All language subtitles for Real.Life.1979.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:23,561 En 1973, el Serv P�blico de Radiodifusi�n present� una serie de 12 horas, "Una Familia Americana", 2 00:00:23,761 --> 00:00:30,212 cuyos segmentos de la vida real de los Bill Louds de Santa Clara, salieron por TV. 3 00:00:30,421 --> 00:00:35,158 La antrop�loga Margaret Mead habl� sobre el experimento, 4 00:00:35,214 --> 00:00:38,958 "Es nuevo y significante, como la invenci�n de la novela... 5 00:00:38,986 --> 00:00:42,538 una nueva manera, en la cual la gente puede aprender la vida... 6 00:00:42,563 --> 00:00:45,838 viendo como otros la interpretan ante las c�maras. 7 00:00:45,931 --> 00:00:50,056 La pel�cula que ver�n es lo que le sigue. 8 00:00:50,183 --> 00:00:54,994 No s�lo documenta la vida de una familia verdadera, 9 00:00:55,064 --> 00:00:58,184 tambi�n de quien la film�, 10 00:00:58,214 --> 00:01:01,674 y el efecto que hubo entre ellos. 11 00:01:11,675 --> 00:01:13,675 D�a 1 - 2:10 P.M. 12 00:01:32,511 --> 00:01:35,412 Hola.... y bienvenidos. 13 00:01:35,480 --> 00:01:38,244 Soy el concejal Edmund Harris del quinto distrito. 14 00:01:42,988 --> 00:01:45,719 Seguro que algunos saben que estamos reaunidos aqu�, esta tarde ... 15 00:01:45,792 --> 00:01:48,761 para inaugurar el inicio del proyecto de un largo a�o: 16 00:01:48,828 --> 00:01:53,458 hacer una pel�cula, aqu� en Phoenix y su periferia, 17 00:01:53,533 --> 00:01:55,967 y gran parte de ella en nuestro quinto distrito. 18 00:02:01,175 --> 00:02:04,372 El quinto distrito, hogar de nuestros amigos, los Yeager; 19 00:02:04,445 --> 00:02:07,278 Warren, Jeanette, la peque�a Lisa y Eric. 20 00:02:07,348 --> 00:02:11,445 Ellos ser�n las estrellas de esta extraordinaria grabaci�n. 21 00:02:11,519 --> 00:02:13,487 - Un minuto. 22 00:02:13,555 --> 00:02:16,683 Todos formamos parte importante de la pel�cula. 23 00:02:18,059 --> 00:02:20,755 Mi esposa me dijo que no era demasiado guapo... 24 00:02:20,829 --> 00:02:23,025 para salir en pel�culas. 25 00:02:23,099 --> 00:02:26,262 Pero nuestro invitado de honor dice que eso es un camelo. 26 00:02:26,335 --> 00:02:28,360 Es el caballero detr�s de todo esto. 27 00:02:28,437 --> 00:02:30,371 Todo un caballero. 28 00:02:30,439 --> 00:02:32,930 Porque, me ha hecho re�r... 29 00:02:37,114 --> 00:02:39,639 En ''The Tonight Show,'' de Ed Sullivan. 30 00:02:39,716 --> 00:02:43,709 S� que han visto sus cortometrajes por la NBC ''Good Night Saturday. '' 31 00:02:43,787 --> 00:02:47,120 Muchos lo han visto en en sus programas favoritos, Estoy seguro. 32 00:02:47,190 --> 00:02:50,854 Y si les gust� la comida que tuvimos hoy, hay que agradec�rselo. 33 00:02:50,928 --> 00:02:53,795 Sean amables de darle la bienvenida con un gran aplauso, 34 00:02:53,865 --> 00:02:56,129 desde Hollywood, California, 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,134 Al se�or �Albert Brooks! 36 00:03:07,479 --> 00:03:09,447 Gracias, concejal Harris. 37 00:03:09,515 --> 00:03:14,043 D�gale al mayor que deseo se recuper� r�pido. 38 00:03:14,119 --> 00:03:17,453 No son de ayuda las expresiones de conmoci�n o incredulidad, 39 00:03:17,524 --> 00:03:19,458 o lo que sea que estaban haciendo, 40 00:03:19,526 --> 00:03:21,517 cuando el concejal mencion� que los Yeagers... 41 00:03:21,594 --> 00:03:25,030 ser�an las estrellas de una gran pel�cula. 42 00:03:25,098 --> 00:03:28,796 Muchos saben que Warren Yeager es un gran veterinario... 43 00:03:28,869 --> 00:03:31,099 y no un actor profesional. 44 00:03:31,172 --> 00:03:33,470 Pero, ese es el punto. 45 00:03:33,541 --> 00:03:37,773 Nos reunimos esta tarde para grabar a Warren y a su familia, 46 00:03:37,845 --> 00:03:40,837 y a ustedes amigos, y a nosotros tambi�n, 47 00:03:40,915 --> 00:03:43,885 porque estamos haciendo una pel�cula sobre la realidad. 48 00:03:49,991 --> 00:03:53,518 S� que han tenido la experiencia de salir de la sala de cine... 49 00:03:53,595 --> 00:03:58,192 y decir, M�s cosas interesantes me han sucedido a m�... 50 00:03:58,267 --> 00:04:00,997 que lo que les pas� a los personajes en la pel�cula. 51 00:04:01,070 --> 00:04:03,732 Mi vida es m�s interesante. 52 00:04:03,806 --> 00:04:06,741 Y �saben algo?, Est�n en lo correcto. 53 00:04:06,809 --> 00:04:09,210 La m�s regocijante comedia, 54 00:04:09,279 --> 00:04:11,406 el drama m�s fascinante, 55 00:04:11,482 --> 00:04:14,280 los desastres con m�s suspenso, 56 00:04:14,351 --> 00:04:16,751 no pasan en la pantalla. 57 00:04:16,820 --> 00:04:19,288 Pasan en mi patio y en el suyo. 58 00:04:24,996 --> 00:04:28,557 Gracias. Muchas gracias. 59 00:04:28,633 --> 00:04:31,329 As�, por favor, s�lo recuerden estas dos palabras... 60 00:04:31,402 --> 00:04:33,336 y todo ser� perfecto. 61 00:04:33,404 --> 00:04:35,339 Sean ustedes. 62 00:04:35,407 --> 00:04:37,841 Si ven alguno de nuestros camar�grafos siguiendo a Warren o Jeanette, 63 00:04:37,910 --> 00:04:40,606 o a uno de los ni�os dentro de sus casas y oficinas... 64 00:04:40,679 --> 00:04:43,170 o limpiando establecimientos o gasolineras, 65 00:04:43,249 --> 00:04:45,547 no traten de hacer algo en especial. 66 00:04:45,618 --> 00:04:47,552 Es tentador presumir a la c�mara. 67 00:04:47,620 --> 00:04:50,089 Lo s�. Vivo de esa manera. 68 00:04:50,157 --> 00:04:53,285 Pero en este caso, no queremos exhibir. 69 00:04:53,360 --> 00:04:55,294 D�jen corregirme. 70 00:04:55,362 --> 00:04:59,492 Queremos el mejor show de todos, �Vida! 71 00:04:59,566 --> 00:05:02,764 Oye, �Eres genial! �Eres genial! 72 00:05:02,837 --> 00:05:07,206 La pasaremos en grande aqu�. Se los garantizo. 73 00:05:07,275 --> 00:05:11,507 Mucha gente llama al proyecto un experimento, y no puedo estar en desacuerdo. 74 00:05:11,579 --> 00:05:13,911 Que experimento podr�a estar completo... 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,473 sin cient�ficos. 76 00:05:16,552 --> 00:05:18,918 Quiero introducir dos de los mejores... 77 00:05:18,987 --> 00:05:22,013 consultores psicol�gicos que el dinero puede comprar. 78 00:05:22,090 --> 00:05:24,024 Y no quiero que se queden con la impresi�n... 79 00:05:24,092 --> 00:05:27,392 de que podemos comprar cualquiera de estos caballeros. 80 00:05:27,463 --> 00:05:29,897 De hecho, aquel al final es rentado, 81 00:05:29,966 --> 00:05:34,198 y el caballero sentado a su lado es arrendado. 82 00:05:34,270 --> 00:05:36,204 No, Estoy bromeando. 83 00:05:36,272 --> 00:05:38,365 El caballero del final-- �Qu� puedo decir? 84 00:05:38,441 --> 00:05:41,070 Viene de uno de los institutos m�s prestigiosos... 85 00:05:41,145 --> 00:05:42,612 que tenemos en este pa�s. 86 00:05:42,680 --> 00:05:44,113 De Boulder, Colorado, 87 00:05:44,181 --> 00:05:46,172 Del Instituto Nacional del Comportamiento Humano, 88 00:05:46,250 --> 00:05:50,186 Denle la bienvenida al Dr. Howard Hill. 89 00:05:54,960 --> 00:05:57,428 Y el caballero sentado a su lado-- 90 00:05:57,495 --> 00:06:00,396 �Qu� puedo decir? Debieron haberlo visto en alg�n programa de televisi�n. 91 00:06:00,465 --> 00:06:02,831 Un conocido autor. Ha escrito libros. 92 00:06:02,901 --> 00:06:04,835 De la Universidad de Minnesota, 93 00:06:04,903 --> 00:06:07,532 por favor, denle una agradable bienvenida al Dr. Ted Cleary. 94 00:06:12,111 --> 00:06:14,705 Probablemente muchos pensaron, Ted no se puso de pie. 95 00:06:14,780 --> 00:06:16,714 De hecho, est� parado. �No es sensacional? 96 00:06:16,782 --> 00:06:19,979 - No come mucho. 97 00:06:20,053 --> 00:06:22,613 Ustedes amigos aman re�r, �No es cierto? 98 00:06:22,689 --> 00:06:26,386 M�s que nada, me encantar�a entrar en calor con ustedes, 99 00:06:26,460 --> 00:06:28,451 pero no tenemos mucho tiempo. 100 00:06:28,528 --> 00:06:31,656 Encontraremos a los Yeagers en el aeropuerto en menos de media hora. 101 00:06:31,732 --> 00:06:35,066 As� que antes de que se vayan, 102 00:06:35,136 --> 00:06:38,537 Me gustar�a, si me permiten, compartirles los sentimientos que tengo... 103 00:06:38,606 --> 00:06:42,542 sobre esta hermosa ciudad, si me permiten. 104 00:06:42,610 --> 00:06:44,544 �Mort! 105 00:06:46,415 --> 00:06:49,111 Damas y caballeros, el hombre en el piano, Sr. Mort Lindsay... 106 00:06:49,184 --> 00:06:51,175 de ''The Merv Griffin Show. '' 107 00:06:51,253 --> 00:06:54,586 Y como si fuera poco, nos permitimos traer su orquesta. 108 00:06:55,924 --> 00:06:59,189 - Mort, cuando digas. 109 00:06:59,261 --> 00:07:02,754 Es algo que anot� ayer, en el avi�n, 110 00:07:02,832 --> 00:07:06,233 especialmente para ustedes. 111 00:07:06,303 --> 00:07:12,100 Cuando una ciudad irresistible, Como esta. 112 00:07:12,175 --> 00:07:17,045 Conoce un chico joven, honesto, como yo. 113 00:07:18,382 --> 00:07:21,840 Nadie puede negar, que ser� genial. 114 00:07:21,919 --> 00:07:23,853 Es el destino. 115 00:07:23,921 --> 00:07:26,117 Algo tienen que darme, denme todo lo que tienen. 116 00:07:26,191 --> 00:07:29,319 No me hagan esperar, �C�mo est�n? 117 00:07:29,394 --> 00:07:31,692 Amigos como ustedes, 118 00:07:31,763 --> 00:07:35,756 D�cimos los primeros, 119 00:07:35,834 --> 00:07:39,202 porque viven en la hermosa ciudad, 120 00:07:39,272 --> 00:07:41,763 Valle del Sol. 121 00:07:41,841 --> 00:07:46,801 Tienen un clima soleado y despejado, �aqu�! 122 00:07:46,879 --> 00:07:52,648 Ser�, ser� �un infierno por un a�o! 123 00:07:52,720 --> 00:07:55,018 �Sean ustedes! 124 00:07:55,089 --> 00:07:58,354 y d�ganme qui�nes son, 125 00:07:58,425 --> 00:08:01,792 - �Qui�n eres? �Qu� haces? - Paul Lowell, bienes ra�ces. 126 00:08:01,862 --> 00:08:04,422 Gracias por la casa. Por conseguir mi casa. 127 00:08:04,498 --> 00:08:07,696 -�Qui�n eres? -Donna Stanley, tienda de regalos Stanley. 128 00:08:07,769 --> 00:08:10,363 Gracias por ese peque�o cactus de pl�stico. 129 00:08:10,438 --> 00:08:13,532 - Y �usted qui�n es? - Soy Jack de Cincinnati. 130 00:08:13,608 --> 00:08:15,542 �Vive aqu�? �De visita? 131 00:08:15,610 --> 00:08:17,544 No, Vine a verlo trabajar. 132 00:08:17,612 --> 00:08:19,877 �No es suficiente? Dios le bendiga. 133 00:08:19,949 --> 00:08:23,680 Me gustar�a agradecerle a todos, pero nos faltar�a tiempo, 134 00:08:23,753 --> 00:08:27,211 �O cable, se�or? 135 00:08:27,289 --> 00:08:32,421 Tengo que moverme, para poner esta pel�cula en acci�n. 136 00:08:32,496 --> 00:08:34,430 Nos vemos pronto. 137 00:08:34,498 --> 00:08:37,365 Espero les guste nuestro costoso buffet. 138 00:08:37,434 --> 00:08:39,368 �Dos grandes! 139 00:08:39,436 --> 00:08:42,371 S�lo dir� muchas gracias y ciao. 140 00:08:42,439 --> 00:08:44,771 �Wow! 141 00:08:44,841 --> 00:08:49,245 Me tengo que ir, tiene qu� ser ahora. 142 00:08:49,313 --> 00:08:51,247 Gracias. 143 00:08:51,315 --> 00:08:54,250 �Dios los bendiga! �Son lo mejor! 144 00:08:55,686 --> 00:08:57,620 �Gracias! 140.1 145 00:10:10,692 --> 00:10:14,626 Boulder, Colorado - Meses antes 146 00:10:32,424 --> 00:10:34,358 Hola. 147 00:10:34,426 --> 00:10:36,792 Muchos de nosotros hacemos algo en la vida... 148 00:10:36,862 --> 00:10:38,955 y so�amos con hacer algo. 149 00:10:39,031 --> 00:10:41,625 Soy uno de esas personas. Estoy en el mundo del espect�culo. 150 00:10:41,700 --> 00:10:44,534 Soy afortunado en tener este trabajo, pero francamente, 151 00:10:44,604 --> 00:10:47,539 si hubiera estudiado o me hubiera graduado, 152 00:10:47,607 --> 00:10:51,441 Hubiera sido un cient�fico o un doctor de cualquier tipo. 153 00:10:51,511 --> 00:10:54,605 Bueno, ese sue�o por fin ocurri�... 154 00:10:54,681 --> 00:10:58,618 cuando llegu� al Instituto Nacional del Comportamiento Humano, 155 00:10:58,686 --> 00:11:01,917 algunas millas al suroeste de Boulder, Colorado. 156 00:11:01,989 --> 00:11:04,253 Sab�a que al comienzo de esta pel�cula... 157 00:11:04,325 --> 00:11:06,259 sin supervisi�n cient�fica... 158 00:11:06,327 --> 00:11:08,818 de una organizaci�n de investigaci�n nacionalmente reconocida, 159 00:11:08,896 --> 00:11:11,593 pocos la tomar�an en serio. 160 00:11:11,667 --> 00:11:13,828 con la supervisi�n... 161 00:11:13,902 --> 00:11:16,462 no s�lo tenemos la oportunidad de ganar un Oscar, 162 00:11:16,538 --> 00:11:19,837 posiblemente un Nobel. 163 00:11:19,908 --> 00:11:22,706 Me da escalofr�os. 164 00:11:22,778 --> 00:11:24,838 Entremos. 165 00:11:28,551 --> 00:11:30,849 Vamos. 166 00:11:30,920 --> 00:11:34,151 Miles de personas respondieron... 167 00:11:34,223 --> 00:11:37,660 a los anuncios cient�ficamente posicionados. 168 00:11:37,728 --> 00:11:39,696 Llenaron cuationarios preliminares... 169 00:11:39,763 --> 00:11:41,958 en la privacidad de sus casas. 170 00:11:42,032 --> 00:11:47,436 Entonces, las 210 mejores familias fueron invitadas para una prueba final. 171 00:11:47,504 --> 00:11:51,532 Las pruebas en Boulder fueron dise�adas para elegir la unidad familiar... 172 00:11:51,610 --> 00:11:55,307 que mejor pudiera proyectar la vida diaria de �merica Contempor�nea, 173 00:11:55,380 --> 00:11:57,314 y al mismo tiempo... 174 00:11:57,382 --> 00:12:00,215 mantener a la audiencia completamente hechizada. 175 00:12:00,285 --> 00:12:02,446 Durante la estancia, 176 00:12:02,521 --> 00:12:06,958 las 210 familias fueron sometidas a m�s de 145 puebas por separado, 177 00:12:07,026 --> 00:12:09,995 terminando con m�s de 2,500 horas de pruebas. 178 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 si estas pruebas se convirtieran en huevos, 179 00:12:12,264 --> 00:12:14,698 ser�a sufieciente para alimentar una ciudad del tama�o de St. Louis... 180 00:12:14,767 --> 00:12:18,761 por m�s de dos a�os, una base de dos-huevos-por-persona por semana. 181 00:12:18,839 --> 00:12:22,297 �Suena complicado? lo es, y muy costoso. 182 00:12:22,376 --> 00:12:25,937 Sin embargo, aunque pagamos por esto, por motivos de seguridad... 183 00:12:26,013 --> 00:12:28,413 el instituto nos permiti� filmar una peque�a porci�n... 184 00:12:28,482 --> 00:12:30,974 de algunas pruebas. 185 00:12:32,487 --> 00:12:34,580 Cari�o, completamente. 186 00:12:34,656 --> 00:12:38,387 Prueba 40, uno de los tres ejercicios de intercambio de roles. 187 00:12:38,459 --> 00:12:41,860 �Las instrucciones fueron? Se otro integrante de la familia. 188 00:12:41,929 --> 00:12:43,363 Esta prueba fue inestimable, 189 00:12:43,432 --> 00:12:46,060 no s�lo por los insights que le dio a las relaciones, 190 00:12:46,135 --> 00:12:49,127 sino, porque sin el fomento a la participaci�n de... 191 00:12:49,204 --> 00:12:50,865 las 23 familias rechazadas, 192 00:12:50,939 --> 00:12:54,705 se salvaron m�s de $90,000 en gastos de pruebas. 193 00:12:54,777 --> 00:12:58,305 - Quiero salir a jugar. - �No! Ya escuchaste a tu madre. 194 00:12:58,381 --> 00:13:02,078 Qu�date a hacer tu tarea, y qu�date quieto todo el d�a. 195 00:13:02,152 --> 00:13:04,643 - Pero quiero salir a jugar. - �No! 196 00:13:04,721 --> 00:13:06,882 - Bueno, yo quiero. - �Dije que no! 197 00:13:06,956 --> 00:13:10,188 - Dije que s�. - No importa lo que digas. Soy el jefe. 198 00:13:10,261 --> 00:13:12,422 Te voy a dar una paliza. 199 00:13:12,496 --> 00:13:15,363 No quiero hacer eso. Bien, Harold, �D�tente! 200 00:13:15,433 --> 00:13:18,402 -No me llames Harold, �Dime pap�! -No me pegues, peque�o-- 201 00:13:18,469 --> 00:13:20,403 - �Maldito! 202 00:13:20,471 --> 00:13:22,838 Todo bien. Gracias amigos. 203 00:13:22,908 --> 00:13:24,842 �Gracias amigos? 204 00:13:24,910 --> 00:13:28,607 Esta fue la prueba 72, una de las 15 pruebas... 205 00:13:28,680 --> 00:13:31,740 utilizando el estado-de-arte de la tecnolog�a computarizada. 206 00:13:31,817 --> 00:13:34,115 Este hombre... 207 00:13:34,186 --> 00:13:37,642 aliment� con sus rasgos faciales, esto-- 208 00:13:37,776 --> 00:13:40,176 el Graphicon 8,000. 209 00:13:40,245 --> 00:13:42,577 Esta maravillosa computadora, actualmente mostrar�a... 210 00:13:42,647 --> 00:13:45,138 como el rostro de cada miembro d se ver�a fotografiado... 211 00:13:45,216 --> 00:13:47,150 desde cada �ngulo... 212 00:13:47,218 --> 00:13:51,588 y nos da una lectura digital de su presencia en la pantalla. 210.1 213 00:14:02,624 --> 00:14:07,589 Participante: 106221; Tipo de rostro: Ovalado Mejor parte: Nariz; Peor Parte: Cuello 210.2 214 00:14:07,624 --> 00:14:11,589 Aspecto general: Medio-Occidental Com�n; Carisma: 4.2 210.3 215 00:14:11,624 --> 00:14:12,589 Gracias, Quite sus zapatos del escritorio. 216 00:14:13,380 --> 00:14:15,576 Bueno, deber�a ser sencillo. 217 00:14:15,650 --> 00:14:20,883 Prueba 141, conocida simplemente como la prueba de manejo. 218 00:14:20,955 --> 00:14:23,685 Desde que la vida de muchos ha tomado lugar en el coche, 219 00:14:23,758 --> 00:14:27,661 quer�amos estar seguros que la familia no nos matar�a. 220 00:14:27,729 --> 00:14:30,357 Maniqu�es, tomando el lugar del camar�grafo, fueron colocados... 221 00:14:30,432 --> 00:14:34,562 en uno de los 200 carros del parque del Instituto de pruebas de manejo. 222 00:14:34,636 --> 00:14:37,036 Cuando le diga que comience, pongalo en reversa. 223 00:14:37,105 --> 00:14:39,039 - Estaci�nelo en la cochera simulada. - �Vamos? 224 00:14:39,107 --> 00:14:41,804 De reversa. Bueno, est� bien. 225 00:14:53,389 --> 00:14:56,985 Se supone que lo estacionar�a en la cochera simulada. 226 00:14:57,061 --> 00:14:59,757 - �Cu�l cochera? - Bien. 227 00:14:59,830 --> 00:15:02,128 Cuando las pruebas continuaban, 228 00:15:02,199 --> 00:15:05,566 los fundamentos para el proyecto se estaban desarrollando. 229 00:15:05,636 --> 00:15:08,197 Lo m�s importante fue el extra�o acuerdo... 230 00:15:08,273 --> 00:15:11,731 que s�lo el estudio y algunos doctores del instituto... 231 00:15:11,810 --> 00:15:15,302 ver�an como la pel�cula se realizaba. 232 00:15:15,380 --> 00:15:18,781 El resto tendr�a que esperar hasta que el a�o termine. 233 00:15:18,850 --> 00:15:21,649 Esto se hizo para reducir una posible confusi�n... 234 00:15:21,721 --> 00:15:24,053 y para resaltar la realidad. 235 00:15:24,123 --> 00:15:26,387 Pero, para que en realidad se resaltara la realidad, 236 00:15:26,459 --> 00:15:29,724 necesitabamos una generaci�n completa de equipo de grabaci�n-- 237 00:15:29,795 --> 00:15:32,923 equipo que quedara fuera del camino de nuestra familia. 238 00:15:32,999 --> 00:15:36,663 Se seleccionaron dos sistemas. El primero, de Jap�n, 239 00:15:36,737 --> 00:15:40,298 C�maras de pared especiales con sensores de calor, como esta. 240 00:15:40,374 --> 00:15:42,638 Ser�an instaladas donde sea viable. 241 00:15:42,709 --> 00:15:46,042 Estos grandiosos dispositivos usan el calor humano... 242 00:15:46,113 --> 00:15:48,139 para estudiar la persona que est� m�s cerca. 243 00:15:48,216 --> 00:15:52,516 Silenciosa, eficiente y costosa. 244 00:15:52,587 --> 00:15:55,420 Y, entonces, capturar lo que no se pudo, 245 00:15:55,490 --> 00:15:58,084 un alarmente progreso en la tecnolog�a. 246 00:15:58,159 --> 00:16:02,358 La m�s peque�a, la m�s vers�til c�mara de filmaci�n jam�s hecha. 247 00:16:02,431 --> 00:16:07,664 Desde Holanda, el Entanour 226-XL. 248 00:16:07,736 --> 00:16:11,695 El Etanour se posiciona sobre la cabeza. 249 00:16:13,343 --> 00:16:16,073 La c�mara se controla usando el movimiento humano, 250 00:16:16,146 --> 00:16:20,378 y operando este ojo humano como un sistema de lentes. 251 00:16:23,019 --> 00:16:24,953 �No es suficiente? 252 00:16:25,021 --> 00:16:27,252 Tambi�n puede o�r como un humano... 253 00:16:27,325 --> 00:16:29,953 con esos micr�fonos omnidireccionales especiales... 254 00:16:30,027 --> 00:16:33,895 localizados exactamente donde tenemos los o�dos. 255 00:16:33,965 --> 00:16:37,799 El Etanour no requiere de luz especial. 256 00:16:37,868 --> 00:16:41,305 Y no requiere de cinta. 257 00:16:41,373 --> 00:16:44,069 Toda informaci�n de imagen y sonido... 258 00:16:44,142 --> 00:16:48,203 es grabado digitalmente en este circuito integrado, 259 00:16:48,280 --> 00:16:51,147 no mayor que la u�a de un ni�o. 260 00:16:51,216 --> 00:16:53,310 Cuando estos chips alcancen su capacidad, 261 00:16:53,386 --> 00:16:57,447 ser�n removidos, entonces se llevar�n al instituto, 262 00:16:57,523 --> 00:17:01,391 donde se decodificar�n y transferir�n a una cinta como ya lo sabemos. 263 00:17:01,461 --> 00:17:04,487 �nicamente seis de estas c�maras fueron fabricadas. 264 00:17:04,564 --> 00:17:06,760 Cinco de ellas funcionaron. 265 00:17:06,834 --> 00:17:09,769 Nosotros, tenemos cuatro. 266 00:17:09,837 --> 00:17:11,771 Despu�s de seis semamas de pruebas, 267 00:17:11,839 --> 00:17:13,966 quedaron dos familias. 268 00:17:14,041 --> 00:17:19,275 Los Andrew Feltons de Bahh�a verde, Wisconsin, 269 00:17:19,347 --> 00:17:22,373 y los Warren Yeagers de Phoenix, Arizona. 270 00:17:22,450 --> 00:17:25,749 Utilizando un equipo sofisticado y el correo directo del instituto, 271 00:17:25,820 --> 00:17:28,755 se notific� a las otras cientos de familias ... 272 00:17:28,823 --> 00:17:31,018 que no eran las apropiadas. 273 00:17:42,304 --> 00:17:45,365 Como las familias finalistas nunca se hab�an conocido, 274 00:17:45,442 --> 00:17:49,378 Las familias funcionaron como un encuentro entre extra�os. 275 00:17:49,446 --> 00:17:52,381 S�lo se les dio una instrucci�n para su encuentro de una hora. 276 00:17:52,449 --> 00:17:54,383 Sean ustedes. 277 00:17:54,451 --> 00:17:57,147 - �Est�s con la T.W.A.? - No, con Am�rica. 278 00:18:02,393 --> 00:18:06,921 -Viajas gratis, de seguro. -Pagamos impuestos. 279 00:18:06,998 --> 00:18:09,228 �Cu�l es el impuesto para Europa? 280 00:18:09,300 --> 00:18:12,202 No s� exactamente. 281 00:18:15,841 --> 00:18:18,935 �Hay una cantidad m�xima de viajes que puedas hacer? 282 00:18:22,715 --> 00:18:25,082 - Suena genial. 283 00:18:28,154 --> 00:18:31,612 Francamente, no encontramos diferencia. 284 00:18:31,691 --> 00:18:33,124 Nuestra investigaci�n fue tan exhaustiva, 285 00:18:33,193 --> 00:18:36,560 que actualmente las computadoras escupieron dos perfectas familias. 286 00:18:36,629 --> 00:18:39,690 Si fuera un mentiroso, les dijera que elegimos a una en lugar de la otra... 287 00:18:39,767 --> 00:18:42,429 por complicados motivos psicol�gicos. 288 00:18:42,503 --> 00:18:44,801 Pero soy un comediante, no un mentiroso. 289 00:18:44,872 --> 00:18:47,568 Puedo darme el lujo de la honestidad. 290 00:18:47,641 --> 00:18:50,007 Los Felton viven en Wisconsin. 291 00:18:50,077 --> 00:18:52,740 Los Yeager, en Arizona. 292 00:18:52,814 --> 00:18:55,180 Pasamos el invierno en Wisconsin. 293 00:19:03,558 --> 00:19:05,527 �Phoenix! 294 00:19:06,696 --> 00:19:09,927 �Habitantes? cas� un mill�n de personas. 295 00:19:09,999 --> 00:19:13,366 La metr�polis con mayor auge del oeste de Mississippi. 296 00:19:13,436 --> 00:19:15,461 Los Yeagers viven aqu�, 297 00:19:15,538 --> 00:19:18,736 en una nueva secci�n de la ciudad, parte del quinto distrito. 298 00:19:18,809 --> 00:19:22,267 Su casa ubicada al final de un cul-de-sac... 299 00:19:22,346 --> 00:19:24,439 llamado View Crest Heights Drive. 300 00:19:25,883 --> 00:19:29,546 Warren Yeager trabajaba aqu� en la cl�nica veterinaria de Arizona, 301 00:19:29,620 --> 00:19:34,388 una de las mejores veterinarias del nuevo suroeste. 302 00:19:34,459 --> 00:19:38,691 Los ni�os iban a la Escuela de Gram�tica Benjamin Franklin, 303 00:19:38,763 --> 00:19:41,493 a tres kil�metros de su hogar. 304 00:19:41,566 --> 00:19:44,661 Tuve la fortuna de comprar esta casa... 305 00:19:44,737 --> 00:19:48,366 Justo en frente de la casa de los Yeagers. 306 00:19:48,440 --> 00:19:52,069 Es la primera casa que me ha pertenecido, y debo decir, 307 00:19:52,144 --> 00:19:54,840 Estaba orgulloso. 308 00:19:54,914 --> 00:19:57,406 Eso es todo. 309 00:19:57,484 --> 00:20:01,921 Sin embargo, este hombre, no parar�a de sacudir mi mano. 310 00:20:03,690 --> 00:20:08,150 Mandamos a los Yeagers a un costoso viaje todo pagado por dos semanas a Hawaii... 311 00:20:08,228 --> 00:20:11,198 as� me establecer�a sin causarles molestias. 312 00:20:12,600 --> 00:20:15,364 Sab�a que la casa se ten�a que amueblar con vasto cuidado. 313 00:20:18,039 --> 00:20:19,973 �Estamos aqu�! 314 00:20:28,383 --> 00:20:33,514 La sala dise�ada con un estilo neo-mediterr�neao. 315 00:20:33,589 --> 00:20:38,254 El cuarto de juegos qued� muy contempor�neo, con un toque de diversi�n. 316 00:20:38,328 --> 00:20:40,296 Dej�moslo afuera. 317 00:20:40,363 --> 00:20:43,093 Y en el dormitorio-- 318 00:20:43,166 --> 00:20:46,465 Con una cama redonda y gran pantalla de televisi�n, 319 00:20:46,536 --> 00:20:50,837 d�gamos que si hubiera chicas solteras en Phoenix, las encontrar�a. 320 00:20:50,908 --> 00:20:54,639 El resto del equipo se aloj� aqu� en el Travel Lodge, 321 00:20:54,712 --> 00:20:57,237 un bonito lugar. 322 00:20:57,314 --> 00:20:59,407 Pero suficiente para el equipo, en este momento... 323 00:20:59,483 --> 00:21:02,681 un 707 aterriz� desde Hawaii... 324 00:21:02,754 --> 00:21:05,314 con nuestras estrellas a bordo. 325 00:21:09,361 --> 00:21:11,921 No es humillante. �Qu� tiene de humillante presentarse? 326 00:21:11,997 --> 00:21:14,363 - Howard, �te sentiste humillado? - Existe la dignidad profesional. 327 00:21:14,432 --> 00:21:17,766 �Por qu� cantabas? S�lo les ibas a informar el proyecto. 328 00:21:17,837 --> 00:21:19,964 Lo hice. �Qu� hay de malo en hacerlos felices? 329 00:21:20,039 --> 00:21:21,973 - Amaron la canci�n. - No s�, Howard. 330 00:21:22,041 --> 00:21:25,408 No hice un postgrado para ser presentado como parte de un acto. 331 00:21:25,478 --> 00:21:28,276 Un acto. Howard, has visto mi trabajo. Ese no es mi acto, Ted. 332 00:21:28,347 --> 00:21:32,682 Un acto es algo detallado con inauguraci�n, que dura tres minutos. 333 00:21:32,753 --> 00:21:35,881 -Seguido de eso, otra parte de diez minutos. -Sr. Brooks. Albert. 334 00:21:35,956 --> 00:21:38,948 Alguien me conoce en Phoenix. Hola. �C�mo est�n? Soy Warren. 335 00:21:39,026 --> 00:21:41,017 - �Estamos en equipaje! - Perdimos el avi�n. 336 00:21:41,094 --> 00:21:43,029 �Ya vamos! 337 00:21:43,097 --> 00:21:46,726 Me confund�. Pens�-- �Hey! �Hola! 338 00:21:46,801 --> 00:21:49,634 - �Te extra�amos! - Apenas me conoce. 339 00:21:49,704 --> 00:21:52,798 �Bienvenidos a casa! �Aloha! Miren esto. 340 00:21:52,874 --> 00:21:54,967 Miren esto. Orqu�deas de verdad. 341 00:21:55,043 --> 00:21:59,743 Hola, Sr. Yeager. Y t�. Mira. Ven aqu�. 342 00:21:59,815 --> 00:22:02,682 Mira esto. �Bien! �Todos nos conocemos? 343 00:22:02,751 --> 00:22:05,948 Estos son los Etanours. Creo que leyeron algo sobre ellos. 344 00:22:06,021 --> 00:22:07,955 Estos son mis dos contultores psicol�gicos. 345 00:22:08,023 --> 00:22:11,323 Estar�n con nosotros todo el a�o, asegur�ndose que todo sea perfecto. 346 00:22:11,394 --> 00:22:13,555 - �Conocen a Howard? - No lo creo. 347 00:22:13,630 --> 00:22:16,064 Dr. Howard Hill. Es del instituto. 348 00:22:16,132 --> 00:22:18,191 -�Este caballero estar� con nosotros? -S�. 349 00:22:18,268 --> 00:22:20,259 No me humillar�. Lo voy a hacer en este momento. 350 00:22:20,337 --> 00:22:23,501 Soy el Dr. Ted Cleary. No soy un consultor, soy m�s, un observador. 351 00:22:23,574 --> 00:22:25,667 Estoy escribiendo una serie de art�culos sobre este proyecto... 352 00:22:25,743 --> 00:22:27,734 para el diario de la American Psychology. 353 00:22:27,812 --> 00:22:30,246 Es un autor reconocido. Escribi� un mont�n de libros. 354 00:22:30,314 --> 00:22:32,680 �Saben qui�n publicar� los art�culos que est� escribiendo? 355 00:22:32,750 --> 00:22:35,618 -Ya le dije. -El diario de la American Psycology. 356 00:22:35,687 --> 00:22:38,155 Quiz�s el diario cient�fico m�s prestigioso en el mundo. 357 00:22:38,223 --> 00:22:41,124 �Sabes qui�n lee estas cosas? Jonas Salk, Buckminster Fuller, 358 00:22:41,193 --> 00:22:43,354 William Buckley, cada cient�fico vivo. 359 00:22:43,428 --> 00:22:45,623 Van al buz�n, son como las revistas. 360 00:22:45,697 --> 00:22:48,166 Todos vamos a estar en el caf� con Jonas Salk. 361 00:22:48,234 --> 00:22:50,293 - �Que bien! - �Pueden creerlo? �l lo adora. 362 00:22:50,370 --> 00:22:53,134 Una �ltima cosa, yo quedo fuera de sus vidas. 363 00:22:53,206 --> 00:22:56,539 Limosina de regreso a casa. Un regalo especial. 364 00:22:56,609 --> 00:22:59,874 - Vamos, �Vamos a la limosina! - Quiero decirte algo. 365 00:22:59,946 --> 00:23:03,246 Fuimos a Maui. Jeanette no quer�a, pero le dije que-- 366 00:23:03,317 --> 00:23:06,809 �Qu� se supone que haga? �Llevarme el equipaje sola? 367 00:23:06,887 --> 00:23:10,789 Un momento. Lo siento. lo siento, de verdad. 368 00:23:10,858 --> 00:23:14,556 - Lo siento. Estoy un poco emocionado. - Est�s completamente fuera de lugar. 369 00:23:14,629 --> 00:23:16,722 - �Vamos! �vamos! - �Bien! 370 00:23:16,798 --> 00:23:19,995 - �'Tenemos a todo el equipo esperando'! - Bien. Vamos, cari�o. 371 00:23:35,418 --> 00:23:39,479 Sr. Theodore Cleary ! Bien,�All� est�! 372 00:23:39,555 --> 00:23:41,820 �Los Yeagers! 373 00:23:41,892 --> 00:23:44,360 No lo creer�s. Tus padres. 374 00:23:44,428 --> 00:23:46,953 Los trajimos desde Tucson. 375 00:23:48,465 --> 00:23:52,367 �C�mo est�s? Es bueno verlos. 376 00:23:52,436 --> 00:23:54,905 �No es perfecto? 377 00:23:54,972 --> 00:23:58,635 Bien, r�pido. Eso -- reuni�n de amor. 378 00:23:58,709 --> 00:24:01,906 R�pido, amigos. Conozcan al equipo, Est�n en fila. 379 00:24:01,979 --> 00:24:03,913 Lo haremos como si fueran a conocer a la realeza. 380 00:24:03,981 --> 00:24:08,146 Dr. y Sra. Yeager, Eric, Lisa. Caminaremos en l�nea. 381 00:24:08,220 --> 00:24:12,088 Vestuario. Camionero. Camar�grafo. 382 00:24:12,157 --> 00:24:14,557 - Primer A.D. Segundo A.D. - �Qu� es un A.D.? 383 00:24:14,626 --> 00:24:17,117 Asistente del director. Terminaremos r�pido. Otro camionero. 384 00:24:17,196 --> 00:24:20,132 - �Cu�les son sus nombres? - No importan. Voy a terminar. 385 00:24:20,200 --> 00:24:22,862 - Vestuario. Gui�n. - �Gui�n? �Hay un gui�n? 386 00:24:22,936 --> 00:24:25,097 No, Todo es parte del paquete. 387 00:24:25,171 --> 00:24:27,935 -Camar�grafo, otro camar�grafo, sujetador. -�C�mo est�? 388 00:24:28,007 --> 00:24:30,339 Este es un camionero. Este es un Gopher. 389 00:24:30,410 --> 00:24:32,469 - Ese es un gopher. - �D�nde? �D�nde? 390 00:24:32,545 --> 00:24:35,947 No, Eric, Esta gente. Es un t�rmino, �S�? 391 00:24:36,016 --> 00:24:40,453 Publicidad. Un conductor, conductor, camionero. �S�? 392 00:24:40,521 --> 00:24:42,955 Hay otras cuantas personas. No est�n aqu�. 393 00:24:43,023 --> 00:24:45,389 Desde luego, gracias a la tecnolog�a moderna, 394 00:24:45,459 --> 00:24:48,361 esta gente no se necesitar�, pero la uni�n nos hace tomarlos. 395 00:24:48,430 --> 00:24:50,921 As� que amigos, �Nos vemos en la premiere? 396 00:24:50,999 --> 00:24:54,127 �Que la pasen bien en Phoenix! Disfruten su estad�a. 397 00:24:54,202 --> 00:24:57,763 - Gracias por venir. - �Que se bronceen! Gusto en verlos. 398 00:24:57,839 --> 00:24:59,774 Nos vemos pronto. Gusto en verlos. 399 00:24:59,842 --> 00:25:01,833 Que tengan una gran estad�a. Los veo el pr�ximo a�o. 400 00:25:01,911 --> 00:25:04,505 Gusto en verlos. �Bien? 401 00:25:04,580 --> 00:25:07,105 �Qu� puedo decirles? Bienvenidos a casa. 402 00:25:07,183 --> 00:25:09,879 �Quieren grabarnos saliendo del auto? 403 00:25:09,952 --> 00:25:12,922 Se ven cansados. �Por qu� no entran a la casa? 404 00:25:12,990 --> 00:25:14,924 Si�ntanse como en casa, �De acuerdo? 405 00:25:14,992 --> 00:25:18,689 Quiero seguir las reglas, pero h�gamos eso y los horarios despu�s. 406 00:25:18,762 --> 00:25:21,287 - �Est�s seguro? - Eso dijo, �no? 407 00:25:21,365 --> 00:25:24,425 �Bien? �R�mpanse una pierna! �Sean ustedes! 408 00:25:24,501 --> 00:25:26,663 - Gracias por todo. - No se preocupen. 409 00:25:26,738 --> 00:25:30,469 - Cu�dense. Ponlos en el congelador. - Bien. Gracias. 410 00:25:30,542 --> 00:25:33,689 Que se la pasen bien. �Sean ustedes! Lucen genial. 411 00:25:33,823 --> 00:25:36,792 Son geniales. Son geniales. 412 00:25:36,859 --> 00:25:39,351 Son geniales. Que familia. 413 00:25:39,429 --> 00:25:42,523 El largo viaje a Hawaii los dej� un poco fatigados. 414 00:25:42,599 --> 00:25:46,296 Especialmente a la sra. Yeager, que crey� tener una ligera fiebre. 415 00:25:46,369 --> 00:25:49,668 Aunque el Dr. Yeager dijo que estaba bien grabarlos desempacando, 416 00:25:49,739 --> 00:25:52,903 pens� que ser�a apropiado darles un hora... 417 00:25:52,977 --> 00:25:55,070 para relajarse y se preparen para cenar. 418 00:25:56,614 --> 00:26:00,607 Me d� la oportunidad de hacer que mi mesa se vea m�s vieja. 419 00:26:01,919 --> 00:26:06,380 ''Movimiento continuo para un efecto m�s viejo.'' 420 00:26:08,727 --> 00:26:11,218 La hora pas� muy r�pido. 421 00:26:13,298 --> 00:26:16,290 Y antes de saberlo, ya estabamos listos para reunirnos... 422 00:26:16,368 --> 00:26:19,133 para su primera cena. 423 00:26:27,013 --> 00:26:30,107 C�mete tu pizza, cari�o. Que rica pizza. 424 00:26:44,832 --> 00:26:47,028 Cari�o, �crees que es seguro... 425 00:26:47,102 --> 00:26:50,128 comer con esa carpeta caliente sobre tu regazo? 426 00:26:51,706 --> 00:26:55,198 Tengo unos retorcijones horribles, Estoy sangrando mucho... 427 00:26:55,277 --> 00:26:57,211 y quiero vomitar en la mesa. 428 00:26:57,279 --> 00:27:00,841 �Qu� haces? 429 00:27:00,917 --> 00:27:03,681 Les hago saber que esta no es la manera en la que... 430 00:27:03,753 --> 00:27:07,018 solemos hablar, especialmente en la comida. 431 00:27:11,093 --> 00:27:14,427 Bien. Por qu� no-- por qu� no s�lo, 432 00:27:14,498 --> 00:27:18,992 pretendemos sentarnos, y comenzamos de nuevo, �s�? 433 00:27:23,840 --> 00:27:25,809 Que buena pizza, �ni�os? �ni�os? 434 00:27:25,877 --> 00:27:28,004 - La odio. - �La odias?. 435 00:27:33,251 --> 00:27:35,811 - Eric. - Maldici�n, �Eric! 436 00:27:35,887 --> 00:27:38,652 Cuida tu boca. Este no es el lenguaje que usamos al hablar. 437 00:27:38,724 --> 00:27:41,090 �Desde cu�ndo tenemos todas estas reglas al comer? 438 00:27:41,160 --> 00:27:44,027 Lisa, �no uses mis servilletas de lino para limpiar! 439 00:27:44,096 --> 00:27:47,554 �Qu� se supone que voy a usar? No hay servilletas en la casa. 440 00:27:47,633 --> 00:27:51,570 -Hay muchas servilletas en la casa. -Tu madre est� muy incomoda. 441 00:27:51,638 --> 00:27:55,472 Si te haces la lista con ella, te voy a castigar. �Entendido? 442 00:27:55,542 --> 00:27:59,069 - �Odio estar aqu�! - No tienes que comer aqu�. 443 00:27:59,145 --> 00:28:01,875 Si no lo haces, comeremos m�s. 444 00:28:01,948 --> 00:28:04,884 No comiences a hacerla sentir culpable. 445 00:28:04,952 --> 00:28:07,580 Dios, me enfermas. 446 00:28:07,655 --> 00:28:09,589 �Por qu� te defiendo? 447 00:28:09,657 --> 00:28:11,716 Eric, �Por qu� no dejas esa toalla? 448 00:28:11,792 --> 00:28:14,420 �Quieres llevarte la pizza a tu habitaci�n? 449 00:28:14,495 --> 00:28:17,294 Ll�vate la pizza a tu habitaci�n y ve televisi�n. 450 00:28:17,366 --> 00:28:19,425 - �Bien? - Bien. 451 00:28:19,501 --> 00:28:22,527 �Por qu� tiene que terminar su cena en otro cuarto? 452 00:28:22,604 --> 00:28:24,765 Cre� que tendr�a m�s diversi�n comiendo all�. 453 00:28:24,840 --> 00:28:27,866 �No puede divertirse aqu�? 454 00:28:27,943 --> 00:28:30,469 es d�ficil divertirse cuando tienes que escuchar a tu madre... 455 00:28:30,546 --> 00:28:33,242 quej�ndose sobre sus terribles retorcijones menstruales todos los d�as. 456 00:28:33,316 --> 00:28:35,250 - Y digo, todos los d�as. - De acuerdo. 457 00:28:35,318 --> 00:28:38,549 Y no es tan divertido tener un D.I.U. dentro de t�... 458 00:28:38,621 --> 00:28:40,987 para prevenir, como dices, m�s bocas que alimentar. 459 00:28:41,057 --> 00:28:44,892 Yo--, Nunca dije eso. 460 00:28:44,962 --> 00:28:48,454 No me importa lo que digas. Voy a extraer este rollo el lunes. 461 00:28:48,532 --> 00:28:52,798 Desde ahora, si quieres sexo seguro, �Tenlo con tus animales! 462 00:28:52,870 --> 00:28:55,600 S� que no quieres decir nada con eso, 463 00:28:55,673 --> 00:28:58,973 as� que no dir� nada, Yo s�lo-- 464 00:28:59,044 --> 00:29:01,706 S�lo est�s enojada, como todo el mundo lo hace. 465 00:29:17,496 --> 00:29:19,964 �Qu� grandioso d�a? 466 00:29:20,032 --> 00:29:22,000 Suena realmente emocionante, �no es as�? 467 00:29:22,068 --> 00:29:25,436 - �Espiando en el vecindario? - No estoy espiando a nadie. 468 00:29:25,505 --> 00:29:28,201 Vivo aqu�. Tengo permitido ir y venir por la calle. 469 00:29:28,275 --> 00:29:31,039 �Qu� opinas, Howard? Verdadera acci�n por un d�a. 470 00:29:31,111 --> 00:29:33,875 - Realmente bueno. - Bueno, tensi�n, no acci�n. 471 00:29:33,947 --> 00:29:37,475 Tensi�n es acci�n. �Nunca vas al teatro? 472 00:29:37,552 --> 00:29:39,782 �Qu� dices, Ted? �Algunos buenos insights para t�? 473 00:29:39,854 --> 00:29:43,312 Si estuviera a cargo, le dar�a a esa gente... 474 00:29:43,391 --> 00:29:46,326 un buen descanso esta noche, y el primer d�a ser�a ma�ana. 475 00:29:46,394 --> 00:29:49,386 Hab�amos acordado en la reuni�n que al bajar del avi�n, 476 00:29:49,465 --> 00:29:51,490 - ser�a el comienzo. - �Definitivamente! 477 00:29:51,567 --> 00:29:53,558 Todos lo acordaron, pero yo no. 478 00:29:53,635 --> 00:29:56,934 Ya est� hecho. Est� en la pel�cula. 479 00:29:57,005 --> 00:29:59,473 Creo que debemos seguir recordando, lo que hagamos est� bien, 480 00:29:59,541 --> 00:30:01,475 est� perfecto, y en la pel�cula. 481 00:30:01,543 --> 00:30:03,842 Estar�a bien y perfecto, 482 00:30:03,913 --> 00:30:07,815 pero la tensi�n agregada hace que nuestro personaje se ponga ap�tico. 483 00:30:07,884 --> 00:30:10,045 - �Qu�? - S�lo es mi punto de vista. 484 00:30:10,120 --> 00:30:12,486 No, es muy simp�tico. 485 00:30:12,555 --> 00:30:15,353 Si no lo ves desde el punto dram�tico, nunca lo ver�s. 486 00:30:15,425 --> 00:30:18,054 Hay un chico. Tiene una esposa, dos ni�os. 487 00:30:18,129 --> 00:30:21,690 - Es amenazado por la sociedad. - �Vamos! 488 00:30:21,766 --> 00:30:24,963 Por un lado, no quiere cometer los mismos errores que sus padres. 489 00:30:25,035 --> 00:30:28,198 Por el otro lado, No est� seguro de que sus padres hicieron errores. 490 00:30:28,272 --> 00:30:30,571 Quiz� as� se acepta a el mismo, tal vez no. 491 00:30:30,642 --> 00:30:32,906 Jes�s, opino que es un maldito personaje complejo. 492 00:30:32,978 --> 00:30:35,606 �No opinas lo mismo, Howard? Es complejo. 493 00:30:35,680 --> 00:30:38,672 - Est� bien. S�lo rel�jate. - �Estoy relajado! 494 00:30:38,750 --> 00:30:41,116 No me gusta que digan que mi personaje es ap�tico... 495 00:30:41,186 --> 00:30:43,280 en los primero cuatro minutos de pel�cula. 496 00:30:43,356 --> 00:30:46,348 - Es bueno, es bueno. 497 00:30:46,425 --> 00:30:48,359 Estuvo bien en el aeropuerto. �Estuvo bien! 498 00:30:49,796 --> 00:30:52,390 Por un lado �l se acepta, por otro no. 499 00:30:52,532 --> 00:30:54,397 �Cari�o? 500 00:30:55,669 --> 00:30:57,603 Cari�o, �Cu�l es el problema? 501 00:30:57,671 --> 00:31:00,834 Ninguno. s�lo no me gusta como te comportas. 502 00:31:00,908 --> 00:31:03,001 los retorcijones no son buen inicio para una pel�cula, 503 00:31:03,076 --> 00:31:05,010 pasar� el fin de semana con Bonnie. 504 00:31:05,078 --> 00:31:08,206 Es nuestra pel�cula. Fue nuestra decisi�n. No te tienes que ir. 505 00:31:08,282 --> 00:31:11,013 - �Qu� va a pasar con los ni�os? - Los ni�os ya saben. 506 00:31:11,085 --> 00:31:13,417 Seguro que podr�n filmar tus mejores momentos. 507 00:31:13,488 --> 00:31:15,422 No me hagas argumentar. 508 00:31:15,490 --> 00:31:18,118 No hay argumentos. Despu�s de todo, est�n pagando por la familia completa. 509 00:31:18,193 --> 00:31:20,127 Te llamo ma�ana. 510 00:31:20,195 --> 00:31:23,165 Cari�o, quer�as esto tanto como yo. 511 00:31:23,232 --> 00:31:25,393 Te beneficiar� tambi�n. 512 00:31:25,467 --> 00:31:27,401 Warren, podr�as-- 513 00:31:37,080 --> 00:31:39,810 �Enti�ndelo Jeanette! 514 00:31:39,883 --> 00:31:44,343 Hola, �Sra. Yeager! �A d�nde va? 515 00:31:46,656 --> 00:31:49,956 Escucha, Me gustar�a estar sola por un rato. 516 00:31:50,027 --> 00:31:53,155 - Creo que necesito estar sola. - �Podemos ir? 517 00:31:53,231 --> 00:31:55,165 No, en verdad quiero estar sola. 518 00:31:55,233 --> 00:31:57,167 -Bueno-- -Sola. 519 00:31:57,235 --> 00:32:01,263 Negociaremos esto m�s tarde porque no estaba en las reglas. 520 00:32:01,340 --> 00:32:04,673 Est� bien. Adelante. �Tomar�as el peque�o auto? 521 00:32:04,743 --> 00:32:08,577 Conduciremos con Warren a su trabajo. Nos gustar�a usar el carro en la estaci�n. 522 00:32:10,148 --> 00:32:14,107 Es muy d�ficil ajustar ambas c�maras. 523 00:32:14,186 --> 00:32:16,155 - �Puede ir alguien? - NO. 524 00:32:16,222 --> 00:32:18,156 - �Una persona? Bien. Adelante. - �Por favor? 525 00:32:18,224 --> 00:32:21,387 - Necesito estar sola. - Bien. lo entiendo. 526 00:32:21,461 --> 00:32:25,227 Hay demasiado espacio ah�, si tan s�lo --uno-- 527 00:32:43,151 --> 00:32:45,813 Si quieres tomar m�s del a�o acordado... 528 00:32:45,887 --> 00:32:48,014 para reponer estos d�as, est� bien. 529 00:32:48,089 --> 00:32:50,421 No, creo que no entiendes. 530 00:32:50,492 --> 00:32:52,858 No hay d�as de repuesto. 531 00:32:52,928 --> 00:32:55,159 Esto es la realidad. Lo es. 532 00:32:55,231 --> 00:32:57,165 Ella se va. Eso es real. 533 00:32:57,233 --> 00:32:59,167 Todo esto sucede-- incluso nosotros, ahora-- 534 00:32:59,235 --> 00:33:01,601 es todo-- pura realidad. 535 00:33:01,671 --> 00:33:04,333 Ella sale enojada de esa manera. 536 00:33:04,407 --> 00:33:07,605 Camina al carro. La sigues. Buen material. 537 00:33:07,678 --> 00:33:09,612 Muy, muy bueno. De verdad. 538 00:33:09,680 --> 00:33:14,379 - �Debo continuar viviendo normal? - Eso es. 539 00:33:14,451 --> 00:33:17,113 No te preocupes de nada. Eres bueno. 540 00:33:17,187 --> 00:33:19,781 Gracias. 541 00:33:19,856 --> 00:33:22,417 Warren Yeager intent� continuar como si nada hubiera sucedido, 542 00:33:22,493 --> 00:33:25,929 pero no estaba c�modo por la ausencia de su esposa. 543 00:33:28,433 --> 00:33:31,630 �Cari�o? 544 00:33:31,703 --> 00:33:35,606 - La m�sica llega hasta mi habitaci�n. 545 00:33:35,674 --> 00:33:37,608 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� est�s haciendo? 546 00:33:37,676 --> 00:33:39,576 - Estoy fantaseando. - No fantasees. 547 00:33:39,645 --> 00:33:42,546 Soy una super estrella de cine. 548 00:33:42,614 --> 00:33:44,445 Esas son mis c�maras. 549 00:33:44,516 --> 00:33:46,815 Ese es mi director. 550 00:33:46,886 --> 00:33:49,411 - T� eres mi amante. - Bien. 551 00:33:49,489 --> 00:33:51,753 B�same, mi bello amante. 552 00:33:51,825 --> 00:33:53,850 T�mame en tus brazos y b�same. 553 00:33:53,927 --> 00:33:56,657 Qu�tate el vestido. Es tu vestido de confirmaci�n. 554 00:33:56,730 --> 00:33:59,028 - Cuanto tiempo hemos estado separados. - Escucha lo que dices. 555 00:33:59,099 --> 00:34:02,194 T�mame y b�same como nunca lo hab�as hecho. 556 00:34:02,269 --> 00:34:05,568 Cari�o. Te vas a golpear. Guarda ese vestido. 557 00:34:05,639 --> 00:34:07,834 Puedo quedarme con el vestido. Mi mam� dijo que pod�a. 558 00:34:07,908 --> 00:34:09,876 - Apuesto que si. - �Lo dijo! 559 00:34:09,944 --> 00:34:13,472 - Preg�ntale, si es que regresa. - Bien, vamos. Eso es todo. 560 00:34:13,548 --> 00:34:15,982 - �D�nde est� Eric? - Jugando con el equipo 561 00:34:16,051 --> 00:34:17,985 No se supone que deber�a. �No le dijiste? 562 00:34:18,053 --> 00:34:20,419 No. �No soy su madre, recuerdas? 563 00:34:20,489 --> 00:34:23,014 Bien, �No te hagas la lista! 564 00:34:24,726 --> 00:34:28,959 Cereal en el piso. 565 00:34:29,032 --> 00:34:33,492 Voy a hacer el desayuno. Preparar� algunos huevos. 566 00:34:33,569 --> 00:34:37,198 Regr�salo. Preparar� huevos. 567 00:34:37,273 --> 00:34:40,266 El domingo, la Sra. Yeager me llam�... 568 00:34:40,344 --> 00:34:42,539 dijo que regresar�a a casa esa misma tarde, 569 00:34:42,613 --> 00:34:45,081 pero me pregunt� si antes podr�a verme en privado... 570 00:34:45,149 --> 00:34:47,310 en el centro comercial plaza desierta. 571 00:34:47,384 --> 00:34:51,411 Y dijo, ''�es malo que su hermana sea dos veces m�s gorda?'' 572 00:34:57,128 --> 00:34:59,358 Por aqu�. 573 00:34:59,431 --> 00:35:02,662 El instituto acord� que cualquier reuni�n con alg�n miembro de la familia... 574 00:35:02,734 --> 00:35:06,694 ser�a desaprobada pero esto suena importante. 575 00:35:06,772 --> 00:35:09,468 Esperaba poder estar solos. 576 00:35:09,542 --> 00:35:12,841 Estamos solos. Esto es lo m�s solo que he estado. 577 00:35:12,912 --> 00:35:15,779 - �Qu� tal tu fin de semana? - Estuvo bien. 578 00:35:15,848 --> 00:35:17,839 Gracias por darme el tiempo. 579 00:35:17,917 --> 00:35:21,854 S� lo importante que es esta pel�cula para t�. 580 00:35:21,922 --> 00:35:24,220 Lo siento. S� que no ten�as que hacerlo. 581 00:35:24,291 --> 00:35:26,782 No te preocupes. Digo, es importante. No ten�a que hacerlo. 582 00:35:26,860 --> 00:35:30,728 -Pero fue la decisi�n que tome. -Fue una adorable decisi�n. 583 00:35:30,797 --> 00:35:33,733 Dios, no. No adorable. 584 00:35:33,801 --> 00:35:36,326 S�lo una decisi�n. Las hago todo el tiempo. 585 00:35:36,404 --> 00:35:39,999 �Qu� pasa? �Para qu� nos reunimos? 586 00:35:40,074 --> 00:35:42,634 Quiero decirte que me agradas, 587 00:35:42,710 --> 00:35:46,203 y que esta pel�cula no significa nada para m� pero para otras personas si. 588 00:35:46,281 --> 00:35:50,377 - Espero no haber perjudicado nada. - No, no. Nada se perjudic�. 589 00:35:50,452 --> 00:35:54,354 Esa es la parte bella de la pel�cula. Es lo que es. 590 00:35:54,423 --> 00:35:58,417 Es como una pel�cula en una pel�cula, en una pel�cula, en una pel�cula. �Sabes? 591 00:35:58,495 --> 00:36:00,963 Bueno, fuiste muy dulce, 592 00:36:01,030 --> 00:36:03,498 y quiero devolver lo que hiciste por m�. 593 00:36:03,566 --> 00:36:07,832 - No. - No, de verdad, quiero hacerlo. 594 00:36:07,904 --> 00:36:10,873 Tengo una cita con el ginec�logo... 595 00:36:10,940 --> 00:36:13,637 ma�ana por la ma�ana, 15 para las 10:00. 596 00:36:13,711 --> 00:36:18,705 Si quieres, t� y tu equipo pueden acompa�arme. 597 00:36:18,782 --> 00:36:21,842 �Filmar con el ginec�logo? 598 00:36:21,919 --> 00:36:25,947 No puede ser--, 599 00:36:26,024 --> 00:36:29,516 - �S�! �Genial! - Hay un peque�o problema. 600 00:36:29,594 --> 00:36:31,789 No grabar� nada de lo que vergonzoso. Lo juro. 601 00:36:31,863 --> 00:36:34,457 No podr�a usarlo de todos modos. Estoy restringido a PG. 602 00:36:34,533 --> 00:36:38,698 No me refiero a eso. No, es Warren. Yo-- 603 00:36:38,771 --> 00:36:41,865 No le he dicho a Warren que vendr�n conmigo, 604 00:36:41,941 --> 00:36:44,637 Y creo que nadie deber�a dec�rselo. 605 00:36:44,710 --> 00:36:47,611 Es que, esto es tan nuevo para �l, 606 00:36:47,680 --> 00:36:50,581 y �l es muy nervioso e inquieto. 607 00:36:50,650 --> 00:36:54,280 Estoy segura que en uno o dos meses estar� bien. 608 00:36:54,354 --> 00:36:57,084 Pero ahora, est� un poco molesto-- 609 00:36:57,157 --> 00:37:00,684 Desde que no se plane�-- 610 00:37:00,761 --> 00:37:05,199 Yo s�lo -- Creo que dir�a que no... 611 00:37:06,467 --> 00:37:10,665 y entrar�a en otra discusi�n. 612 00:37:10,738 --> 00:37:13,673 Y estoy realmente cansada de discutir con �l. 613 00:37:13,741 --> 00:37:16,710 Mira-- 614 00:37:16,778 --> 00:37:20,215 - Ve a casa. - No s� que est� pasando. 615 00:37:20,282 --> 00:37:23,979 Es que parece como si ya no entendiera nada. 616 00:37:27,223 --> 00:37:30,785 D�jeme preguntar algo. 617 00:37:30,860 --> 00:37:33,328 �Cree qu� est� ap�tico? 618 00:37:33,396 --> 00:37:36,160 - No. No, �en serio?. 619 00:37:36,233 --> 00:37:38,724 Mira, si te pudieras olvidar de t� misma por una minuto. 620 00:37:38,802 --> 00:37:41,100 M�ralo desde un punto de m�s dram�tico. 621 00:37:41,171 --> 00:37:44,300 Hay un chico. Tiene una esposa, dos ni�os. 622 00:37:44,375 --> 00:37:47,503 Es amenazado, �Ya sabes? Acechado por la sociedad. 623 00:37:47,578 --> 00:37:49,705 Por un lado est� lo paternal, 624 00:37:49,780 --> 00:37:52,112 por el otro, la presi�n de su trabajo. 625 00:37:52,183 --> 00:37:54,674 Una audiencia puede tener simpat�a por un chico como este. 626 00:37:54,752 --> 00:37:58,712 Es un personaje complejo. La gente siempre simpatiza con alguien complejo. 627 00:37:58,790 --> 00:38:02,157 �No lo crees? Pi�nsalo. Es complejo, �No es cierto? 628 00:38:02,227 --> 00:38:05,993 - Eres muy sensible. - No, no. 629 00:38:06,064 --> 00:38:08,589 S�lo es teor�a. Yo no, no. 630 00:38:08,667 --> 00:38:13,469 Bueno, nos vemos fuera del del ginec�logo... 631 00:38:13,539 --> 00:38:16,702 - 15 a las 10:00, ma�ana. - Bien. 632 00:38:16,776 --> 00:38:18,801 - �Bien? - Bien. 633 00:38:18,878 --> 00:38:21,346 - Me voy a casa. - Bien. 634 00:38:21,414 --> 00:38:23,747 Me das la fuerza. 635 00:38:23,817 --> 00:38:25,751 Gracias. 636 00:38:25,819 --> 00:38:28,379 Yo-- 637 00:38:28,455 --> 00:38:31,788 No te di-- No te di nada. 638 00:38:31,859 --> 00:38:34,560 No te di nada. No pienses que soy mejor que otra cosa. 639 00:38:34,560 --> 00:38:35,788 No te di nada. No pienses que soy mejor que otra cosa. 640 00:38:35,861 --> 00:38:38,387 Piensas que tengo carisma, �Pero no! 641 00:38:38,465 --> 00:38:41,025 Realmente no. Yo s�lo-- 642 00:38:41,101 --> 00:38:44,593 S�lo tengo un poco, s�lo en la superficie. Nada profundo. 643 00:38:44,671 --> 00:38:46,662 - Sin besos. - M�s profundo de lo que piensas. 644 00:38:46,740 --> 00:38:50,006 - Te llamo ma�ana. - Sra. Yeager. Control. 645 00:38:50,078 --> 00:38:52,444 Nada profundo. Sin besos. 646 00:38:52,513 --> 00:38:54,743 Soy un amigo superficial. Superficial, superficial. 647 00:38:54,816 --> 00:38:59,276 �Realmente! �Superficial! 648 00:38:59,354 --> 00:39:01,754 No sabe. �Qu� voy a hacer? 649 00:39:01,823 --> 00:39:04,258 No convoqu� esto. No lo hice. 650 00:39:07,096 --> 00:39:11,294 D�jame s�lo... salir del cuadro de esta manera. 651 00:39:11,433 --> 00:39:13,298 De acuerdo. 652 00:39:13,369 --> 00:39:17,136 Durante la examinaci�n, tomas sus expresiones. 653 00:39:17,207 --> 00:39:20,574 Muy sutil. No-- No vamos a tomar nada-- 654 00:39:20,643 --> 00:39:23,339 - Perfecto. S�lo as�, - Conf�o en t�. 655 00:39:23,413 --> 00:39:26,541 No lo hagas. No conf�es. No, honestamente. Superficial. 656 00:39:26,616 --> 00:39:29,347 - No. S�lo hay decisiones. - �Se�ora Yeager? 657 00:39:29,420 --> 00:39:31,513 - El doctor la ver� ahora. - Muy bien, aqu� vamos. 658 00:39:31,589 --> 00:39:34,149 Exquisito. Sabor. S�lo recuerda. 659 00:39:34,225 --> 00:39:37,683 Este, d�sculpen. No creo que al doctor le guste... 660 00:39:37,762 --> 00:39:40,526 que adem�s del paciente, alguien m�s entre a la examinaci�n. 661 00:39:40,598 --> 00:39:42,863 Ha habido una equivocaci�n. 662 00:39:42,934 --> 00:39:45,198 Estamos grabando su vida, y tenemos su permiso. 663 00:39:45,270 --> 00:39:48,569 Alguien de mi equipo vino esta ma�ana para informar. 664 00:39:48,640 --> 00:39:50,574 No, no hoy. Debe estar equivocado. 665 00:39:50,642 --> 00:39:54,373 No creo que est� equivocado. Lo revisar�. 666 00:39:54,446 --> 00:39:57,245 Margaret, estoy con usted en unos minutos. 667 00:39:57,316 --> 00:40:00,843 - �C�mo se siente? - Mejor, gracias. 668 00:40:00,920 --> 00:40:03,582 - �Qu� es esto? - Son c�maras. 669 00:40:03,656 --> 00:40:06,090 �Maldita sea! 670 00:40:06,159 --> 00:40:09,129 �Qu� est� pasando? �Estoy limpio! Vamos, �Salgan de aqu�! 671 00:40:09,196 --> 00:40:11,790 Espere, espere, espere. Esta es una gran pel�cula. 672 00:40:11,865 --> 00:40:14,299 -Soy Albert Brooks. -�Me importa un carajo quien eres! 673 00:40:14,368 --> 00:40:17,064 Habla con mis abogados. Estoy limpio. Salgan. �Fuera! 674 00:40:17,137 --> 00:40:19,367 Dr. Rennert, ellos vienen conmigo. Graban mi vida. 675 00:40:19,440 --> 00:40:23,036 Lo siento, pero tuve malas experiencias con la gente de los 60 minutos. 676 00:40:23,111 --> 00:40:26,444 No somos noticieros. No investigamos. Ni siquiera hago preguntas. 677 00:40:26,514 --> 00:40:29,608 S�lo estoy grab�ndola, y justo ahora forma parte de su vida. 678 00:40:29,684 --> 00:40:32,278 �Ellos est�n en mi vida! Sra. Yeager, me estoy molestando. 679 00:40:32,353 --> 00:40:35,255 Mi presi�n sangu�nea se acelera. �Qu� quiere que haga? 680 00:40:35,324 --> 00:40:38,054 �Los quiere aqu�? Bien. Que le saquen el D.I.U. 681 00:40:38,127 --> 00:40:40,254 - Dos Thorazines. - No lo entiende. 682 00:40:40,329 --> 00:40:43,162 S� lo que quiere. No es un proyecto escolar. 683 00:40:43,232 --> 00:40:46,895 �De qu� est� hablando? 684 00:40:46,969 --> 00:40:48,904 Somos cuatro, �Bien? 685 00:40:48,972 --> 00:40:51,133 �l quiere abortar. �De acuerdo? 686 00:40:51,208 --> 00:40:53,142 Dos. Que sean dos. 687 00:40:53,210 --> 00:40:55,906 Yo tomar� la histerectom�a. Ella tambi�n. 688 00:40:55,979 --> 00:40:59,176 �Esto por el estacionamiento? �Cree que $500 est�n bien? 689 00:40:59,249 --> 00:41:02,413 S�lo quiero filmar su vida. Por favor, no haga esc�ndalos. 690 00:41:02,487 --> 00:41:05,115 Me dar� $500 �por grabar la examinaci�n? 691 00:41:05,189 --> 00:41:07,282 �Dios m�o! Maxwell Rennert. 692 00:41:07,358 --> 00:41:09,918 - �El ladr�n de beb�s! - �Maldici�n! 693 00:41:09,994 --> 00:41:12,462 - �Salgan! �No necesito esto! - �No lo puedo creer! 694 00:41:12,530 --> 00:41:14,692 �No viste la maravillosa cosa que le hizo Mike Wallace a este hombre? 695 00:41:14,766 --> 00:41:16,734 Vend�a ni�os. Como subastas de esclavos beb�s. 696 00:41:16,802 --> 00:41:18,770 �Una de las mejores cosas que he visto en 60 minutos! 697 00:41:18,837 --> 00:41:21,567 - Mike me envi� una carta para disculparse. - No creo. A verla. 698 00:41:21,640 --> 00:41:24,165 Est� afuera siendo perma-emplacada. Salgan de aqu�, maldici�n. 699 00:41:24,243 --> 00:41:28,817 - Vamos, fuera. Usted, salga. - S�lo un minuto. 700 00:41:28,951 --> 00:41:32,114 �Este chico est� chiflado! �Quiero esto! 701 00:41:32,187 --> 00:41:35,452 M�rame. Mis manos est�n temblando como a un viejo de 90 a�os. 702 00:42:04,922 --> 00:42:07,187 �Hola? 703 00:42:07,258 --> 00:42:09,192 Hola, �te despert�? 704 00:42:11,863 --> 00:42:15,128 Me qued� dormido por un minuto. Ya me levant�, creo. 705 00:42:15,200 --> 00:42:19,000 - �C�mo est�s? �C�mo te sientes? - No muy bien. 706 00:42:19,070 --> 00:42:23,167 Siento mucho lo de ayer. 707 00:42:23,242 --> 00:42:26,769 Tal vez alguien del estudio pueda ayudar a encontrar otro doctor. 708 00:42:26,846 --> 00:42:29,940 - �Qu� dices? - No, as� est� bien. No-- 709 00:42:30,016 --> 00:42:31,984 - As� est� bien - Bueno. 710 00:42:32,051 --> 00:42:34,350 Es un maravilloso d�a soleado afuera. 711 00:42:34,421 --> 00:42:36,787 �Hay alg�n lugar para montar a caballo cerca de aqu�? 712 00:42:36,857 --> 00:42:39,223 Mi abuela tuvo un derrame esta ma�ana. 713 00:42:39,292 --> 00:42:40,816 �Dios m�o! 714 00:42:42,262 --> 00:42:44,196 Eso es horrible. 715 00:42:44,264 --> 00:42:46,790 - �Cu�ntos a�os tiene? - 81. 716 00:42:46,868 --> 00:42:49,837 Bueno, es muy vieja. Digo-- 717 00:42:49,904 --> 00:42:52,983 Son cas� 90. �Le dijiste a Warren? 718 00:42:53,117 --> 00:42:55,984 NO, no a�n. 719 00:42:56,053 --> 00:42:59,854 �No me llam� primero! 720 00:42:59,924 --> 00:43:01,391 S�. 721 00:43:01,459 --> 00:43:05,691 No hagas eso. Comp�rtelo con �l. 722 00:43:05,764 --> 00:43:08,426 Espero que ella est� bien. S�lo-- 723 00:43:08,500 --> 00:43:11,025 Oh, estar� bien. 724 00:43:11,102 --> 00:43:13,731 No la he llamado en cas� tres meses. 725 00:43:13,806 --> 00:43:16,934 �Cari�o! 726 00:43:17,009 --> 00:43:19,671 Yo s�lo-- 727 00:43:21,514 --> 00:43:23,448 Hola. 728 00:43:23,516 --> 00:43:25,984 - �Me tengo que ir! 729 00:43:26,051 --> 00:43:29,078 Usted llore. Comp�rtalo con su esposo. 730 00:43:29,156 --> 00:43:31,215 Ella me habl�. �Qu� est� escribiendo? 731 00:43:31,291 --> 00:43:34,522 - Algunas notas. - Ted, ella me llam�. �Qu� notas? 732 00:43:34,594 --> 00:43:37,529 �Qu� pas� con lo de quedar fuera de sus vidas? 733 00:43:37,597 --> 00:43:39,725 Ted, ella llam�. 734 00:43:39,801 --> 00:43:41,735 Ted no entiende. 735 00:43:41,803 --> 00:43:44,636 � Ted ! � Ted ! 736 00:43:44,705 --> 00:43:46,639 �Ted! 737 00:43:48,776 --> 00:43:52,736 Ted, mira, no hice nada. 738 00:43:52,815 --> 00:43:54,407 Apenas es la primera semana, 739 00:43:54,483 --> 00:43:57,077 y parece que se apoya en t� un poco. 740 00:43:57,152 --> 00:44:00,417 - �A qu� te refieres? - �Por qu� no llam� a su esposo? 741 00:44:00,489 --> 00:44:04,084 Pregunt�selo. No soy el Indio de goma. 742 00:44:04,159 --> 00:44:06,458 Mi mano no se desliz� a trav�s de la calle, marc� en su tel�fono... 743 00:44:06,529 --> 00:44:09,396 y contest� r�pidamente aqu�. 744 00:44:09,465 --> 00:44:12,628 �El diaro publicar� que interfiero porque contest� una llamada? 745 00:44:12,702 --> 00:44:14,727 No s� que publicar� el diario. 746 00:44:14,804 --> 00:44:16,897 Ted, tenemos que aligerarnos. 747 00:44:16,973 --> 00:44:20,068 - Su abuela tuvo un derrame. 748 00:44:20,144 --> 00:44:25,047 Me pregunto si no est�s un poco inc�modo-- 749 00:44:25,115 --> 00:44:28,448 Bueno, ya sabes, es Phoenix y t� eres... 750 00:44:28,519 --> 00:44:30,453 el �nico-- 751 00:44:30,521 --> 00:44:33,980 Bueno, ya sabes. Noy hay, muchos-- 752 00:44:34,059 --> 00:44:35,993 Es Phoenix. Hay-- 753 00:44:36,061 --> 00:44:39,861 �Ya sabes qu� trato de decir? T� ere, T� eres-- 754 00:44:41,199 --> 00:44:43,133 Eres el �nico-- 755 00:44:43,201 --> 00:44:47,138 Albert, tienes m�s problemas tratando con un negro... 756 00:44:47,206 --> 00:44:49,197 m�s que otro hombre blanco que haya conocido. 757 00:44:49,275 --> 00:44:51,140 �D�sculpa? 758 00:44:51,210 --> 00:44:55,806 -Oye, el negro conoce al blanco. -Ted, No intento hacer nada. 759 00:44:55,882 --> 00:44:58,818 S�lo intento afinar tu nivel particular de ansiedad. 760 00:44:58,886 --> 00:45:00,581 - Eso es todo. - � Boogie !� Boogie ! � Boo ! 761 00:45:00,654 --> 00:45:04,988 Ted, deja de distorsionar-- No, No soy negro, ni pido serlo. 762 00:45:05,058 --> 00:45:08,186 Hay miedos, malentendidos, y todo ese mumbo-jumbo, 763 00:45:08,262 --> 00:45:10,230 pero no tienen nada que ver con este proyecto. 764 00:45:10,297 --> 00:45:13,233 S� que tu gente dominar� la tierra, �bien? 765 00:45:13,301 --> 00:45:15,326 Son m�s fuertes, r�pidos. Usan el calor. 766 00:45:15,403 --> 00:45:17,337 Ya tienen enrollado todo el siglo que viene. 767 00:45:17,405 --> 00:45:19,930 S� que �frica est� agitada. �Boom! ah� va. 768 00:45:20,008 --> 00:45:22,568 Pero no deber�amos meterla en la pel�cula. 769 00:45:22,644 --> 00:45:24,704 Trabajamos como equipo. 770 00:45:24,780 --> 00:45:27,044 Deber�amos mandar todas esas cosas a quemarse. 771 00:45:27,116 --> 00:45:31,246 �S�! �podemo' mandar todaa' esaa' cosaa' a la estufa! 772 00:45:31,320 --> 00:45:35,256 D�jame ir a la cocina y revisar la estufa. 773 00:45:35,324 --> 00:45:37,258 - Ves-- 774 00:45:37,326 --> 00:45:40,421 Encuentro eso ofensivo, Ted. Encuentro eso ofensivo. 775 00:45:40,497 --> 00:45:43,364 Nunca dije que hablabas as�. Es por eso que gente como Jonas Salk... 776 00:45:43,433 --> 00:45:45,697 creen que los comediantes somos bastardos. 777 00:45:45,769 --> 00:45:48,499 Bien, �l est� escribiendo eso. Lo escribir� tambi�n. 778 00:45:48,571 --> 00:45:50,937 ''Nunca dije eso.'' 779 00:45:51,008 --> 00:45:53,909 Ponlo en papel. Empieza un registro permanente por eso. 780 00:45:53,978 --> 00:45:57,414 Cita esto. Ahora todo es permanente. 781 00:45:57,548 --> 00:46:00,881 �Eso no es lo que dijiste! Hab�as dicho que ser�a mi escena. 782 00:46:00,952 --> 00:46:03,250 - No tenemos tiempo. Lo siento. 783 00:46:03,321 --> 00:46:06,416 Tengo que irme. Larry, aqu�. Vamonos. 784 00:46:06,491 --> 00:46:10,154 - S�lo se confirmar� una vez. - Cari�o, es una emergencia. 785 00:46:10,228 --> 00:46:12,628 � Buena suerte ! Esperemos al chico. 786 00:46:15,801 --> 00:46:18,930 Bien. Ya est�, vamonos. 787 00:46:19,005 --> 00:46:21,906 - Adi�s, adi�s. - No es agradable romper una promesa. 788 00:46:21,975 --> 00:46:25,467 Un segundo. Honestamente, es domingo. No tengo dos equipos. 789 00:46:25,545 --> 00:46:27,740 - �Pero mi vestido! - Estoy filmando tu vestido. 790 00:46:27,814 --> 00:46:31,148 - Haz una buena toma de su vestido. - No es justo. 791 00:46:31,218 --> 00:46:34,119 Si tienen tiempo, cuando terminen, llegan a la iglesia. 792 00:46:34,188 --> 00:46:36,122 - �Lo haremos! - Adi�s, adi�s. 793 00:46:36,190 --> 00:46:38,158 - � Mentiroso ! - Adi�s. 794 00:46:38,225 --> 00:46:40,318 Adi�s, adi�s. 795 00:46:45,066 --> 00:46:47,000 Me siento mal por dejarla abajo. 796 00:46:47,068 --> 00:46:49,332 No te preocupes. Estar� bien. Tomaste la mejor decisi�n. 797 00:46:49,404 --> 00:46:52,237 Si te orillas un momento-- Puedo conseguir otro equipo. 798 00:46:52,307 --> 00:46:54,400 Hiciste lo mejor, de verdad. 799 00:46:54,476 --> 00:46:56,877 No ha habido una emergencia desde que estamos aqu�. 800 00:46:56,946 --> 00:46:59,414 - No he tenido una en seis meses. - � En verdad ? 801 00:46:59,482 --> 00:47:01,609 - Esto es emocionante. - Si que lo es. 802 00:47:01,684 --> 00:47:04,152 No se preocupe. Todo est� bajo control 803 00:47:04,220 --> 00:47:06,586 Aparentemente, un hermoso caballo viejo tuvo un infarto... 804 00:47:06,655 --> 00:47:09,488 en medio de un desfile en el centro de Phoenix. 805 00:47:09,558 --> 00:47:12,323 Sin una operaci�n de baip�s inmediata y delicada, 806 00:47:12,396 --> 00:47:13,920 el caballo no la librar�a. 807 00:47:13,997 --> 00:47:17,433 Aunque Yeager ha realizado este tipo de operaci�n una vez anteriormente, 808 00:47:17,501 --> 00:47:21,198 demostr� confianza, y dej� al due�o tranquilo. 809 00:47:24,042 --> 00:47:28,342 A las 11:30, comenz� la preparaci�n para la cirug�a. 810 00:47:30,314 --> 00:47:32,248 F�jalo. 811 00:47:35,520 --> 00:47:37,989 Bien. 812 00:48:14,361 --> 00:48:16,922 Las cosas procedieron suavemente. 813 00:48:16,998 --> 00:48:20,399 A las 11:38, el caballo se conect� a un respirador artificial. 814 00:48:31,080 --> 00:48:33,844 El tiempo pasaba. 815 00:48:36,519 --> 00:48:38,544 A las 11:41... 816 00:48:38,621 --> 00:48:41,784 Yeager y sus asistentes hab�an terminado la preparaci�n. 817 00:48:41,858 --> 00:48:43,793 Estabamos listos. 818 00:48:43,861 --> 00:48:46,955 Se sent�a la emoci�n en el aire cuando Yeager orden�... 819 00:48:47,030 --> 00:48:48,964 la dosis final de anestesia. 820 00:48:49,032 --> 00:48:52,399 Bueno, denle dos porciones y media de halotano... 821 00:48:52,469 --> 00:48:55,439 y denme tiempo de llenado capilar por favor. 822 00:49:01,513 --> 00:49:03,447 Dos porciones y media. 823 00:49:03,515 --> 00:49:06,279 Tiempo de llenado: un segundo. 824 00:49:06,351 --> 00:49:08,285 Bien. Est� bien. Bien. 825 00:49:08,353 --> 00:49:10,618 Revisemos nuestra �ltima lista y estamos listos. 826 00:49:10,689 --> 00:49:12,919 � Respiraci�n ? 827 00:49:12,992 --> 00:49:15,187 - Seis. - Bien. 828 00:49:15,261 --> 00:49:18,719 D�jame ver. �Presi�n sangu�nea? �C�mo estaba la presi�n sangu�nea? 829 00:49:18,797 --> 00:49:20,731 Uno-diez sobre 60. 830 00:49:20,799 --> 00:49:23,098 �Qu� tenemos ahora? 831 00:49:23,170 --> 00:49:25,832 cien sobre 52. 832 00:49:25,906 --> 00:49:30,036 Perfecto. Bien, d�jame ver.-- 833 00:49:30,110 --> 00:49:32,601 Revisa la dilataci�n de la p�pila. 834 00:49:33,446 --> 00:49:36,041 Bien. Bien. 835 00:49:36,117 --> 00:49:38,517 El color es bueno. 836 00:49:38,586 --> 00:49:40,520 Revisemos su pulso. 837 00:49:40,588 --> 00:49:43,489 Bien. Esto pinta bien. 838 00:49:44,592 --> 00:49:47,993 - Su pulso es de 44. - Bien. � electrocardiograma ? 839 00:49:48,063 --> 00:49:50,088 - Normal. - Bien. 840 00:49:50,165 --> 00:49:53,134 D�mosle un anest�sico, y estamos listos. 841 00:49:53,202 --> 00:49:55,966 Dos porciones y media de halotano. 842 00:49:56,038 --> 00:49:59,303 �Quiere otras dos porciones y media? 843 00:49:59,374 --> 00:50:02,708 - �Qu�? - �Dos porciones y media? 844 00:50:02,779 --> 00:50:05,509 S�. 845 00:50:10,320 --> 00:50:13,551 - Esas ser�an cinco porciones. - � cinco ? 846 00:50:13,623 --> 00:50:15,819 NO, no, no. Dije dos y media. 847 00:50:15,893 --> 00:50:17,485 Lo orden� dos veces. 848 00:50:17,561 --> 00:50:20,826 No pude haber dicho eso. Dos y media. 849 00:50:20,898 --> 00:50:24,356 - Lo dijo dos veces. - No, eso es demasiado. 850 00:50:24,435 --> 00:50:26,699 - Eso es demasiado. - Lo orden�. 851 00:50:26,770 --> 00:50:29,604 - �Lo hice? �seguro? - S�. Lo tenemos grabado. 852 00:50:29,674 --> 00:50:31,107 �Dios m�o! 853 00:50:31,176 --> 00:50:35,203 - �Esperen! No teman. 854 00:50:35,280 --> 00:50:37,407 No teman. Haz algo. 855 00:50:46,359 --> 00:50:48,226 No tenemos pulso. 856 00:50:49,594 --> 00:50:53,086 Dos y media y dos y media son cinco. 857 00:50:53,164 --> 00:50:56,259 La operaci�n termin� a las 11:45, 858 00:50:56,335 --> 00:50:58,269 m�s adelantado que el horario. 859 00:51:00,973 --> 00:51:03,533 El Dr. Yeager tom� un peque�o descanso, 860 00:51:03,609 --> 00:51:06,772 Entonces me pidi� verlo a solas en su oficina. 861 00:51:06,846 --> 00:51:08,781 Por supuesto, me vi obligado. 862 00:51:10,617 --> 00:51:14,576 - �Qu� ordal�a? - Si que lo fue. 863 00:51:14,654 --> 00:51:16,952 Albert, s� que tenemos un acuerdo, 864 00:51:17,024 --> 00:51:19,686 no deber�a preguntarte esto. 865 00:51:19,760 --> 00:51:21,991 Pero me avergonzar�a si lo que pas� all�... 866 00:51:22,063 --> 00:51:24,031 fuera inclu�do en la pel�cula. 867 00:51:24,098 --> 00:51:26,532 No me servir� de nada personalmente. 868 00:51:26,601 --> 00:51:29,069 La gente de Phoenix ver� la pel�cula. 869 00:51:29,137 --> 00:51:31,298 Creo que est�s exagerando. 870 00:51:31,372 --> 00:51:34,968 Entiendo, pero creo que sales con una buena iluminaci�n. 871 00:51:35,044 --> 00:51:37,012 - Fue muy interesante. - Aprecio eso. 872 00:51:37,079 --> 00:51:40,640 Pero voy seguir trabajando aqu� despu�s de que la pel�cula salga. 873 00:51:40,716 --> 00:51:43,708 No s�, si poseyera un animal y me viera perdiendo ese caballo, 874 00:51:43,786 --> 00:51:45,720 confiar�a en m�, �entientes? 875 00:51:45,788 --> 00:51:47,723 S�, pero no me preocupar�a de eso. 876 00:51:47,791 --> 00:51:51,158 Mira, la gente va con el doctor por motivos personales, 877 00:51:51,227 --> 00:51:53,252 y t� emitiste algo muy bueno all�. 878 00:51:53,329 --> 00:51:55,354 Hiciste lo que pudiste. 879 00:51:55,432 --> 00:51:59,698 S�lo que no sab�as que cometiste un error. Todos nos equivocamos. 880 00:51:59,769 --> 00:52:03,001 No s� si la gente lo entienda cuando es con animales. 881 00:52:03,074 --> 00:52:05,304 - Yo digo que s�. - Mucha gente viene a m�... 882 00:52:05,376 --> 00:52:09,176 porque alguien m�s chapuce� su pierna rota sobre su perro, por ejemplo-- 883 00:52:09,246 --> 00:52:11,339 No, creo que la gente sea muy comprensiva. 884 00:52:11,415 --> 00:52:13,816 Han sido muy amargados por quiensea que haya sido antes. 885 00:52:13,885 --> 00:52:17,844 Esta es la peor publicidad que alguien como yo pueda tener. 886 00:52:17,923 --> 00:52:19,914 - �Entendiste? - Bueno, te dir� una cosa. 887 00:52:19,991 --> 00:52:22,289 - No te preocupes ahora. - S�lo est� en mi mente. 888 00:52:22,360 --> 00:52:25,796 Olv�dalo. entre menos preocupado est�s, se habr� ido. 889 00:52:27,600 --> 00:52:30,194 No pudiste haber firmado algo para ese efecto �o si? 890 00:52:30,269 --> 00:52:33,830 No. Digo, pude, pero entonces estar� en mi mente. 891 00:52:33,906 --> 00:52:35,897 - � Hola ? 892 00:52:35,975 --> 00:52:38,705 - Hay alguien aqu�. 893 00:52:42,249 --> 00:52:46,879 - � Qu� diablos pasa aqu� ? 894 00:52:46,954 --> 00:52:49,218 �Hola? �Hay alguien en casa? 895 00:52:49,289 --> 00:52:51,587 �Podr�as al menos asegurarme... 896 00:52:51,658 --> 00:52:54,628 de qu� no ser� la �nica vez que me veran trabajar? 897 00:52:54,696 --> 00:52:57,631 �Puedes mostrarme salvando todos esos gatos y perros? 898 00:52:57,699 --> 00:53:00,691 Vamos, �quieres? �recuerda lo qu� el viejo dijo? 899 00:53:00,768 --> 00:53:03,635 ''Errar es de humanos; filmar divino.'' 900 00:53:03,705 --> 00:53:05,640 No, fue genial. 901 00:53:11,514 --> 00:53:13,573 - �Qu� pas�? - La perdimos. 902 00:53:13,649 --> 00:53:15,583 - �La perdi�? - Lo siento. 903 00:53:15,651 --> 00:53:17,585 - �C�mo la pudo perder? - Realmente lo siento. 904 00:53:17,653 --> 00:53:20,919 �No tienen gente que cuide los animales? 905 00:53:20,991 --> 00:53:24,085 Salga y encu�ntrela. 906 00:53:29,199 --> 00:53:32,192 Ese fue el comienzo de los malos tiempos que ven�an ... 907 00:53:32,270 --> 00:53:34,795 para los Yeager. 908 00:53:34,939 --> 00:53:38,102 El mi�rcoles la Sra. Yeager fue informada... 909 00:53:38,176 --> 00:53:41,168 que su abuela hab�a muerto a causa del derrame. 910 00:53:41,245 --> 00:53:43,611 El funeral fue dos d�as desp�es, 911 00:53:43,681 --> 00:53:45,946 y graciosamente, nos permitieron filmarlo. 912 00:53:46,018 --> 00:53:49,181 A trav�s de Jes�s Cristo nuestro se�or. Am�n. 913 00:53:49,254 --> 00:53:52,917 ''Jes�s dijo, 'soy la resurrecci�n y la vida. 914 00:53:52,991 --> 00:53:55,960 '�l crey� en m�, aunque estuviera muerto--''' 915 00:53:56,028 --> 00:53:59,965 Odio mantener esto, no puedo concentrarme en mi trabajo. 916 00:54:00,033 --> 00:54:04,493 Nunca hab�a matado un animal de ese tama�o. 917 00:54:04,571 --> 00:54:07,335 Este no es el lugar. Hablaremos de esto despu�s. 918 00:54:07,407 --> 00:54:10,570 Cari�o, este es el lugar Estoy molesto, est�s molesta. 919 00:54:10,643 --> 00:54:13,613 - �Y si usa esa escena? 920 00:54:13,681 --> 00:54:17,310 �Puedes dejar de hablar de la pel�cula por un minuto? 921 00:54:17,384 --> 00:54:19,944 - �Cu�l es el problema? - �Cu�l es el problema? 922 00:54:20,020 --> 00:54:22,147 Mira. Es mi abuela. 923 00:54:22,223 --> 00:54:25,625 Ya me di cuenta de eso, pero que ser� de los ni�os en la escuela... 924 00:54:25,694 --> 00:54:29,221 sus amigos dir�n, ''�Oye, tu pap� realmente mat� ese caballo'' ? 925 00:54:29,297 --> 00:54:32,698 �Qu� van a decir los ni�os? �Qu� le dir�n a sus amigos? 926 00:54:32,767 --> 00:54:35,964 Si pudiera tener su completa atenci�n. 927 00:54:36,037 --> 00:54:39,838 De seguro se sentir�n mejor cuando termine. 928 00:54:39,909 --> 00:54:42,377 R�cemos. Dios todopoderoso-- 929 00:54:42,445 --> 00:54:46,245 Las cosas empeoraron. La siguiente semana fue... 930 00:54:46,315 --> 00:54:50,046 uno de los per�odos m�s deprimentes que hab�a tenido desde mi infancia. 931 00:54:50,119 --> 00:54:52,850 La familia entera estaba afligida de dolor. 932 00:54:52,923 --> 00:54:54,857 Ella por su abuela, 933 00:54:54,925 --> 00:54:57,792 �l por la abuela y el animal. 934 00:55:06,271 --> 00:55:09,502 D�a tras d�a era lo mismo. 935 00:55:10,608 --> 00:55:12,542 Muerto. 936 00:55:12,610 --> 00:55:16,046 El Dr. Yeager a veces dorm�a 18 horas seguidas. 937 00:55:17,549 --> 00:55:21,349 Como cineasta estaba frustrado. Quer�a ayudar. 938 00:55:24,990 --> 00:55:27,652 Una exhibici�n de pinturas por Navajo... 939 00:55:27,726 --> 00:55:30,388 estar� por un mes. 940 00:55:36,169 --> 00:55:38,103 �Hola? 941 00:55:38,171 --> 00:55:41,231 � Jeanette ? Es Albert. 942 00:55:41,308 --> 00:55:44,437 - Hola. - Bien, s� que ustedes dos... 943 00:55:44,512 --> 00:55:47,811 han estado muy deprimidos, y,-- 944 00:55:47,882 --> 00:55:49,816 Bueno, los he estado evitando. 945 00:55:49,884 --> 00:55:53,183 No s� si se dieron cuenta, pero lo hice un par de semanas... 946 00:55:53,254 --> 00:55:55,745 porque pens� que no deber�amos involucrarnos. 947 00:55:55,823 --> 00:55:57,883 Pero comienzo a pensar... 948 00:55:57,959 --> 00:56:02,157 que si puedo ayudarte, tal vez sirva de apoyo para los dem�s. 949 00:56:02,230 --> 00:56:05,666 As� que, �Lo qu� intento decir? �Quieres cenar conmigo? 950 00:56:05,734 --> 00:56:07,668 �Un bocadillo? Quieres-- 951 00:56:07,736 --> 00:56:10,297 - �Cenar? - Bueno, digo, mira. 952 00:56:10,373 --> 00:56:13,433 Pens� sobre aquella escena en el centro comercial. 953 00:56:13,509 --> 00:56:17,570 Fue una buena escena. Muy buena acci�n. Y hablamos. 954 00:56:17,647 --> 00:56:20,810 Que es lo que nadie est� haciendo ahora, as� que-- 955 00:56:20,883 --> 00:56:24,342 Digo, Quiz�-- No s�. Ven. 956 00:56:24,421 --> 00:56:27,151 Me siento mal por aquel d�a. 957 00:56:27,224 --> 00:56:29,784 A�n estoy apenada por eso. 958 00:56:29,860 --> 00:56:34,456 - Creo, lo que dijiste est� bien. - �Qu� dije? 959 00:56:34,531 --> 00:56:38,764 Dijiste que no hab�a tenido nada mejor de lo que ya tengo. 960 00:56:38,837 --> 00:56:42,705 - �Dije eso? - Estabas en lo correcto. 961 00:56:42,774 --> 00:56:44,708 Vamos, ponte seria. 962 00:56:44,776 --> 00:56:48,473 Tengo que hacer este trabajo, o no tendr� ninguna clase de respeto. 963 00:56:48,546 --> 00:56:54,110 - �Sabes a lo qu� me refiero? - Ya veo. Bien. 964 00:56:54,186 --> 00:56:57,747 No tiene nada que ver contigo. 965 00:56:57,823 --> 00:56:59,688 Es entre Warren y yo. 966 00:56:59,759 --> 00:57:01,886 Entonces me odias, �verdad? 967 00:57:01,961 --> 00:57:05,762 No, no. Creo que eres muy agradable. 968 00:57:05,832 --> 00:57:08,562 Bien. Haz lo que tengas que hacer. 969 00:57:08,635 --> 00:57:12,867 S�lo habla. Trabaja con el lenguaje. Funciona. 970 00:57:12,939 --> 00:57:17,240 No soy D.W. Griffith. Estar� en problemas si no hay di�logos. 971 00:57:17,311 --> 00:57:19,871 - Estaremos. - Bien. �Lo prometes? 972 00:57:19,947 --> 00:57:21,972 - Ser� mejor. - Genial. 973 00:57:23,317 --> 00:57:25,478 No lo fue. 974 00:57:25,553 --> 00:57:28,488 Al siguiente s�bado, Jeanette invit� a algunos de sus amigos... 975 00:57:28,556 --> 00:57:31,287 a una parrillada. 976 00:57:31,360 --> 00:57:35,160 Ella orden� la mesa, �l se encapricho. 977 00:57:40,035 --> 00:57:41,969 No lo soportaba m�s. 978 00:57:42,037 --> 00:57:44,165 �Decid� que ser�a todo! 979 00:57:44,240 --> 00:57:46,208 Esta gente hab�a estado deprimida... 980 00:57:46,276 --> 00:57:48,210 - demasiado. 981 00:57:48,278 --> 00:57:51,611 �Hola? 982 00:57:53,450 --> 00:57:56,386 �Es un maravilloso d�a? 983 00:57:56,454 --> 00:57:59,389 �Es un d�a acogedor? �D�nde est�n los ni�os? 984 00:57:59,457 --> 00:58:01,823 - �Qu� haces? - �Juguemos todo el d�a? 985 00:58:01,892 --> 00:58:04,520 - �D�nde est�n los ni�os? - En la escuela. Lisa tuvo examen. 986 00:58:04,595 --> 00:58:07,029 �Lisa tuvo un examen? �D�nde est� Eric? 987 00:58:07,097 --> 00:58:09,032 - Est� con Lisa. 988 00:58:09,100 --> 00:58:12,627 Bueno, este fue un serio intento para alegrar a todos. 989 00:58:12,704 --> 00:58:14,729 Pero necesitaba de los ni�os. En verdad era para ellos. 990 00:58:14,806 --> 00:58:17,502 - Regresar� cuando est�n en casa. - Pasa. 991 00:58:17,576 --> 00:58:20,773 -S�lo estamos hablando. Pasa. -Pero hice esto-- 992 00:58:20,846 --> 00:58:23,247 - Regresar�. - Ya entiendo. Pasa por favor. 993 00:58:23,316 --> 00:58:26,843 No, Vamos. Tengo que ba�arme. Me voy ba�ar. 994 00:58:26,919 --> 00:58:30,320 - Por favor. - Bien, Pasaremos. Bien. Hola. 995 00:58:30,389 --> 00:58:33,358 - Hola. - No, tengo que ir a casa. Vamos. 996 00:58:33,426 --> 00:58:36,021 Por favor. Lo apreciar�a de verdad. Por favor. 997 00:58:36,096 --> 00:58:38,587 -Si�ntate un momento. -Muy bien, bien. Bien. 998 00:58:38,665 --> 00:58:40,656 �C�mo est�s? 999 00:58:42,469 --> 00:58:44,733 - �Quieres un caf�? - NO, no. 1000 00:58:47,374 --> 00:58:49,309 Hola. 1001 00:58:51,479 --> 00:58:55,313 Bueno, de seguro sabes que... 1002 00:58:55,383 --> 00:58:57,317 estamos molestos. 1003 00:58:57,385 --> 00:58:59,319 �Qu�?, �Bromeas? 1004 00:58:59,387 --> 00:59:02,824 Por eso rent� este disfraz. ''T� no me rentaste.'' 1005 00:59:02,892 --> 00:59:05,486 - Conejito, hablamos seriamente. - Espera. 1006 00:59:05,561 --> 00:59:07,859 Ahora, no s� mucho sobre esto, 1007 00:59:07,930 --> 00:59:11,991 pero siento como si estuviera teniendo una crisis de nervios. 1008 00:59:13,068 --> 00:59:15,333 � No ! 1009 00:59:15,405 --> 00:59:19,171 No act�es as�. Vamos. 1010 00:59:19,242 --> 00:59:22,040 Lo mejor que puedes hacer es relajarte. 1011 00:59:22,112 --> 00:59:25,013 Cuando te sientas de esta manera, c�llate. 1012 00:59:25,081 --> 00:59:28,017 Eso no est� bien. 1013 00:59:29,520 --> 00:59:33,547 Entiendo que ha habido un par de muertes. 1014 00:59:33,624 --> 00:59:35,649 �Y qu�? 1015 00:59:35,726 --> 00:59:39,218 Mira. No tuve que usarlo durante todo el proceso. 1016 00:59:39,297 --> 00:59:42,324 La otra noche llor�. 1017 00:59:42,401 --> 00:59:45,302 - �Por qu�? - No recuerdo. 1018 00:59:45,370 --> 00:59:48,806 �Ves? Tambi�n estoy confundido. S�lo que no me callo. 1019 00:59:48,874 --> 00:59:51,900 Mira. 1020 00:59:51,977 --> 00:59:54,503 Hay una reuni�n terminando el mes. 1021 00:59:54,581 --> 00:59:57,345 Con el instituto y la gente del estudio. 1022 00:59:57,417 --> 00:59:59,351 �Una a la qu� no estamos invitados? 1023 00:59:59,419 --> 01:00:01,853 ''No puedo ir tampoco.'' Est� bien, no puede. 1024 01:00:01,921 --> 01:00:04,412 �Por qu� no veo si puedo llamarles m�s temprano? 1025 01:00:04,490 --> 01:00:07,983 Tal vez ma�ana o el mi�rcoles si pueden venir aqu�. 1026 01:00:08,062 --> 01:00:11,361 No s� que decirles, pero esta gente si. 1027 01:00:11,432 --> 01:00:14,458 Son cient�ficos. Es su profesi�n. 1028 01:00:14,535 --> 01:00:17,527 Si me escucharan, creo que se sentir�an mejor. 1029 01:00:17,605 --> 01:00:21,235 S�lo d�jenlo salir. No lo interioricen. 1030 01:00:21,309 --> 01:00:24,073 Hablen con alguien, un vecino. Hablen con un animal. 1031 01:00:26,481 --> 01:00:29,041 De verdad, Warren. 1032 01:00:29,117 --> 01:00:31,051 Conf�a en m�. 1033 01:00:33,121 --> 01:00:35,556 Hicimos la reuni�n el mi�rcoles. 1034 01:00:35,625 --> 01:00:37,820 Las retroalimentaciones mensuales y sesiones de contribuci�n 1035 01:00:37,893 --> 01:00:40,384 fueron cruciales para el �xito de este proyecto. 1036 01:00:40,463 --> 01:00:44,263 Para el instituto, era tiempo para proveer un an�lisis y direcci�n, 1037 01:00:44,333 --> 01:00:46,358 bas�ndose en el montaje que ve�an. 1038 01:00:46,435 --> 01:00:49,837 Para el estudio, era tiempo de discutir cuestiones financieras, 1039 01:00:49,906 --> 01:00:53,205 problemas personales, y detalles cinematogr�ficos. 1040 01:00:53,276 --> 01:00:57,303 Este es el Dr. Leremy Noland, coordinador del proyecto del instituto, 1041 01:00:57,381 --> 01:00:59,315 un hombre ambicioso. 1042 01:00:59,383 --> 01:01:03,650 La Dr. Ann Kramer, una gran psic�loga, muy buena persona. 1043 01:01:03,721 --> 01:01:05,655 Creo que le gustaba. 1044 01:01:05,723 --> 01:01:09,250 El Dr. Hill estaba aqu�, el Dr. Cleary, 1045 01:01:09,327 --> 01:01:13,424 y Martin Brand, el ejecutivo encargado de esta pel�cula. 1046 01:01:13,499 --> 01:01:17,833 Brand tom� el proyecto de un joven que fue despedido. 1047 01:01:17,903 --> 01:01:19,837 Martin estaba en el viejo Hollywood... 1048 01:01:19,905 --> 01:01:21,839 con las grandes estrellas y escenarios lujosos. 1049 01:01:21,907 --> 01:01:24,102 No sab�a que estabamos haciendo aqu�. 1050 01:01:24,176 --> 01:01:28,777 Creo que por eso no crey� necesario venir a Phoenix. 1051 01:01:28,911 --> 01:01:34,281 Tomamos las huellas de voz de los d�as 12 al 18, compar�ndolas con... 1052 01:01:34,349 --> 01:01:37,284 las huellas de la misma gente tomadas la primera semana del proyecto, 1053 01:01:37,352 --> 01:01:40,686 sin importar como se consiguieron, vienen igual. 1054 01:01:40,757 --> 01:01:43,590 Esta gente est� actuando completamente diferente... 1055 01:01:43,660 --> 01:01:45,252 que cuando comenzaron las grabaciones. 1056 01:01:45,328 --> 01:01:47,819 Hay cambios en los cuatro patrones de voz. 1057 01:01:47,897 --> 01:01:49,762 La extensi�n de estos patrones se debe... 1058 01:01:49,832 --> 01:01:51,322 a los cambios de la temperatura corporal, 1059 01:01:51,401 --> 01:01:53,768 como revela el an�lisis infrarrojo de la pel�cula. 1060 01:01:53,837 --> 01:01:56,567 Ahora cada quien debe tener una explicaci�n diferente de lo que ocurre, 1061 01:01:56,640 --> 01:02:00,201 pero es innegable que han alterado la realidad de lo que est�n filmando. 1062 01:02:00,277 --> 01:02:04,077 En mi opini�n, llevan una falsa realidad, 1063 01:02:04,148 --> 01:02:06,743 y no s� que vas a hacer al respecto. 1064 01:02:06,818 --> 01:02:09,548 �Yo? un segundo. 1065 01:02:09,621 --> 01:02:12,556 Me gustar�a regresar a algo que Ann dijo anteriormente. 1066 01:02:12,624 --> 01:02:15,593 Dijiste que crees que me veo m�s grueso ahora que cuando comenzamos. 1067 01:02:15,660 --> 01:02:18,026 - �D�nde? �Las mejillas? - NO, no. 1068 01:02:18,096 --> 01:02:21,066 Dije que en el �ltimo material, te ves fatigado. 1069 01:02:21,133 --> 01:02:23,158 - Ya veo. Eso es. - No gordo, fatigado. 1070 01:02:23,235 --> 01:02:25,760 He estado levantado por mucho. Fatigado est� bien, pero grueso es otra cosa. 1071 01:02:25,838 --> 01:02:27,772 Porque como vegetales crudos. No hay raz�n de que-- 1072 01:02:27,840 --> 01:02:29,330 - �Sr. Brooks? - �S�? 1073 01:02:29,408 --> 01:02:30,841 - Est� bien. - Bien. 1074 01:02:30,910 --> 01:02:33,880 Me gustar�a, si pudiera, pasar al d�a cuatro. 1075 01:02:33,947 --> 01:02:36,438 Creo que en la escena #31. 1076 01:02:38,518 --> 01:02:42,716 Hay algo que me gustar�a mostrarles. 1077 01:02:42,789 --> 01:02:45,281 - Luces. - �Qu�? 1078 01:02:45,360 --> 01:02:47,590 - �Qu� dijiste? - Luces. 1079 01:02:47,662 --> 01:02:50,358 Es mi casa. No una sala de proyecci�n. 1080 01:02:50,431 --> 01:02:53,093 Si dices, ''�Podr�as apagar las luces?'' Dir�a, ''Seguro.'' 1081 01:02:53,167 --> 01:02:57,467 ''Luces,'' dice. �El hombre vive en la cocina? 1082 01:02:59,541 --> 01:03:02,738 Pasemos a lo que quiero mostrarles, 1083 01:03:02,811 --> 01:03:06,269 y lo voy a seguir repitiendo, porque es dif�cil de captar. 1084 01:03:06,348 --> 01:03:08,839 De hecho, la computadora no lo capt� hasta despu�s del primer segundo. 1085 01:03:08,917 --> 01:03:11,351 Cuando comenzamos grabando a Warren Yeager, 1086 01:03:11,420 --> 01:03:13,548 tomaba caf� �nicamente con su mano derecha, 1087 01:03:13,623 --> 01:03:15,557 Ninguna ayuda de la mano izquierda-- 1088 01:03:15,625 --> 01:03:18,116 como un rasgo distintivo de la escritura a mano. 1089 01:03:18,194 --> 01:03:21,493 Miren otra vez. �nicamente mano derecha. 1090 01:03:23,667 --> 01:03:25,602 Eso es. 1091 01:03:26,671 --> 01:03:31,040 Ahora, en el d�a 13, 1092 01:03:31,108 --> 01:03:33,804 comienza a tomar caf� con ambas manos. 1093 01:03:33,878 --> 01:03:38,213 Miren su decisi�n. �All�! miren otra vez. 1094 01:03:38,283 --> 01:03:40,217 �Qu�? 1095 01:03:40,285 --> 01:03:42,947 Miren la decisi�n. �All�! 1096 01:03:43,021 --> 01:03:46,286 �Ven? conf�a menos de su mano derecha. 1097 01:03:46,358 --> 01:03:48,292 �Vamos! 1098 01:03:48,360 --> 01:03:51,057 S�, es concebible que dentro de dos meses... 1099 01:03:51,130 --> 01:03:53,064 va a desplazar la taza completamente a su mano izquierda, 1100 01:03:53,132 --> 01:03:56,329 y su mano derecha permanecer� in�til en toda la demostraci�n. 1101 01:03:56,402 --> 01:03:58,666 Cambio completo en el lenguaje corporal. 1102 01:03:58,738 --> 01:04:00,672 Luces. 1103 01:04:05,512 --> 01:04:08,242 Muy interesante. No me hab�a dado cuenta de eso. 1104 01:04:08,315 --> 01:04:11,079 Un minuto. Digo, la taza pudo haber estado caliente. 1105 01:04:11,151 --> 01:04:13,642 No. El an�lisis infrarrojo de la pel�cula.. 1106 01:04:13,721 --> 01:04:17,088 no muestra diferencias en la temperatura del plato. 1107 01:04:17,157 --> 01:04:19,854 �Puedo interrumpirte por un segundo? 1108 01:04:19,928 --> 01:04:23,329 La gente no va a ir diciendo, ''No me gusta ese chico, 1109 01:04:23,398 --> 01:04:26,162 el chico que sostiene la taza con una mano, con dos manos.'' 1110 01:04:26,234 --> 01:04:27,326 Absolutamente. 1111 01:04:27,402 --> 01:04:29,700 Te dir� que tienen la oportunidad de decirlo. 1112 01:04:29,771 --> 01:04:33,606 ''� D�nde diablos est� Paul Newman ? � Y Redford ? � Nicholson ?'' 1113 01:04:33,676 --> 01:04:36,338 - Jes�s. - Prefieren a Nicholson... 1114 01:04:36,412 --> 01:04:38,346 que la taza con el otro chico. 1115 01:04:38,414 --> 01:04:40,348 Albert, qu�date con Yeager, 1116 01:04:40,416 --> 01:04:42,941 pero tienes que meter alguien m�s en la pel�cula, por el amor de Dios. 1117 01:04:43,018 --> 01:04:46,352 Tienes que poner a un vecino, o un jefe, o la de limpieza, 1118 01:04:46,423 --> 01:04:48,948 alguien con un nombre, alguien que atraiga gente. 1119 01:04:49,025 --> 01:04:50,959 Conoces muchos rockeros. 1120 01:04:51,027 --> 01:04:54,690 �No estar�a mal Neil Diamond en una reuni�n? 1121 01:04:54,765 --> 01:04:57,530 �Schmuck! �Sacar�s m�s dinero con Neil Diamond... 1122 01:04:57,602 --> 01:04:59,035 que con el chico de la taza! 1123 01:04:59,103 --> 01:05:02,197 �Podemos continuar? Necesito que alguien consiga esa taza. 1124 01:05:02,273 --> 01:05:04,901 �Basta con la taza! En verdad, no puedo escucharlo m�s. 1125 01:05:04,976 --> 01:05:06,910 No s� de que hablas. 1126 01:05:06,978 --> 01:05:09,538 - En ingl�s por favor. - De acuerdo. 1127 01:05:09,614 --> 01:05:11,549 Muy simple, la pel�cula ha provocado... 1128 01:05:11,617 --> 01:05:14,313 un cambio emocional dr�stico en la vida de esta gente. 1129 01:05:14,386 --> 01:05:17,184 No saben como lidiar con esto, y t� tampoco. 1130 01:05:17,256 --> 01:05:18,245 �Eso es malo? 1131 01:05:18,323 --> 01:05:21,850 No vivo en un mundo del bien y el mal. No manejo ese lenguaje. 1132 01:05:21,927 --> 01:05:24,522 Estamos creando muchas conclusiones con poca evidencia. 1133 01:05:24,597 --> 01:05:26,724 Tal vez lo que le pasa a esta gente es que se est�n desarrollando. 1134 01:05:26,800 --> 01:05:30,668 -Tal vez es innevitale, y saludable. -Correcto. Howard est� en lo correcto. 1135 01:05:30,737 --> 01:05:33,797 Disculpen. Me gustar�a escuchar al Dr. Cleary. 1136 01:05:33,873 --> 01:05:36,502 - �En verdad quieren saber lo que pienso? - S�, por favor. 1137 01:05:36,577 --> 01:05:38,545 Bien. 1138 01:05:38,612 --> 01:05:42,412 Salgamos de la vida de esta gente. Debemos salir de esta casa. 1139 01:05:42,483 --> 01:05:45,577 - Un minuto. - No estoy de acuerdo. 1140 01:05:45,653 --> 01:05:48,884 Nos vamos en la noche. Grabamos s�lo cuando acordamos. 1141 01:05:48,956 --> 01:05:52,324 Les damos privacidad y estabilidad as� que cuando despierten por la ma�ana, 1142 01:05:52,394 --> 01:05:54,453 no piensen que est�n en un escenario. 1143 01:05:54,529 --> 01:05:57,828 Un escenario. Martin, dile que tiene de diferencia esto con un escenario. 1144 01:05:57,899 --> 01:06:00,367 En un escenario, tienes actores eso ya se sabe. 1145 01:06:00,435 --> 01:06:03,963 Si te dan problemas, le llamas a sus agentes para meterles calor por el culo. 1146 01:06:04,040 --> 01:06:06,873 Gracias. Ted, no hay raz�n para salir de esta casa. 1147 01:06:06,943 --> 01:06:10,470 Gast� mucho dinero en ella, y en el decorado. No es necesario. 1148 01:06:10,546 --> 01:06:13,106 - Es muy necesario. - No es necesario. 1149 01:06:13,182 --> 01:06:14,843 �Sabes lo dif�cil que es conseguir papel tapiz? 1150 01:06:14,917 --> 01:06:18,547 -�Qu� tan dif�cil es? -�Muy complicado! �Esto es Phoenix! 1151 01:06:18,622 --> 01:06:21,716 Hablamos de la vida de la gente, y t� hablas de �papel tapiz! 1152 01:06:21,792 --> 01:06:24,784 �Sab�as que gastas 80% de tu vida mirando paredes? 1153 01:06:24,862 --> 01:06:27,057 - Caballeros, por favor. 1154 01:06:27,130 --> 01:06:29,190 �Fui a L.A. por ese papel tapiz! 1155 01:06:29,267 --> 01:06:31,997 - La raz�n-- - Un minuto. Puedo-- 1156 01:06:32,070 --> 01:06:35,506 - �Puedo sugerir algo? - �Qui�n te invit� al dormitorio? 1157 01:06:35,573 --> 01:06:37,507 - Sr. Brooks, Por favor, - �Qu�? 1158 01:06:37,575 --> 01:06:40,237 El instituto tiene un centro a los pies de las monta�as... 1159 01:06:40,311 --> 01:06:43,748 usado para terapias, principalmente para ejecutivos y clientes. 1160 01:06:43,816 --> 01:06:46,808 Debemos considerar llevar a los Yeagers por un fin de semana. 1161 01:06:46,886 --> 01:06:48,820 Se abrir�n otra vez. 1162 01:06:48,888 --> 01:06:51,322 S�. �Te refieres a un eslab�n? �C�mo jacuzzis? 1163 01:06:51,390 --> 01:06:53,483 - Caminos naturales, masajes. - �Absolutamente! 1164 01:06:53,559 --> 01:06:55,994 �Ves? �es algo que puedo usar! Genial. 1165 01:06:56,062 --> 01:06:57,495 - Gracias. - �Est�s loco? 1166 01:06:57,564 --> 01:06:59,225 �Quieres llevar a toda esta gente a Colorado ? 1167 01:06:59,299 --> 01:07:01,563 - �Qu�? - �Por qu� no les das drogas? 1168 01:07:01,635 --> 01:07:04,866 Ponles psiquiatras. Inscr�belos a escuelas privadas. 1169 01:07:04,938 --> 01:07:07,668 �Un minuto! �Tenemos un presupuesto! 1170 01:07:07,741 --> 01:07:10,711 Recuerda los costos, Dr. Clearson. Por favor, recuerde los costos. 1171 01:07:10,778 --> 01:07:13,474 Los costos. 1172 01:07:13,547 --> 01:07:15,981 Gast� medio mill�n de d�lares en investigaci�n. 1173 01:07:16,050 --> 01:07:18,245 No creo que haya gastado un centavo encontrando una persona calificada... 1174 01:07:18,319 --> 01:07:20,253 para encabezar este proyecto. 1175 01:07:21,689 --> 01:07:24,022 Tiene a alguien al control de un 747... 1176 01:07:24,092 --> 01:07:26,083 que ni siquiera a volado como pasajero. 1177 01:07:26,161 --> 01:07:27,890 Esa es la de "Aeropuerto '76". 1178 01:07:27,963 --> 01:07:30,523 Ted, creo que he registrado m�s millas... 1179 01:07:30,599 --> 01:07:33,033 de las que t� y tu universidad han hecho. 1180 01:07:33,101 --> 01:07:35,036 - Pierdes el punto. - No pierdo el punto. 1181 01:07:35,104 --> 01:07:37,902 Soy un viajero. �Sabes lo qu� significa? Te mostrar� mi PIN. 1182 01:07:37,974 --> 01:07:39,965 Puedo ir a cualquier estancia V.l.P. en este pa�s, Ted. 1183 01:07:40,043 --> 01:07:43,444 Toco, les digo mi nombre, les doy mi PIN, me siento. 1184 01:07:43,513 --> 01:07:46,710 Tomo caf�, como rosquillas, y no necesito volar a otra parte. 1185 01:07:46,783 --> 01:07:48,718 �A cu�ntos conoces que puedan hacer eso? 1186 01:07:48,786 --> 01:07:52,051 �Cu�ntas personas pueden ir y decir, ''D�jeme pasar, me quiero sentar'' ? 1187 01:07:52,122 --> 01:07:54,147 Yo puedo hacerlo, Ted, en el aeropuerto O'Hare. 1188 01:07:54,224 --> 01:07:56,158 Hice una cita despu�s de una pel�cula. 1189 01:07:56,226 --> 01:07:59,286 �Tom� caf� en la estancia, y no vol� a otro lugar! 1190 01:07:59,363 --> 01:08:01,423 - �Pierdes el punto! 1191 01:08:01,499 --> 01:08:04,332 Ted, Vamos. Siento que necesitamos un descanso. 1192 01:08:04,402 --> 01:08:06,461 - Me muero de hambre. �Podemos comer? - Buena idea. 1193 01:08:06,538 --> 01:08:09,132 Conozco un buen restaurante de comida mexicana, Voy a ordenar, �bien? 1194 01:08:09,207 --> 01:08:11,300 Todos nos estamos encerrando aqu�. 1195 01:08:11,376 --> 01:08:14,174 - Voy a colgar ahora. - Bien, Martin. 1196 01:08:14,245 --> 01:08:16,237 - Quiero despedirme con dos palabra. - �S�? 1197 01:08:16,315 --> 01:08:19,375 James Caan. �Es bastante real para t�? 1198 01:08:19,452 --> 01:08:22,478 Es genial. Adi�s. 1199 01:08:22,555 --> 01:08:25,353 - Vamos, Ted. 1200 01:08:25,424 --> 01:08:28,292 - �Puedo hablarte un segundo? - Vamos, vamos a comer. 1201 01:08:28,362 --> 01:08:30,523 �Puedes sentarte un minuto? 1202 01:08:30,597 --> 01:08:32,531 Seguro. 1203 01:08:34,735 --> 01:08:37,761 Mi relaci�n con este proyecto ha termindado. 1204 01:08:39,539 --> 01:08:43,169 Dejo Phoenix lo m�s pronto que pueda. 1205 01:08:43,244 --> 01:08:47,203 �Por qu�? �Por qu� tuvimos una peque�a pelea? 1206 01:08:47,281 --> 01:08:49,943 Vamos, Ted. Salgamos y comamos. Te sentir�s mejor. 1207 01:08:50,018 --> 01:08:52,782 No, T� te sentir�s mejor. Comer no hace eso en m�. 1208 01:08:52,854 --> 01:08:56,120 - No somos la misma persona. - No estoy de acuerdo contigo. 1209 01:08:56,191 --> 01:08:58,125 Pienso nos parecemos demasiado. 1210 01:08:58,193 --> 01:09:00,423 Por eso podemos tener este tipo de debates. 1211 01:09:00,496 --> 01:09:02,930 Creo que te sorprender�as de lo mucho que nos parecemos. 1212 01:09:02,998 --> 01:09:05,865 Estar�a m�s que sorprendido. Ser�a algo m�s suicida. 1213 01:09:05,934 --> 01:09:07,903 Buena suerte. 1214 01:09:07,971 --> 01:09:11,634 Ted, �Puedo hacerte una pregunta personal? 1215 01:09:11,708 --> 01:09:15,041 �No te gustan los alojamientos? �Quieres una suite? 1216 01:09:15,111 --> 01:09:17,545 A veces, dos habitaciones pueden hacer la diferencia. 1217 01:09:17,614 --> 01:09:19,548 Lees en una y duermes otra. 1218 01:09:19,616 --> 01:09:22,814 S� lo que una individual puede hacer. Puede ser deprimente. 1219 01:09:22,887 --> 01:09:25,515 - Me sorprendes, de verdad. - Bueno, gracias. 1220 01:09:25,589 --> 01:09:28,023 Pero, �qu� hay del peri�dico de la American Psychology? 1221 01:09:28,092 --> 01:09:30,026 Es posible si lo dejas ahora, 1222 01:09:30,094 --> 01:09:32,585 el peri�dico no estar� emocionado con un trabajo a medias. 1223 01:09:32,663 --> 01:09:35,997 � El diario de la American Psychology ? � Est�s bromeando ? 1224 01:09:36,068 --> 01:09:38,901 Su campo es la ciencia, no las payasadas. 1225 01:09:38,970 --> 01:09:40,904 Te interesa, �escuchas? 1226 01:09:40,972 --> 01:09:43,440 �A qu� te refieres con que su campo es la ciencia, Ted? 1227 01:09:43,508 --> 01:09:45,442 � Un minuto, Ted ! � Regresa ! 1228 01:09:45,510 --> 01:09:48,036 Si su campo es la ciencia, �Qu� crees que sea esto? 1229 01:09:48,114 --> 01:09:50,912 Mira, ! Ted ! � Esto es ciencia ! 1230 01:09:50,983 --> 01:09:53,178 � Qu� es el instituto ? � Cereal a secas, Ted ? 1231 01:09:53,252 --> 01:09:55,243 � Regresa ! �Ciencia! 1232 01:09:55,321 --> 01:09:58,313 �Todo es ciencia! 1233 01:09:58,391 --> 01:10:00,917 Ted, �Regresa! 1234 01:10:04,798 --> 01:10:06,732 � Ted ? 1235 01:10:13,641 --> 01:10:15,734 Estaba molesto... 1236 01:10:15,810 --> 01:10:18,608 por la salida repentina del Dr. Cleary. 1237 01:10:19,681 --> 01:10:21,615 � De acuerdo ! 1238 01:10:21,683 --> 01:10:24,584 Pero sali� peor que ser un bendito disfraz. 1239 01:10:24,652 --> 01:10:27,713 Necesitaremos ayuda. Larry, no te preocupes de filmar. 1240 01:10:27,790 --> 01:10:31,317 Creo que la presi�n del peri�dico era demasiada para todos. 1241 01:10:31,393 --> 01:10:33,861 S�, ponla en tu habitaci�n. 1242 01:10:33,929 --> 01:10:37,456 Con un poco de tiempo y ayuda de su esposa y familia, 1243 01:10:37,533 --> 01:10:41,095 El Dr. Yeager comenz� a salir de su concha. 1244 01:10:41,171 --> 01:10:44,504 Estaba agradecido, y lo quer�a conocer. 1245 01:10:44,574 --> 01:10:48,806 Espera. Larry, necesitaremos ayuda, �Bien? recibiremos ayuda en un segundo. 1246 01:10:48,879 --> 01:10:52,042 - Me siento culpable por tomarlo. - No, no te sientas culpable. 1247 01:10:52,115 --> 01:10:55,142 Alguien me lo dio a m�. �Qu� voy a hacer? �Tirarlo? 1248 01:10:55,219 --> 01:10:57,813 - �Por qu� no lo puedes usar? - Es muy costoso. 1249 01:10:57,889 --> 01:11:00,255 - Lo s�. �Por qu� no lo usas? - Bueno, es s�lo-- 1250 01:11:00,324 --> 01:11:02,918 Estoy en el negocio, �sabes? y es muy grande para m�. 1251 01:11:02,994 --> 01:11:05,258 Me siento inseguro viendo una televisi�n as� de grande. 1252 01:11:05,329 --> 01:11:07,264 - Pero puedes ver lo que sea en ella. - F�tbol. 1253 01:11:07,332 --> 01:11:10,563 �Te gusta el f�tbol? �El bal�n va directo a tu habitaci�n? 1254 01:11:10,636 --> 01:11:12,729 - �Te gusta ir a partidos de f�tbol? - S�, me gusta. 1255 01:11:12,804 --> 01:11:14,795 D�jalos por m�. Temporada de boletos. 1256 01:11:14,873 --> 01:11:17,398 - Amar�s esto. - Lo amo. 1257 01:11:17,476 --> 01:11:20,412 - Es muy costoso. - Lo s�. Un mill�n de gracias. 1258 01:11:20,480 --> 01:11:23,347 Bien, bien. Ayuda. Necesitamos ayuda. 1259 01:11:25,418 --> 01:11:27,784 Bien, la tormenta hab�a pasado. 1260 01:11:27,854 --> 01:11:31,881 A mediados de febrero, mi sue�o cinematogr�fico se hab�a hecho real. 1261 01:11:31,958 --> 01:11:35,122 Ten�a una familia feliz, una bella ciudad... 1262 01:11:35,196 --> 01:11:39,656 y la oportunidad de mostrarle a los franceses lo que era un montaje. 1263 01:14:24,578 --> 01:14:27,809 Entonces, algo sucedi�. 1264 01:14:27,881 --> 01:14:31,248 A�n siguiendo con una calma velocidad, los Yeagers estaban molestos... 1265 01:14:31,318 --> 01:14:34,185 cuando adquirieron la edici�n del domingo del Arizona Republic, 1266 01:14:34,254 --> 01:14:36,485 fechado el 19 de febrero. 1267 01:14:36,557 --> 01:14:38,548 P�gina uno, parte ''B''... 1268 01:14:38,626 --> 01:14:42,221 fue el primero de una serie de cinco art�culos de un nuevo libro. 1269 01:14:42,296 --> 01:14:45,459 El libro se llam� Pesadilla en el desierto. 1270 01:14:45,533 --> 01:14:48,434 Su autor, Dr. Theodore Cleary. 1271 01:14:48,503 --> 01:14:50,563 Aparentemente, Cleary tom� sus notas del peri�dico... 1272 01:14:50,639 --> 01:14:52,869 y decidi� hacer dinero r�pido. 1273 01:14:52,941 --> 01:14:55,466 Uni�ndolas a otro pu�o de frases familiares... 1274 01:14:55,544 --> 01:14:57,406 Como ''control mental'' y ''violaci�n psicol�gica, '' 1275 01:14:57,406 --> 01:14:58,338 Como ''control mental'' y ''violaci�n psicol�gica, '' 1276 01:14:58,407 --> 01:15:00,341 escribi� uno de esos libros r�pidos, 1277 01:15:00,409 --> 01:15:03,470 del tipo que difunden los editores que se olvidaron de la compuerta. 1278 01:15:03,547 --> 01:15:07,005 Howard, no vengas a mi casa a leer esa basura �bien? 1279 01:15:07,083 --> 01:15:09,278 Si lo quieres hacer, qu�date en el hotel. 1280 01:15:09,352 --> 01:15:12,116 Tienes que leer esto, de verdad. 1281 01:15:12,189 --> 01:15:14,623 Pregunta a cualquier artista. Ellos no leen malas rese�as. 1282 01:15:14,691 --> 01:15:17,627 ''Fuera de vista, safado.'' Jolson lo dijo. 1283 01:15:19,297 --> 01:15:21,731 �l, �l dice que eres peligroso. 1284 01:15:21,799 --> 01:15:24,393 �l llam� a Babe Ruth peligroso, 1285 01:15:25,536 --> 01:15:27,470 Incluso dice que eres paranoico. 1286 01:15:27,538 --> 01:15:29,473 �l llam� a Babe Ruth paranoico, tambi�n. 1287 01:15:29,541 --> 01:15:32,203 Preparo un desayuno especial. Si quieres comer, no leas. 1288 01:15:35,547 --> 01:15:37,981 - �Hola? - Hola. �lo le�ste? 1289 01:15:38,050 --> 01:15:39,984 Hola, Mitz. Lo estoy leyendo ahora. 1290 01:15:40,052 --> 01:15:42,647 �A qu� te refieres, qu� son como prisioneros de guerra? 1291 01:15:42,722 --> 01:15:45,816 - Quiero acabar de leer. - �Qu� sucede ah�? 1292 01:15:46,893 --> 01:15:49,157 - Yo abro. 1293 01:15:49,229 --> 01:15:51,322 No, cari�o. No, yo-yo atiendo. 1294 01:16:02,142 --> 01:16:04,076 - �S�? 1295 01:16:04,144 --> 01:16:06,078 - Dr. Yeager. - Lo siento. 1296 01:16:06,146 --> 01:16:08,410 Jim Sanders, Canal 5 Noticias. �Podemos entrar? 1297 01:16:08,482 --> 01:16:10,974 - �Qu� puedo hacer por ustedes? - Est� algo fresco. 1298 01:16:11,052 --> 01:16:14,112 - �Le importa si entramos un momento? - S�, de acuerdo. 1299 01:16:14,189 --> 01:16:16,953 - Gracias. - Vienes de la TV, �Canal 12! 1300 01:16:17,025 --> 01:16:19,425 Muy cerca. Canal 5. �Esa es tu chica? 1301 01:16:19,494 --> 01:16:22,055 S�. �En qu� puedo ayudarles? Estamos en medio desayuno. 1302 01:16:22,131 --> 01:16:24,759 Escuche. No quiero interrumpir. Adelante. 1303 01:16:24,834 --> 01:16:27,701 Buscamos la historia del peri�dico de esta ma�ana. 1304 01:16:27,770 --> 01:16:30,330 Sabe, esa sobre la ''estrafalaria familia de Phoenix.'' 1305 01:16:30,406 --> 01:16:33,341 Parece que tenemos una noticia nacional en el patio trasero, 1306 01:16:33,409 --> 01:16:36,902 y, bueno, me pregunto si podemos filmarlos mientras desayunan. 1307 01:16:36,980 --> 01:16:39,505 - �Est� bien? - Bueno, ellos ya lo est�n haciendo. 1308 01:16:39,583 --> 01:16:42,177 �qu� es eso? 1309 01:16:42,252 --> 01:16:44,914 - Es una c�mara. - �Ah, s�? Mira eso. 1310 01:16:44,988 --> 01:16:47,889 - Me pregunto como se trabaja con eso. - Un segundo. 1311 01:16:47,958 --> 01:16:50,393 Quiero hacer una llamada r�pida. �Me podr�an disculpar? 1312 01:16:50,461 --> 01:16:52,395 Seguro. Oye, escucha. Una cosa. 1313 01:16:52,463 --> 01:16:55,762 En el papel de insinuado, hay alg�n tipo de lavado de cerebro. 1314 01:16:55,833 --> 01:16:57,994 - �Puedes comentarlo? - Un segundo, por favor. 1315 01:16:58,069 --> 01:16:59,900 �Puedo tomar eso como un "s�"? 1316 01:17:07,579 --> 01:17:09,570 - �Hola? - � Albert ? Warren. 1317 01:17:09,648 --> 01:17:11,912 - Hola. - �Puedes venir ahora mismo? 1318 01:17:11,984 --> 01:17:15,318 - D�jame comer primero, cari�o. - No, no comas primero. 1319 01:17:15,388 --> 01:17:18,448 -Hay un equipo noticiero del canal 12. -Canal 5. 1320 01:17:18,525 --> 01:17:20,823 - �Qu�? - Canal 5. 1321 01:17:20,894 --> 01:17:23,795 � Albert ? � Albert ? 1322 01:17:23,863 --> 01:17:26,093 - NO, no. Vamos. 1323 01:17:26,166 --> 01:17:28,158 El chico que quieres ver llegar� de inmediato. 1324 01:17:28,235 --> 01:17:30,669 Este es, Ted Cleary. 1325 01:17:30,738 --> 01:17:32,672 - No. Albert Brooks. - Correcto. 1326 01:17:32,740 --> 01:17:34,765 - � Es qu� ? - � A qu� te refieres ? 1327 01:17:34,842 --> 01:17:38,107 Intento tener todas las posiciones. Muchos nombres en el art�culo. 1328 01:17:38,179 --> 01:17:40,773 No puedo decirte qui�n es quien, francamente. 1329 01:17:40,848 --> 01:17:42,874 - �Puedo ayudarte? - S�. Eres Al, �Verdad? 1330 01:17:42,951 --> 01:17:45,784 - Soy Albert, s�. - Oye, genial. Noticias, canal 5, Al. 1331 01:17:45,854 --> 01:17:49,346 Escucha, le damos seguimiento a la historia del peri�dico. 1332 01:17:49,424 --> 01:17:51,358 - Dr. Yeager me estaba diciendo... 1333 01:17:51,426 --> 01:17:53,860 que lo est�s filmando y a su familia desayunando. 1334 01:17:53,929 --> 01:17:55,864 - Pens�, cuando hayas terminado, 1335 01:17:55,932 --> 01:17:59,299 si pudieras ponerlos en otro desayuno r�pido para que grabemos, 1336 01:17:59,369 --> 01:18:01,633 - en verdad nos ayudar�a. - �Perd�n? 1337 01:18:01,704 --> 01:18:03,831 No digo esto en cualquier historia que salgo, 1338 01:18:03,906 --> 01:18:05,999 pero esto se siente grande, realmente se siente bien, 1339 01:18:06,075 --> 01:18:08,010 y todos en la ciudad estar�n. 1340 01:18:08,078 --> 01:18:10,706 Pero desde que estamos en la primera, pens� que tendr�amos algo especial. 1341 01:18:10,781 --> 01:18:12,908 - Se siente grande, y �bien? - S�. S�. 1342 01:18:12,983 --> 01:18:15,315 - �Fuera! �Se est�n sobrepasando! - Oye, !Leo! 1343 01:18:15,386 --> 01:18:17,820 -�Trae cinta para este chico! -�Cinta, nada! �Est�n infringiendo! 1344 01:18:17,888 --> 01:18:20,152 - �Infringiendo! �Es un escenario! - �Un minuto! 1345 01:18:20,224 --> 01:18:22,659 - �Esta es una noticia! - �Esto tiene copyright! 1346 01:18:22,727 --> 01:18:24,752 - �Salgan de aqu�! - �Alguien est� acostado! 1347 01:18:24,829 --> 01:18:26,820 �Zumba unas cuantas barras e imagin�telo! 1348 01:18:26,898 --> 01:18:29,389 -�S�lo mu�vanse! -Filmen a este chico. 1349 01:18:29,467 --> 01:18:31,435 No, �T� no! �Salgan! 1350 01:18:31,503 --> 01:18:34,496 Quiero decirte algo. Esto empez� a ser un jadeo. 1351 01:18:34,573 --> 01:18:36,837 -Ahora me tienes fuera de quicio. 1352 01:18:36,909 --> 01:18:39,571 �Me voy, y regresar� con una orden judicial! 1353 01:18:39,645 --> 01:18:41,579 - �Orden judicial? - Eso es �Una orden judicial! 1354 01:18:41,647 --> 01:18:43,842 �Conseguir� al mejor abogado del pa�s para este insolente! 1355 01:18:43,916 --> 01:18:46,350 �Ver�s al jurado irse contra t� tan r�pido, qu� no sentir�s cuando te golpee! 1356 01:18:46,419 --> 01:18:50,049 - Sr. Cleary, se arrepentir� de esto. - � Es Sr. Brooks ! 1357 01:18:50,123 --> 01:18:53,058 �Y no me amenaces! �Trabajo mejor sin presi�n! 1358 01:18:53,126 --> 01:18:55,060 �Fuera! 1359 01:19:00,468 --> 01:19:03,665 Est� bien. Vuelvan. Provecho. 1360 01:19:03,738 --> 01:19:07,071 Estar� cruzando la calle. Tomar� una ducha. 1361 01:19:07,141 --> 01:19:09,075 La ducha no ayud�. 1362 01:19:13,482 --> 01:19:16,042 �Los medios se alejaron de la casa de los Yeagers! 1363 01:19:16,118 --> 01:19:19,554 Con los medios fuera, era cuesti�n de juego. 1364 01:19:19,621 --> 01:19:21,919 Comenz� el lunes por la tarde. 1365 01:19:21,990 --> 01:19:26,519 De regreso a casa, El Dr. y la Sra. Yeager encontraron una camioneta grab�ndolos. 1366 01:19:26,596 --> 01:19:29,258 - No quiero hablar. - No tomar� mucho. 1367 01:19:29,332 --> 01:19:31,766 -La gente est� preocupada por ustedes. -Lo siento, lo siento. 1368 01:19:31,835 --> 01:19:33,769 - Por favor. - Disculpanos. 1369 01:19:33,837 --> 01:19:37,466 Vamos, H�blenos. 1370 01:19:40,110 --> 01:19:42,044 Martes por la tarde. 1371 01:19:42,112 --> 01:19:44,580 Espere, �La est�n lastimando? 1372 01:19:44,648 --> 01:19:46,639 Regresando de compras, 1373 01:19:46,717 --> 01:19:48,912 La Sra. Yeager y los chicos fueron atacados. 1374 01:19:48,986 --> 01:19:51,420 - Lisa, Eric. - Tenemos muchos observadores-- 1375 01:19:51,489 --> 01:19:53,856 Creen que las noticias tienen algo mejor que hacer, 1376 01:19:53,925 --> 01:19:55,358 en una ciudad de este tama�o. 1377 01:19:55,427 --> 01:19:57,622 - Sin comentarios por el momento. - Por favor. 1378 01:19:57,696 --> 01:20:00,130 Un momento. �Qu� pasa con sus hijos? �C�mo lo soportan? 1379 01:20:00,198 --> 01:20:03,190 - Todo est� completamente bien. Por favor. - �Cu�ntos a�os tienen sus hijos? 1380 01:20:03,268 --> 01:20:05,202 Dr. Yeager, podemos charlar un poco-- 1381 01:20:05,270 --> 01:20:07,364 �S�lo un segundo? � Doctor ? � Doctor ? 1382 01:20:07,440 --> 01:20:10,341 �Qu� le est�n haciendo? �Tratan de lastimarlo? 1383 01:20:10,409 --> 01:20:12,809 - Voltee ac�. - �Lo est�n lastimando? 1384 01:20:12,879 --> 01:20:14,813 - �Nos puede regalar un minuto? - Deme una sonrisa. 1385 01:20:14,881 --> 01:20:17,315 - Sin comentarios. Sin comentarios. 1386 01:20:17,383 --> 01:20:20,353 -�Por qu� vieron esta pel�cula? -Por favor, por favor. 1387 01:20:20,420 --> 01:20:22,354 - �Puede decirmelo? - �Sin comentarios de la pel�cula? 1388 01:20:22,422 --> 01:20:24,583 - Sin comentarios. - �Asistir�n a la segunda funci�n? 1389 01:20:24,658 --> 01:20:26,592 - Ni�os, no digan nada. - �Aqu�! 1390 01:20:26,660 --> 01:20:28,685 -�Fueron forzados a ver esta pel�cula? -�Aqu�! 1391 01:20:28,929 --> 01:20:31,295 Como sabe, Albert, algunos miembros del instituto-- 1392 01:20:31,365 --> 01:20:34,164 Una reuni�n de emergencia se realiz� para las 6:00 P.M... 1393 01:20:34,235 --> 01:20:36,226 el s�bado 25. 1394 01:20:36,304 --> 01:20:38,238 La solicit� la cabecera... 1395 01:20:38,306 --> 01:20:42,709 del Instituto Nacional del Comportamiento Humano, el Dr. Isaac Steven Hayward. 1396 01:20:42,777 --> 01:20:45,303 ...definitivamente un nuevo campo, el psicol�gico-- 1397 01:20:45,381 --> 01:20:48,373 Y aprobado por Martin Brand, 1398 01:20:48,450 --> 01:20:51,942 quien consider� la reuni�n muy importante para llamar desde Catalina, 1399 01:20:52,021 --> 01:20:55,047 interrumpiedo las primeras vacaciones que ha tenido en m�s de una semana. 1400 01:20:55,124 --> 01:20:57,058 Albert, somos conocidos en Europa--- 1401 01:20:57,126 --> 01:20:59,061 En cuanto me sent� a en la mesa con este hombre, 1402 01:20:59,129 --> 01:21:02,496 Lentamente perd� el respeto por la educaci�n superior. 1403 01:21:02,566 --> 01:21:05,558 Incluso, llevaba mucha colonia. 1404 01:21:05,635 --> 01:21:08,035 Cuando tienes una reputaci�n complicada en campos como este, 1405 01:21:08,104 --> 01:21:09,765 tienes que mantenerla. 1406 01:21:09,839 --> 01:21:11,774 �Y piensas que algo sucede... 1407 01:21:11,842 --> 01:21:14,003 que te previene de mantener tu reputaci�n? 1408 01:21:14,078 --> 01:21:16,478 - No tengo opini�n. 1409 01:21:16,547 --> 01:21:19,209 Pero hicimos muchas pruebas en los �ltimos cinco d�as-- 1410 01:21:19,283 --> 01:21:23,219 Desde encuestas p�blicas hasta an�lisis de orina del staff. 1411 01:21:23,287 --> 01:21:25,222 Bien. �Qu� te dicen los tests? 1412 01:21:25,290 --> 01:21:27,417 Nos indican que nuestros esfuerzos... 1413 01:21:27,492 --> 01:21:29,687 han llegado al final de su vida �til. 1414 01:21:29,761 --> 01:21:32,855 Algo m�s all� de este punto ser�a severamente contraproducente. 1415 01:21:32,931 --> 01:21:35,161 Ya veo. 1416 01:21:35,233 --> 01:21:37,463 Ahora se est� aclarando. 1417 01:21:37,536 --> 01:21:39,971 �El instituto entra en calor, y...! 1418 01:21:40,039 --> 01:21:42,473 �No s�lo dejan la cocina, la toman y se la llevan! 1419 01:21:42,542 --> 01:21:44,567 Consideremos a la familia por un momento. 1420 01:21:44,644 --> 01:21:46,976 �Qu� har�as? �An�lisis de orina tambi�n? 1421 01:21:47,046 --> 01:21:49,571 Les hicimos algunos. 1422 01:21:49,649 --> 01:21:53,585 Gracias. Espero no te hayas mojado las manos. 1423 01:21:54,321 --> 01:21:56,812 �Vamos! �Jes�s Cristo! 1424 01:21:56,890 --> 01:22:00,291 Esta gente est� cerrada a una completa desintegraci�n de personalidad. 1425 01:22:00,361 --> 01:22:03,296 No me hagas re�r. No recuerdo momento en mi vida... 1426 01:22:03,364 --> 01:22:06,061 que no haya estado cerca de una desintegraci�n de personalidad. 1427 01:22:06,134 --> 01:22:08,398 Y �c�mo demonios sabr�s lo que esta gente siente? 1428 01:22:08,470 --> 01:22:11,667 - �Por las pruebas de Mickey Mouse? - No culpes las pruebas. 1429 01:22:11,740 --> 01:22:14,675 No las culpo. Son geniales. �Por qu� no hacemos m�s? 1430 01:22:14,743 --> 01:22:16,938 Apuesto que te gustar�a, �No es cierto, Noland? 1431 01:22:17,012 --> 01:22:19,277 �Quieres esa taza otra vez? Te conseguir� muchas tazas. 1432 01:22:19,348 --> 01:22:22,249 �Tal vez cien tazas! Les dir� algo sobre ustedes. 1433 01:22:22,318 --> 01:22:26,516 �Son geniales con las tazas, pero lo que no tienen son pelotas! 1434 01:22:26,589 --> 01:22:28,887 �Si le preguntan a cualquier mago, dir� que las tazas sin pelotas... 1435 01:22:28,958 --> 01:22:30,516 no significan nada! 1436 01:22:30,593 --> 01:22:33,495 �De qu� demonios hablas? 1437 01:22:33,563 --> 01:22:36,396 No discutamos. La familia est� bien. 1438 01:22:36,466 --> 01:22:39,492 La familia est� perfecta. Hablemos de t� por un minuto. 1439 01:22:39,569 --> 01:22:41,503 Mira lo que has hecho. 1440 01:22:41,571 --> 01:22:44,370 Fallast�, es lo que hicist�. Tonto, fallaste. 1441 01:22:44,442 --> 01:22:48,845 Comenzast� con esta basura de reality, �Y a qu� llegast� con ella? 1442 01:22:48,913 --> 01:22:52,974 �Noticias! �Las malditas noticias! La gente las ve gratis. 1443 01:22:53,051 --> 01:22:55,281 Crees que alguien contratar� una ni�era, 1444 01:22:55,353 --> 01:22:57,788 toma un taxi, y va al centro de la ciudad, 1445 01:22:57,856 --> 01:23:00,154 se dirige a la taquilla, gasta cuatro d�lares... 1446 01:23:00,225 --> 01:23:02,659 y dice, ''�Aqu�! �Aqu�! �Aqu� est�n mis cuatro d�lares! 1447 01:23:02,728 --> 01:23:04,662 ��A qu� hora salen las noticias�? 1448 01:23:04,730 --> 01:23:06,664 ''Aqu�. Aqu� est�n mis cuatro d�lares.'' 1449 01:23:06,732 --> 01:23:08,893 � Es dinero toda tu vida ? 1450 01:23:08,967 --> 01:23:12,529 � Dinero ! � Dinero ! �Hablemos de seres humanos por un momento! 1451 01:23:12,605 --> 01:23:14,800 �Crusando la calle hay cuatro personas. 1452 01:23:14,874 --> 01:23:17,866 Esta gente tiene un sue�o. Entran al proyecto. 1453 01:23:17,944 --> 01:23:19,878 Es nuevo, y excitante, 1454 01:23:19,946 --> 01:23:22,847 y se supone durar�a un a�o completo, no dos meses! 1455 01:23:22,916 --> 01:23:26,444 Estoy en un programa de negocios. Estoy obligado a que mis compromisos se congelen. 1456 01:23:26,520 --> 01:23:29,853 Pero esta gente es corriente, gente con sentimientos corrientes. 1457 01:23:29,924 --> 01:23:32,017 �Quieres salir a la calle para dec�rselos? 1458 01:23:32,093 --> 01:23:34,186 �Ni siquiera puedes venir aqu�! 1459 01:23:34,261 --> 01:23:37,322 -�Quieres esa responsabilidad? -Un minuto. 1460 01:23:37,399 --> 01:23:39,833 Pienso que saben m�s de lo que crees que saben. 1461 01:23:39,901 --> 01:23:42,028 Mira quien habla. El acumulador de pipi. 1462 01:23:44,639 --> 01:23:46,573 Alguien deber�a abrir la puerta. 1463 01:23:46,641 --> 01:23:49,576 �Por qu�? �Por qu� no tomas uroan�lisis de eso? 1464 01:23:49,644 --> 01:23:52,443 Entonces sabremos quien es sin venir. �no es una buena idea? 1465 01:23:52,515 --> 01:23:55,416 Vamos, �M�s datos! �M�s datos! 1466 01:23:55,485 --> 01:23:58,613 Necesitamos m�s datos. Vamos, �Dr. Taza! �M�s datos! 1467 01:23:58,688 --> 01:24:01,680 �M�s datos? �Consigueme m�s datos! �M�s datos! 1468 01:24:01,758 --> 01:24:05,422 �M�s datos! �M�s datos! Necesitamos m�s, m�s. 1469 01:24:05,496 --> 01:24:07,862 Qu� bocanada de aire fresco. 1470 01:24:07,931 --> 01:24:09,865 Por favor, entren. 1471 01:24:11,335 --> 01:24:15,863 Aqu� est�n sus ex�menes, sus ex�menes vivientes. 1472 01:24:15,939 --> 01:24:19,307 Estoy en el negocio de la comunicaci�n, 1473 01:24:19,377 --> 01:24:21,311 y es mi trabajo llegar a esa gente, 1474 01:24:21,379 --> 01:24:23,313 Pero no creo que lo est� haciendo muy bien. 1475 01:24:23,381 --> 01:24:27,044 No creo que comprendan el significado de la palabra "compromisos," 1476 01:24:27,118 --> 01:24:29,052 la palabra ''dedicaci�n.'' 1477 01:24:29,120 --> 01:24:31,555 Tal vez puedan explicarselas. 1478 01:24:35,694 --> 01:24:38,720 - Queremos terminar. - �Qu�? 1479 01:24:38,798 --> 01:24:41,096 - Esto es todo. 1480 01:24:41,167 --> 01:24:43,830 No quiero discutir m�s sobre tus argumentos intelectuales. 1481 01:24:43,904 --> 01:24:46,873 Esto arruina nuestras vidas. Esto no es lo que negociamos. 1482 01:24:46,940 --> 01:24:49,374 No hubo trato. Aplicaron, nosotros aceptamos. 1483 01:24:49,442 --> 01:24:51,672 Los ni�os temen ir a la escuela. 1484 01:24:51,745 --> 01:24:53,178 Eso es normal. 1485 01:24:53,246 --> 01:24:55,180 No importa lo que pienses que es normal. 1486 01:24:55,248 --> 01:24:58,218 Ya no queremos estar involucrados en esto. Es el final. 1487 01:24:58,286 --> 01:25:01,722 - Es la decisi�n familiar. - Apuesto a que lo es. 1488 01:25:01,789 --> 01:25:04,781 - Seguro que Eric obtuvo el voto completo. - No vamos a discutir. 1489 01:25:04,859 --> 01:25:09,695 Bien, sin discusiones. S�lo algunos hechos y perdidas finales. $25,000. 1490 01:25:09,765 --> 01:25:12,529 Es m�s de la mitad del dinero que se hab�a previsto para la realizaci�n. 1491 01:25:12,601 --> 01:25:14,364 No creo que sea el fin, 1492 01:25:14,436 --> 01:25:16,370 y creo que vas a tener que irte sin el barco... 1493 01:25:16,438 --> 01:25:19,896 y el trailer del que has estado hablando, y las fajas de Lisa. 1494 01:25:19,975 --> 01:25:22,137 Conozco sobre dientes. Ella debe verse mejor ahora. 1495 01:25:22,212 --> 01:25:24,146 En tres a�os ser� una chica elefante. 1496 01:25:24,214 --> 01:25:26,205 Eso baja derecho a su cintura. 1497 01:25:26,282 --> 01:25:28,944 Incluso, si algo, Dios no lo quiera, realmente malo sucediera, 1498 01:25:29,018 --> 01:25:31,646 no tienes seguro, no est�s en los Screen Actors Guild, 1499 01:25:31,721 --> 01:25:34,519 - No habr� beneficios. - �Detente! 1500 01:25:34,591 --> 01:25:37,789 Con lo que ha pasado, les pagamos y lo olvidamos. 1501 01:25:37,862 --> 01:25:41,628 Bien, lo olvidaremos. Adelante, toma el dinero. 1502 01:25:41,699 --> 01:25:44,167 Adelante. Tendr� de todos modos la familia que quer�a. 1503 01:25:44,235 --> 01:25:46,829 - �C�mo se llamaban? - Los Felton. 1504 01:25:46,904 --> 01:25:49,669 �Los Felton, de Wisconsin! Ese es el coraz�n del pa�s. 1505 01:25:49,741 --> 01:25:53,677 Esto es lo que digo. Todos nos tomamos una semana. Tendr� una diarrea explosiva. 1506 01:25:53,745 --> 01:25:56,646 Entonces regresar� con una nueva familia, un instituto mayor-- 1507 01:25:56,715 --> 01:25:58,649 �y otro estudio! 1508 01:25:58,717 --> 01:26:01,083 �No gastaremos un centavo m�s en esta pel�cula! 1509 01:26:01,152 --> 01:26:03,087 Est�s loco si piensas hacerlo otra vez. 1510 01:26:03,155 --> 01:26:06,386 -�No me digas loco! �Est�s loco! -�Loco! 1511 01:26:06,459 --> 01:26:08,859 - �Est�s loco! �Est�s loco! - �Est�s loco! 1512 01:26:08,928 --> 01:26:11,021 - �Loco! �Loco! - T� imb�cil. 1513 01:26:11,097 --> 01:26:13,190 - �Est�s loco! - �Estoy colgando! 1514 01:26:13,266 --> 01:26:15,201 - �Est�s loco! 1515 01:26:15,269 --> 01:26:17,863 �Esperen! �Por favor, esperen! �esperen, esperen! 1516 01:26:17,938 --> 01:26:21,066 Piensen en m� por un segundo. 1517 01:26:21,141 --> 01:26:23,132 Los animales no van al cine. 1518 01:26:23,210 --> 01:26:25,872 Creen que 6,000 perros salen de paseo de Radio City diciendo, 1519 01:26:25,946 --> 01:26:28,381 � "No me gust� el veterinario" ? 1520 01:26:28,449 --> 01:26:32,943 Trato con gente como John Simon y Rex Reed. 1521 01:26:33,021 --> 01:26:35,455 �Has conocido a esta gente? Son asesinos. 1522 01:26:35,523 --> 01:26:39,289 �Qu� ver�n? �Enero y Febrero en Phoenix? 1523 01:26:39,360 --> 01:26:41,352 �Creen ser� para m�? 1524 01:26:41,430 --> 01:26:43,921 No pas� nada con ustedes. No tuve cumplea�os. 1525 01:26:43,999 --> 01:26:46,900 Ni d�as festivos. Nada. 1526 01:26:46,969 --> 01:26:50,063 �D�nde estar� el 4 de Julio? �Sentado, solo en L.A.? 1527 01:26:50,139 --> 01:26:52,869 Quiero estar aqu�, grab�ndolos. 1528 01:26:52,942 --> 01:26:55,707 �D�nde estar� en Halloween? �Sentado solo? 1529 01:26:55,779 --> 01:26:58,339 Quiero seguir a Lisa con su peque�o disfraz. 1530 01:26:58,415 --> 01:27:01,145 �Y el d�a de acci�n de gracias? Quiero verlos comiendo jam�n. 1531 01:27:01,217 --> 01:27:03,310 Quiero verlos esculpiendo el jam�n. 1532 01:27:03,386 --> 01:27:05,820 �Y Navidad? Por favor. 1533 01:27:05,889 --> 01:27:08,415 �Quiero estar aqu� para la Navidad! 1534 01:27:08,492 --> 01:27:10,892 �Quiero ese �rbol de 3 mts... 1535 01:27:10,962 --> 01:27:15,865 con cabello de �ngel y palomitas! 1536 01:27:15,933 --> 01:27:17,992 - �Por favor! 1537 01:27:18,069 --> 01:27:20,630 - Albert, Albert, por favor. - �Por favor! 1538 01:27:20,706 --> 01:27:23,231 - Por favor. - Estoy bien. 1539 01:27:24,910 --> 01:27:28,004 Amigos, necesitamos sus firmas en algunas renuncias, 1540 01:27:28,080 --> 01:27:30,207 y algunas, declaraciones grabadas. 1541 01:27:30,282 --> 01:27:32,477 Unos cuantos segundos. 1542 01:27:40,593 --> 01:27:43,892 Albert, toma. 1543 01:27:43,963 --> 01:27:46,899 - � Qu� es ? - Valium. 1544 01:27:46,967 --> 01:27:50,368 Gracias. �Y qu� voy a lavar con �l? �Orina? 1545 01:27:50,437 --> 01:27:52,905 Vamos, ac�ptalo. Te har� bien. 1546 01:27:52,973 --> 01:27:55,965 Gracias por ser considerado. Fuiste de gran ayuda en la mesa. 1547 01:27:56,043 --> 01:27:57,977 �Por qu� no tomas las declaraciones? 1548 01:27:58,045 --> 01:28:01,379 -S�lo tomalas. -Bien. 1549 01:28:04,586 --> 01:28:06,747 Dios m�o. 1550 01:28:06,821 --> 01:28:08,755 �Sr. Brooks ? 1551 01:28:10,025 --> 01:28:13,189 - �C�mo sucedio? - �Est� bien? 1552 01:28:15,331 --> 01:28:18,459 - Puse poco de caf�. - Gracias. 1553 01:28:18,534 --> 01:28:21,662 Amigos, si no les importa, s�lo necesitamos sus firmas. 1554 01:28:21,737 --> 01:28:25,537 Estas son las formas relacionadas a limitaciones de responsabilidad. 1555 01:28:25,608 --> 01:28:29,636 De seguro muchos de sus clientes firman lo mismo. 1556 01:28:29,713 --> 01:28:32,147 Y mientras hace eso, Har� algunas preguntas... 1557 01:28:32,215 --> 01:28:34,308 y grabar� sus respuestas. 1558 01:28:34,384 --> 01:28:38,994 Esto normalmente se hace al final del proyecto--que es este. 1559 01:28:39,128 --> 01:28:42,326 Que d�a tan triste. Soy un gran cretino. 1560 01:28:42,398 --> 01:28:44,559 Arruin� sus vidas. 1561 01:28:44,634 --> 01:28:47,865 �C�mo lo hice? Si no lo quer�a hacer. 1562 01:28:47,937 --> 01:28:50,405 Soy un fracasado. Soy un fracasado. 1563 01:28:50,473 --> 01:28:52,407 No eres un fracasado. 1564 01:28:52,475 --> 01:28:55,411 S�, lo soy. 1565 01:28:55,479 --> 01:28:57,447 Soy un fracasado. 1566 01:28:57,515 --> 01:29:00,416 �C�mo sucedio? Ten�a buenas intenciones. 1567 01:29:00,484 --> 01:29:02,475 - No puede ser tan malo. 1568 01:29:02,553 --> 01:29:06,012 Escuchaste lo que dijo. Sus hijos no pueden ir a la escuela. 1569 01:29:06,091 --> 01:29:08,025 Est�n arruinados. 1570 01:29:08,093 --> 01:29:11,551 No ser�n los mismos otra vez. �Por qu� hago pel�culas? 1571 01:29:11,630 --> 01:29:14,224 No tengo derecho a hacer pel�culas. No se me deber�a permitir esto. 1572 01:29:14,299 --> 01:29:17,928 "�Alg�n representante del Instituto de conducta humana... 1573 01:29:18,003 --> 01:29:21,337 "a cualquier hora interfiri� con la conducta normal de sus asuntos... 1574 01:29:21,407 --> 01:29:24,137 o vida familiar?" 1575 01:29:24,210 --> 01:29:26,178 Recuerden... 1576 01:29:26,245 --> 01:29:29,146 que el Sr. Brooks no est� conectado con el instituto. 1577 01:29:29,215 --> 01:29:32,413 - �Sabes qu� har� ahora? 1578 01:29:32,486 --> 01:29:34,078 Me pondr� esto... 1579 01:29:34,154 --> 01:29:37,282 e ir� a un hospital infantil y har� a los ni�os re�r. 1580 01:29:37,357 --> 01:29:39,291 - No puedo. - �Un hospital? 1581 01:29:39,359 --> 01:29:42,089 Es un beneficio. Lo hice hace algunas semanas, pero no puedo. 1582 01:29:42,162 --> 01:29:44,596 No puedo ser el payaso feliz. �Qu� voy a decir? 1583 01:29:44,665 --> 01:29:48,227 "Hola chicos. Mi pel�cula se jodi�, pero est� bien. 1584 01:29:48,303 --> 01:29:53,138 Est�n bien, porque alg�n d�a saldr�n y tendr�n a un cretino grab�ndolos." 1585 01:29:53,208 --> 01:29:56,735 �Por qu� eleg� realidad? �Por qu� eleg� ese tema? 1586 01:29:56,811 --> 01:30:00,009 No s� nada sobre ello. �Qu� estaba haciendo? 1587 01:30:00,082 --> 01:30:02,642 Soy un estupido, Estupido cretino. 1588 01:30:02,718 --> 01:30:04,777 "�Fueron forzados de alguna manera... 1589 01:30:04,854 --> 01:30:07,322 - a participar en este proyecto?" 1590 01:30:07,389 --> 01:30:09,721 Quiz�s estoy sobreactuando. Det�nme si lo hago. 1591 01:30:09,792 --> 01:30:11,886 Sobreactuo demasiado. �Es bueno? �Es bueno? 1592 01:30:11,962 --> 01:30:14,487 - S�. - No deber�a ser duro conmigo. 1593 01:30:14,564 --> 01:30:17,727 Tienes raz�n. Es una buena pel�cula. Hay buen material. 1594 01:30:17,801 --> 01:30:20,736 Tenemos animales, ni�os, tenemos d�as soleados. 1595 01:30:20,804 --> 01:30:24,171 �Qu� m�s quieres? As� termin� ocho meses antes. 1596 01:30:24,241 --> 01:30:27,268 Como un aborto. Es un aborto. 1597 01:30:27,345 --> 01:30:31,076 Estoy involucrado en un aborto. Dios, tengo un gran problema. 1598 01:30:31,148 --> 01:30:34,914 "�Experimentaron da�os financieros por cualquier trato... 1599 01:30:34,986 --> 01:30:37,511 - con nuestros representantes?" 1600 01:30:37,588 --> 01:30:40,558 "�Asumieron alguna responsabilidad financiera... 1601 01:30:40,626 --> 01:30:43,220 por reclamaciones contra el instituto... 1602 01:30:43,295 --> 01:30:45,855 - hechas por terceros? 1603 01:30:45,931 --> 01:30:49,367 Digo, iban a darme un a�o, un a�o entero. 1604 01:30:49,434 --> 01:30:52,666 Iba a hacer algo bueno. �Terminar�a en el A�o Nuevo! 1605 01:30:52,739 --> 01:30:55,936 �Arriba! �Arriba! �El comienzo! �Nuevo! 1606 01:30:56,009 --> 01:31:00,503 Algo con lo que las audiencias vayan a casa sonriendo. �Pero esto? 1607 01:31:00,580 --> 01:31:03,845 "�Esta experiencia los perjudicar�a en la participaci�n... 1608 01:31:03,917 --> 01:31:07,615 con otro tipo de audiencias o estudio de mercado en alg�n futuro?" 1609 01:31:09,089 --> 01:31:11,023 No lo creo. 1610 01:31:11,091 --> 01:31:13,525 - Bueno, no vivi�ndolo. - No vivi�ndolo, no. 1611 01:31:15,329 --> 01:31:19,289 Nunca pens� decir esto. El estudio est� en lo correcto. 1612 01:31:19,367 --> 01:31:23,133 La audiencia ama lo falso. Imploran lo falso. 1613 01:31:23,204 --> 01:31:25,399 La realidad apesta. 1614 01:31:25,473 --> 01:31:27,566 Puedo hacer algo falso. Soy capaz. 1615 01:31:27,642 --> 01:31:30,406 Pero no tengo la oportunidad. No podr� trabajar otra vez. 1616 01:31:30,478 --> 01:31:33,505 - Vamos, t�malo con calma. - Un minuto. 1617 01:31:33,582 --> 01:31:35,573 Un minuto. No es tarde. 1618 01:31:35,651 --> 01:31:38,279 Podemos terminar esta pel�cula, falsa. Podemos terminarla a lo grande. 1619 01:31:38,354 --> 01:31:40,788 Podemos terminarla. Podremos enviar a la gente feliz a su casa. 1620 01:31:40,856 --> 01:31:43,051 -�Qu�? �Qu�? 1621 01:31:43,125 --> 01:31:45,822 �Hay alguna regla que diga, que "Lo que comienza real no pueda terminar falso"? 1622 01:31:45,896 --> 01:31:50,060 �Qu� har�n? �meterme a una c�rcel de pel�cula? es una c�rcel falsa. 1623 01:31:50,133 --> 01:31:52,431 �Cu�l es la mejor pel�cula jam�s hecha? Vamos. 1624 01:31:52,502 --> 01:31:54,436 Tomaremos prestado. Ese es el significado del arte. 1625 01:31:54,504 --> 01:31:57,497 Tomas una parte, una peque�a parte, las juntas, es algo nuevo. 1626 01:31:57,575 --> 01:32:00,100 �Cu�l es la mayor pel�cula? Star Wars. �C�mo termina? 1627 01:32:00,178 --> 01:32:03,636 - �Est�s bien? - �Enfoca! �Explotaron un planeta! 1628 01:32:03,715 --> 01:32:06,912 �Explotaron un planeta! �Fant�stico! �Podemos hacerlo! 1629 01:32:06,985 --> 01:32:09,419 �Cu�l es el truco? �C�mo lo hicieron? 1630 01:32:09,487 --> 01:32:11,422 �Vamos! �Ay�dame! 1631 01:32:11,490 --> 01:32:13,651 "�Su asociaci�n con el instituto... 1632 01:32:13,726 --> 01:32:16,320 benefici� su vida de alguna manera?" 1633 01:32:16,395 --> 01:32:18,863 Me gustar�a pensar un poco sobre eso. 1634 01:32:18,931 --> 01:32:20,865 - �Cu�l es la segunda mejor pel�cula? 1635 01:32:20,933 --> 01:32:24,267 Tibur�n. Muy bien, Tibur�n. Muy buena idea. 1636 01:32:24,337 --> 01:32:26,931 �Es una buena idea! �Puedo tomar esta pel�cula! 1637 01:32:27,007 --> 01:32:29,908 Tibur�n. Dios m�o, Pete. 1638 01:32:29,976 --> 01:32:33,810 Hay un pez gigante en el zool�gico. Me acuerdo cuando fuimos. 1639 01:32:33,880 --> 01:32:37,146 El guardia es mi fan. Nos dejar� entrar esta noche. 1640 01:32:37,218 --> 01:32:39,482 Puedo llevar a la familia ah� a media noche. 1641 01:32:39,553 --> 01:32:42,613 Tendremos este enfrentamiento-- un pez gigantesco, una familia. 1642 01:32:42,690 --> 01:32:44,885 Se encuentran. Pongo m�sica de fondo. 1643 01:32:48,029 --> 01:32:50,362 Estoy enfermo mentalmente. Me estoy volviendo loco. 1644 01:32:50,432 --> 01:32:53,663 �Qu� voy a hacer? 1645 01:32:55,170 --> 01:32:57,661 �Cu�l es la tercera mejor pel�cula? Lo que el viento se llev�. 1646 01:32:57,739 --> 01:33:01,800 Inmortal, una pel�cula inmortal. Hermosa pel�cula. 1647 01:33:01,877 --> 01:33:04,073 - �C�mo terminaba? - No la v�. 1648 01:33:04,147 --> 01:33:07,207 �No la viste? �No viste "Lo que el viento se llev�"? 1649 01:33:07,283 --> 01:33:10,741 La pel�cula m�s grande jam�s hecha. �No la viste? 1650 01:33:10,820 --> 01:33:14,085 Dios m�o, es espectacular. Tienes que verla. 1651 01:33:14,157 --> 01:33:17,150 Est�s en el negocio. Quemaron la ciudad de Atlanta. 1652 01:33:17,227 --> 01:33:20,390 Un enorme fuego. Digo-- 1653 01:33:24,868 --> 01:33:27,132 Digo-- 1654 01:33:34,345 --> 01:33:37,075 � Sr. Brooks ? 1655 01:33:43,622 --> 01:33:47,237 �Hab�an escuchado sobre el instituto antes de comenzar el proyecto? 1656 01:33:48,994 --> 01:33:52,225 �Qu� prueba les gusto m�s? 1657 01:33:56,069 --> 01:33:59,333 Disfrut� trabajar con computadoras. 1658 01:33:59,405 --> 01:34:03,265 No dir�a que me gust� alguna. 1659 01:34:07,280 --> 01:34:09,579 �El caf� se est� quemando? 1660 01:34:09,650 --> 01:34:11,584 No, huele un poco a tostado. 1661 01:34:11,652 --> 01:34:14,018 No dejaste nada-- 1662 01:34:14,088 --> 01:34:16,488 Un segundo, por favor. 1663 01:34:20,294 --> 01:34:22,559 - �Conf�a en m�! 1664 01:34:22,631 --> 01:34:25,566 - �Albert! - Albert, �Dios m�o! 1665 01:34:25,634 --> 01:34:27,625 �Qu� haces? 1666 01:34:27,703 --> 01:34:31,161 -�Qu� haces? -�No es hermoso? �Mira! 1667 01:34:31,240 --> 01:34:34,334 - �Los ni�os! - S�, �Los ni�os! �Salven a los ni�os! 1668 01:34:34,409 --> 01:34:37,436 �Qu� hermosa familia! �Esto es tan bello! 1669 01:34:37,514 --> 01:34:39,744 - �Detente! �est�s loco? - �Loco? 1670 01:34:39,816 --> 01:34:43,411 �Fuera! �Fuera de aqu�! � David O. Selznick estaba loco ? 1671 01:34:43,486 --> 01:34:45,818 - �Dios m�o! 1672 01:34:45,889 --> 01:34:48,552 � Dios m�o !, � Pete ! � Pete ! 1673 01:34:48,626 --> 01:34:51,993 - � Dios m�o ! � ven aqu� ! 1674 01:34:52,062 --> 01:34:54,360 �Est�s bien? �Mira! 1675 01:34:54,431 --> 01:34:56,422 �Puedes verlo? �Puedes verlo? 1676 01:34:56,500 --> 01:34:58,991 -�No es hermoso? �Enf�came! 1677 01:34:59,069 --> 01:35:02,699 - �No puedo ver! - �Es hermoso! �Es hermoso! 1678 01:35:02,774 --> 01:35:05,140 - �No puedo ver! - �Es hermoso! 1679 01:35:05,210 --> 01:35:07,735 - Dios, �Es hermoso! - Querida, � corre ! 1680 01:35:07,812 --> 01:35:09,803 Por el amor de Dios, �Fuera! 1681 01:35:09,881 --> 01:35:12,679 �Salv�nlos! �Salv�nlos! �M�renlos salir! 1682 01:35:12,751 --> 01:35:14,184 �Es tan emocionante! 1683 01:35:14,252 --> 01:35:17,051 �Es un mill�n de veces mejor que un pez gigante! 1684 01:35:17,123 --> 01:35:20,615 �Es tan hermoso! �Lo hicimos! 1685 01:35:20,693 --> 01:35:23,321 - �Lo hicimos! �Lo hicimos! - �No puedo ver! 1686 01:35:23,396 --> 01:35:25,557 - �No puedo ver! - �Lo hicimos! 1687 01:35:25,631 --> 01:35:28,123 Mira, 1688 01:35:28,202 --> 01:35:32,571 �Es el final m�s espectacular que nadie pudo tener! 1689 01:35:32,639 --> 01:35:36,370 � Humor ! � Patetismo ! � Tragedia ! 1690 01:35:36,443 --> 01:35:39,378 � Y es real ! � Es real ! 1691 01:35:39,446 --> 01:35:43,144 �La casa realmente se est� quemando! 1692 01:36:03,448 --> 01:36:07,878 Los Yeagers recibieron $25,000. Su casa se reconstruy�, y en muestra de nuestro aprecio, 1693 01:36:07,886 --> 01:36:12,888 se anex� un patio de tennis. El libro del Dr. Theodore Cleary vendi� menos de 400 copias, 1694 01:36:13,007 --> 01:36:18,093 su publicaci�n se detuvo. El doctor, contrajo una extra�a enfermedad. Le deseamos lo mejor. 1695 01:36:18,998 --> 01:36:24,879 S�lo los historiadores sabr�n que tan real lleg� a ser esta pel�cula, 1696 01:36:25,008 --> 01:36:31,749 Si hay historiadores en la audiencia que requieran informaci�n espec�fica o material biogr�fico, 1697 01:36:32,149 --> 01:36:36,148 por favor llamen sin costo al 1-800-555-3824. 1698 01:36:40,250 --> 01:36:43,148 SUBTITULOS POR RICKMUS PARA WWW.SUBDIVX.COM143663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.