908 --> 00:20:54,639
El resto del equipo se aloj� aqu�
en el Travel Lodge,
321
00:20:54,712 --> 00:20:57,237
un bonito lugar.
322
00:20:57,314 --> 00:20:59,407
Pero suficiente para el equipo,
en este momento...
323
00:20:59,483 --> 00:21:02,681
un 707 aterriz� desde Hawaii...
324
00:21:02,754 --> 00:21:05,314
con nuestras estrellas a bordo.
325
00:21:09,361 --> 00:21:11,921
No es humillante. �Qu� tiene de
humillante presentarse?
326
00:21:11,997 --> 00:21:14,363
- Howard, �te sentiste humillado?
- Existe la dignidad profesional.
327
00:21:14,432 --> 00:21:17,766
�Por qu� cantabas? S�lo les ibas
a informar el proyecto.
328
00:21:17,837 --> 00:21:19,964
Lo hice. �Qu� hay de malo
en hacerlos felices?
329
00:21:20,039 --> 00:21:21,973
- Amaron la canci�n.
- No s�, Howard.
330
00:21:22,041 --> 00:21:25,408
No hice un postgrado para ser
presentado como parte de un acto.
331
00:21:25,478 --> 00:21:28,276
Un acto. Howard, has visto mi trabajo.
Ese no es mi acto, Ted.
332
00:21:28,347 --> 00:21:32,682
Un acto es algo detallado con
inauguraci�n, que dura tres minutos.
333
00:21:32,753 --> 00:21:35,881
-Seguido de eso, otra parte de diez minutos.
-Sr. Brooks. Albert.
334
00:21:35,956 --> 00:21:38,948
Alguien me conoce en Phoenix.
Hola. �C�mo est�n? Soy Warren.
335
00:21:39,026 --> 00:21:41,017
- �Estamos en equipaje!
- Perdimos el avi�n.
336
00:21:41,094 --> 00:21:43,029
�Ya vamos!
337
00:21:43,097 --> 00:21:46,726
Me confund�. Pens�--
�Hey! �Hola!
338
00:21:46,801 --> 00:21:49,634
- �Te extra�amos!
- Apenas me conoce.
339
00:21:49,704 --> 00:21:52,798
�Bienvenidos a casa! �Aloha!
Miren esto.
340
00:21:52,874 --> 00:21:54,967
Miren esto.
Orqu�deas de verdad.
341
00:21:55,043 --> 00:21:59,743
Hola, Sr. Yeager. Y t�.
Mira. Ven aqu�.
342
00:21:59,815 --> 00:22:02,682
Mira esto. �Bien!
�Todos nos conocemos?
343
00:22:02,751 --> 00:22:05,948
Estos son los Etanours. Creo
que leyeron algo sobre ellos.
344
00:22:06,021 --> 00:22:07,955
Estos son mis dos contultores
psicol�gicos.
345
00:22:08,023 --> 00:22:11,323
Estar�n con nosotros todo el a�o,
asegur�ndose que todo sea perfecto.
346
00:22:11,394 --> 00:22:13,555
- �Conocen a Howard?
- No lo creo.
347
00:22:13,630 --> 00:22:16,064
Dr. Howard Hill.
Es del instituto.
348
00:22:16,132 --> 00:22:18,191
-�Este caballero estar� con nosotros?
-S�.
349
00:22:18,268 --> 00:22:20,259
No me humillar�.
Lo voy a hacer en este momento.
350
00:22:20,337 --> 00:22:23,501
Soy el Dr. Ted Cleary. No soy un
consultor, soy m�s, un observador.
351
00:22:23,574 --> 00:22:25,667
Estoy escribiendo una serie de art�culos
sobre este proyecto...
352
00:22:25,743 --> 00:22:27,734
para el diario de la
American Psychology.
353
00:22:27,812 --> 00:22:30,246
Es un autor reconocido.
Escribi� un mont�n de libros.
354
00:22:30,314 --> 00:22:32,680
�Saben qui�n publicar� los art�culos
que est� escribiendo?
355
00:22:32,750 --> 00:22:35,618
-Ya le dije.
-El diario de la American Psycology.
356
00:22:35,687 --> 00:22:38,155
Quiz�s el diario cient�fico m�s
prestigioso en el mundo.
357
00:22:38,223 --> 00:22:41,124
�Sabes qui�n lee estas cosas?
Jonas Salk, Buckminster Fuller,
358
00:22:41,193 --> 00:22:43,354
William Buckley,
cada cient�fico vivo.
359
00:22:43,428 --> 00:22:45,623
Van al buz�n, son como las revistas.
360
00:22:45,697 --> 00:22:48,166
Todos vamos a estar en el caf�
con Jonas Salk.
361
00:22:48,234 --> 00:22:50,293
- �Que bien!
- �Pueden creerlo? �l lo adora.
362
00:22:50,370 --> 00:22:53,134
Una �ltima cosa, yo quedo fuera
de sus vidas.
363
00:22:53,206 --> 00:22:56,539
Limosina de regreso a casa.
Un regalo especial.
364
00:22:56,609 --> 00:22:59,874
- Vamos, �Vamos a la limosina!
- Quiero decirte algo.
365
00:22:59,946 --> 00:23:03,246
Fuimos a Maui. Jeanette no quer�a,
pero le dije que--
366
00:23:03,317 --> 00:23:06,809
�Qu� se supone que haga?
�Llevarme el equipaje sola?
367
00:23:06,887 --> 00:23:10,789
Un momento.
Lo siento. lo siento, de verdad.
368
00:23:10,858 --> 00:23:14,556
- Lo siento. Estoy un poco emocionado.
- Est�s completamente fuera de lugar.
369
00:23:14,629 --> 00:23:16,722
- �Vamos! �vamos!
- �Bien!
370
00:23:16,798 --> 00:23:19,995
- �'Tenemos a todo el equipo esperando'!
- Bien. Vamos, cari�o.
371
00:23:35,418 --> 00:23:39,479
Sr. Theodore Cleary !
Bien,�All� est�!
372
00:23:39,555 --> 00:23:41,820
�Los Yeagers!
373
00:23:41,892 --> 00:23:44,360
No lo creer�s. Tus padres.
374
00:23:44,428 --> 00:23:46,953
Los trajimos desde Tucson.
375
00:23:48,465 --> 00:23:52,367
�C�mo est�s?
Es bueno verlos.
376
00:23:52,436 --> 00:23:54,905
�No es perfecto?
377
00:23:54,972 --> 00:23:58,635
Bien, r�pido.
Eso -- reuni�n de amor.
378
00:23:58,709 --> 00:24:01,906
R�pido, amigos. Conozcan al equipo,
Est�n en fila.
379
00:24:01,979 --> 00:24:03,913
Lo haremos como si
fueran a conocer a la realeza.
380
00:24:03,981 --> 00:24:08,146
Dr. y Sra. Yeager, Eric, Lisa.
Caminaremos en l�nea.
381
00:24:08,220 --> 00:24:12,088
Vestuario. Camionero. Camar�grafo.
382
00:24:12,157 --> 00:24:14,557
- Primer A.D. Segundo A.D.
- �Qu� es un A.D.?
383
00:24:14,626 --> 00:24:17,117
Asistente del director. Terminaremos
r�pido. Otro camionero.
384
00:24:17,196 --> 00:24:20,132
- �Cu�les son sus nombres?
- No importan. Voy a terminar.
385
00:24:20,200 --> 00:24:22,862
- Vestuario. Gui�n.
- �Gui�n? �Hay un gui�n?
386
00:24:22,936 --> 00:24:25,097
No, Todo es parte del paquete.
387
00:24:25,171 --> 00:24:27,935
-Camar�grafo, otro camar�grafo, sujetador.
-�C�mo est�?
388
00:24:28,007 --> 00:24:30,339
Este es un camionero.
Este es un Gopher.
389
00:24:30,410 --> 00:24:32,469
- Ese es un gopher.
- �D�nde? �D�nde?
390
00:24:32,545 --> 00:24:35,947
No, Eric, Esta gente.
Es un t�rmino, �S�?
391
00:24:36,016 --> 00:24:40,453
Publicidad. Un conductor,
conductor, camionero. �S�?
392
00:24:40,521 --> 00:24:42,955
Hay otras cuantas personas.
No est�n aqu�.
393
00:24:43,023 --> 00:24:45,389
Desde luego, gracias a la
tecnolog�a moderna,
394
00:24:45,459 --> 00:24:48,361
esta gente no se necesitar�,
pero la uni�n nos hace tomarlos.
395
00:24:48,430 --> 00:24:50,921
As� que amigos, �Nos vemos
en la premiere?
396
00:24:50,999 --> 00:24:54,127
�Que la pasen bien en Phoenix!
Disfruten su estad�a.
397
00:24:54,202 --> 00:24:57,763
- Gracias por venir.
- �Que se bronceen! Gusto en verlos.
398
00:24:57,839 --> 00:24:59,774
Nos vemos pronto.
Gusto en verlos.
399
00:24:59,842 --> 00:25:01,833
Que tengan una gran estad�a.
Los veo el pr�ximo a�o.
400
00:25:01,911 --> 00:25:04,505
Gusto en verlos. �Bien?
401
00:25:04,580 --> 00:25:07,105
�Qu� puedo decirles?
Bienvenidos a casa.
402
00:25:07,183 --> 00:25:09,879
�Quieren grabarnos saliendo
del auto?
403
00:25:09,952 --> 00:25:12,922
Se ven cansados.
�Por qu� no entran a la casa?
404
00:25:12,990 --> 00:25:14,924
Si�ntanse como en casa,
�De acuerdo?
405
00:25:14,992 --> 00:25:18,689
Quiero seguir las reglas, pero h�gamos eso
y los horarios despu�s.
406
00:25:18,762 --> 00:25:21,287
- �Est�s seguro?
- Eso dijo, �no?
407
00:25:21,365 --> 00:25:24,425
�Bien? �R�mpanse una pierna!
�Sean ustedes!
408
00:25:24,501 --> 00:25:26,663
- Gracias por todo.
- No se preocupen.
409
00:25:26,738 --> 00:25:30,469
- Cu�dense. Ponlos en el congelador.
- Bien. Gracias.
410
00:25:30,542 --> 00:25:33,689
Que se la pasen bien.
�Sean ustedes! Lucen genial.
411
00:25:33,823 --> 00:25:36,792
Son geniales.
Son geniales.
412
00:25:36,859 --> 00:25:39,351
Son geniales. Que familia.
413
00:25:39,429 --> 00:25:42,523
El largo viaje a Hawaii los
dej� un poco fatigados.
414
00:25:42,599 --> 00:25:46,296
Especialmente a la sra. Yeager,
que crey� tener una ligera fiebre.
415
00:25:46,369 --> 00:25:49,668
Aunque el Dr. Yeager dijo que estaba
bien grabarlos desempacando,
416
00:25:49,739 --> 00:25:52,903
pens� que ser�a apropiado darles
un hora...
417
00:25:52,977 --> 00:25:55,070
para relajarse y se preparen
para cenar.
418
00:25:56,614 --> 00:26:00,607
Me d� la oportunidad de hacer que mi
mesa se vea m�s vieja.
419
00:26:01,919 --> 00:26:06,380
''Movimiento continuo
para un efecto m�s viejo.''
420
00:26:08,727 --> 00:26:11,218
La hora pas� muy r�pido.
421
00:26:13,298 --> 00:26:16,290
Y antes de saberlo,
ya estabamos listos para reunirnos...
422
00:26:16,368 --> 00:26:19,133
para su primera cena.
423
00:26:27,013 --> 00:26:30,107
C�mete tu pizza, cari�o.
Que rica pizza.
424
00:26:44,832 --> 00:26:47,028
Cari�o, �crees que es seguro...
425
00:26:47,102 --> 00:26:50,128
comer con esa carpeta caliente
sobre tu regazo?
426
00:26:51,706 --> 00:26:55,198
Tengo unos retorcijones horribles,
Estoy sangrando mucho...
427
00:26:55,277 --> 00:26:57,211
y quiero vomitar en la mesa.
428
00:26:57,279 --> 00:27:00,841
�Qu� haces?
429
00:27:00,917 --> 00:27:03,681
Les hago saber que esta
no es la manera en la que...
430
00:27:03,753 --> 00:27:07,018
solemos hablar,
especialmente en la comida.
431
00:27:11,093 --> 00:27:14,427
Bien. Por qu� no--
por qu� no s�lo,
432
00:27:14,498 --> 00:27:18,992
pretendemos sentarnos,
y comenzamos de nuevo, �s�?
433
00:27:23,840 --> 00:27:25,809
Que buena pizza, �ni�os?
�ni�os?
434
00:27:25,877 --> 00:27:28,004
- La odio.
- �La odias?.
435
00:27:33,251 --> 00:27:35,811
- Eric.
- Maldici�n, �Eric!
436
00:27:35,887 --> 00:27:38,652
Cuida tu boca. Este no es el
lenguaje que usamos al hablar.
437
00:27:38,724 --> 00:27:41,090
�Desde cu�ndo tenemos todas estas
reglas al comer?
438
00:27:41,160 --> 00:27:44,027
Lisa, �no uses mis servilletas de lino
para limpiar!
439
00:27:44,096 --> 00:27:47,554
�Qu� se supone que voy a usar?
No hay servilletas en la casa.
440
00:27:47,633 --> 00:27:51,570
-Hay muchas servilletas en la casa.
-Tu madre est� muy incomoda.
441
00:27:51,638 --> 00:27:55,472
Si te haces la lista con ella,
te voy a castigar. �Entendido?
442
00:27:55,542 --> 00:27:59,069
- �Odio estar aqu�!
- No tienes que comer aqu�.
443
00:27:59,145 --> 00:28:01,875
Si no lo haces, comeremos m�s.
444
00:28:01,948 --> 00:28:04,884
No comiences a hacerla sentir
culpable.
445
00:28:04,952 --> 00:28:07,580
Dios, me enfermas.
446
00:28:07,655 --> 00:28:09,589
�Por qu� te defiendo?
447
00:28:09,657 --> 00:28:11,716
Eric, �Por qu� no dejas
esa toalla?
448
00:28:11,792 --> 00:28:14,420
�Quieres llevarte la pizza
a tu habitaci�n?
449
00:28:14,495 --> 00:28:17,294
Ll�vate la pizza a tu habitaci�n
y ve televisi�n.
450
00:28:17,366 --> 00:28:19,425
- �Bien?
- Bien.
451
00:28:19,501 --> 00:28:22,527
�Por qu� tiene que terminar
su cena en otro cuarto?
452
00:28:22,604 --> 00:28:24,765
Cre� que tendr�a m�s diversi�n
comiendo all�.
453
00:28:24,840 --> 00:28:27,866
�No puede divertirse aqu�?
454
00:28:27,943 --> 00:28:30,469
es d�ficil divertirse cuando
tienes que escuchar a tu madre...
455
00:28:30,546 --> 00:28:33,242
quej�ndose sobre sus terribles retorcijones
menstruales todos los d�as.
456
00:28:33,316 --> 00:28:35,250
- Y digo, todos los d�as.
- De acuerdo.
457
00:28:35,318 --> 00:28:38,549
Y no es tan divertido tener
un D.I.U. dentro de t�...
458
00:28:38,621 --> 00:28:40,987
para prevenir, como dices,
m�s bocas que alimentar.
459
00:28:41,057 --> 00:28:44,892
Yo--, Nunca dije eso.
460
00:28:44,962 --> 00:28:48,454
No me importa lo que digas. Voy
a extraer este rollo el lunes.
461
00:28:48,532 --> 00:28:52,798
Desde ahora, si quieres sexo seguro,
�Tenlo con tus animales!
462
00:28:52,870 --> 00:28:55,600
S� que no quieres decir nada
con eso,
463
00:28:55,673 --> 00:28:58,973
as� que no dir� nada,
Yo s�lo--
464
00:28:59,044 --> 00:29:01,706
S�lo est�s enojada,
como todo el mundo lo hace.
465
00:29:17,496 --> 00:29:19,964
�Qu� grandioso d�a?
466
00:29:20,032 --> 00:29:22,000
Suena realmente emocionante,
�no es as�?
467
00:29:22,068 --> 00:29:25,436
- �Espiando en el vecindario?
- No estoy espiando a nadie.
468
00:29:25,505 --> 00:29:28,201
Vivo aqu�. Tengo permitido
ir y venir por la calle.
469
00:29:28,275 --> 00:29:31,039
�Qu� opinas, Howard?
Verdadera acci�n por un d�a.
470
00:29:31,111 --> 00:29:33,875
- Realmente bueno.
- Bueno, tensi�n, no acci�n.
471
00:29:33,947 --> 00:29:37,475
Tensi�n es acci�n.
�Nunca vas al teatro?
472
00:29:37,552 --> 00:29:39,782
�Qu� dices, Ted?
�Algunos buenos insights para t�?
473
00:29:39,854 --> 00:29:43,312
Si estuviera a cargo,
le dar�a a esa gente...
474
00:29:43,391 --> 00:29:46,326
un buen descanso esta noche,
y el primer d�a ser�a ma�ana.
475
00:29:46,394 --> 00:29:49,386
Hab�amos acordado en la reuni�n
que al bajar del avi�n,
476
00:29:49,465 --> 00:29:51,490
- ser�a el comienzo.
- �Definitivamente!
477
00:29:51,567 --> 00:29:53,558
Todos lo acordaron,
pero yo no.
478
00:29:53,635 --> 00:29:56,934
Ya est� hecho.
Est� en la pel�cula.
479
00:29:57,005 --> 00:29:59,473
Creo que debemos seguir recordando,
lo que hagamos est� bien,
480
00:29:59,541 --> 00:30:01,475
est� perfecto,
y en la pel�cula.
481
00:30:01,543 --> 00:30:03,842
Estar�a bien y perfecto,
482
00:30:03,913 --> 00:30:07,815
pero la tensi�n agregada hace
que nuestro personaje se ponga ap�tico.
483
00:30:07,884 --> 00:30:10,045
- �Qu�?
- S�lo es mi punto de vista.
484
00:30:10,120 --> 00:30:12,486
No, es muy simp�tico.
485
00:30:12,555 --> 00:30:15,353
Si no lo ves desde el punto
dram�tico, nunca lo ver�s.
486
00:30:15,425 --> 00:30:18,054
Hay un chico.
Tiene una esposa, dos ni�os.
487
00:30:18,129 --> 00:30:21,690
- Es amenazado por la sociedad.
- �Vamos!
488
00:30:21,766 --> 00:30:24,963
Por un lado, no quiere cometer los
mismos errores que sus padres.
489
00:30:25,035 --> 00:30:28,198
Por el otro lado, No est� seguro de
que sus padres hicieron errores.
490
00:30:28,272 --> 00:30:30,571
Quiz� as� se acepta a el mismo,
tal vez no.
491
00:30:30,642 --> 00:30:32,906
Jes�s, opino que es un maldito
personaje complejo.
492
00:30:32,978 --> 00:30:35,606
�No opinas lo mismo, Howard?
Es complejo.
493
00:30:35,680 --> 00:30:38,672
- Est� bien. S�lo rel�jate.
- �Estoy relajado!
494
00:30:38,750 --> 00:30:41,116
No me gusta que digan que mi
personaje es ap�tico...
495
00:30:41,186 --> 00:30:43,280
en los primero cuatro minutos
de pel�cula.
496
00:30:43,356 --> 00:30:46,348
- Es bueno, es bueno.
497
00:30:46,425 --> 00:30:48,359
Estuvo bien en el aeropuerto.
�Estuvo bien!
498
00:30:49,796 --> 00:30:52,390
Por un lado �l se acepta,
por otro no.
499
00:30:52,532 --> 00:30:54,397
�Cari�o?
500
00:30:55,669 --> 00:30:57,603
Cari�o,
�Cu�l es el problema?
501
00:30:57,671 --> 00:31:00,834
Ninguno. s�lo no me gusta
como te comportas.
502
00:31:00,908 --> 00:31:03,001
los retorcijones no son
buen inicio para una pel�cula,
503
00:31:03,076 --> 00:31:05,010
pasar� el fin de semana con Bonnie.
504
00:31:05,078 --> 00:31:08,206
Es nuestra pel�cula. Fue nuestra decisi�n.
No te tienes que ir.
505
00:31:08,282 --> 00:31:11,013
- �Qu� va a pasar con los ni�os?
- Los ni�os ya saben.
506
00:31:11,085 --> 00:31:13,417
Seguro que podr�n filmar
tus mejores momentos.
507
00:31:13,488 --> 00:31:15,422
No me hagas argumentar.
508
00:31:15,490 --> 00:31:18,118
No hay argumentos. Despu�s de todo,
est�n pagando por la familia completa.
509
00:31:18,193 --> 00:31:20,127
Te llamo ma�ana.
510
00:31:20,195 --> 00:31:23,165
Cari�o, quer�as esto tanto
como yo.
511
00:31:23,232 --> 00:31:25,393
Te beneficiar� tambi�n.
512
00:31:25,467 --> 00:31:27,401
Warren, podr�as--
513
00:31:37,080 --> 00:31:39,810
�Enti�ndelo Jeanette!
514
00:31:39,883 --> 00:31:44,343
Hola, �Sra. Yeager!
�A d�nde va?
515
00:31:46,656 --> 00:31:49,956
Escucha, Me gustar�a estar
sola por un rato.
516
00:31:50,027 --> 00:31:53,155
- Creo que necesito estar sola.
- �Podemos ir?
517
00:31:53,231 --> 00:31:55,165
No, en verdad quiero estar sola.
518
00:31:55,233 --> 00:31:57,167
-Bueno--
-Sola.
519
00:31:57,235 --> 00:32:01,263
Negociaremos esto m�s tarde
porque no estaba en las reglas.
520
00:32:01,340 --> 00:32:04,673
Est� bien. Adelante.
�Tomar�as el peque�o auto?
521
00:32:04,743 --> 00:32:08,577
Conduciremos con Warren a su trabajo.
Nos gustar�a usar el carro en la estaci�n.
522
00:32:10,148 --> 00:32:14,107
Es muy d�ficil ajustar ambas c�maras.
523
00:32:14,186 --> 00:32:16,155
- �Puede ir alguien?
- NO.
524
00:32:16,222 --> 00:32:18,156
- �Una persona? Bien. Adelante.
- �Por favor?
525
00:32:18,224 --> 00:32:21,387
- Necesito estar sola.
- Bien. lo entiendo.
526
00:32:21,461 --> 00:32:25,227
Hay demasiado espacio ah�,
si tan s�lo --uno--
527
00:32:43,151 --> 00:32:45,813
Si quieres tomar m�s
del a�o acordado...
528
00:32:45,887 --> 00:32:48,014
para reponer estos d�as,
est� bien.
529
00:32:48,089 --> 00:32:50,421
No, creo que no entiendes.
530
00:32:50,492 --> 00:32:52,858
No hay d�as de repuesto.
531
00:32:52,928 --> 00:32:55,159
Esto es la realidad. Lo es.
532
00:32:55,231 --> 00:32:57,165
Ella se va.
Eso es real.
533
00:32:57,233 --> 00:32:59,167
Todo esto sucede--
incluso nosotros, ahora--
534
00:32:59,235 --> 00:33:01,601
es todo--
pura realidad.
535
00:33:01,671 --> 00:33:04,333
Ella sale enojada de esa manera.
536
00:33:04,407 --> 00:33:07,605
Camina al carro.
La sigues. Buen material.
537
00:33:07,678 --> 00:33:09,612
Muy, muy bueno.
De verdad.
538
00:33:09,680 --> 00:33:14,379
- �Debo continuar viviendo normal?
- Eso es.
539
00:33:14,451 --> 00:33:17,113
No te preocupes de nada.
Eres bueno.
540
00:33:17,187 --> 00:33:19,781
Gracias.
541
00:33:19,856 --> 00:33:22,417
Warren Yeager intent� continuar como
si nada hubiera sucedido,
542
00:33:22,493 --> 00:33:25,929
pero no estaba c�modo
por la ausencia de su esposa.
543
00:33:28,433 --> 00:33:31,630
�Cari�o?
544
00:33:31,703 --> 00:33:35,606
- La m�sica llega hasta mi habitaci�n.
545
00:33:35,674 --> 00:33:37,608
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu� est�s haciendo?
546
00:33:37,676 --> 00:33:39,576
- Estoy fantaseando.
- No fantasees.
547
00:33:39,645 --> 00:33:42,546
Soy una super estrella de cine.
548
00:33:42,614 --> 00:33:44,445
Esas son mis c�maras.
549
00:33:44,516 --> 00:33:46,815
Ese es mi director.
550
00:33:46,886 --> 00:33:49,411
- T� eres mi amante.
- Bien.
551
00:33:49,489 --> 00:33:51,753
B�same, mi bello amante.
552
00:33:51,825 --> 00:33:53,850
T�mame en tus brazos y b�same.
553
00:33:53,927 --> 00:33:56,657
Qu�tate el vestido.
Es tu vestido de confirmaci�n.
554
00:33:56,730 --> 00:33:59,028
- Cuanto tiempo hemos estado separados.
- Escucha lo que dices.
555
00:33:59,099 --> 00:34:02,194
T�mame y b�same como nunca
lo hab�as hecho.
556
00:34:02,269 --> 00:34:05,568
Cari�o. Te vas a golpear.
Guarda ese vestido.
557
00:34:05,639 --> 00:34:07,834
Puedo quedarme con el vestido.
Mi mam� dijo que pod�a.
558
00:34:07,908 --> 00:34:09,876
- Apuesto que si.
- �Lo dijo!
559
00:34:09,944 --> 00:34:13,472
- Preg�ntale, si es que regresa.
- Bien, vamos. Eso es todo.
560
00:34:13,548 --> 00:34:15,982
- �D�nde est� Eric?
- Jugando con el equipo
561
00:34:16,051 --> 00:34:17,985
No se supone que deber�a.
�No le dijiste?
562
00:34:18,053 --> 00:34:20,419
No. �No soy su madre,
recuerdas?
563
00:34:20,489 --> 00:34:23,014
Bien, �No te hagas la lista!
564
00:34:24,726 --> 00:34:28,959
Cereal en el piso.
565
00:34:29,032 --> 00:34:33,492
Voy a hacer el desayuno.
Preparar� algunos huevos.
566
00:34:33,569 --> 00:34:37,198
Regr�salo.
Preparar� huevos.
567
00:34:37,273 --> 00:34:40,266
El domingo, la Sra. Yeager me llam�...
568
00:34:40,344 --> 00:34:42,539
dijo que regresar�a a casa
esa misma tarde,
569
00:34:42,613 --> 00:34:45,081
pero me pregunt� si antes podr�a
verme en privado...
570
00:34:45,149 --> 00:34:47,310
en el centro comercial plaza desierta.
571
00:34:47,384 --> 00:34:51,411
Y dijo, ''�es malo que su hermana
sea dos veces m�s gorda?''
572
00:34:57,128 --> 00:34:59,358
Por aqu�.
573
00:34:59,431 --> 00:35:02,662
El instituto acord� que cualquier
reuni�n con alg�n miembro de la familia...
574
00:35:02,734 --> 00:35:06,694
ser�a desaprobada
pero esto suena importante.
575
00:35:06,772 --> 00:35:09,468
Esperaba poder estar solos.
576
00:35:09,542 --> 00:35:12,841
Estamos solos.
Esto es lo m�s solo que he estado.
577
00:35:12,912 --> 00:35:15,779
- �Qu� tal tu fin de semana?
- Estuvo bien.
578
00:35:15,848 --> 00:35:17,839
Gracias por darme el tiempo.
579
00:35:17,917 --> 00:35:21,854
S� lo importante que es
esta pel�cula para t�.
580
00:35:21,922 --> 00:35:24,220
Lo siento. S� que no ten�as
que hacerlo.
581
00:35:24,291 --> 00:35:26,782
No te preocupes. Digo, es importante.
No ten�a que hacerlo.
582
00:35:26,860 --> 00:35:30,728
-Pero fue la decisi�n que tome.
-Fue una adorable decisi�n.
583
00:35:30,797 --> 00:35:33,733
Dios, no.
No adorable.
584
00:35:33,801 --> 00:35:36,326
S�lo una decisi�n.
Las hago todo el tiempo.
585
00:35:36,404 --> 00:35:39,999
�Qu� pasa?
�Para qu� nos reunimos?
586
00:35:40,074 --> 00:35:42,634
Quiero decirte
que me agradas,
587
00:35:42,710 --> 00:35:46,203
y que esta pel�cula no significa nada
para m� pero para otras personas si.
588
00:35:46,281 --> 00:35:50,377
- Espero no haber perjudicado nada.
- No, no. Nada se perjudic�.
589
00:35:50,452 --> 00:35:54,354
Esa es la parte bella de la pel�cula.
Es lo que es.
590
00:35:54,423 --> 00:35:58,417
Es como una pel�cula en una pel�cula,
en una pel�cula, en una pel�cula. �Sabes?
591
00:35:58,495 --> 00:36:00,963
Bueno, fuiste muy dulce,
592
00:36:01,030 --> 00:36:03,498
y quiero devolver lo que
hiciste por m�.
593
00:36:03,566 --> 00:36:07,832
- No.
- No, de verdad, quiero hacerlo.
594
00:36:07,904 --> 00:36:10,873
Tengo una cita con el ginec�logo...
595
00:36:10,940 --> 00:36:13,637
ma�ana por la ma�ana,
15 para las 10:00.
596
00:36:13,711 --> 00:36:18,705
Si quieres, t� y tu equipo
pueden acompa�arme.
597
00:36:18,782 --> 00:36:21,842
�Filmar con el ginec�logo?
598
00:36:21,919 --> 00:36:25,947
No puede ser--,
599
00:36:26,024 --> 00:36:29,516
- �S�! �Genial!
- Hay un peque�o problema.
600
00:36:29,594 --> 00:36:31,789
No grabar� nada de lo que
vergonzoso. Lo juro.
601
00:36:31,863 --> 00:36:34,457
No podr�a usarlo de todos modos.
Estoy restringido a PG.
602
00:36:34,533 --> 00:36:38,698
No me refiero a eso.
No, es Warren. Yo--
603
00:36:38,771 --> 00:36:41,865
No le he dicho a Warren
que vendr�n conmigo,
604
00:36:41,941 --> 00:36:44,637
Y creo que nadie deber�a
dec�rselo.
605
00:36:44,710 --> 00:36:47,611
Es que, esto es tan
nuevo para �l,
606
00:36:47,680 --> 00:36:50,581
y �l es muy nervioso e inquieto.
607
00:36:50,650 --> 00:36:54,280
Estoy segura que en uno o dos meses
estar� bien.
608
00:36:54,354 --> 00:36:57,084
Pero ahora, est� un poco molesto--
609
00:36:57,157 --> 00:37:00,684
Desde que no se plane�--
610
00:37:00,761 --> 00:37:05,199
Yo s�lo -- Creo que dir�a
que no...
611
00:37:06,467 --> 00:37:10,665
y entrar�a en otra discusi�n.
612
00:37:10,738 --> 00:37:13,673
Y estoy realmente cansada de
discutir con �l.
613
00:37:13,741 --> 00:37:16,710
Mira--
614
00:37:16,778 --> 00:37:20,215
- Ve a casa.
- No s� que est� pasando.
615
00:37:20,282 --> 00:37:23,979
Es que parece como si ya no
entendiera nada.
616
00:37:27,223 --> 00:37:30,785
D�jeme preguntar algo.
617
00:37:30,860 --> 00:37:33,328
�Cree qu� est� ap�tico?
618
00:37:33,396 --> 00:37:36,160
- No. No, �en serio?.
619
00:37:36,233 --> 00:37:38,724
Mira, si te pudieras olvidar
de t� misma por una minuto.
620
00:37:38,802 --> 00:37:41,100
M�ralo desde un punto de
m�s dram�tico.
621
00:37:41,171 --> 00:37:44,300
Hay un chico.
Tiene una esposa, dos ni�os.
622
00:37:44,375 --> 00:37:47,503
Es amenazado, �Ya sabes?
Acechado por la sociedad.
623
00:37:47,578 --> 00:37:49,705
Por un lado est� lo paternal,
624
00:37:49,780 --> 00:37:52,112
por el otro, la presi�n de
su trabajo.
625
00:37:52,183 --> 00:37:54,674
Una audiencia puede tener simpat�a
por un chico como este.
626
00:37:54,752 --> 00:37:58,712
Es un personaje complejo. La gente
siempre simpatiza con alguien complejo.
627
00:37:58,790 --> 00:38:02,157
�No lo crees? Pi�nsalo.
Es complejo, �No es cierto?
628
00:38:02,227 --> 00:38:05,993
- Eres muy sensible.
- No, no.
629
00:38:06,064 --> 00:38:08,589
S�lo es teor�a.
Yo no, no.
630
00:38:08,667 --> 00:38:13,469
Bueno, nos vemos fuera del
del ginec�logo...
631
00:38:13,539 --> 00:38:16,702
- 15 a las 10:00, ma�ana.
- Bien.
632
00:38:16,776 --> 00:38:18,801
- �Bien?
- Bien.
633
00:38:18,878 --> 00:38:21,346
- Me voy a casa.
- Bien.
634
00:38:21,414 --> 00:38:23,747
Me das la fuerza.
635
00:38:23,817 --> 00:38:25,751
Gracias.
636
00:38:25,819 --> 00:38:28,379
Yo--
637
00:38:28,455 --> 00:38:31,788
No te di--
No te di nada.
638
00:38:31,859 --> 00:38:34,560
No te di nada. No pienses que soy
mejor que otra cosa.
639
00:38:34,560 --> 00:38:35,788
No te di nada. No pienses que soy
mejor que otra cosa.
640
00:38:35,861 --> 00:38:38,387
Piensas que tengo carisma,
�Pero no!
641
00:38:38,465 --> 00:38:41,025
Realmente no.
Yo s�lo--
642
00:38:41,101 --> 00:38:44,593
S�lo tengo un poco, s�lo en la
superficie. Nada profundo.
643
00:38:44,671 --> 00:38:46,662
- Sin besos.
- M�s profundo de lo que piensas.
644
00:38:46,740 --> 00:38:50,006
- Te llamo ma�ana.
- Sra. Yeager. Control.
645
00:38:50,078 --> 00:38:52,444
Nada profundo.
Sin besos.
646
00:38:52,513 --> 00:38:54,743
Soy un amigo superficial.
Superficial, superficial.
647
00:38:54,816 --> 00:38:59,276
�Realmente! �Superficial!
648
00:38:59,354 --> 00:39:01,754
No sabe.
�Qu� voy a hacer?
649
00:39:01,823 --> 00:39:04,258
No convoqu� esto.
No lo hice.
650
00:39:07,096 --> 00:39:11,294
D�jame s�lo...
salir del cuadro de esta manera.
651
00:39:11,433 --> 00:39:13,298
De acuerdo.
652
00:39:13,369 --> 00:39:17,136
Durante la examinaci�n,
tomas sus expresiones.
653
00:39:17,207 --> 00:39:20,574
Muy sutil. No--
No vamos a tomar nada--
654
00:39:20,643 --> 00:39:23,339
- Perfecto. S�lo as�,
- Conf�o en t�.
655
00:39:23,413 --> 00:39:26,541
No lo hagas. No conf�es.
No, honestamente. Superficial.
656
00:39:26,616 --> 00:39:29,347
- No. S�lo hay decisiones.
- �Se�ora Yeager?
657
00:39:29,420 --> 00:39:31,513
- El doctor la ver� ahora.
- Muy bien, aqu� vamos.
658
00:39:31,589 --> 00:39:34,149
Exquisito. Sabor.
S�lo recuerda.
659
00:39:34,225 --> 00:39:37,683
Este, d�sculpen. No creo que al
doctor le guste...
660
00:39:37,762 --> 00:39:40,526
que adem�s del paciente, alguien
m�s entre a la examinaci�n.
661
00:39:40,598 --> 00:39:42,863
Ha habido una equivocaci�n.
662
00:39:42,934 --> 00:39:45,198
Estamos grabando su vida,
y tenemos su permiso.
663
00:39:45,270 --> 00:39:48,569
Alguien de mi equipo vino esta ma�ana
para informar.
664
00:39:48,640 --> 00:39:50,574
No, no hoy.
Debe estar equivocado.
665
00:39:50,642 --> 00:39:54,373
No creo que est� equivocado.
Lo revisar�.
666
00:39:54,446 --> 00:39:57,245
Margaret, estoy con usted
en unos minutos.
667
00:39:57,316 --> 00:40:00,843
- �C�mo se siente?
- Mejor, gracias.
668
00:40:00,920 --> 00:40:03,582
- �Qu� es esto?
- Son c�maras.
669
00:40:03,656 --> 00:40:06,090
�Maldita sea!
670
00:40:06,159 --> 00:40:09,129
�Qu� est� pasando? �Estoy limpio!
Vamos, �Salgan de aqu�!
671
00:40:09,196 --> 00:40:11,790
Espere, espere, espere.
Esta es una gran pel�cula.
672
00:40:11,865 --> 00:40:14,299
-Soy Albert Brooks.
-�Me importa un carajo quien eres!
673
00:40:14,368 --> 00:40:17,064
Habla con mis abogados.
Estoy limpio. Salgan. �Fuera!
674
00:40:17,137 --> 00:40:19,367
Dr. Rennert, ellos vienen conmigo.
Graban mi vida.
675
00:40:19,440 --> 00:40:23,036
Lo siento, pero tuve malas experiencias
con la gente de los 60 minutos.
676
00:40:23,111 --> 00:40:26,444
No somos noticieros. No investigamos.
Ni siquiera hago preguntas.
677
00:40:26,514 --> 00:40:29,608
S�lo estoy grab�ndola,
y justo ahora forma parte de su vida.
678
00:40:29,684 --> 00:40:32,278
�Ellos est�n en mi vida!
Sra. Yeager, me estoy molestando.
679
00:40:32,353 --> 00:40:35,255
Mi presi�n sangu�nea se acelera.
�Qu� quiere que haga?
680
00:40:35,324 --> 00:40:38,054
�Los quiere aqu�? Bien.
Que le saquen el D.I.U.
681
00:40:38,127 --> 00:40:40,254
- Dos Thorazines.
- No lo entiende.
682
00:40:40,329 --> 00:40:43,162
S� lo que quiere.
No es un proyecto escolar.
683
00:40:43,232 --> 00:40:46,895
�De qu� est� hablando?
684
00:40:46,969 --> 00:40:48,904
Somos cuatro, �Bien?
685
00:40:48,972 --> 00:40:51,133
�l quiere abortar.
�De acuerdo?
686
00:40:51,208 --> 00:40:53,142
Dos. Que sean dos.
687
00:40:53,210 --> 00:40:55,906
Yo tomar� la histerectom�a.
Ella tambi�n.
688
00:40:55,979 --> 00:40:59,176
�Esto por el estacionamiento?
�Cree que $500 est�n bien?
689
00:40:59,249 --> 00:41:02,413
S�lo quiero filmar su vida.
Por favor, no haga esc�ndalos.
690
00:41:02,487 --> 00:41:05,115
Me dar� $500
�por grabar la examinaci�n?
691
00:41:05,189 --> 00:41:07,282
�Dios m�o!
Maxwell Rennert.
692
00:41:07,358 --> 00:41:09,918
- �El ladr�n de beb�s!
- �Maldici�n!
693
00:41:09,994 --> 00:41:12,462
- �Salgan! �No necesito esto!
- �No lo puedo creer!
694
00:41:12,530 --> 00:41:14,692
�No viste la maravillosa cosa que le hizo
Mike Wallace a este hombre?
695
00:41:14,766 --> 00:41:16,734
Vend�a ni�os.
Como subastas de esclavos beb�s.
696
00:41:16,802 --> 00:41:18,770
�Una de las mejores cosas que he
visto en 60 minutos!
697
00:41:18,837 --> 00:41:21,567
- Mike me envi� una carta para disculparse.
- No creo. A verla.
698
00:41:21,640 --> 00:41:24,165
Est� afuera siendo perma-emplacada.
Salgan de aqu�, maldici�n.
699
00:41:24,243 --> 00:41:28,817
- Vamos, fuera. Usted, salga.
- S�lo un minuto.
700
00:41:28,951 --> 00:41:32,114
�Este chico est� chiflado!
�Quiero esto!
701
00:41:32,187 --> 00:41:35,452
M�rame. Mis manos est�n temblando
como a un viejo de 90 a�os.
702
00:42:04,922 --> 00:42:07,187
�Hola?
703
00:42:07,258 --> 00:42:09,192
Hola, �te despert�?
704
00:42:11,863 --> 00:42:15,128
Me qued� dormido por un minuto.
Ya me levant�, creo.
705
00:42:15,200 --> 00:42:19,000
- �C�mo est�s? �C�mo te sientes?
- No muy bien.
706
00:42:19,070 --> 00:42:23,167
Siento mucho lo de ayer.
707
00:42:23,242 --> 00:42:26,769
Tal vez alguien del estudio pueda
ayudar a encontrar otro doctor.
708
00:42:26,846 --> 00:42:29,940
- �Qu� dices?
- No, as� est� bien. No--
709
00:42:30,016 --> 00:42:31,984
- As� est� bien
- Bueno.
710
00:42:32,051 --> 00:42:34,350
Es un maravilloso d�a
soleado afuera.
711
00:42:34,421 --> 00:42:36,787
�Hay alg�n lugar para montar a caballo
cerca de aqu�?
712
00:42:36,857 --> 00:42:39,223
Mi abuela tuvo un derrame esta ma�ana.
713
00:42:39,292 --> 00:42:40,816
�Dios m�o!
714
00:42:42,262 --> 00:42:44,196
Eso es horrible.
715
00:42:44,264 --> 00:42:46,790
- �Cu�ntos a�os tiene?
- 81.
716
00:42:46,868 --> 00:42:49,837
Bueno, es muy vieja.
Digo--
717
00:42:49,904 --> 00:42:52,983
Son cas� 90.
�Le dijiste a Warren?
718
00:42:53,117 --> 00:42:55,984
NO, no a�n.
719
00:42:56,053 --> 00:42:59,854
�No me llam� primero!
720
00:42:59,924 --> 00:43:01,391
S�.
721
00:43:01,459 --> 00:43:05,691
No hagas eso.
Comp�rtelo con �l.
722
00:43:05,764 --> 00:43:08,426
Espero que ella est� bien. S�lo--
723
00:43:08,500 --> 00:43:11,025
Oh, estar� bien.
724
00:43:11,102 --> 00:43:13,731
No la he llamado en cas�
tres meses.
725
00:43:13,806 --> 00:43:16,934
�Cari�o!
726
00:43:17,009 --> 00:43:19,671
Yo s�lo--
727
00:43:21,514 --> 00:43:23,448
Hola.
728
00:43:23,516 --> 00:43:25,984
- �Me tengo que ir!
729
00:43:26,051 --> 00:43:29,078
Usted llore.
Comp�rtalo con su esposo.
730
00:43:29,156 --> 00:43:31,215
Ella me habl�.
�Qu� est� escribiendo?
731
00:43:31,291 --> 00:43:34,522
- Algunas notas.
- Ted, ella me llam�. �Qu� notas?
732
00:43:34,594 --> 00:43:37,529
�Qu� pas� con lo de quedar
fuera de sus vidas?
733
00:43:37,597 --> 00:43:39,725
Ted, ella llam�.
734
00:43:39,801 --> 00:43:41,735
Ted no entiende.
735
00:43:41,803 --> 00:43:44,636
� Ted ! � Ted !
736
00:43:44,705 --> 00:43:46,639
�Ted!
737
00:43:48,776 --> 00:43:52,736
Ted, mira, no hice nada.
738
00:43:52,815 --> 00:43:54,407
Apenas es la primera semana,
739
00:43:54,483 --> 00:43:57,077
y parece que se apoya en t�
un poco.
740
00:43:57,152 --> 00:44:00,417
- �A qu� te refieres?
- �Por qu� no llam� a su esposo?
741
00:44:00,489 --> 00:44:04,084
Pregunt�selo.
No soy el Indio de goma.
742
00:44:04,159 --> 00:44:06,458
Mi mano no se desliz� a trav�s
de la calle, marc� en su tel�fono...
743
00:44:06,529 --> 00:44:09,396
y contest� r�pidamente aqu�.
744
00:44:09,465 --> 00:44:12,628
�El diaro publicar� que interfiero
porque contest� una llamada?
745
00:44:12,702 --> 00:44:14,727
No s� que publicar� el diario.
746
00:44:14,804 --> 00:44:16,897
Ted, tenemos que aligerarnos.
747
00:44:16,973 --> 00:44:20,068
- Su abuela tuvo un derrame.
748
00:44:20,144 --> 00:44:25,047
Me pregunto si no est�s
un poco inc�modo--
749
00:44:25,115 --> 00:44:28,448
Bueno, ya sabes,
es Phoenix y t� eres...
750
00:44:28,519 --> 00:44:30,453
el �nico--
751
00:44:30,521 --> 00:44:33,980
Bueno, ya sabes.
Noy hay, muchos--
752
00:44:34,059 --> 00:44:35,993
Es Phoenix.
Hay--
753
00:44:36,061 --> 00:44:39,861
�Ya sabes qu� trato de decir?
T� ere, T� eres--
754
00:44:41,199 --> 00:44:43,133
Eres el �nico--
755
00:44:43,201 --> 00:44:47,138
Albert, tienes m�s problemas
tratando con un negro...
756
00:44:47,206 --> 00:44:49,197
m�s que otro hombre
blanco que haya conocido.
757
00:44:49,275 --> 00:44:51,140
�D�sculpa?
758
00:44:51,210 --> 00:44:55,806
-Oye, el negro conoce al blanco.
-Ted, No intento hacer nada.
759
00:44:55,882 --> 00:44:58,818
S�lo intento afinar tu
nivel particular de ansiedad.
760
00:44:58,886 --> 00:45:00,581
- Eso es todo.
- � Boogie !� Boogie ! � Boo !
761
00:45:00,654 --> 00:45:04,988
Ted, deja de distorsionar-- No,
No soy negro, ni pido serlo.
762
00:45:05,058 --> 00:45:08,186
Hay miedos, malentendidos,
y todo ese mumbo-jumbo,
763
00:45:08,262 --> 00:45:10,230
pero no tienen nada que ver
con este proyecto.
764
00:45:10,297 --> 00:45:13,233
S� que tu gente dominar� la tierra,
�bien?
765
00:45:13,301 --> 00:45:15,326
Son m�s fuertes, r�pidos.
Usan el calor.
766
00:45:15,403 --> 00:45:17,337
Ya tienen enrollado todo el siglo
que viene.
767
00:45:17,405 --> 00:45:19,930
S� que �frica est� agitada.
�Boom! ah� va.
768
00:45:20,008 --> 00:45:22,568
Pero no deber�amos meterla
en la pel�cula.
769
00:45:22,644 --> 00:45:24,704
Trabajamos como equipo.
770
00:45:24,780 --> 00:45:27,044
Deber�amos mandar todas esas cosas
a quemarse.
771
00:45:27,116 --> 00:45:31,246
�S�! �podemo' mandar todaa'
esaa' cosaa' a la estufa!
772
00:45:31,320 --> 00:45:35,256
D�jame ir a la cocina y
revisar la estufa.
773
00:45:35,324 --> 00:45:37,258
- Ves--
774
00:45:37,326 --> 00:45:40,421
Encuentro eso ofensivo, Ted.
Encuentro eso ofensivo.
775
00:45:40,497 --> 00:45:43,364
Nunca dije que hablabas as�.
Es por eso que gente como Jonas Salk...
776
00:45:43,433 --> 00:45:45,697
creen que los comediantes somos bastardos.
777
00:45:45,769 --> 00:45:48,499
Bien, �l est� escribiendo eso.
Lo escribir� tambi�n.
778
00:45:48,571 --> 00:45:50,937
''Nunca dije eso.''
779
00:45:51,008 --> 00:45:53,909
Ponlo en papel.
Empieza un registro permanente por eso.
780
00:45:53,978 --> 00:45:57,414
Cita esto.
Ahora todo es permanente.
781
00:45:57,548 --> 00:46:00,881
�Eso no es lo que dijiste!
Hab�as dicho que ser�a mi escena.
782
00:46:00,952 --> 00:46:03,250
- No tenemos tiempo. Lo siento.
783
00:46:03,321 --> 00:46:06,416
Tengo que irme.
Larry, aqu�. Vamonos.
784
00:46:06,491 --> 00:46:10,154
- S�lo se confirmar� una vez.
- Cari�o, es una emergencia.
785
00:46:10,228 --> 00:46:12,628
� Buena suerte !
Esperemos al chico.
786
00:46:15,801 --> 00:46:18,930
Bien. Ya est�, vamonos.
787
00:46:19,005 --> 00:46:21,906
- Adi�s, adi�s.
- No es agradable romper una promesa.
788
00:46:21,975 --> 00:46:25,467
Un segundo. Honestamente, es domingo.
No tengo dos equipos.
789
00:46:25,545 --> 00:46:27,740
- �Pero mi vestido!
- Estoy filmando tu vestido.
790
00:46:27,814 --> 00:46:31,148
- Haz una buena toma de su vestido.
- No es justo.
791
00:46:31,218 --> 00:46:34,119
Si tienen tiempo, cuando terminen,
llegan a la iglesia.
792
00:46:34,188 --> 00:46:36,122
- �Lo haremos!
- Adi�s, adi�s.
793
00:46:36,190 --> 00:46:38,158
- � Mentiroso !
- Adi�s.
794
00:46:38,225 --> 00:46:40,318
Adi�s, adi�s.
795
00:46:45,066 --> 00:46:47,000
Me siento mal por
dejarla abajo.
796
00:46:47,068 --> 00:46:49,332
No te preocupes. Estar� bien.
Tomaste la mejor decisi�n.
797
00:46:49,404 --> 00:46:52,237
Si te orillas un momento--
Puedo conseguir otro equipo.
798
00:46:52,307 --> 00:46:54,400
Hiciste lo mejor, de verdad.
799
00:46:54,476 --> 00:46:56,877
No ha habido una emergencia
desde que estamos aqu�.
800
00:46:56,946 --> 00:46:59,414
- No he tenido una en seis meses.
- � En verdad ?
801
00:46:59,482 --> 00:47:01,609
- Esto es emocionante.
- Si que lo es.
802
00:47:01,684 --> 00:47:04,152
No se preocupe.
Todo est� bajo control
803
00:47:04,220 --> 00:47:06,586
Aparentemente, un hermoso caballo
viejo tuvo un infarto...
804
00:47:06,655 --> 00:47:09,488
en medio de un desfile
en el centro de Phoenix.
805
00:47:09,558 --> 00:47:12,323
Sin una operaci�n de baip�s
inmediata y delicada,
806
00:47:12,396 --> 00:47:13,920
el caballo no la librar�a.
807
00:47:13,997 --> 00:47:17,433
Aunque Yeager ha realizado este tipo
de operaci�n una vez anteriormente,
808
00:47:17,501 --> 00:47:21,198
demostr� confianza,
y dej� al due�o tranquilo.
809
00:47:24,042 --> 00:47:28,342
A las 11:30, comenz� la preparaci�n
para la cirug�a.
810
00:47:30,314 --> 00:47:32,248
F�jalo.
811
00:47:35,520 --> 00:47:37,989
Bien.
812
00:48:14,361 --> 00:48:16,922
Las cosas procedieron suavemente.
813
00:48:16,998 --> 00:48:20,399
A las 11:38, el caballo se conect�
a un respirador artificial.
814
00:48:31,080 --> 00:48:33,844
El tiempo pasaba.
815
00:48:36,519 --> 00:48:38,544
A las 11:41...
816
00:48:38,621 --> 00:48:41,784
Yeager y sus asistentes
hab�an terminado la preparaci�n.
817
00:48:41,858 --> 00:48:43,793
Estabamos listos.
818
00:48:43,861 --> 00:48:46,955
Se sent�a la emoci�n en el aire
cuando Yeager orden�...
819
00:48:47,030 --> 00:48:48,964
la dosis final de anestesia.
820
00:48:49,032 --> 00:48:52,399
Bueno, denle dos porciones y media
de halotano...
821
00:48:52,469 --> 00:48:55,439
y denme tiempo de llenado capilar
por favor.
822
00:49:01,513 --> 00:49:03,447
Dos porciones y media.
823
00:49:03,515 --> 00:49:06,279
Tiempo de llenado: un segundo.
824
00:49:06,351 --> 00:49:08,285
Bien. Est� bien. Bien.
825
00:49:08,353 --> 00:49:10,618
Revisemos nuestra �ltima lista
y estamos listos.
826
00:49:10,689 --> 00:49:12,919
� Respiraci�n ?
827
00:49:12,992 --> 00:49:15,187
- Seis.
- Bien.
828
00:49:15,261 --> 00:49:18,719
D�jame ver. �Presi�n sangu�nea?
�C�mo estaba la presi�n sangu�nea?
829
00:49:18,797 --> 00:49:20,731
Uno-diez sobre 60.
830
00:49:20,799 --> 00:49:23,098
�Qu� tenemos ahora?
831
00:49:23,170 --> 00:49:25,832
cien sobre 52.
832
00:49:25,906 --> 00:49:30,036
Perfecto.
Bien, d�jame ver.--
833
00:49:30,110 --> 00:49:32,601
Revisa la dilataci�n de la p�pila.
834
00:49:33,446 --> 00:49:36,041
Bien. Bien.
835
00:49:36,117 --> 00:49:38,517
El color es bueno.
836
00:49:38,586 --> 00:49:40,520
Revisemos su pulso.
837
00:49:40,588 --> 00:49:43,489
Bien. Esto pinta bien.
838
00:49:44,592 --> 00:49:47,993
- Su pulso es de 44.
- Bien. � electrocardiograma ?
839
00:49:48,063 --> 00:49:50,088
- Normal.
- Bien.
840
00:49:50,165 --> 00:49:53,134
D�mosle un anest�sico,
y estamos listos.
841
00:49:53,202 --> 00:49:55,966
Dos porciones y media de
halotano.
842
00:49:56,038 --> 00:49:59,303
�Quiere otras dos porciones y
media?
843
00:49:59,374 --> 00:50:02,708
- �Qu�?
- �Dos porciones y media?
844
00:50:02,779 --> 00:50:05,509
S�.
845
00:50:10,320 --> 00:50:13,551
- Esas ser�an cinco porciones.
- � cinco ?
846
00:50:13,623 --> 00:50:15,819
NO, no, no.
Dije dos y media.
847
00:50:15,893 --> 00:50:17,485
Lo orden� dos veces.
848
00:50:17,561 --> 00:50:20,826
No pude haber dicho eso.
Dos y media.
849
00:50:20,898 --> 00:50:24,356
- Lo dijo dos veces.
- No, eso es demasiado.
850
00:50:24,435 --> 00:50:26,699
- Eso es demasiado.
- Lo orden�.
851
00:50:26,770 --> 00:50:29,604
- �Lo hice? �seguro?
- S�. Lo tenemos grabado.
852
00:50:29,674 --> 00:50:31,107
�Dios m�o!
853
00:50:31,176 --> 00:50:35,203
- �Esperen! No teman.
854
00:50:35,280 --> 00:50:37,407
No teman.
Haz algo.
855
00:50:46,359 --> 00:50:48,226
No tenemos pulso.
856
00:50:49,594 --> 00:50:53,086
Dos y media y
dos y media son cinco.
857
00:50:53,164 --> 00:50:56,259
La operaci�n termin� a las 11:45,
858
00:50:56,335 --> 00:50:58,269
m�s adelantado que el horario.
859
00:51:00,973 --> 00:51:03,533
El Dr. Yeager tom� un peque�o
descanso,
860
00:51:03,609 --> 00:51:06,772
Entonces me pidi� verlo a solas
en su oficina.
861
00:51:06,846 --> 00:51:08,781
Por supuesto, me vi obligado.
862
00:51:10,617 --> 00:51:14,576
- �Qu� ordal�a?
- Si que lo fue.
863
00:51:14,654 --> 00:51:16,952
Albert, s� que tenemos un
acuerdo,
864
00:51:17,024 --> 00:51:19,686
no deber�a preguntarte esto.
865
00:51:19,760 --> 00:51:21,991
Pero me avergonzar�a
si lo que pas� all�...
866
00:51:22,063 --> 00:51:24,031
fuera inclu�do en la pel�cula.
867
00:51:24,098 --> 00:51:26,532
No me servir� de nada
personalmente.
868
00:51:26,601 --> 00:51:29,069
La gente de Phoenix ver� la
pel�cula.
869
00:51:29,137 --> 00:51:31,298
Creo que est�s exagerando.
870
00:51:31,372 --> 00:51:34,968
Entiendo, pero creo que sales
con una buena iluminaci�n.
871
00:51:35,044 --> 00:51:37,012
- Fue muy interesante.
- Aprecio eso.
872
00:51:37,079 --> 00:51:40,640
Pero voy seguir trabajando
aqu� despu�s de que la pel�cula salga.
873
00:51:40,716 --> 00:51:43,708
No s�, si poseyera un animal y
me viera perdiendo ese caballo,
874
00:51:43,786 --> 00:51:45,720
confiar�a en m�,
�entientes?
875
00:51:45,788 --> 00:51:47,723
S�, pero no me preocupar�a
de eso.
876
00:51:47,791 --> 00:51:51,158
Mira, la gente va con el doctor
por motivos personales,
877
00:51:51,227 --> 00:51:53,252
y t� emitiste algo muy
bueno all�.
878
00:51:53,329 --> 00:51:55,354
Hiciste lo que pudiste.
879
00:51:55,432 --> 00:51:59,698
S�lo que no sab�as que cometiste
un error. Todos nos equivocamos.
880
00:51:59,769 --> 00:52:03,001
No s� si la gente lo entienda
cuando es con animales.
881
00:52:03,074 --> 00:52:05,304
- Yo digo que s�.
- Mucha gente viene a m�...
882
00:52:05,376 --> 00:52:09,176
porque alguien m�s chapuce�
su pierna rota sobre su perro, por ejemplo--
883
00:52:09,246 --> 00:52:11,339
No, creo que la gente
sea muy comprensiva.
884
00:52:11,415 --> 00:52:13,816
Han sido muy amargados por quiensea
que haya sido antes.
885
00:52:13,885 --> 00:52:17,844
Esta es la peor publicidad que alguien
como yo pueda tener.
886
00:52:17,923 --> 00:52:19,914
- �Entendiste?
- Bueno, te dir� una cosa.
887
00:52:19,991 --> 00:52:22,289
- No te preocupes ahora.
- S�lo est� en mi mente.
888
00:52:22,360 --> 00:52:25,796
Olv�dalo. entre menos preocupado
est�s, se habr� ido.
889
00:52:27,600 --> 00:52:30,194
No pudiste haber firmado algo
para ese efecto �o si?
890
00:52:30,269 --> 00:52:33,830
No. Digo, pude,
pero entonces estar� en mi mente.
891
00:52:33,906 --> 00:52:35,897
- � Hola ?
892
00:52:35,975 --> 00:52:38,705
- Hay alguien aqu�.
893
00:52:42,249 --> 00:52:46,879
- � Qu� diablos pasa aqu� ?
894
00:52:46,954 --> 00:52:49,218
�Hola?
�Hay alguien en casa?
895
00:52:49,289 --> 00:52:51,587
�Podr�as al menos asegurarme...
896
00:52:51,658 --> 00:52:54,628
de qu� no ser� la �nica vez
que me veran trabajar?
897
00:52:54,696 --> 00:52:57,631
�Puedes mostrarme salvando
todos esos gatos y perros?
898
00:52:57,699 --> 00:53:00,691
Vamos, �quieres?
�recuerda lo qu� el viejo dijo?
899
00:53:00,768 --> 00:53:03,635
''Errar es de humanos;
filmar divino.''
900
00:53:03,705 --> 00:53:05,640
No, fue genial.
901
00:53:11,514 --> 00:53:13,573
- �Qu� pas�?
- La perdimos.
902
00:53:13,649 --> 00:53:15,583
- �La perdi�?
- Lo siento.
903
00:53:15,651 --> 00:53:17,585
- �C�mo la pudo perder?
- Realmente lo siento.
904
00:53:17,653 --> 00:53:20,919
�No tienen gente
que cuide los animales?
905
00:53:20,991 --> 00:53:24,085
Salga y encu�ntrela.
906
00:53:29,199 --> 00:53:32,192
Ese fue el comienzo de los malos
tiempos que ven�an ...
907
00:53:32,270 --> 00:53:34,795
para los Yeager.
908
00:53:34,939 --> 00:53:38,102
El mi�rcoles la Sra. Yeager
fue informada...
909
00:53:38,176 --> 00:53:41,168
que su abuela hab�a muerto
a causa del derrame.
910
00:53:41,245 --> 00:53:43,611
El funeral fue dos
d�as desp�es,
911
00:53:43,681 --> 00:53:45,946
y graciosamente, nos permitieron
filmarlo.
912
00:53:46,018 --> 00:53:49,181
A trav�s de Jes�s Cristo
nuestro se�or. Am�n.
913
00:53:49,254 --> 00:53:52,917
''Jes�s dijo, 'soy la resurrecci�n
y la vida.
914
00:53:52,991 --> 00:53:55,960
'�l crey� en m�,
aunque estuviera muerto--'''
915
00:53:56,028 --> 00:53:59,965
Odio mantener esto,
no puedo concentrarme en mi trabajo.
916
00:54:00,033 --> 00:54:04,493
Nunca hab�a matado un animal
de ese tama�o.
917
00:54:04,571 --> 00:54:07,335
Este no es el lugar.
Hablaremos de esto despu�s.
918
00:54:07,407 --> 00:54:10,570
Cari�o, este es el lugar
Estoy molesto, est�s molesta.
919
00:54:10,643 --> 00:54:13,613
- �Y si usa esa escena?
920
00:54:13,681 --> 00:54:17,310
�Puedes dejar de hablar de
la pel�cula por un minuto?
921
00:54:17,384 --> 00:54:19,944
- �Cu�l es el problema?
- �Cu�l es el problema?
922
00:54:20,020 --> 00:54:22,147
Mira. Es mi abuela.
923
00:54:22,223 --> 00:54:25,625
Ya me di cuenta de eso, pero que
ser� de los ni�os en la escuela...
924
00:54:25,694 --> 00:54:29,221
sus amigos dir�n, ''�Oye, tu pap�
realmente mat� ese caballo'' ?
925
00:54:29,297 --> 00:54:32,698
�Qu� van a decir los ni�os?
�Qu� le dir�n a sus amigos?
926
00:54:32,767 --> 00:54:35,964
Si pudiera tener su
completa atenci�n.
927
00:54:36,037 --> 00:54:39,838
De seguro se sentir�n mejor
cuando termine.
928
00:54:39,909 --> 00:54:42,377
R�cemos. Dios todopoderoso--
929
00:54:42,445 --> 00:54:46,245
Las cosas empeoraron.
La siguiente semana fue...
930
00:54:46,315 --> 00:54:50,046
uno de los per�odos m�s deprimentes
que hab�a tenido desde mi infancia.
931
00:54:50,119 --> 00:54:52,850
La familia entera estaba
afligida de dolor.
932
00:54:52,923 --> 00:54:54,857
Ella por su abuela,
933
00:54:54,925 --> 00:54:57,792
�l por la abuela y el animal.
934
00:55:06,271 --> 00:55:09,502
D�a tras d�a era lo mismo.
935
00:55:10,608 --> 00:55:12,542
Muerto.
936
00:55:12,610 --> 00:55:16,046
El Dr. Yeager a veces dorm�a
18 horas seguidas.
937
00:55:17,549 --> 00:55:21,349
Como cineasta estaba frustrado.
Quer�a ayudar.
938
00:55:24,990 --> 00:55:27,652
Una exhibici�n de pinturas
por Navajo...
939
00:55:27,726 --> 00:55:30,388
estar� por un mes.
940
00:55:36,169 --> 00:55:38,103
�Hola?
941
00:55:38,171 --> 00:55:41,231
� Jeanette ?
Es Albert.
942
00:55:41,308 --> 00:55:44,437
- Hola.
- Bien, s� que ustedes dos...
943
00:55:44,512 --> 00:55:47,811
han estado muy deprimidos,
y,--
944
00:55:47,882 --> 00:55:49,816
Bueno, los he estado evitando.
945
00:55:49,884 --> 00:55:53,183
No s� si se dieron cuenta,
pero lo hice un par de semanas...
946
00:55:53,254 --> 00:55:55,745
porque pens� que no
deber�amos involucrarnos.
947
00:55:55,823 --> 00:55:57,883
Pero comienzo a pensar...
948
00:55:57,959 --> 00:56:02,157
que si puedo ayudarte,
tal vez sirva de apoyo para los dem�s.
949
00:56:02,230 --> 00:56:05,666
As� que, �Lo qu� intento decir?
�Quieres cenar conmigo?
950
00:56:05,734 --> 00:56:07,668
�Un bocadillo?
Quieres--
951
00:56:07,736 --> 00:56:10,297
- �Cenar?
- Bueno, digo, mira.
952
00:56:10,373 --> 00:56:13,433
Pens� sobre aquella escena
en el centro comercial.
953
00:56:13,509 --> 00:56:17,570
Fue una buena escena.
Muy buena acci�n. Y hablamos.
954
00:56:17,647 --> 00:56:20,810
Que es lo que nadie est� haciendo
ahora, as� que--
955
00:56:20,883 --> 00:56:24,342
Digo, Quiz�--
No s�. Ven.
956
00:56:24,421 --> 00:56:27,151
Me siento mal por aquel d�a.
957
00:56:27,224 --> 00:56:29,784
A�n estoy apenada por eso.
958
00:56:29,860 --> 00:56:34,456
- Creo, lo que dijiste est� bien.
- �Qu� dije?
959
00:56:34,531 --> 00:56:38,764
Dijiste que no hab�a tenido nada mejor
de lo que ya tengo.
960
00:56:38,837 --> 00:56:42,705
- �Dije eso?
- Estabas en lo correcto.
961
00:56:42,774 --> 00:56:44,708
Vamos, ponte seria.
962
00:56:44,776 --> 00:56:48,473
Tengo que hacer este trabajo, o
no tendr� ninguna clase de respeto.
963
00:56:48,546 --> 00:56:54,110
- �Sabes a lo qu� me refiero?
- Ya veo. Bien.
964
00:56:54,186 --> 00:56:57,747
No tiene nada que ver contigo.
965
00:56:57,823 --> 00:56:59,688
Es entre Warren y yo.
966
00:56:59,759 --> 00:57:01,886
Entonces me odias,
�verdad?
967
00:57:01,961 --> 00:57:05,762
No, no.
Creo que eres muy agradable.
968
00:57:05,832 --> 00:57:08,562
Bien.
Haz lo que tengas que hacer.
969
00:57:08,635 --> 00:57:12,867
S�lo habla.
Trabaja con el lenguaje. Funciona.
970
00:57:12,939 --> 00:57:17,240
No soy D.W. Griffith. Estar� en
problemas si no hay di�logos.
971
00:57:17,311 --> 00:57:19,871
- Estaremos.
- Bien. �Lo prometes?
972
00:57:19,947 --> 00:57:21,972
- Ser� mejor.
- Genial.
973
00:57:23,317 --> 00:57:25,478
No lo fue.
974
00:57:25,553 --> 00:57:28,488
Al siguiente s�bado, Jeanette
invit� a algunos de sus amigos...
975
00:57:28,556 --> 00:57:31,287
a una parrillada.
976
00:57:31,360 --> 00:57:35,160
Ella orden� la mesa,
�l se encapricho.
977
00:57:40,035 --> 00:57:41,969
No lo soportaba m�s.
978
00:57:42,037 --> 00:57:44,165
�Decid� que ser�a todo!
979
00:57:44,240 --> 00:57:46,208
Esta gente hab�a
estado deprimida...
980
00:57:46,276 --> 00:57:48,210
- demasiado.
981
00:57:48,278 --> 00:57:51,611
�Hola?
982
00:57:53,450 --> 00:57:56,386
�Es un maravilloso d�a?
983
00:57:56,454 --> 00:57:59,389
�Es un d�a acogedor?
�D�nde est�n los ni�os?
984
00:57:59,457 --> 00:58:01,823
- �Qu� haces?
- �Juguemos todo el d�a?
985
00:58:01,892 --> 00:58:04,520
- �D�nde est�n los ni�os?
- En la escuela. Lisa tuvo examen.
986
00:58:04,595 --> 00:58:07,029
�Lisa tuvo un examen?
�D�nde est� Eric?
987
00:58:07,097 --> 00:58:09,032
- Est� con Lisa.
988
00:58:09,100 --> 00:58:12,627
Bueno, este fue un serio intento
para alegrar a todos.
989
00:58:12,704 --> 00:58:14,729
Pero necesitaba de los ni�os.
En verdad era para ellos.
990
00:58:14,806 --> 00:58:17,502
- Regresar� cuando est�n en casa.
- Pasa.
991
00:58:17,576 --> 00:58:20,773
-S�lo estamos hablando. Pasa.
-Pero hice esto--
992
00:58:20,846 --> 00:58:23,247
- Regresar�.
- Ya entiendo. Pasa por favor.
993
00:58:23,316 --> 00:58:26,843
No, Vamos. Tengo que ba�arme.
Me voy ba�ar.
994
00:58:26,919 --> 00:58:30,320
- Por favor.
- Bien, Pasaremos. Bien. Hola.
995
00:58:30,389 --> 00:58:33,358
- Hola.
- No, tengo que ir a casa. Vamos.
996
00:58:33,426 --> 00:58:36,021
Por favor. Lo apreciar�a de verdad.
Por favor.
997
00:58:36,096 --> 00:58:38,587
-Si�ntate un momento.
-Muy bien, bien. Bien.
998
00:58:38,665 --> 00:58:40,656
�C�mo est�s?
999
00:58:42,469 --> 00:58:44,733
- �Quieres un caf�?
- NO, no.
1000
00:58:47,374 --> 00:58:49,309
Hola.
1001
00:58:51,479 --> 00:58:55,313
Bueno, de seguro sabes que...
1002
00:58:55,383 --> 00:58:57,317
estamos molestos.
1003
00:58:57,385 --> 00:58:59,319
�Qu�?, �Bromeas?
1004
00:58:59,387 --> 00:59:02,824
Por eso rent� este disfraz.
''T� no me rentaste.''
1005
00:59:02,892 --> 00:59:05,486
- Conejito, hablamos seriamente.
- Espera.
1006
00:59:05,561 --> 00:59:07,859
Ahora, no s� mucho sobre esto,
1007
00:59:07,930 --> 00:59:11,991
pero siento como si estuviera
teniendo una crisis de nervios.
1008
00:59:13,068 --> 00:59:15,333
� No !
1009
00:59:15,405 --> 00:59:19,171
No act�es as�.
Vamos.
1010
00:59:19,242 --> 00:59:22,040
Lo mejor que puedes hacer es
relajarte.
1011
00:59:22,112 --> 00:59:25,013
Cuando te sientas de esta manera,
c�llate.
1012
00:59:25,081 --> 00:59:28,017
Eso no est� bien.
1013
00:59:29,520 --> 00:59:33,547
Entiendo que ha habido
un par de muertes.
1014
00:59:33,624 --> 00:59:35,649
�Y qu�?
1015
00:59:35,726 --> 00:59:39,218
Mira. No tuve que usarlo durante
todo el proceso.
1016
00:59:39,297 --> 00:59:42,324
La otra noche llor�.
1017
00:59:42,401 --> 00:59:45,302
- �Por qu�?
- No recuerdo.
1018
00:59:45,370 --> 00:59:48,806
�Ves? Tambi�n estoy confundido.
S�lo que no me callo.
1019
00:59:48,874 --> 00:59:51,900
Mira.
1020
00:59:51,977 --> 00:59:54,503
Hay una reuni�n
terminando el mes.
1021
00:59:54,581 --> 00:59:57,345
Con el instituto y la
gente del estudio.
1022
00:59:57,417 --> 00:59:59,351
�Una a la qu� no estamos
invitados?
1023
00:59:59,419 --> 01:00:01,853
''No puedo ir tampoco.''
Est� bien, no puede.
1024
01:00:01,921 --> 01:00:04,412
�Por qu� no veo si
puedo llamarles m�s temprano?
1025
01:00:04,490 --> 01:00:07,983
Tal vez ma�ana o el mi�rcoles
si pueden venir aqu�.
1026
01:00:08,062 --> 01:00:11,361
No s� que decirles,
pero esta gente si.
1027
01:00:11,432 --> 01:00:14,458
Son cient�ficos.
Es su profesi�n.
1028
01:00:14,535 --> 01:00:17,527
Si me escucharan, creo
que se sentir�an mejor.
1029
01:00:17,605 --> 01:00:21,235
S�lo d�jenlo salir.
No lo interioricen.
1030
01:00:21,309 --> 01:00:24,073
Hablen con alguien, un vecino.
Hablen con un animal.
1031
01:00:26,481 --> 01:00:29,041
De verdad, Warren.
1032
01:00:29,117 --> 01:00:31,051
Conf�a en m�.
1033
01:00:33,121 --> 01:00:35,556
Hicimos la reuni�n el mi�rcoles.
1034
01:00:35,625 --> 01:00:37,820
Las retroalimentaciones mensuales
y sesiones de contribuci�n
1035
01:00:37,893 --> 01:00:40,384
fueron cruciales
para el �xito de este proyecto.
1036
01:00:40,463 --> 01:00:44,263
Para el instituto, era tiempo
para proveer un an�lisis y direcci�n,
1037
01:00:44,333 --> 01:00:46,358
bas�ndose en el montaje que ve�an.
1038
01:00:46,435 --> 01:00:49,837
Para el estudio, era tiempo
de discutir cuestiones financieras,
1039
01:00:49,906 --> 01:00:53,205
problemas personales,
y detalles cinematogr�ficos.
1040
01:00:53,276 --> 01:00:57,303
Este es el Dr. Leremy Noland,
coordinador del proyecto del instituto,
1041
01:00:57,381 --> 01:00:59,315
un hombre ambicioso.
1042
01:00:59,383 --> 01:01:03,650
La Dr. Ann Kramer, una gran psic�loga,
muy buena persona.
1043
01:01:03,721 --> 01:01:05,655
Creo que le gustaba.
1044
01:01:05,723 --> 01:01:09,250
El Dr. Hill estaba aqu�,
el Dr. Cleary,
1045
01:01:09,327 --> 01:01:13,424
y Martin Brand, el ejecutivo
encargado de esta pel�cula.
1046
01:01:13,499 --> 01:01:17,833
Brand tom� el proyecto de
un joven que fue despedido.
1047
01:01:17,903 --> 01:01:19,837
Martin estaba en el viejo
Hollywood...
1048
01:01:19,905 --> 01:01:21,839
con las grandes estrellas
y escenarios lujosos.
1049
01:01:21,907 --> 01:01:24,102
No sab�a que estabamos
haciendo aqu�.
1050
01:01:24,176 --> 01:01:28,777
Creo que por eso no crey�
necesario venir a Phoenix.
1051
01:01:28,911 --> 01:01:34,281
Tomamos las huellas de voz de los d�as
12 al 18, compar�ndolas con...
1052
01:01:34,349 --> 01:01:37,284
las huellas de la misma gente
tomadas la primera semana del proyecto,
1053
01:01:37,352 --> 01:01:40,686
sin importar como se consiguieron,
vienen igual.
1054
01:01:40,757 --> 01:01:43,590
Esta gente est� actuando completamente
diferente...
1055
01:01:43,660 --> 01:01:45,252
que cuando comenzaron las grabaciones.
1056
01:01:45,328 --> 01:01:47,819
Hay cambios en los cuatro
patrones de voz.
1057
01:01:47,897 --> 01:01:49,762
La extensi�n de estos patrones
se debe...
1058
01:01:49,832 --> 01:01:51,322
a los cambios de la temperatura
corporal,
1059
01:01:51,401 --> 01:01:53,768
como revela el an�lisis
infrarrojo de la pel�cula.
1060
01:01:53,837 --> 01:01:56,567
Ahora cada quien debe tener una
explicaci�n diferente de lo que ocurre,
1061
01:01:56,640 --> 01:02:00,201
pero es innegable que han alterado
la realidad de lo que est�n filmando.
1062
01:02:00,277 --> 01:02:04,077
En mi opini�n, llevan
una falsa realidad,
1063
01:02:04,148 --> 01:02:06,743
y no s� que vas a hacer al
respecto.
1064
01:02:06,818 --> 01:02:09,548
�Yo? un segundo.
1065
01:02:09,621 --> 01:02:12,556
Me gustar�a regresar a algo
que Ann dijo anteriormente.
1066
01:02:12,624 --> 01:02:15,593
Dijiste que crees que me veo m�s grueso
ahora que cuando comenzamos.
1067
01:02:15,660 --> 01:02:18,026
- �D�nde? �Las mejillas?
- NO, no.
1068
01:02:18,096 --> 01:02:21,066
Dije que en el �ltimo material,
te ves fatigado.
1069
01:02:21,133 --> 01:02:23,158
- Ya veo. Eso es.
- No gordo, fatigado.
1070
01:02:23,235 --> 01:02:25,760
He estado levantado por mucho. Fatigado est�
bien, pero grueso es otra cosa.
1071
01:02:25,838 --> 01:02:27,772
Porque como vegetales crudos.
No hay raz�n de que--
1072
01:02:27,840 --> 01:02:29,330
- �Sr. Brooks?
- �S�?
1073
01:02:29,408 --> 01:02:30,841
- Est� bien.
- Bien.
1074
01:02:30,910 --> 01:02:33,880
Me gustar�a, si pudiera,
pasar al d�a cuatro.
1075
01:02:33,947 --> 01:02:36,438
Creo que en la escena #31.
1076
01:02:38,518 --> 01:02:42,716
Hay algo que me gustar�a mostrarles.
1077
01:02:42,789 --> 01:02:45,281
- Luces.
- �Qu�?
1078
01:02:45,360 --> 01:02:47,590
- �Qu� dijiste?
- Luces.
1079
01:02:47,662 --> 01:02:50,358
Es mi casa.
No una sala de proyecci�n.
1080
01:02:50,431 --> 01:02:53,093
Si dices, ''�Podr�as apagar
las luces?'' Dir�a, ''Seguro.''
1081
01:02:53,167 --> 01:02:57,467
''Luces,'' dice.
�El hombre vive en la cocina?
1082
01:02:59,541 --> 01:03:02,738
Pasemos a lo que quiero mostrarles,
1083
01:03:02,811 --> 01:03:06,269
y lo voy a seguir repitiendo,
porque es dif�cil de captar.
1084
01:03:06,348 --> 01:03:08,839
De hecho, la computadora no lo capt�
hasta despu�s del primer segundo.
1085
01:03:08,917 --> 01:03:11,351
Cuando comenzamos grabando
a Warren Yeager,
1086
01:03:11,420 --> 01:03:13,548
tomaba caf� �nicamente con su mano
derecha,
1087
01:03:13,623 --> 01:03:15,557
Ninguna ayuda de la mano izquierda--
1088
01:03:15,625 --> 01:03:18,116
como un rasgo distintivo
de la escritura a mano.
1089
01:03:18,194 --> 01:03:21,493
Miren otra vez.
�nicamente mano derecha.
1090
01:03:23,667 --> 01:03:25,602
Eso es.
1091
01:03:26,671 --> 01:03:31,040
Ahora, en el d�a 13,
1092
01:03:31,108 --> 01:03:33,804
comienza a tomar caf� con
ambas manos.
1093
01:03:33,878 --> 01:03:38,213
Miren su decisi�n.
�All�! miren otra vez.
1094
01:03:38,283 --> 01:03:40,217
�Qu�?
1095
01:03:40,285 --> 01:03:42,947
Miren la decisi�n. �All�!
1096
01:03:43,021 --> 01:03:46,286
�Ven? conf�a menos
de su mano derecha.
1097
01:03:46,358 --> 01:03:48,292
�Vamos!
1098
01:03:48,360 --> 01:03:51,057
S�, es concebible que dentro
de dos meses...
1099
01:03:51,130 --> 01:03:53,064
va a desplazar la taza completamente
a su mano izquierda,
1100
01:03:53,132 --> 01:03:56,329
y su mano derecha permanecer� in�til
en toda la demostraci�n.
1101
01:03:56,402 --> 01:03:58,666
Cambio completo en el lenguaje corporal.
1102
01:03:58,738 --> 01:04:00,672
Luces.
1103
01:04:05,512 --> 01:04:08,242
Muy interesante.
No me hab�a dado cuenta de eso.
1104
01:04:08,315 --> 01:04:11,079
Un minuto.
Digo, la taza pudo haber estado caliente.
1105
01:04:11,151 --> 01:04:13,642
No. El an�lisis infrarrojo
de la pel�cula..
1106
01:04:13,721 --> 01:04:17,088
no muestra diferencias en
la temperatura del plato.
1107
01:04:17,157 --> 01:04:19,854
�Puedo interrumpirte
por un segundo?
1108
01:04:19,928 --> 01:04:23,329
La gente no va a ir diciendo,
''No me gusta ese chico,
1109
01:04:23,398 --> 01:04:26,162
el chico que sostiene la taza
con una mano, con dos manos.''
1110
01:04:26,234 --> 01:04:27,326
Absolutamente.
1111
01:04:27,402 --> 01:04:29,700
Te dir� que tienen la oportunidad
de decirlo.
1112
01:04:29,771 --> 01:04:33,606
''� D�nde diablos est� Paul Newman ?
� Y Redford ? � Nicholson ?''
1113
01:04:33,676 --> 01:04:36,338
- Jes�s.
- Prefieren a Nicholson...
1114
01:04:36,412 --> 01:04:38,346
que la taza con el otro chico.
1115
01:04:38,414 --> 01:04:40,348
Albert, qu�date con Yeager,
1116
01:04:40,416 --> 01:04:42,941
pero tienes que meter alguien m�s
en la pel�cula, por el amor de Dios.
1117
01:04:43,018 --> 01:04:46,352
Tienes que poner a un vecino,
o un jefe, o la de limpieza,
1118
01:04:46,423 --> 01:04:48,948
alguien con un nombre,
alguien que atraiga gente.
1119
01:04:49,025 --> 01:04:50,959
Conoces muchos rockeros.
1120
01:04:51,027 --> 01:04:54,690
�No estar�a mal Neil Diamond
en una reuni�n?
1121
01:04:54,765 --> 01:04:57,530
�Schmuck! �Sacar�s m�s dinero
con Neil Diamond...
1122
01:04:57,602 --> 01:04:59,035
que con el chico de la taza!
1123
01:04:59,103 --> 01:05:02,197
�Podemos continuar?
Necesito que alguien consiga esa taza.
1124
01:05:02,273 --> 01:05:04,901
�Basta con la taza!
En verdad, no puedo escucharlo m�s.
1125
01:05:04,976 --> 01:05:06,910
No s� de que hablas.
1126
01:05:06,978 --> 01:05:09,538
- En ingl�s por favor.
- De acuerdo.
1127
01:05:09,614 --> 01:05:11,549
Muy simple,
la pel�cula ha provocado...
1128
01:05:11,617 --> 01:05:14,313
un cambio emocional dr�stico
en la vida de esta gente.
1129
01:05:14,386 --> 01:05:17,184
No saben como lidiar con esto,
y t� tampoco.
1130
01:05:17,256 --> 01:05:18,245
�Eso es malo?
1131
01:05:18,323 --> 01:05:21,850
No vivo en un mundo del bien y el mal.
No manejo ese lenguaje.
1132
01:05:21,927 --> 01:05:24,522
Estamos creando muchas conclusiones
con poca evidencia.
1133
01:05:24,597 --> 01:05:26,724
Tal vez lo que le pasa a esta gente
es que se est�n desarrollando.
1134
01:05:26,800 --> 01:05:30,668
-Tal vez es innevitale, y saludable.
-Correcto. Howard est� en lo correcto.
1135
01:05:30,737 --> 01:05:33,797
Disculpen. Me gustar�a
escuchar al Dr. Cleary.
1136
01:05:33,873 --> 01:05:36,502
- �En verdad quieren saber lo que pienso?
- S�, por favor.
1137
01:05:36,577 --> 01:05:38,545
Bien.
1138
01:05:38,612 --> 01:05:42,412
Salgamos de la vida de esta gente.
Debemos salir de esta casa.
1139
01:05:42,483 --> 01:05:45,577
- Un minuto.
- No estoy de acuerdo.
1140
01:05:45,653 --> 01:05:48,884
Nos vamos en la noche.
Grabamos s�lo cuando acordamos.
1141
01:05:48,956 --> 01:05:52,324
Les damos privacidad y estabilidad
as� que cuando despierten por la ma�ana,
1142
01:05:52,394 --> 01:05:54,453
no piensen que est�n en un escenario.
1143
01:05:54,529 --> 01:05:57,828
Un escenario. Martin, dile que tiene
de diferencia esto con un escenario.
1144
01:05:57,899 --> 01:06:00,367
En un escenario, tienes actores
eso ya se sabe.
1145
01:06:00,435 --> 01:06:03,963
Si te dan problemas, le llamas a sus
agentes para meterles calor por el culo.
1146
01:06:04,040 --> 01:06:06,873
Gracias. Ted, no hay raz�n
para salir de esta casa.
1147
01:06:06,943 --> 01:06:10,470
Gast� mucho dinero en ella, y en
el decorado. No es necesario.
1148
01:06:10,546 --> 01:06:13,106
- Es muy necesario.
- No es necesario.
1149
01:06:13,182 --> 01:06:14,843
�Sabes lo dif�cil que es conseguir
papel tapiz?
1150
01:06:14,917 --> 01:06:18,547
-�Qu� tan dif�cil es?
-�Muy complicado! �Esto es Phoenix!
1151
01:06:18,622 --> 01:06:21,716
Hablamos de la vida de la gente,
y t� hablas de �papel tapiz!
1152
01:06:21,792 --> 01:06:24,784
�Sab�as que gastas 80% de tu vida
mirando paredes?
1153
01:06:24,862 --> 01:06:27,057
- Caballeros, por favor.
1154
01:06:27,130 --> 01:06:29,190
�Fui a L.A. por ese papel tapiz!
1155
01:06:29,267 --> 01:06:31,997
- La raz�n--
- Un minuto. Puedo--
1156
01:06:32,070 --> 01:06:35,506
- �Puedo sugerir algo?
- �Qui�n te invit� al dormitorio?
1157
01:06:35,573 --> 01:06:37,507
- Sr. Brooks, Por favor,
- �Qu�?
1158
01:06:37,575 --> 01:06:40,237
El instituto tiene un centro
a los pies de las monta�as...
1159
01:06:40,311 --> 01:06:43,748
usado para terapias,
principalmente para ejecutivos y clientes.
1160
01:06:43,816 --> 01:06:46,808
Debemos considerar llevar
a los Yeagers por un fin de semana.
1161
01:06:46,886 --> 01:06:48,820
Se abrir�n otra vez.
1162
01:06:48,888 --> 01:06:51,322
S�. �Te refieres a un eslab�n?
�C�mo jacuzzis?
1163
01:06:51,390 --> 01:06:53,483
- Caminos naturales, masajes.
- �Absolutamente!
1164
01:06:53,559 --> 01:06:55,994
�Ves? �es algo que puedo usar!
Genial.
1165
01:06:56,062 --> 01:06:57,495
- Gracias.
- �Est�s loco?
1166
01:06:57,564 --> 01:06:59,225
�Quieres llevar a toda esta gente
a Colorado ?
1167
01:06:59,299 --> 01:07:01,563
- �Qu�?
- �Por qu� no les das drogas?
1168
01:07:01,635 --> 01:07:04,866
Ponles psiquiatras.
Inscr�belos a escuelas privadas.
1169
01:07:04,938 --> 01:07:07,668
�Un minuto!
�Tenemos un presupuesto!
1170
01:07:07,741 --> 01:07:10,711
Recuerda los costos, Dr. Clearson.
Por favor, recuerde los costos.
1171
01:07:10,778 --> 01:07:13,474
Los costos.
1172
01:07:13,547 --> 01:07:15,981
Gast� medio mill�n de d�lares
en investigaci�n.
1173
01:07:16,050 --> 01:07:18,245
No creo que haya gastado un centavo
encontrando una persona calificada...
1174
01:07:18,319 --> 01:07:20,253
para encabezar este proyecto.
1175
01:07:21,689 --> 01:07:24,022
Tiene a alguien
al control de un 747...
1176
01:07:24,092 --> 01:07:26,083
que ni siquiera a volado
como pasajero.
1177
01:07:26,161 --> 01:07:27,890
Esa es la de "Aeropuerto '76".
1178
01:07:27,963 --> 01:07:30,523
Ted, creo que he
registrado m�s millas...
1179
01:07:30,599 --> 01:07:33,033
de las que t� y tu universidad
han hecho.
1180
01:07:33,101 --> 01:07:35,036
- Pierdes el punto.
- No pierdo el punto.
1181
01:07:35,104 --> 01:07:37,902
Soy un viajero. �Sabes lo qu�
significa? Te mostrar� mi PIN.
1182
01:07:37,974 --> 01:07:39,965
Puedo ir a cualquier estancia V.l.P.
en este pa�s, Ted.
1183
01:07:40,043 --> 01:07:43,444
Toco, les digo mi nombre, les doy
mi PIN, me siento.
1184
01:07:43,513 --> 01:07:46,710
Tomo caf�, como rosquillas, y
no necesito volar a otra parte.
1185
01:07:46,783 --> 01:07:48,718
�A cu�ntos conoces
que puedan hacer eso?
1186
01:07:48,786 --> 01:07:52,051
�Cu�ntas personas pueden ir y decir,
''D�jeme pasar, me quiero sentar'' ?
1187
01:07:52,122 --> 01:07:54,147
Yo puedo hacerlo, Ted,
en el aeropuerto O'Hare.
1188
01:07:54,224 --> 01:07:56,158
Hice una cita despu�s
de una pel�cula.
1189
01:07:56,226 --> 01:07:59,286
�Tom� caf� en la estancia,
y no vol� a otro lugar!
1190
01:07:59,363 --> 01:08:01,423
- �Pierdes el punto!
1191
01:08:01,499 --> 01:08:04,332
Ted, Vamos. Siento que
necesitamos un descanso.
1192
01:08:04,402 --> 01:08:06,461
- Me muero de hambre. �Podemos comer?
- Buena idea.
1193
01:08:06,538 --> 01:08:09,132
Conozco un buen restaurante de
comida mexicana, Voy a ordenar, �bien?
1194
01:08:09,207 --> 01:08:11,300
Todos nos estamos encerrando aqu�.
1195
01:08:11,376 --> 01:08:14,174
- Voy a colgar ahora.
- Bien, Martin.
1196
01:08:14,245 --> 01:08:16,237
- Quiero despedirme con dos palabra.
- �S�?
1197
01:08:16,315 --> 01:08:19,375
James Caan.
�Es bastante real para t�?
1198
01:08:19,452 --> 01:08:22,478
Es genial. Adi�s.
1199
01:08:22,555 --> 01:08:25,353
- Vamos, Ted.
1200
01:08:25,424 --> 01:08:28,292
- �Puedo hablarte un segundo?
- Vamos, vamos a comer.
1201
01:08:28,362 --> 01:08:30,523
�Puedes sentarte un minuto?
1202
01:08:30,597 --> 01:08:32,531
Seguro.
1203
01:08:34,735 --> 01:08:37,761
Mi relaci�n con este proyecto
ha termindado.
1204
01:08:39,539 --> 01:08:43,169
Dejo Phoenix lo m�s pronto que pueda.
1205
01:08:43,244 --> 01:08:47,203
�Por qu�? �Por qu� tuvimos
una peque�a pelea?
1206
01:08:47,281 --> 01:08:49,943
Vamos, Ted. Salgamos y comamos.
Te sentir�s mejor.
1207
01:08:50,018 --> 01:08:52,782
No, T� te sentir�s mejor.
Comer no hace eso en m�.
1208
01:08:52,854 --> 01:08:56,120
- No somos la misma persona.
- No estoy de acuerdo contigo.
1209
01:08:56,191 --> 01:08:58,125
Pienso nos parecemos demasiado.
1210
01:08:58,193 --> 01:09:00,423
Por eso podemos tener
este tipo de debates.
1211
01:09:00,496 --> 01:09:02,930
Creo que te sorprender�as
de lo mucho que nos parecemos.
1212
01:09:02,998 --> 01:09:05,865
Estar�a m�s que sorprendido.
Ser�a algo m�s suicida.
1213
01:09:05,934 --> 01:09:07,903
Buena suerte.
1214
01:09:07,971 --> 01:09:11,634
Ted, �Puedo hacerte una
pregunta personal?
1215
01:09:11,708 --> 01:09:15,041
�No te gustan los alojamientos?
�Quieres una suite?
1216
01:09:15,111 --> 01:09:17,545
A veces, dos habitaciones
pueden hacer la diferencia.
1217
01:09:17,614 --> 01:09:19,548
Lees en una y duermes otra.
1218
01:09:19,616 --> 01:09:22,814
S� lo que una individual puede hacer.
Puede ser deprimente.
1219
01:09:22,887 --> 01:09:25,515
- Me sorprendes, de verdad.
- Bueno, gracias.
1220
01:09:25,589 --> 01:09:28,023
Pero, �qu� hay del peri�dico
de la American Psychology?
1221
01:09:28,092 --> 01:09:30,026
Es posible si lo dejas ahora,
1222
01:09:30,094 --> 01:09:32,585
el peri�dico no estar� emocionado
con un trabajo a medias.
1223
01:09:32,663 --> 01:09:35,997
� El diario de la American Psychology ?
� Est�s bromeando ?
1224
01:09:36,068 --> 01:09:38,901
Su campo es la ciencia,
no las payasadas.
1225
01:09:38,970 --> 01:09:40,904
Te interesa,
�escuchas?
1226
01:09:40,972 --> 01:09:43,440
�A qu� te refieres con que su
campo es la ciencia, Ted?
1227
01:09:43,508 --> 01:09:45,442
� Un minuto, Ted !
� Regresa !
1228
01:09:45,510 --> 01:09:48,036
Si su campo es la ciencia,
�Qu� crees que sea esto?
1229
01:09:48,114 --> 01:09:50,912
Mira, ! Ted !
� Esto es ciencia !
1230
01:09:50,983 --> 01:09:53,178
� Qu� es el instituto ?
� Cereal a secas, Ted ?
1231
01:09:53,252 --> 01:09:55,243
� Regresa !
�Ciencia!
1232
01:09:55,321 --> 01:09:58,313
�Todo es ciencia!
1233
01:09:58,391 --> 01:10:00,917
Ted, �Regresa!
1234
01:10:04,798 --> 01:10:06,732
� Ted ?
1235
01:10:13,641 --> 01:10:15,734
Estaba molesto...
1236
01:10:15,810 --> 01:10:18,608
por la salida repentina
del Dr. Cleary.
1237
01:10:19,681 --> 01:10:21,615
� De acuerdo !
1238
01:10:21,683 --> 01:10:24,584
Pero sali� peor que ser
un bendito disfraz.
1239
01:10:24,652 --> 01:10:27,713
Necesitaremos ayuda.
Larry, no te preocupes de filmar.
1240
01:10:27,790 --> 01:10:31,317
Creo que la presi�n del peri�dico
era demasiada para todos.
1241
01:10:31,393 --> 01:10:33,861
S�, ponla en tu habitaci�n.
1242
01:10:33,929 --> 01:10:37,456
Con un poco de tiempo y ayuda
de su esposa y familia,
1243
01:10:37,533 --> 01:10:41,095
El Dr. Yeager comenz�
a salir de su concha.
1244
01:10:41,171 --> 01:10:44,504
Estaba agradecido,
y lo quer�a conocer.
1245
01:10:44,574 --> 01:10:48,806
Espera. Larry, necesitaremos ayuda,
�Bien? recibiremos ayuda en un segundo.
1246
01:10:48,879 --> 01:10:52,042
- Me siento culpable por tomarlo.
- No, no te sientas culpable.
1247
01:10:52,115 --> 01:10:55,142
Alguien me lo dio a m�.
�Qu� voy a hacer? �Tirarlo?
1248
01:10:55,219 --> 01:10:57,813
- �Por qu� no lo puedes usar?
- Es muy costoso.
1249
01:10:57,889 --> 01:11:00,255
- Lo s�. �Por qu� no lo usas?
- Bueno, es s�lo--
1250
01:11:00,324 --> 01:11:02,918
Estoy en el negocio, �sabes?
y es muy grande para m�.
1251
01:11:02,994 --> 01:11:05,258
Me siento inseguro viendo
una televisi�n as� de grande.
1252
01:11:05,329 --> 01:11:07,264
- Pero puedes ver lo que sea en ella.
- F�tbol.
1253
01:11:07,332 --> 01:11:10,563
�Te gusta el f�tbol? �El bal�n va
directo a tu habitaci�n?
1254
01:11:10,636 --> 01:11:12,729
- �Te gusta ir a partidos de f�tbol?
- S�, me gusta.
1255
01:11:12,804 --> 01:11:14,795
D�jalos por m�.
Temporada de boletos.
1256
01:11:14,873 --> 01:11:17,398
- Amar�s esto.
- Lo amo.
1257
01:11:17,476 --> 01:11:20,412
- Es muy costoso.
- Lo s�. Un mill�n de gracias.
1258
01:11:20,480 --> 01:11:23,347
Bien, bien.
Ayuda. Necesitamos ayuda.
1259
01:11:25,418 --> 01:11:27,784
Bien, la tormenta hab�a pasado.
1260
01:11:27,854 --> 01:11:31,881
A mediados de febrero, mi sue�o
cinematogr�fico se hab�a hecho real.
1261
01:11:31,958 --> 01:11:35,122
Ten�a una familia feliz,
una bella ciudad...
1262
01:11:35,196 --> 01:11:39,656
y la oportunidad de mostrarle a los
franceses lo que era un montaje.
1263
01:14:24,578 --> 01:14:27,809
Entonces, algo sucedi�.
1264
01:14:27,881 --> 01:14:31,248
A�n siguiendo con una calma velocidad,
los Yeagers estaban molestos...
1265
01:14:31,318 --> 01:14:34,185
cuando adquirieron la edici�n del
domingo del Arizona Republic,
1266
01:14:34,254 --> 01:14:36,485
fechado el 19 de febrero.
1267
01:14:36,557 --> 01:14:38,548
P�gina uno, parte ''B''...
1268
01:14:38,626 --> 01:14:42,221
fue el primero de una serie de
cinco art�culos de un nuevo libro.
1269
01:14:42,296 --> 01:14:45,459
El libro se llam�
Pesadilla en el desierto.
1270
01:14:45,533 --> 01:14:48,434
Su autor, Dr. Theodore Cleary.
1271
01:14:48,503 --> 01:14:50,563
Aparentemente, Cleary tom�
sus notas del peri�dico...
1272
01:14:50,639 --> 01:14:52,869
y decidi� hacer dinero r�pido.
1273
01:14:52,941 --> 01:14:55,466
Uni�ndolas a otro pu�o
de frases familiares...
1274
01:14:55,544 --> 01:14:57,406
Como ''control mental''
y ''violaci�n psicol�gica, ''
1275
01:14:57,406 --> 01:14:58,338
Como ''control mental''
y ''violaci�n psicol�gica, ''
1276
01:14:58,407 --> 01:15:00,341
escribi� uno de esos libros r�pidos,
1277
01:15:00,409 --> 01:15:03,470
del tipo que difunden los editores
que se olvidaron de la compuerta.
1278
01:15:03,547 --> 01:15:07,005
Howard, no vengas a mi casa
a leer esa basura �bien?
1279
01:15:07,083 --> 01:15:09,278
Si lo quieres hacer,
qu�date en el hotel.
1280
01:15:09,352 --> 01:15:12,116
Tienes que leer esto, de verdad.
1281
01:15:12,189 --> 01:15:14,623
Pregunta a cualquier artista.
Ellos no leen malas rese�as.
1282
01:15:14,691 --> 01:15:17,627
''Fuera de vista, safado.''
Jolson lo dijo.
1283
01:15:19,297 --> 01:15:21,731
�l, �l dice que eres peligroso.
1284
01:15:21,799 --> 01:15:24,393
�l llam� a Babe Ruth peligroso,
1285
01:15:25,536 --> 01:15:27,470
Incluso dice que eres paranoico.
1286
01:15:27,538 --> 01:15:29,473
�l llam� a Babe Ruth
paranoico, tambi�n.
1287
01:15:29,541 --> 01:15:32,203
Preparo un desayuno especial.
Si quieres comer, no leas.
1288
01:15:35,547 --> 01:15:37,981
- �Hola?
- Hola. �lo le�ste?
1289
01:15:38,050 --> 01:15:39,984
Hola, Mitz.
Lo estoy leyendo ahora.
1290
01:15:40,052 --> 01:15:42,647
�A qu� te refieres,
qu� son como prisioneros de guerra?
1291
01:15:42,722 --> 01:15:45,816
- Quiero acabar de leer.
- �Qu� sucede ah�?
1292
01:15:46,893 --> 01:15:49,157
- Yo abro.
1293
01:15:49,229 --> 01:15:51,322
No, cari�o.
No, yo-yo atiendo.
1294
01:16:02,142 --> 01:16:04,076
- �S�?
1295
01:16:04,144 --> 01:16:06,078
- Dr. Yeager.
- Lo siento.
1296
01:16:06,146 --> 01:16:08,410
Jim Sanders, Canal 5 Noticias.
�Podemos entrar?
1297
01:16:08,482 --> 01:16:10,974
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
- Est� algo fresco.
1298
01:16:11,052 --> 01:16:14,112
- �Le importa si entramos un momento?
- S�, de acuerdo.
1299
01:16:14,189 --> 01:16:16,953
- Gracias.
- Vienes de la TV, �Canal 12!
1300
01:16:17,025 --> 01:16:19,425
Muy cerca. Canal 5.
�Esa es tu chica?
1301
01:16:19,494 --> 01:16:22,055
S�. �En qu� puedo ayudarles?
Estamos en medio desayuno.
1302
01:16:22,131 --> 01:16:24,759
Escuche. No quiero interrumpir.
Adelante.
1303
01:16:24,834 --> 01:16:27,701
Buscamos la historia del
peri�dico de esta ma�ana.
1304
01:16:27,770 --> 01:16:30,330
Sabe, esa sobre la ''estrafalaria
familia de Phoenix.''
1305
01:16:30,406 --> 01:16:33,341
Parece que tenemos una noticia nacional
en el patio trasero,
1306
01:16:33,409 --> 01:16:36,902
y, bueno, me pregunto si podemos
filmarlos mientras desayunan.
1307
01:16:36,980 --> 01:16:39,505
- �Est� bien?
- Bueno, ellos ya lo est�n haciendo.
1308
01:16:39,583 --> 01:16:42,177
�qu� es eso?
1309
01:16:42,252 --> 01:16:44,914
- Es una c�mara.
- �Ah, s�? Mira eso.
1310
01:16:44,988 --> 01:16:47,889
- Me pregunto como se trabaja con eso.
- Un segundo.
1311
01:16:47,958 --> 01:16:50,393
Quiero hacer una llamada r�pida.
�Me podr�an disculpar?
1312
01:16:50,461 --> 01:16:52,395
Seguro.
Oye, escucha. Una cosa.
1313
01:16:52,463 --> 01:16:55,762
En el papel de insinuado, hay alg�n
tipo de lavado de cerebro.
1314
01:16:55,833 --> 01:16:57,994
- �Puedes comentarlo?
- Un segundo, por favor.
1315
01:16:58,069 --> 01:16:59,900
�Puedo tomar eso como un "s�"?
1316
01:17:07,579 --> 01:17:09,570
- �Hola?
- � Albert ? Warren.
1317
01:17:09,648 --> 01:17:11,912
- Hola.
- �Puedes venir ahora mismo?
1318
01:17:11,984 --> 01:17:15,318
- D�jame comer primero, cari�o.
- No, no comas primero.
1319
01:17:15,388 --> 01:17:18,448
-Hay un equipo noticiero del canal 12.
-Canal 5.
1320
01:17:18,525 --> 01:17:20,823
- �Qu�?
- Canal 5.
1321
01:17:20,894 --> 01:17:23,795
� Albert ?
� Albert ?
1322
01:17:23,863 --> 01:17:26,093
- NO, no. Vamos.
1323
01:17:26,166 --> 01:17:28,158
El chico que quieres ver
llegar� de inmediato.
1324
01:17:28,235 --> 01:17:30,669
Este es, Ted Cleary.
1325
01:17:30,738 --> 01:17:32,672
- No. Albert Brooks.
- Correcto.
1326
01:17:32,740 --> 01:17:34,765
- � Es qu� ?
- � A qu� te refieres ?
1327
01:17:34,842 --> 01:17:38,107
Intento tener todas las posiciones.
Muchos nombres en el art�culo.
1328
01:17:38,179 --> 01:17:40,773
No puedo decirte qui�n
es quien, francamente.
1329
01:17:40,848 --> 01:17:42,874
- �Puedo ayudarte?
- S�. Eres Al, �Verdad?
1330
01:17:42,951 --> 01:17:45,784
- Soy Albert, s�.
- Oye, genial. Noticias, canal 5, Al.
1331
01:17:45,854 --> 01:17:49,346
Escucha, le damos seguimiento
a la historia del peri�dico.
1332
01:17:49,424 --> 01:17:51,358
- Dr. Yeager me estaba diciendo...
1333
01:17:51,426 --> 01:17:53,860
que lo est�s filmando
y a su familia desayunando.
1334
01:17:53,929 --> 01:17:55,864
- Pens�, cuando hayas terminado,
1335
01:17:55,932 --> 01:17:59,299
si pudieras ponerlos en otro
desayuno r�pido para que grabemos,
1336
01:17:59,369 --> 01:18:01,633
- en verdad nos ayudar�a.
- �Perd�n?
1337
01:18:01,704 --> 01:18:03,831
No digo esto en cualquier
historia que salgo,
1338
01:18:03,906 --> 01:18:05,999
pero esto se siente grande,
realmente se siente bien,
1339
01:18:06,075 --> 01:18:08,010
y todos en la ciudad
estar�n.
1340
01:18:08,078 --> 01:18:10,706
Pero desde que estamos en la primera,
pens� que tendr�amos algo especial.
1341
01:18:10,781 --> 01:18:12,908
- Se siente grande, y �bien?
- S�. S�.
1342
01:18:12,983 --> 01:18:15,315
- �Fuera! �Se est�n sobrepasando!
- Oye, !Leo!
1343
01:18:15,386 --> 01:18:17,820
-�Trae cinta para este chico!
-�Cinta, nada! �Est�n infringiendo!
1344
01:18:17,888 --> 01:18:20,152
- �Infringiendo! �Es un escenario!
- �Un minuto!
1345
01:18:20,224 --> 01:18:22,659
- �Esta es una noticia!
- �Esto tiene copyright!
1346
01:18:22,727 --> 01:18:24,752
- �Salgan de aqu�!
- �Alguien est� acostado!
1347
01:18:24,829 --> 01:18:26,820
�Zumba unas cuantas barras
e imagin�telo!
1348
01:18:26,898 --> 01:18:29,389
-�S�lo mu�vanse!
-Filmen a este chico.
1349
01:18:29,467 --> 01:18:31,435
No, �T� no!
�Salgan!
1350
01:18:31,503 --> 01:18:34,496
Quiero decirte algo.
Esto empez� a ser un jadeo.
1351
01:18:34,573 --> 01:18:36,837
-Ahora me tienes fuera de quicio.
1352
01:18:36,909 --> 01:18:39,571
�Me voy, y regresar� con una
orden judicial!
1353
01:18:39,645 --> 01:18:41,579
- �Orden judicial?
- Eso es �Una orden judicial!
1354
01:18:41,647 --> 01:18:43,842
�Conseguir� al mejor abogado del
pa�s para este insolente!
1355
01:18:43,916 --> 01:18:46,350
�Ver�s al jurado irse contra t� tan
r�pido, qu� no sentir�s cuando te golpee!
1356
01:18:46,419 --> 01:18:50,049
- Sr. Cleary, se arrepentir� de esto.
- � Es Sr. Brooks !
1357
01:18:50,123 --> 01:18:53,058
�Y no me amenaces!
�Trabajo mejor sin presi�n!
1358
01:18:53,126 --> 01:18:55,060
�Fuera!
1359
01:19:00,468 --> 01:19:03,665
Est� bien. Vuelvan.
Provecho.
1360
01:19:03,738 --> 01:19:07,071
Estar� cruzando la calle.
Tomar� una ducha.
1361
01:19:07,141 --> 01:19:09,075
La ducha no ayud�.
1362
01:19:13,482 --> 01:19:16,042
�Los medios se alejaron de la
casa de los Yeagers!
1363
01:19:16,118 --> 01:19:19,554
Con los medios fuera,
era cuesti�n de juego.
1364
01:19:19,621 --> 01:19:21,919
Comenz� el lunes
por la tarde.
1365
01:19:21,990 --> 01:19:26,519
De regreso a casa, El Dr. y la Sra. Yeager
encontraron una camioneta grab�ndolos.
1366
01:19:26,596 --> 01:19:29,258
- No quiero hablar.
- No tomar� mucho.
1367
01:19:29,332 --> 01:19:31,766
-La gente est� preocupada por ustedes.
-Lo siento, lo siento.
1368
01:19:31,835 --> 01:19:33,769
- Por favor.
- Disculpanos.
1369
01:19:33,837 --> 01:19:37,466
Vamos, H�blenos.
1370
01:19:40,110 --> 01:19:42,044
Martes por la tarde.
1371
01:19:42,112 --> 01:19:44,580
Espere, �La est�n lastimando?
1372
01:19:44,648 --> 01:19:46,639
Regresando de compras,
1373
01:19:46,717 --> 01:19:48,912
La Sra. Yeager y los chicos
fueron atacados.
1374
01:19:48,986 --> 01:19:51,420
- Lisa, Eric.
- Tenemos muchos observadores--
1375
01:19:51,489 --> 01:19:53,856
Creen que las noticias
tienen algo mejor que hacer,
1376
01:19:53,925 --> 01:19:55,358
en una ciudad de este tama�o.
1377
01:19:55,427 --> 01:19:57,622
- Sin comentarios por el momento.
- Por favor.
1378
01:19:57,696 --> 01:20:00,130
Un momento. �Qu� pasa con sus
hijos? �C�mo lo soportan?
1379
01:20:00,198 --> 01:20:03,190
- Todo est� completamente bien. Por favor.
- �Cu�ntos a�os tienen sus hijos?
1380
01:20:03,268 --> 01:20:05,202
Dr. Yeager, podemos charlar
un poco--
1381
01:20:05,270 --> 01:20:07,364
�S�lo un segundo?
� Doctor ? � Doctor ?
1382
01:20:07,440 --> 01:20:10,341
�Qu� le est�n haciendo?
�Tratan de lastimarlo?
1383
01:20:10,409 --> 01:20:12,809
- Voltee ac�.
- �Lo est�n lastimando?
1384
01:20:12,879 --> 01:20:14,813
- �Nos puede regalar un minuto?
- Deme una sonrisa.
1385
01:20:14,881 --> 01:20:17,315
- Sin comentarios. Sin comentarios.
1386
01:20:17,383 --> 01:20:20,353
-�Por qu� vieron esta pel�cula?
-Por favor, por favor.
1387
01:20:20,420 --> 01:20:22,354
- �Puede decirmelo?
- �Sin comentarios de la pel�cula?
1388
01:20:22,422 --> 01:20:24,583
- Sin comentarios.
- �Asistir�n a la segunda funci�n?
1389
01:20:24,658 --> 01:20:26,592
- Ni�os, no digan nada.
- �Aqu�!
1390
01:20:26,660 --> 01:20:28,685
-�Fueron forzados a ver esta pel�cula?
-�Aqu�!
1391
01:20:28,929 --> 01:20:31,295
Como sabe, Albert, algunos
miembros del instituto--
1392
01:20:31,365 --> 01:20:34,164
Una reuni�n de emergencia se
realiz� para las 6:00 P.M...
1393
01:20:34,235 --> 01:20:36,226
el s�bado 25.
1394
01:20:36,304 --> 01:20:38,238
La solicit� la cabecera...
1395
01:20:38,306 --> 01:20:42,709
del Instituto Nacional del Comportamiento
Humano, el Dr. Isaac Steven Hayward.
1396
01:20:42,777 --> 01:20:45,303
...definitivamente un nuevo campo,
el psicol�gico--
1397
01:20:45,381 --> 01:20:48,373
Y aprobado por Martin Brand,
1398
01:20:48,450 --> 01:20:51,942
quien consider� la reuni�n muy
importante para llamar desde Catalina,
1399
01:20:52,021 --> 01:20:55,047
interrumpiedo las primeras vacaciones
que ha tenido en m�s de una semana.
1400
01:20:55,124 --> 01:20:57,058
Albert, somos conocidos
en Europa---
1401
01:20:57,126 --> 01:20:59,061
En cuanto me sent� a en
la mesa con este hombre,
1402
01:20:59,129 --> 01:21:02,496
Lentamente perd� el respeto
por la educaci�n superior.
1403
01:21:02,566 --> 01:21:05,558
Incluso, llevaba mucha colonia.
1404
01:21:05,635 --> 01:21:08,035
Cuando tienes una reputaci�n
complicada en campos como este,
1405
01:21:08,104 --> 01:21:09,765
tienes que mantenerla.
1406
01:21:09,839 --> 01:21:11,774
�Y piensas que algo sucede...
1407
01:21:11,842 --> 01:21:14,003
que te previene de mantener
tu reputaci�n?
1408
01:21:14,078 --> 01:21:16,478
- No tengo opini�n.
1409
01:21:16,547 --> 01:21:19,209
Pero hicimos muchas pruebas
en los �ltimos cinco d�as--
1410
01:21:19,283 --> 01:21:23,219
Desde encuestas p�blicas hasta
an�lisis de orina del staff.
1411
01:21:23,287 --> 01:21:25,222
Bien. �Qu� te dicen los
tests?
1412
01:21:25,290 --> 01:21:27,417
Nos indican que nuestros
esfuerzos...
1413
01:21:27,492 --> 01:21:29,687
han llegado al final
de su vida �til.
1414
01:21:29,761 --> 01:21:32,855
Algo m�s all� de este punto
ser�a severamente contraproducente.
1415
01:21:32,931 --> 01:21:35,161
Ya veo.
1416
01:21:35,233 --> 01:21:37,463
Ahora se est� aclarando.
1417
01:21:37,536 --> 01:21:39,971
�El instituto entra en calor,
y...!
1418
01:21:40,039 --> 01:21:42,473
�No s�lo dejan la cocina,
la toman y se la llevan!
1419
01:21:42,542 --> 01:21:44,567
Consideremos a la familia
por un momento.
1420
01:21:44,644 --> 01:21:46,976
�Qu� har�as?
�An�lisis de orina tambi�n?
1421
01:21:47,046 --> 01:21:49,571
Les hicimos algunos.
1422
01:21:49,649 --> 01:21:53,585
Gracias. Espero no te hayas
mojado las manos.
1423
01:21:54,321 --> 01:21:56,812
�Vamos! �Jes�s Cristo!
1424
01:21:56,890 --> 01:22:00,291
Esta gente est� cerrada a una
completa desintegraci�n de personalidad.
1425
01:22:00,361 --> 01:22:03,296
No me hagas re�r.
No recuerdo momento en mi vida...
1426
01:22:03,364 --> 01:22:06,061
que no haya estado cerca de una
desintegraci�n de personalidad.
1427
01:22:06,134 --> 01:22:08,398
Y �c�mo demonios sabr�s lo que
esta gente siente?
1428
01:22:08,470 --> 01:22:11,667
- �Por las pruebas de Mickey Mouse?
- No culpes las pruebas.
1429
01:22:11,740 --> 01:22:14,675
No las culpo. Son geniales.
�Por qu� no hacemos m�s?
1430
01:22:14,743 --> 01:22:16,938
Apuesto que te gustar�a,
�No es cierto, Noland?
1431
01:22:17,012 --> 01:22:19,277
�Quieres esa taza otra vez?
Te conseguir� muchas tazas.
1432
01:22:19,348 --> 01:22:22,249
�Tal vez cien tazas! Les dir�
algo sobre ustedes.
1433
01:22:22,318 --> 01:22:26,516
�Son geniales con las tazas,
pero lo que no tienen son pelotas!
1434
01:22:26,589 --> 01:22:28,887
�Si le preguntan a cualquier mago,
dir� que las tazas sin pelotas...
1435
01:22:28,958 --> 01:22:30,516
no significan nada!
1436
01:22:30,593 --> 01:22:33,495
�De qu� demonios hablas?
1437
01:22:33,563 --> 01:22:36,396
No discutamos.
La familia est� bien.
1438
01:22:36,466 --> 01:22:39,492
La familia est� perfecta.
Hablemos de t� por un minuto.
1439
01:22:39,569 --> 01:22:41,503
Mira lo que has hecho.
1440
01:22:41,571 --> 01:22:44,370
Fallast�, es lo que hicist�.
Tonto, fallaste.
1441
01:22:44,442 --> 01:22:48,845
Comenzast� con esta basura de reality,
�Y a qu� llegast� con ella?
1442
01:22:48,913 --> 01:22:52,974
�Noticias! �Las malditas noticias!
La gente las ve gratis.
1443
01:22:53,051 --> 01:22:55,281
Crees que alguien contratar�
una ni�era,
1444
01:22:55,353 --> 01:22:57,788
toma un taxi,
y va al centro de la ciudad,
1445
01:22:57,856 --> 01:23:00,154
se dirige a la taquilla,
gasta cuatro d�lares...
1446
01:23:00,225 --> 01:23:02,659
y dice, ''�Aqu�! �Aqu�!
�Aqu� est�n mis cuatro d�lares!
1447
01:23:02,728 --> 01:23:04,662
��A qu� hora salen las noticias�?
1448
01:23:04,730 --> 01:23:06,664
''Aqu�. Aqu� est�n mis
cuatro d�lares.''
1449
01:23:06,732 --> 01:23:08,893
� Es dinero toda tu vida ?
1450
01:23:08,967 --> 01:23:12,529
� Dinero ! � Dinero ! �Hablemos
de seres humanos por un momento!
1451
01:23:12,605 --> 01:23:14,800
�Crusando la calle hay cuatro
personas.
1452
01:23:14,874 --> 01:23:17,866
Esta gente tiene un sue�o.
Entran al proyecto.
1453
01:23:17,944 --> 01:23:19,878
Es nuevo, y excitante,
1454
01:23:19,946 --> 01:23:22,847
y se supone durar�a un a�o
completo, no dos meses!
1455
01:23:22,916 --> 01:23:26,444
Estoy en un programa de negocios. Estoy obligado
a que mis compromisos se congelen.
1456
01:23:26,520 --> 01:23:29,853
Pero esta gente es corriente,
gente con sentimientos corrientes.
1457
01:23:29,924 --> 01:23:32,017
�Quieres salir a la calle
para dec�rselos?
1458
01:23:32,093 --> 01:23:34,186
�Ni siquiera puedes venir aqu�!
1459
01:23:34,261 --> 01:23:37,322
-�Quieres esa responsabilidad?
-Un minuto.
1460
01:23:37,399 --> 01:23:39,833
Pienso que saben m�s de lo
que crees que saben.
1461
01:23:39,901 --> 01:23:42,028
Mira quien habla.
El acumulador de pipi.
1462
01:23:44,639 --> 01:23:46,573
Alguien deber�a abrir la puerta.
1463
01:23:46,641 --> 01:23:49,576
�Por qu�? �Por qu� no tomas
uroan�lisis de eso?
1464
01:23:49,644 --> 01:23:52,443
Entonces sabremos quien es sin venir.
�no es una buena idea?
1465
01:23:52,515 --> 01:23:55,416
Vamos, �M�s datos! �M�s datos!
1466
01:23:55,485 --> 01:23:58,613
Necesitamos m�s datos.
Vamos, �Dr. Taza! �M�s datos!
1467
01:23:58,688 --> 01:24:01,680
�M�s datos? �Consigueme m�s datos!
�M�s datos!
1468
01:24:01,758 --> 01:24:05,422
�M�s datos! �M�s datos!
Necesitamos m�s, m�s.
1469
01:24:05,496 --> 01:24:07,862
Qu� bocanada de aire fresco.
1470
01:24:07,931 --> 01:24:09,865
Por favor, entren.
1471
01:24:11,335 --> 01:24:15,863
Aqu� est�n sus ex�menes,
sus ex�menes vivientes.
1472
01:24:15,939 --> 01:24:19,307
Estoy en el negocio
de la comunicaci�n,
1473
01:24:19,377 --> 01:24:21,311
y es mi trabajo llegar
a esa gente,
1474
01:24:21,379 --> 01:24:23,313
Pero no creo que lo est�
haciendo muy bien.
1475
01:24:23,381 --> 01:24:27,044
No creo que comprendan el significado
de la palabra "compromisos,"
1476
01:24:27,118 --> 01:24:29,052
la palabra ''dedicaci�n.''
1477
01:24:29,120 --> 01:24:31,555
Tal vez puedan explicarselas.
1478
01:24:35,694 --> 01:24:38,720
- Queremos terminar.
- �Qu�?
1479
01:24:38,798 --> 01:24:41,096
- Esto es todo.
1480
01:24:41,167 --> 01:24:43,830
No quiero discutir m�s sobre
tus argumentos intelectuales.
1481
01:24:43,904 --> 01:24:46,873
Esto arruina nuestras vidas.
Esto no es lo que negociamos.
1482
01:24:46,940 --> 01:24:49,374
No hubo trato.
Aplicaron, nosotros aceptamos.
1483
01:24:49,442 --> 01:24:51,672
Los ni�os temen ir a la escuela.
1484
01:24:51,745 --> 01:24:53,178
Eso es normal.
1485
01:24:53,246 --> 01:24:55,180
No importa lo que pienses
que es normal.
1486
01:24:55,248 --> 01:24:58,218
Ya no queremos estar involucrados
en esto. Es el final.
1487
01:24:58,286 --> 01:25:01,722
- Es la decisi�n familiar.
- Apuesto a que lo es.
1488
01:25:01,789 --> 01:25:04,781
- Seguro que Eric obtuvo el voto completo.
- No vamos a discutir.
1489
01:25:04,859 --> 01:25:09,695
Bien, sin discusiones. S�lo algunos
hechos y perdidas finales. $25,000.
1490
01:25:09,765 --> 01:25:12,529
Es m�s de la mitad del dinero que se
hab�a previsto para la realizaci�n.
1491
01:25:12,601 --> 01:25:14,364
No creo que sea el fin,
1492
01:25:14,436 --> 01:25:16,370
y creo que vas a tener que irte
sin el barco...
1493
01:25:16,438 --> 01:25:19,896
y el trailer del que has estado
hablando, y las fajas de Lisa.
1494
01:25:19,975 --> 01:25:22,137
Conozco sobre dientes.
Ella debe verse mejor ahora.
1495
01:25:22,212 --> 01:25:24,146
En tres a�os ser�
una chica elefante.
1496
01:25:24,214 --> 01:25:26,205
Eso baja derecho
a su cintura.
1497
01:25:26,282 --> 01:25:28,944
Incluso, si algo, Dios no lo quiera,
realmente malo sucediera,
1498
01:25:29,018 --> 01:25:31,646
no tienes seguro, no est�s
en los Screen Actors Guild,
1499
01:25:31,721 --> 01:25:34,519
- No habr� beneficios.
- �Detente!
1500
01:25:34,591 --> 01:25:37,789
Con lo que ha pasado,
les pagamos y lo olvidamos.
1501
01:25:37,862 --> 01:25:41,628
Bien, lo olvidaremos.
Adelante, toma el dinero.
1502
01:25:41,699 --> 01:25:44,167
Adelante. Tendr� de todos modos
la familia que quer�a.
1503
01:25:44,235 --> 01:25:46,829
- �C�mo se llamaban?
- Los Felton.
1504
01:25:46,904 --> 01:25:49,669
�Los Felton, de Wisconsin!
Ese es el coraz�n del pa�s.
1505
01:25:49,741 --> 01:25:53,677
Esto es lo que digo. Todos nos tomamos
una semana. Tendr� una diarrea explosiva.
1506
01:25:53,745 --> 01:25:56,646
Entonces regresar� con una nueva
familia, un instituto mayor--
1507
01:25:56,715 --> 01:25:58,649
�y otro estudio!
1508
01:25:58,717 --> 01:26:01,083
�No gastaremos un centavo m�s en
esta pel�cula!
1509
01:26:01,152 --> 01:26:03,087
Est�s loco si piensas hacerlo
otra vez.
1510
01:26:03,155 --> 01:26:06,386
-�No me digas loco! �Est�s loco!
-�Loco!
1511
01:26:06,459 --> 01:26:08,859
- �Est�s loco! �Est�s loco!
- �Est�s loco!
1512
01:26:08,928 --> 01:26:11,021
- �Loco! �Loco!
- T� imb�cil.
1513
01:26:11,097 --> 01:26:13,190
- �Est�s loco!
- �Estoy colgando!
1514
01:26:13,266 --> 01:26:15,201
- �Est�s loco!
1515
01:26:15,269 --> 01:26:17,863
�Esperen! �Por favor, esperen!
�esperen, esperen!
1516
01:26:17,938 --> 01:26:21,066
Piensen en m� por un segundo.
1517
01:26:21,141 --> 01:26:23,132
Los animales no van al cine.
1518
01:26:23,210 --> 01:26:25,872
Creen que 6,000 perros salen
de paseo de Radio City diciendo,
1519
01:26:25,946 --> 01:26:28,381
� "No me gust� el veterinario" ?
1520
01:26:28,449 --> 01:26:32,943
Trato con gente como
John Simon y Rex Reed.
1521
01:26:33,021 --> 01:26:35,455
�Has conocido a esta gente?
Son asesinos.
1522
01:26:35,523 --> 01:26:39,289
�Qu� ver�n?
�Enero y Febrero en Phoenix?
1523
01:26:39,360 --> 01:26:41,352
�Creen ser� para m�?
1524
01:26:41,430 --> 01:26:43,921
No pas� nada con ustedes.
No tuve cumplea�os.
1525
01:26:43,999 --> 01:26:46,900
Ni d�as festivos.
Nada.
1526
01:26:46,969 --> 01:26:50,063
�D�nde estar� el 4 de Julio?
�Sentado, solo en L.A.?
1527
01:26:50,139 --> 01:26:52,869
Quiero estar aqu�, grab�ndolos.
1528
01:26:52,942 --> 01:26:55,707
�D�nde estar� en Halloween?
�Sentado solo?
1529
01:26:55,779 --> 01:26:58,339
Quiero seguir a Lisa con
su peque�o disfraz.
1530
01:26:58,415 --> 01:27:01,145
�Y el d�a de acci�n de gracias?
Quiero verlos comiendo jam�n.
1531
01:27:01,217 --> 01:27:03,310
Quiero verlos
esculpiendo el jam�n.
1532
01:27:03,386 --> 01:27:05,820
�Y Navidad?
Por favor.
1533
01:27:05,889 --> 01:27:08,415
�Quiero estar aqu� para
la Navidad!
1534
01:27:08,492 --> 01:27:10,892
�Quiero ese
�rbol de 3 mts...
1535
01:27:10,962 --> 01:27:15,865
con cabello de �ngel
y palomitas!
1536
01:27:15,933 --> 01:27:17,992
- �Por favor!
1537
01:27:18,069 --> 01:27:20,630
- Albert, Albert, por favor.
- �Por favor!
1538
01:27:20,706 --> 01:27:23,231
- Por favor.
- Estoy bien.
1539
01:27:24,910 --> 01:27:28,004
Amigos, necesitamos sus firmas
en algunas renuncias,
1540
01:27:28,080 --> 01:27:30,207
y algunas, declaraciones grabadas.
1541
01:27:30,282 --> 01:27:32,477
Unos cuantos segundos.
1542
01:27:40,593 --> 01:27:43,892
Albert, toma.
1543
01:27:43,963 --> 01:27:46,899
- � Qu� es ?
- Valium.
1544
01:27:46,967 --> 01:27:50,368
Gracias. �Y qu� voy a lavar
con �l? �Orina?
1545
01:27:50,437 --> 01:27:52,905
Vamos, ac�ptalo.
Te har� bien.
1546
01:27:52,973 --> 01:27:55,965
Gracias por ser considerado.
Fuiste de gran ayuda en la mesa.
1547
01:27:56,043 --> 01:27:57,977
�Por qu� no tomas
las declaraciones?
1548
01:27:58,045 --> 01:28:01,379
-S�lo tomalas.
-Bien.
1549
01:28:04,586 --> 01:28:06,747
Dios m�o.
1550
01:28:06,821 --> 01:28:08,755
�Sr. Brooks ?
1551
01:28:10,025 --> 01:28:13,189
- �C�mo sucedio?
- �Est� bien?
1552
01:28:15,331 --> 01:28:18,459
- Puse poco de caf�.
- Gracias.
1553
01:28:18,534 --> 01:28:21,662
Amigos, si no les importa,
s�lo necesitamos sus firmas.
1554
01:28:21,737 --> 01:28:25,537
Estas son las formas relacionadas
a limitaciones de responsabilidad.
1555
01:28:25,608 --> 01:28:29,636
De seguro muchos de sus
clientes firman lo mismo.
1556
01:28:29,713 --> 01:28:32,147
Y mientras hace eso,
Har� algunas preguntas...
1557
01:28:32,215 --> 01:28:34,308
y grabar� sus respuestas.
1558
01:28:34,384 --> 01:28:38,994
Esto normalmente se hace al final
del proyecto--que es este.
1559
01:28:39,128 --> 01:28:42,326
Que d�a tan triste.
Soy un gran cretino.
1560
01:28:42,398 --> 01:28:44,559
Arruin� sus vidas.
1561
01:28:44,634 --> 01:28:47,865
�C�mo lo hice?
Si no lo quer�a hacer.
1562
01:28:47,937 --> 01:28:50,405
Soy un fracasado.
Soy un fracasado.
1563
01:28:50,473 --> 01:28:52,407
No eres un fracasado.
1564
01:28:52,475 --> 01:28:55,411
S�, lo soy.
1565
01:28:55,479 --> 01:28:57,447
Soy un fracasado.
1566
01:28:57,515 --> 01:29:00,416
�C�mo sucedio?
Ten�a buenas intenciones.
1567
01:29:00,484 --> 01:29:02,475
- No puede ser tan malo.
1568
01:29:02,553 --> 01:29:06,012
Escuchaste lo que dijo.
Sus hijos no pueden ir a la escuela.
1569
01:29:06,091 --> 01:29:08,025
Est�n arruinados.
1570
01:29:08,093 --> 01:29:11,551
No ser�n los mismos otra vez.
�Por qu� hago pel�culas?
1571
01:29:11,630 --> 01:29:14,224
No tengo derecho a hacer pel�culas.
No se me deber�a permitir esto.
1572
01:29:14,299 --> 01:29:17,928
"�Alg�n representante del Instituto
de conducta humana...
1573
01:29:18,003 --> 01:29:21,337
"a cualquier hora interfiri� con
la conducta normal de sus asuntos...
1574
01:29:21,407 --> 01:29:24,137
o vida familiar?"
1575
01:29:24,210 --> 01:29:26,178
Recuerden...
1576
01:29:26,245 --> 01:29:29,146
que el Sr. Brooks no est� conectado con
el instituto.
1577
01:29:29,215 --> 01:29:32,413
- �Sabes qu� har� ahora?
1578
01:29:32,486 --> 01:29:34,078
Me pondr� esto...
1579
01:29:34,154 --> 01:29:37,282
e ir� a un hospital infantil
y har� a los ni�os re�r.
1580
01:29:37,357 --> 01:29:39,291
- No puedo.
- �Un hospital?
1581
01:29:39,359 --> 01:29:42,089
Es un beneficio. Lo hice hace algunas
semanas, pero no puedo.
1582
01:29:42,162 --> 01:29:44,596
No puedo ser el payaso feliz.
�Qu� voy a decir?
1583
01:29:44,665 --> 01:29:48,227
"Hola chicos. Mi pel�cula se jodi�,
pero est� bien.
1584
01:29:48,303 --> 01:29:53,138
Est�n bien, porque alg�n d�a saldr�n
y tendr�n a un cretino grab�ndolos."
1585
01:29:53,208 --> 01:29:56,735
�Por qu� eleg� realidad?
�Por qu� eleg� ese tema?
1586
01:29:56,811 --> 01:30:00,009
No s� nada sobre ello.
�Qu� estaba haciendo?
1587
01:30:00,082 --> 01:30:02,642
Soy un estupido,
Estupido cretino.
1588
01:30:02,718 --> 01:30:04,777
"�Fueron forzados
de alguna manera...
1589
01:30:04,854 --> 01:30:07,322
- a participar en este proyecto?"
1590
01:30:07,389 --> 01:30:09,721
Quiz�s estoy sobreactuando.
Det�nme si lo hago.
1591
01:30:09,792 --> 01:30:11,886
Sobreactuo demasiado.
�Es bueno? �Es bueno?
1592
01:30:11,962 --> 01:30:14,487
- S�.
- No deber�a ser duro conmigo.
1593
01:30:14,564 --> 01:30:17,727
Tienes raz�n. Es una buena pel�cula.
Hay buen material.
1594
01:30:17,801 --> 01:30:20,736
Tenemos animales, ni�os,
tenemos d�as soleados.
1595
01:30:20,804 --> 01:30:24,171
�Qu� m�s quieres?
As� termin� ocho meses antes.
1596
01:30:24,241 --> 01:30:27,268
Como un aborto.
Es un aborto.
1597
01:30:27,345 --> 01:30:31,076
Estoy involucrado en un aborto.
Dios, tengo un gran problema.
1598
01:30:31,148 --> 01:30:34,914
"�Experimentaron da�os financieros
por cualquier trato...
1599
01:30:34,986 --> 01:30:37,511
- con nuestros representantes?"
1600
01:30:37,588 --> 01:30:40,558
"�Asumieron alguna
responsabilidad financiera...
1601
01:30:40,626 --> 01:30:43,220
por reclamaciones
contra el instituto...
1602
01:30:43,295 --> 01:30:45,855
- hechas por terceros?
1603
01:30:45,931 --> 01:30:49,367
Digo, iban a darme un a�o,
un a�o entero.
1604
01:30:49,434 --> 01:30:52,666
Iba a hacer algo bueno.
�Terminar�a en el A�o Nuevo!
1605
01:30:52,739 --> 01:30:55,936
�Arriba! �Arriba!
�El comienzo! �Nuevo!
1606
01:30:56,009 --> 01:31:00,503
Algo con lo que las audiencias
vayan a casa sonriendo. �Pero esto?
1607
01:31:00,580 --> 01:31:03,845
"�Esta experiencia los perjudicar�a
en la participaci�n...
1608
01:31:03,917 --> 01:31:07,615
con otro tipo de audiencias o estudio
de mercado en alg�n futuro?"
1609
01:31:09,089 --> 01:31:11,023
No lo creo.
1610
01:31:11,091 --> 01:31:13,525
- Bueno, no vivi�ndolo.
- No vivi�ndolo, no.
1611
01:31:15,329 --> 01:31:19,289
Nunca pens� decir esto.
El estudio est� en lo correcto.
1612
01:31:19,367 --> 01:31:23,133
La audiencia ama lo falso.
Imploran lo falso.
1613
01:31:23,204 --> 01:31:25,399
La realidad apesta.
1614
01:31:25,473 --> 01:31:27,566
Puedo hacer algo falso.
Soy capaz.
1615
01:31:27,642 --> 01:31:30,406
Pero no tengo la oportunidad.
No podr� trabajar otra vez.
1616
01:31:30,478 --> 01:31:33,505
- Vamos, t�malo con calma.
- Un minuto.
1617
01:31:33,582 --> 01:31:35,573
Un minuto.
No es tarde.
1618
01:31:35,651 --> 01:31:38,279
Podemos terminar esta pel�cula, falsa.
Podemos terminarla a lo grande.
1619
01:31:38,354 --> 01:31:40,788
Podemos terminarla.
Podremos enviar a la gente feliz a su casa.
1620
01:31:40,856 --> 01:31:43,051
-�Qu�? �Qu�?
1621
01:31:43,125 --> 01:31:45,822
�Hay alguna regla que diga, que
"Lo que comienza real no pueda terminar falso"?
1622
01:31:45,896 --> 01:31:50,060
�Qu� har�n? �meterme a una c�rcel de
pel�cula? es una c�rcel falsa.
1623
01:31:50,133 --> 01:31:52,431
�Cu�l es la mejor pel�cula jam�s hecha?
Vamos.
1624
01:31:52,502 --> 01:31:54,436
Tomaremos prestado.
Ese es el significado del arte.
1625
01:31:54,504 --> 01:31:57,497
Tomas una parte, una peque�a parte,
las juntas, es algo nuevo.
1626
01:31:57,575 --> 01:32:00,100
�Cu�l es la mayor pel�cula?
Star Wars. �C�mo termina?
1627
01:32:00,178 --> 01:32:03,636
- �Est�s bien?
- �Enfoca! �Explotaron un planeta!
1628
01:32:03,715 --> 01:32:06,912
�Explotaron un planeta!
�Fant�stico! �Podemos hacerlo!
1629
01:32:06,985 --> 01:32:09,419
�Cu�l es el truco?
�C�mo lo hicieron?
1630
01:32:09,487 --> 01:32:11,422
�Vamos!
�Ay�dame!
1631
01:32:11,490 --> 01:32:13,651
"�Su asociaci�n con el
instituto...
1632
01:32:13,726 --> 01:32:16,320
benefici� su vida
de alguna manera?"
1633
01:32:16,395 --> 01:32:18,863
Me gustar�a pensar un
poco sobre eso.
1634
01:32:18,931 --> 01:32:20,865
- �Cu�l es la segunda mejor pel�cula?
1635
01:32:20,933 --> 01:32:24,267
Tibur�n. Muy bien, Tibur�n.
Muy buena idea.
1636
01:32:24,337 --> 01:32:26,931
�Es una buena idea!
�Puedo tomar esta pel�cula!
1637
01:32:27,007 --> 01:32:29,908
Tibur�n. Dios m�o, Pete.
1638
01:32:29,976 --> 01:32:33,810
Hay un pez gigante en el zool�gico.
Me acuerdo cuando fuimos.
1639
01:32:33,880 --> 01:32:37,146
El guardia es mi fan.
Nos dejar� entrar esta noche.
1640
01:32:37,218 --> 01:32:39,482
Puedo llevar a la familia ah�
a media noche.
1641
01:32:39,553 --> 01:32:42,613
Tendremos este enfrentamiento--
un pez gigantesco, una familia.
1642
01:32:42,690 --> 01:32:44,885
Se encuentran.
Pongo m�sica de fondo.
1643
01:32:48,029 --> 01:32:50,362
Estoy enfermo mentalmente.
Me estoy volviendo loco.
1644
01:32:50,432 --> 01:32:53,663
�Qu� voy a hacer?
1645
01:32:55,170 --> 01:32:57,661
�Cu�l es la tercera mejor pel�cula?
Lo que el viento se llev�.
1646
01:32:57,739 --> 01:33:01,800
Inmortal, una pel�cula inmortal.
Hermosa pel�cula.
1647
01:33:01,877 --> 01:33:04,073
- �C�mo terminaba?
- No la v�.
1648
01:33:04,147 --> 01:33:07,207
�No la viste?
�No viste "Lo que el viento se llev�"?
1649
01:33:07,283 --> 01:33:10,741
La pel�cula m�s grande jam�s hecha.
�No la viste?
1650
01:33:10,820 --> 01:33:14,085
Dios m�o, es espectacular.
Tienes que verla.
1651
01:33:14,157 --> 01:33:17,150
Est�s en el negocio.
Quemaron la ciudad de Atlanta.
1652
01:33:17,227 --> 01:33:20,390
Un enorme fuego.
Digo--
1653
01:33:24,868 --> 01:33:27,132
Digo--
1654
01:33:34,345 --> 01:33:37,075
� Sr. Brooks ?
1655
01:33:43,622 --> 01:33:47,237
�Hab�an escuchado sobre el instituto
antes de comenzar el proyecto?
1656
01:33:48,994 --> 01:33:52,225
�Qu� prueba les gusto m�s?
1657
01:33:56,069 --> 01:33:59,333
Disfrut� trabajar
con computadoras.
1658
01:33:59,405 --> 01:34:03,265
No dir�a que me gust� alguna.
1659
01:34:07,280 --> 01:34:09,579
�El caf� se est� quemando?
1660
01:34:09,650 --> 01:34:11,584
No, huele un poco a tostado.
1661
01:34:11,652 --> 01:34:14,018
No dejaste nada--
1662
01:34:14,088 --> 01:34:16,488
Un segundo,
por favor.
1663
01:34:20,294 --> 01:34:22,559
- �Conf�a en m�!
1664
01:34:22,631 --> 01:34:25,566
- �Albert!
- Albert, �Dios m�o!
1665
01:34:25,634 --> 01:34:27,625
�Qu� haces?
1666
01:34:27,703 --> 01:34:31,161
-�Qu� haces?
-�No es hermoso? �Mira!
1667
01:34:31,240 --> 01:34:34,334
- �Los ni�os!
- S�, �Los ni�os! �Salven a los ni�os!
1668
01:34:34,409 --> 01:34:37,436
�Qu� hermosa familia!
�Esto es tan bello!
1669
01:34:37,514 --> 01:34:39,744
- �Detente! �est�s loco?
- �Loco?
1670
01:34:39,816 --> 01:34:43,411
�Fuera! �Fuera de aqu�!
� David O. Selznick estaba loco ?
1671
01:34:43,486 --> 01:34:45,818
- �Dios m�o!
1672
01:34:45,889 --> 01:34:48,552
� Dios m�o !, � Pete !
� Pete !
1673
01:34:48,626 --> 01:34:51,993
- � Dios m�o ! � ven aqu� !
1674
01:34:52,062 --> 01:34:54,360
�Est�s bien?
�Mira!
1675
01:34:54,431 --> 01:34:56,422
�Puedes verlo?
�Puedes verlo?
1676
01:34:56,500 --> 01:34:58,991
-�No es hermoso? �Enf�came!
1677
01:34:59,069 --> 01:35:02,699
- �No puedo ver!
- �Es hermoso! �Es hermoso!
1678
01:35:02,774 --> 01:35:05,140
- �No puedo ver!
- �Es hermoso!
1679
01:35:05,210 --> 01:35:07,735
- Dios, �Es hermoso!
- Querida, � corre !
1680
01:35:07,812 --> 01:35:09,803
Por el amor de Dios,
�Fuera!
1681
01:35:09,881 --> 01:35:12,679
�Salv�nlos! �Salv�nlos!
�M�renlos salir!
1682
01:35:12,751 --> 01:35:14,184
�Es tan emocionante!
1683
01:35:14,252 --> 01:35:17,051
�Es un mill�n de veces
mejor que un pez gigante!
1684
01:35:17,123 --> 01:35:20,615
�Es tan hermoso!
�Lo hicimos!
1685
01:35:20,693 --> 01:35:23,321
- �Lo hicimos! �Lo hicimos!
- �No puedo ver!
1686
01:35:23,396 --> 01:35:25,557
- �No puedo ver!
- �Lo hicimos!
1687
01:35:25,631 --> 01:35:28,123
Mira,
1688
01:35:28,202 --> 01:35:32,571
�Es el final m�s espectacular
que nadie pudo tener!
1689
01:35:32,639 --> 01:35:36,370
� Humor ! � Patetismo !
� Tragedia !
1690
01:35:36,443 --> 01:35:39,378
� Y es real !
� Es real !
1691
01:35:39,446 --> 01:35:43,144
�La casa realmente
se est� quemando!
1692
01:36:03,448 --> 01:36:07,878
Los Yeagers recibieron $25,000. Su casa se
reconstruy�, y en muestra de nuestro aprecio,
1693
01:36:07,886 --> 01:36:12,888
se anex� un patio de tennis. El libro del
Dr. Theodore Cleary vendi� menos de 400 copias,
1694
01:36:13,007 --> 01:36:18,093
su publicaci�n se detuvo. El doctor, contrajo
una extra�a enfermedad. Le deseamos lo mejor.
1695
01:36:18,998 --> 01:36:24,879
S�lo los historiadores sabr�n que tan
real lleg� a ser esta pel�cula,
1696
01:36:25,008 --> 01:36:31,749
Si hay historiadores en la audiencia que requieran
informaci�n espec�fica o material biogr�fico,
1697
01:36:32,149 --> 01:36:36,148
por favor llamen sin costo al 1-800-555-3824.
1698
01:36:40,250 --> 01:36:43,148
SUBTITULOS POR RICKMUS
PARA WWW.SUBDIVX.COM143663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.