Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,838 --> 00:00:50,175
Excuse me, can you tell me where the
artists' rest home is, please?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,678
It's right there, don't you see it?
It's huge!
3
00:00:52,803 --> 00:00:53,845
Thanks a lot!
4
00:01:00,811 --> 00:01:04,439
FIRST LOVE
5
00:01:16,034 --> 00:01:17,327
What do you want?
6
00:01:18,036 --> 00:01:20,330
There's a reservation
in the name of Ugo Cremonesi,
7
00:01:20,539 --> 00:01:23,458
comical actor.
- It's too late to show up now.
8
00:01:23,458 --> 00:01:25,335
Dinner was served
a long time ago.
9
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
Don't you worry,
I had a copious meal in a restaurant.
10
00:01:28,589 --> 00:01:32,175
- What do you do here?
- I'm the gardener, steward, porter...
11
00:01:32,342 --> 00:01:33,844
- Do you also carry bags?
- Yes.
12
00:01:34,177 --> 00:01:36,597
Great, then get this suitcase.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,101
No, that's my finger.
Take the handle.
14
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
- It's my finger!
- Wow, it's heavy!
15
00:01:44,229 --> 00:01:48,233
- How's living here?
- Just like you're at home.
16
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Was hoping it'd be a little better...
17
00:01:51,236 --> 00:01:55,365
Wow, what an entrance!...
Looks like the Milan station.
18
00:01:59,244 --> 00:02:01,872
- Feels so gloomy...
- Do you have a cigarette?
19
00:02:02,205 --> 00:02:03,874
Yes, why?
Did you run out?
20
00:02:04,124 --> 00:02:06,001
No, I only smoke
other people's cigarettes.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,128
Oh, yeah?
Don't count on mine, then.
22
00:02:08,253 --> 00:02:10,881
- Never mind, then.
- Come on...!
23
00:02:12,007 --> 00:02:14,551
Holy shit, man...
24
00:02:14,676 --> 00:02:18,555
What a chandelier...
A little run down, maybe...
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,515
What was this, Ramses' tomb?
26
00:02:20,641 --> 00:02:24,811
An old hotel where the town hall turned
it into a retirement home for artists.
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,565
Imagine! Queen Margarita used to
spend her summers here!
28
00:02:28,649 --> 00:02:30,567
- Listen... what's your name?
- Pino.
29
00:02:30,817 --> 00:02:35,155
Pino, might there be a leftover
ham sandwich in the kitchen?
30
00:02:43,955 --> 00:02:46,458
- One million.
- Two million.
31
00:02:46,958 --> 00:02:49,961
- Fold.
-I'll bet 4 million.
32
00:02:50,796 --> 00:02:54,841
Damn! I didn't know the Rothschilds
were staying here too...
33
00:02:55,092 --> 00:02:58,679
Don't mind them... They talk millions,
but a million is three Lira.
34
00:03:00,097 --> 00:03:02,933
- I'll see your 4 million.
- And me.
35
00:03:03,934 --> 00:03:06,103
- Three tens.
- Straight.
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,236
- Where are we going now?
- To see the commandant.
37
00:03:14,486 --> 00:03:17,864
The commandant?!
Pino, maybe I didn't get it right, but...
38
00:03:18,198 --> 00:03:23,120
is this a rest home or a barracks?
- The director was in the army, a colonel.
39
00:03:24,579 --> 00:03:26,832
Here it is.
This is his office.
40
00:03:31,336 --> 00:03:32,879
Here.
41
00:03:36,758 --> 00:03:38,218
Ah, got to pull.
42
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
Excuse me...
43
00:03:49,271 --> 00:03:50,981
Am I interrupting?
44
00:03:54,025 --> 00:03:57,028
Yes, you are. But it's my duty
to attend to you anyway.
45
00:03:57,612 --> 00:04:00,282
Allow me to present myself, Ugo Cremonesi,
better known as Picchio.
46
00:04:00,532 --> 00:04:02,367
You surely must have
heard of me.
47
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
Never.
48
00:04:04,411 --> 00:04:06,788
Well, now you have!
49
00:04:08,165 --> 00:04:10,917
Violoncello, eh?
A beautiful instrument!
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,544
Please don't touch
the violoncello!
51
00:04:12,669 --> 00:04:13,795
Don't worry, I...
52
00:04:14,796 --> 00:04:18,759
Nope, nothing happened!
It's all right!
53
00:04:20,635 --> 00:04:23,513
Speaking of violoncellos,
you know what they say?
54
00:04:24,514 --> 00:04:28,977
"Pissing without farting
is like playing without a bow."
55
00:04:29,269 --> 00:04:32,481
I'll have you know I don't like jokes,
and comics even less.
56
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
I am a comic with class
and after 40 years of success
57
00:04:36,735 --> 00:04:39,780
in the business,
because of a bureaucratic oversight,
58
00:04:39,905 --> 00:04:41,281
Is that correct?
- Yes, it is.
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,158
Good...
I'm still waiting for them
60
00:04:43,241 --> 00:04:45,118
to pay the arrears on my pension.
61
00:04:45,410 --> 00:04:48,747
Your problems don't interest me.
Just remember
62
00:04:49,164 --> 00:04:52,042
that while you're a guest here
in this house you should respect
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
the rules like
everyone else.
64
00:04:54,419 --> 00:04:55,796
Yessir!
65
00:04:57,255 --> 00:05:00,550
One more thing:
If you have come here
66
00:05:00,550 --> 00:05:04,137
to fuck me in the ass,
you've gone through the wrong door.
67
00:05:04,679 --> 00:05:07,808
Now tell him to take you to
room number 17.
68
00:05:08,183 --> 00:05:11,061
177
No, I won't stay in room 17.
69
00:05:11,436 --> 00:05:13,438
It's the only room available.
70
00:05:14,064 --> 00:05:15,398
Then I'll take it.
71
00:05:15,565 --> 00:05:17,943
It's just that a friend
once had room 17 and...
72
00:05:17,943 --> 00:05:20,570
I don't care about your
friend's problems.
73
00:05:22,155 --> 00:05:24,199
- Good night.
- Good night.
74
00:05:32,833 --> 00:05:34,417
What a great start.
75
00:05:34,584 --> 00:05:37,587
The commandant assigned
me to room 17.
76
00:05:37,963 --> 00:05:42,092
Yeah. It became free this morning
because the old tenant died.
77
00:05:53,478 --> 00:05:55,730
This is the room. The key
is in the lock.
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
Thanks a lot,
and all the best.
79
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
Very generous of you...
80
00:06:28,889 --> 00:06:30,265
Commandant!
81
00:06:32,726 --> 00:06:34,978
- Sir!
- You again...
82
00:06:35,103 --> 00:06:37,022
There's a dead man
in my room.
83
00:06:37,355 --> 00:06:41,276
- You see what I mean about number 172?...
- Number 17 is just an odd number.
84
00:06:41,401 --> 00:06:43,653
Oh, yeah?
Come see, please.
85
00:06:44,154 --> 00:06:46,031
Let's see.
86
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Look at him.
Stiff and dressed in black.
87
00:06:55,040 --> 00:06:56,917
But... he was here!
88
00:06:57,375 --> 00:06:59,544
Look, sir, I assure you...
89
00:06:59,878 --> 00:07:03,256
I'm sure that you and I
are not going to get along.
90
00:07:03,298 --> 00:07:06,134
I'm sure of that, too.
I mean...
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,553
Sir...
92
00:07:55,350 --> 00:07:57,727
Oh, I'm exhausted!
93
00:07:57,936 --> 00:07:59,062
Come on!
94
00:08:00,814 --> 00:08:03,358
What are we doing?!
Training for Marcialonga?
95
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Hey! What are you doing?
96
00:08:13,868 --> 00:08:16,329
Breathe in!
97
00:08:20,083 --> 00:08:23,628
Good morning!
Did you have a nice workout?
98
00:08:23,712 --> 00:08:24,838
Hello, dear!
99
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
Look who's here! Picchio!
100
00:08:41,521 --> 00:08:44,566
- Augustarello!
- Picchio!
101
00:08:45,191 --> 00:08:48,695
I'm here, friend.
Your Picchio always standing fast.
102
00:08:48,820 --> 00:08:50,321
Yes, like defending Porta Pia!
103
00:08:50,530 --> 00:08:54,659
- Hello there, Vilma!
- Picchio, what a pleasure to see you!
104
00:08:55,326 --> 00:08:58,455
- You were great!
- I still am!
105
00:08:58,580 --> 00:09:01,833
Come and sit with us!
Sit down, sit down!
106
00:09:02,667 --> 00:09:04,836
Sooner or later we all
end up here.
107
00:09:04,961 --> 00:09:08,715
Whoa, there. I'm only here
for a short holiday.
108
00:09:08,965 --> 00:09:13,428
But mostly driven by nostalgia.
You want to know the truth?
109
00:09:13,928 --> 00:09:17,724
I've really come to see all my
old friends again.
110
00:09:18,308 --> 00:09:20,351
- You don't believe me?
- By the way,
111
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
did you run into
Piuppi Pogalletti?
112
00:09:22,729 --> 00:09:24,856
- Dead.
- Dead?
113
00:09:26,566 --> 00:09:29,360
- And Nuccia D'Alba?
- Also dead.
114
00:09:29,861 --> 00:09:31,863
- And Constantino?
- No, not he.
115
00:09:32,113 --> 00:09:35,116
Constantino has three more
years to retirement.
116
00:09:35,492 --> 00:09:37,494
- But I don't think he'll make it.
- Really?
117
00:09:38,745 --> 00:09:42,999
- And that singer?...
- Dead, dead, dead.
118
00:09:43,124 --> 00:09:45,752
- What was his name?
- Giorgio Floris.
119
00:09:45,877 --> 00:09:47,378
What did I tell you? Also dead.
120
00:09:47,587 --> 00:09:51,007
Useless asking,
they're all dead.
121
00:09:52,133 --> 00:09:55,011
It seems you're the only ones
holding out.
122
00:10:04,354 --> 00:10:07,398
- Black or with cream?
- Black. Make it strong, eh?.
123
00:10:07,607 --> 00:10:09,526
This is strong.
124
00:10:15,115 --> 00:10:16,407
And you?
125
00:10:17,617 --> 00:10:19,744
Black. And if possible, a smile.
126
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
Pardon.
127
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
I'll give you the coffee now.
128
00:10:25,750 --> 00:10:27,168
The smile when I feel like it.
129
00:10:27,418 --> 00:10:29,129
AR, riddles, huh?
130
00:10:30,505 --> 00:10:32,882
- And the sugar?
- It already has sugar.
131
00:10:36,052 --> 00:10:39,681
- What do you think?
- Well, could work for a one night stand.
132
00:10:40,014 --> 00:10:41,558
I meant the coffee.
133
00:10:41,933 --> 00:10:44,018
I've had better in the San Vittore prison.
134
00:10:45,145 --> 00:10:49,524
And Gemma, that girl
that was with you in Palermo?
135
00:10:49,649 --> 00:10:52,819
Dumped her.
The only woman who stayed with me
136
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
more than 15 days
is my mother.
137
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
No! Is that Lucy!?
138
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Lucy!
139
00:11:01,578 --> 00:11:03,580
- Picchio!
- My love!
140
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
- Does he bite?
- No.
141
00:11:07,333 --> 00:11:09,460
- How do I look?
- Cute as a baby!
142
00:11:09,669 --> 00:11:11,713
You know you look younger
than you did ten years ago?
143
00:11:11,796 --> 00:11:13,840
But not you,
you were better a few years ago.
144
00:11:13,965 --> 00:11:14,841
I did?
- Yes.
145
00:11:14,924 --> 00:11:16,217
As if you didn't...
146
00:11:16,342 --> 00:11:18,344
One says that as a compliment,
147
00:11:18,344 --> 00:11:20,555
but, my dear Lucy,
time passes for everyone.
148
00:11:20,722 --> 00:11:22,932
- What a boor.
- Come on, it's a joke.
149
00:11:23,099 --> 00:11:26,352
You're still a beautiful women.
Acceptable.
150
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
I said milk with coffee,
not coffee with milk.
151
00:11:42,619 --> 00:11:44,621
For me a little more coffee with milk,
please.
152
00:11:44,954 --> 00:11:46,831
I've already served you.
153
00:11:50,210 --> 00:11:52,086
Now you're even after young girls?
154
00:11:52,378 --> 00:11:53,880
Who, her?
Please...
155
00:11:54,005 --> 00:11:57,133
- I didn't even see her.
- But you undressed her with your eyes.
156
00:11:57,508 --> 00:12:00,470
Lying continues to be
your favorite hobby.
157
00:12:01,137 --> 00:12:02,889
Did you think I'd forget?
158
00:12:02,972 --> 00:12:06,517
You said you were going out for a newspaper
and you went to Palermo,
159
00:12:07,101 --> 00:12:09,646
leaving me alone in that
hotel room,
160
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
without even having paid the bill.
161
00:12:12,774 --> 00:12:15,276
You didn't get upset for that,
did you
162
00:12:15,610 --> 00:12:18,905
Of course not,
I laughed a lot.
163
00:12:19,155 --> 00:12:23,284
Enough, Lucio! Do you know what I'm saying?
I can't take anymore!
164
00:12:23,493 --> 00:12:26,037
Find yourself someone else!
I'm leaving!
165
00:12:27,038 --> 00:12:29,415
Fred!
Where're you going?!
166
00:12:29,624 --> 00:12:33,169
What're you doing?!
Don't be so dramatic!
167
00:12:33,544 --> 00:12:37,173
Come here, please forgive me!
- Is it me or are they a bit queer?
168
00:12:47,433 --> 00:12:49,060
Reading anything interesting?
169
00:13:01,072 --> 00:13:04,450
Excuse me, aren't you the great
Palmiro Calderoni?
170
00:13:06,202 --> 00:13:07,954
No, sorry.
171
00:13:13,710 --> 00:13:15,545
Chess, eh?...
172
00:13:21,217 --> 00:13:22,593
He's asleep.
173
00:13:26,097 --> 00:13:27,974
Check to the queen.
174
00:13:28,433 --> 00:13:30,852
Mr. Ugo Cremonesi,
stage name Picchio...
175
00:13:32,228 --> 00:13:37,608
Hasn't anyone ever told you that
a bit of exercise in the morning
176
00:13:37,817 --> 00:13:39,319
is good for your health?
177
00:13:39,485 --> 00:13:42,322
- No.
- Fine. Then I'm telling you.
178
00:13:42,864 --> 00:13:47,368
Tomorrow at 8 sharp,
you will join the rest of us in the park.
179
00:13:48,619 --> 00:13:51,622
I've always been told that
waking up late in the morning
180
00:13:51,873 --> 00:13:54,250
is good for the skin.
- That was just an advice.
181
00:13:54,375 --> 00:13:55,251
Right.
182
00:13:55,251 --> 00:13:57,378
Whereas,
I'm giving you an order.
183
00:14:21,361 --> 00:14:23,529
- Good morning, Renata.
- Good morning.
184
00:15:39,105 --> 00:15:40,857
Come in!
185
00:15:42,108 --> 00:15:43,484
Ah, great!
186
00:15:43,985 --> 00:15:46,362
If you'll step out a moment,
I'll do your room.
187
00:15:47,488 --> 00:15:49,490
You could also do it
with me here.
188
00:15:49,699 --> 00:15:52,827
It doesn't bother me.
In fact, if you allow me
189
00:15:53,119 --> 00:15:54,495
I'll lend you a hand.
190
00:15:55,455 --> 00:15:56,622
As you wish.
191
00:15:56,706 --> 00:15:58,499
I've made so many beds...
192
00:16:00,501 --> 00:16:02,003
How old are you?
193
00:16:02,336 --> 00:16:04,005
18. And you?
194
00:16:04,589 --> 00:16:06,966
Uh... Many-three.
195
00:16:08,134 --> 00:16:11,762
537 But retirement age is 60.
196
00:16:12,096 --> 00:16:15,850
No. One retires after
thirty years of working.
197
00:16:16,642 --> 00:16:20,146
I've got 35 years under my belt.
198
00:16:20,521 --> 00:16:23,024
I started as a child prodigy.
199
00:16:28,154 --> 00:16:30,907
You have little eyes that
I don't like at all.
200
00:16:32,158 --> 00:16:33,534
Why not?
201
00:16:33,993 --> 00:16:36,037
One day,
on a packed bus,
202
00:16:36,245 --> 00:16:38,414
there's this guy who puts his
hand between my legs.
203
00:16:39,790 --> 00:16:41,667
He had little eyes like yours.
204
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
- And do you know who he was?
- No. Who was he?
205
00:16:45,755 --> 00:16:46,797
A priest.
206
00:16:46,881 --> 00:16:50,301
- Well I'd never do that.
- Become a priest?
207
00:16:51,010 --> 00:16:53,387
No, what the priest did.
208
00:16:55,181 --> 00:16:58,059
Not that I wouldn't like it,
on the contrary.
209
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
I just know my place.
210
00:17:00,686 --> 00:17:03,564
When you think a thing
it's the same as doing it.
211
00:17:04,440 --> 00:17:05,733
What's that got to do with it?
212
00:17:05,775 --> 00:17:07,777
For example,
I've thought of inviting you to the movies,
213
00:17:07,777 --> 00:17:11,280
but I haven't told you.
- If you don't move, I'll sweep your feet.
214
00:17:11,614 --> 00:17:14,283
Sorry.
So are you coming or not?
215
00:17:14,659 --> 00:17:16,410
- Where?
- To the movies.
216
00:17:16,661 --> 00:17:19,038
You haven't asked me.
You've only thought it.
217
00:17:19,038 --> 00:17:21,749
- Yes, that's true, but...
- I bet that now...
218
00:17:21,791 --> 00:17:23,918
you're going to ask me
which is my day off.
219
00:17:24,252 --> 00:17:26,671
- Which day is it?
- Thursday.
220
00:17:27,296 --> 00:17:29,298
Is the cinema open
on Thursdays?
221
00:17:29,674 --> 00:17:32,009
The cinema is, but I'm closed.
222
00:17:32,677 --> 00:17:35,805
- What will you do on that day?
- I'll go see my grandmother.
223
00:17:36,180 --> 00:17:38,391
I could take you there
in my spider.
224
00:17:38,641 --> 00:17:40,810
This way you won't
run into any more priests.
225
00:17:41,519 --> 00:17:44,814
It looks like I found another priest.
Good day.
226
00:18:09,964 --> 00:18:13,718
Bravo! Bravo, Fred!
Bravo, my little boy!
227
00:18:13,968 --> 00:18:16,721
- Don't exaggerate!
- Bravo, Fred!
228
00:18:17,346 --> 00:18:19,849
Bis! Bis!
229
00:18:27,481 --> 00:18:30,318
Will you buy a raffle ticket?
- Raffle?!
230
00:18:30,610 --> 00:18:32,111
- Yes.
- What raffle?
231
00:18:32,695 --> 00:18:35,990
We try to guess
which of the pensioners here
232
00:18:35,990 --> 00:18:39,994
will die first.
You write your guess here.
233
00:18:39,994 --> 00:18:42,455
And if you guess right,
you get the pot.
234
00:18:42,955 --> 00:18:44,999
- Do you get it?
- Isn't it a little macabre?
235
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
Well, yes,
but it's just a game like any other.
236
00:18:48,628 --> 00:18:51,505
Besides, since death is at our doorstep
237
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
it's best to laugh and make light of it.
238
00:18:54,216 --> 00:18:56,385
- Here.
- Give me 500 lira.
239
00:18:56,469 --> 00:18:57,511
Sure...
240
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
You bastard!
You wrote my name!
241
00:19:07,146 --> 00:19:10,149
You said we had to laugh at it, right?
Well then?
242
00:19:10,232 --> 00:19:11,484
You son of a bitch!
243
00:19:53,901 --> 00:19:56,320
When we worked with
those twins in Milan,
244
00:19:56,404 --> 00:19:58,447
what was the name of the one you had?
- Nieves.
245
00:19:58,698 --> 00:20:01,325
And the other one, the one who went
on eating, what was her name?
246
00:20:01,409 --> 00:20:05,162
Dolores. I always took out Nieves
because she was on a diet.
247
00:20:06,080 --> 00:20:08,457
But one day I mistakenly
invited the other one
248
00:20:08,457 --> 00:20:10,793
to lunch at Savini.
249
00:20:11,085 --> 00:20:12,920
Got hit with a 4,000 bill...
250
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
Renata!
251
00:20:23,472 --> 00:20:26,308
Didn't you say Thursday was your
day off?
252
00:20:26,350 --> 00:20:30,187
Me? I never said that.
My day off is Wednesday.
253
00:20:31,731 --> 00:20:35,943
- Where are you going?
- I told you: to see my grandmother.
254
00:20:36,986 --> 00:20:39,196
And the basket with the cake?
Where did you leave it?
255
00:20:39,613 --> 00:20:41,115
Have you forgotten it?
256
00:20:42,074 --> 00:20:45,494
- What basket?
- Like Little Red Riding Hood.
257
00:20:46,495 --> 00:20:48,873
- Goodbye.
- No, wait, I'll take you.
258
00:20:48,998 --> 00:20:52,710
You'll get there quicker
and avoid the big bad wolf.
259
00:20:54,587 --> 00:20:58,257
I think you're wasting your time
working in that sort of prison.
260
00:20:58,466 --> 00:21:01,218
In that graveyard,
with this body of yours.
261
00:21:01,510 --> 00:21:03,637
You know, you could work
in the theater!
262
00:21:03,763 --> 00:21:05,222
Improving your diction, of course.
263
00:21:05,264 --> 00:21:07,349
And what would I do in the theater?
264
00:21:08,225 --> 00:21:10,770
I could make a great
soubrette out of you!
265
00:21:10,895 --> 00:21:15,524
I can see you coming down the stairs
in the nude, dressed only in sequins.
266
00:21:16,150 --> 00:21:18,402
Yeah...
I'd love it.
267
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
I'd really like that.
268
00:21:20,780 --> 00:21:24,408
It's got to be better than turning beds.
You know, they wet the beds?
269
00:21:24,658 --> 00:21:25,910
I know... Who?
270
00:21:26,410 --> 00:21:27,536
The old ones.
271
00:21:29,497 --> 00:21:32,249
Can you stop at the shop?
I want to buy some gum.
272
00:22:32,059 --> 00:22:34,103
Muratti, whites, please.
273
00:22:36,063 --> 00:22:38,691
- 800.
- Here.
274
00:22:58,085 --> 00:22:59,753
Little Red Riding Hood!
275
00:23:03,007 --> 00:23:04,508
How's your grandmother?
276
00:23:05,968 --> 00:23:07,261
Fine, thank you.
277
00:23:08,137 --> 00:23:09,889
Did she eat the cake?
278
00:23:10,097 --> 00:23:12,141
What are you doing here?
Spying on me?
279
00:23:12,391 --> 00:23:15,102
No. It's just that I too
got lost in the forest.
280
00:23:16,395 --> 00:23:19,023
In that case I'll show you the way.
281
00:23:19,273 --> 00:23:22,276
Bottom of the stairs,
first floor, room 17.
282
00:23:25,237 --> 00:23:26,488
Good night.
283
00:23:31,035 --> 00:23:33,370
I've been with
my grandmother all day.
284
00:23:33,412 --> 00:23:36,874
And I have no intention of spending
the night with grandpa.
285
00:23:45,674 --> 00:23:49,762
I unite you in matrimony,
in the name of the Father,
286
00:23:49,929 --> 00:23:53,182
the Son, and the Holy Ghost.
Amen.
287
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
I don't understand how
a woman so young and beautiful
288
00:24:09,949 --> 00:24:12,159
can get married to a man so old.
289
00:24:12,576 --> 00:24:16,038
Because she's Polish and marriage
gets her Italian citizenship.
290
00:24:16,205 --> 00:24:18,332
And then she can go to bed
with whomever she pleases.
291
00:24:18,582 --> 00:24:20,834
We're in a church,
watch your language!
292
00:24:24,546 --> 00:24:28,968
Marriage should be for love,
not convenience!
293
00:24:29,677 --> 00:24:32,596
It should unite and not separate...
294
00:24:32,721 --> 00:24:36,225
It should be companionship, not solitude.
295
00:24:36,725 --> 00:24:38,936
Therefore,
may God help me
296
00:24:39,353 --> 00:24:42,356
for declaring you man and wife.
297
00:25:05,337 --> 00:25:06,630
What's the matter,
you're crying?
298
00:25:06,630 --> 00:25:10,259
It's nothing,
I always cry at weddings.
299
00:25:10,759 --> 00:25:14,096
That's exaggerating...
what will you do on your wedding day?
300
00:25:14,388 --> 00:25:17,099
- I won't get there.
- How's that?
301
00:25:18,142 --> 00:25:19,893
I'm not going to marry!
302
00:25:21,895 --> 00:25:24,523
See how my heart's beating...
303
00:25:26,900 --> 00:25:27,985
You feel it?
304
00:25:33,407 --> 00:25:37,286
It's not my fault that
the heart's behind a breast.
305
00:25:39,413 --> 00:25:41,790
Long live the bride and groom!
Hurray!
306
00:25:44,043 --> 00:25:47,421
Kiss the bride!
- Congratulations!
307
00:25:58,557 --> 00:26:03,562
Today is a day of celebration
for our house and for our family.
308
00:26:04,563 --> 00:26:06,440
Because we are a family
309
00:26:07,149 --> 00:26:10,319
and a family means unity,
it means agreement...
310
00:26:10,444 --> 00:26:12,446
Hey, your shoe's untied.
311
00:26:19,787 --> 00:26:22,664
We rejoice in this happy occasion
312
00:26:22,956 --> 00:26:27,586
and give our beloved friend
our sincerest congratulations.
313
00:26:30,964 --> 00:26:34,927
And now, let's politely
approach the refreshment table..
314
00:26:35,177 --> 00:26:36,220
Let's go.
315
00:27:09,753 --> 00:27:11,880
I'm sorry to leave you like this...
316
00:27:12,131 --> 00:27:15,884
Normally, after wedding,
the bride and groom...
317
00:27:16,343 --> 00:27:20,097
Do you want you to be alone with me,
go to your room...
318
00:27:20,597 --> 00:27:22,141
Want you to make love?
319
00:27:23,350 --> 00:27:26,728
Make love? Me?
Not anymore...
320
00:27:27,896 --> 00:27:32,151
But you could write me a letter
321
00:27:32,276 --> 00:27:34,027
once in a while.
322
00:27:42,911 --> 00:27:46,165
The trick is to last until you're 80.
323
00:27:46,373 --> 00:27:50,294
Because I've discovered that after 80
324
00:27:50,544 --> 00:27:52,254
hardly anyone dies.
325
00:27:52,671 --> 00:27:54,548
That's true!
326
00:27:58,051 --> 00:28:01,305
I'll leave the door open tonight.
327
00:28:44,723 --> 00:28:46,350
You're a good dancer.
328
00:28:46,808 --> 00:28:49,853
A gentleman dances well
when the lady follows him.
329
00:28:50,062 --> 00:28:51,939
- And how am I doing?
- Badly.
330
00:28:52,689 --> 00:28:55,984
No...
You dance like Ginger Rogers.
331
00:29:05,327 --> 00:29:07,246
- Sorry.
- No, wait.
332
00:29:17,756 --> 00:29:19,633
Would you allow me this dance?
333
00:29:27,224 --> 00:29:30,644
Tell me, Ugo, you wouldn't be
falling in love with the maid?
334
00:29:31,728 --> 00:29:32,771
Me?!
335
00:29:34,147 --> 00:29:37,526
The word "love"โ doesn't exist
in my vocabulary.
336
00:29:40,404 --> 00:29:43,532
Miss, a man is waiting for you.
He said you to hurry.
337
00:29:45,909 --> 00:29:49,162
Forgive me, love,
I have to go.
338
00:29:54,501 --> 00:29:58,171
Goodbye, sir.
- You're leaving? I'll see you out.
339
00:29:58,505 --> 00:30:00,757
Goodbye,
and congratulations.
340
00:30:08,056 --> 00:30:09,516
Write to me!
341
00:30:10,559 --> 00:30:12,769
I thank you in the name
of our pensioners
342
00:30:12,936 --> 00:30:14,813
for the marvelous donation.
343
00:30:26,825 --> 00:30:27,951
Attention!
344
00:30:29,077 --> 00:30:31,038
Attention!
Attention!
345
00:30:31,413 --> 00:30:34,791
Our beloved Picchio is going
to delight us with one of his acts!
346
00:30:39,713 --> 00:30:42,591
No need to...
- A round of applause for Picchio!
347
00:30:44,843 --> 00:30:47,929
I'll do some impersonations.
348
00:30:48,722 --> 00:30:51,350
The guys in a pool hall:
the drunk.
349
00:31:50,534 --> 00:31:54,287
The second person at the pool hall:
a guy a little bit like that
350
00:31:59,793 --> 00:32:01,670
He's a homo!
351
00:33:07,861 --> 00:33:10,822
Renata
are you bringing my coffee or what?!
352
00:33:11,865 --> 00:33:16,077
That bitch!
Always pretends not to hear you...
353
00:33:18,622 --> 00:33:21,833
- Renata!
- I'm coming!
354
00:33:22,501 --> 00:33:27,130
What manners! If there was a man in here
he'd show you!
355
00:34:08,672 --> 00:34:13,552
Careful, those games
at our age can be dangerous.
356
00:34:20,475 --> 00:34:23,562
- Shoulders on the ground.
- No.
357
00:34:26,731 --> 00:34:28,608
- Give up!
358
00:34:28,858 --> 00:34:31,361
- Shoulders on the ground!
- No.
359
00:34:34,072 --> 00:34:36,741
- Shoulders on the ground!
- No.
360
00:34:39,119 --> 00:34:41,121
- Give up.
- I do.
361
00:35:03,893 --> 00:35:04,978
Deal.
362
00:35:08,898 --> 00:35:11,026
Finally, here's the coffee!
363
00:35:17,157 --> 00:35:18,533
Thank you.
364
00:35:18,908 --> 00:35:21,995
I'll teach that theatre actor
his manners!
365
00:35:24,873 --> 00:35:27,292
If you bring this to me later,
I'll mend it for you.
366
00:35:28,752 --> 00:35:30,045
Yes.
367
00:35:34,924 --> 00:35:36,259
Thank you, Picchio.
368
00:35:38,011 --> 00:35:39,012
For what?
369
00:35:39,137 --> 00:35:41,431
I found out
you've fought for me.
370
00:35:42,057 --> 00:35:44,059
Ah, yeah...
I sure have...
371
00:35:49,314 --> 00:35:50,815
Are we playing or no?
372
00:35:52,192 --> 00:35:55,403
- Let's play...
- Let's play.
373
00:35:57,072 --> 00:36:00,033
- What the hell are you laughing about?
- Nothing, nothing.
374
00:36:00,200 --> 00:36:03,078
- Let's play.
- It's your turn.
375
00:36:36,945 --> 00:36:39,614
- Who is it?
- Me, Renata.
376
00:36:51,501 --> 00:36:53,086
What do you want?
377
00:36:54,963 --> 00:36:56,631
I can't sleep.
378
00:36:57,465 --> 00:36:58,883
And?...
379
00:36:59,509 --> 00:37:01,511
Have you tried counting sheep?
380
00:37:02,470 --> 00:37:04,889
Hang on, I'll give you a sleeping pill.
381
00:37:06,141 --> 00:37:09,978
- I'm scared.
- Scared? Of what?
382
00:37:11,980 --> 00:37:13,648
I had a nightmare.
383
00:37:13,898 --> 00:37:16,901
It happens sometimes...
It happened when I was a little girl, too.
384
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
I've been crying.
385
00:37:21,614 --> 00:37:24,242
And what do you want me to do?
386
00:37:26,536 --> 00:37:30,749
If I could stay with you...
I won't bother you, I promise.
387
00:37:35,795 --> 00:37:40,175
I need to feel...
that someone loves me.
388
00:37:53,813 --> 00:37:56,149
I'll sit here, I won't bother you.
389
00:37:58,777 --> 00:38:00,695
Why have you come here,
to me?
390
00:38:02,071 --> 00:38:03,948
You've been nice to me today.
391
00:38:05,200 --> 00:38:07,410
I feel I can trust in you.
392
00:38:10,830 --> 00:38:14,459
But you can't spend
the whole night sitting in a chair.
393
00:38:15,919 --> 00:38:18,588
It's better...
you come here.
394
00:38:19,839 --> 00:38:23,426
Don't be frightened.
You said you trusted me. Over the covers.
395
00:38:36,689 --> 00:38:40,610
- Won't you be cold?
- No. I'm fine.
396
00:38:47,617 --> 00:38:51,204
My arm"s left on the other side...
it doesn't matter.
397
00:39:12,267 --> 00:39:14,602
Now it's me who can't sleep.
398
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
It snows so beautifully!
399
00:39:47,802 --> 00:39:49,554
Commander,
do you want an umbrella?
400
00:39:49,679 --> 00:39:51,180
- I never use umbrellas!
- Very well.
401
00:39:52,265 --> 00:39:53,683
Are we going to the sea
on this snow?
402
00:39:53,892 --> 00:39:56,811
There's sun at the sea.
Let's hurry, I want to be on time.
403
00:39:57,061 --> 00:39:58,062
Quickly!
404
00:39:59,939 --> 00:40:02,191
Come on!
Hurry up!
405
00:40:07,780 --> 00:40:11,284
- Lucio, have you brought the thermos?
- You were supposed to bring it!
406
00:40:11,326 --> 00:40:12,911
Me?! Always me!
407
00:40:13,578 --> 00:40:17,707
Commander, may I sit next to you?
- Come along, no favoritism.
408
00:40:19,083 --> 00:40:20,835
- Is everybody here?
- Picchio's missing.
409
00:40:20,960 --> 00:40:22,462
- Why? Where is he?
- He's sick.
410
00:40:22,587 --> 00:40:23,671
Too bad for him!
411
00:40:26,215 --> 00:40:28,968
Guys, please,
let's not be too noisy!
412
00:40:45,318 --> 00:40:48,363
Pino!
It's just us today, huh?
413
00:40:48,988 --> 00:40:52,951
- We have the whole house to ourselves.
- You can have my half.
414
00:40:54,327 --> 00:40:57,205
Why's that? Don't you think we'd be fine,
the two of us?
415
00:40:57,622 --> 00:41:01,376
Look...
I, sprawled on the armchair.
416
00:41:01,834 --> 00:41:04,253
You cleaning up,
waiting on me at the table,
417
00:41:04,504 --> 00:41:08,257
cooking meals for me...
Think of how great it'll be!
418
00:41:08,466 --> 00:41:09,634
Great for you!
419
00:41:41,541 --> 00:41:43,292
- Who was that?
- Who was who?
420
00:41:43,751 --> 00:41:47,797
- On the motorcycle.
- Oh, him? My brother.
421
00:41:48,256 --> 00:41:50,425
You never told me
you had a brother.
422
00:41:50,800 --> 00:41:53,428
- It's nothing to brag about.
- Oh, no?
423
00:41:54,429 --> 00:41:58,558
Yeah... Like when I took you
to the kiosk and you left me stranded.
424
00:41:58,933 --> 00:42:01,686
The truth is that day
it's you who left me stranded.
425
00:42:03,187 --> 00:42:04,897
- Me?
- Of course!
426
00:42:05,273 --> 00:42:08,818
I didn't go in to buy gum.
I went in to use the bathroom.
427
00:42:09,444 --> 00:42:11,320
When I came out,
you were gone.
428
00:42:11,446 --> 00:42:14,323
So then I thought:
"How rude!
429
00:42:14,699 --> 00:42:17,201
Acting the gentleman
and then he leaves me here.โ
430
00:42:19,454 --> 00:42:21,664
If you only knew
what I thought...
431
00:42:22,457 --> 00:42:23,958
You wouldn't be jealous,
would you?
432
00:42:25,418 --> 00:42:27,545
Me, jealous!?
Please!
433
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
An artist can't be jealous.
Curiosity...
434
00:42:32,050 --> 00:42:34,594
I'd like to know
something about your life.
435
00:42:35,094 --> 00:42:37,972
The first time I ran away
from home I was 11.
436
00:42:38,097 --> 00:42:40,224
Renata, bring me the tomatoes!
437
00:42:42,351 --> 00:42:43,686
And why did you run away?
438
00:42:43,853 --> 00:42:46,105
Because they wanted me
to make me eat Carlotta.
439
00:42:46,230 --> 00:42:48,107
Carlotta? Who's that?
440
00:42:48,357 --> 00:42:49,484
A hen.
441
00:42:49,567 --> 00:42:54,072
I loved her.
We played together We were friends!
442
00:42:54,363 --> 00:42:55,615
I slept at the train station
443
00:42:55,698 --> 00:42:58,576
and when I got back I found
Carlotta's thigh in the refrigerator.
444
00:42:58,576 --> 00:43:01,245
I took it and buried it
in the orchard.
445
00:43:03,456 --> 00:43:05,249
How long have you
been working here?
446
00:43:06,250 --> 00:43:08,377
I came when I was 15.
447
00:43:09,253 --> 00:43:11,631
The director took me under his wing.
448
00:43:12,590 --> 00:43:14,967
And to better protect you
he took you into his bed.
449
00:43:16,886 --> 00:43:18,638
How do you know?
450
00:43:20,014 --> 00:43:21,265
Typical!
451
00:43:28,106 --> 00:43:29,524
Does he still protect you?
452
00:43:29,774 --> 00:43:33,027
No. I made him understand
that if he tried again, I'd leave.
453
00:43:33,861 --> 00:43:35,404
I'm tired of this place!
454
00:43:36,280 --> 00:43:39,534
Do you know how much everyone's age
in here adds up to?
455
00:43:40,243 --> 00:43:42,495
4,620!
456
00:43:43,246 --> 00:43:46,249
- Did you count me in that?
- No.
457
00:43:50,294 --> 00:43:54,006
Stand up, youth!
Go outside and breathe some fresh air!
458
00:43:54,423 --> 00:43:59,178
Take advantage of this beautiful day
and breathe with your lungs full!
459
00:43:59,178 --> 00:44:00,429
Yessir, Colonel!
460
00:44:07,645 --> 00:44:10,940
Didn't you hear me?
You too!... Go on!
461
00:44:24,579 --> 00:44:26,080
Would you like a small liqueur?
462
00:44:26,706 --> 00:44:28,708
- Will you have one with me?
- Sure.
463
00:44:30,710 --> 00:44:35,214
Next time I'll bring my violoncello
and dedicate my favorite song to you.
464
00:44:35,548 --> 00:44:36,591
Thank you!
465
00:45:41,030 --> 00:45:45,159
I'll open it, Mr. Ugo, but if Ms Lucy
finds out it's your problem.
466
00:45:45,409 --> 00:45:47,036
Don't worry.
467
00:45:48,746 --> 00:45:50,539
Look how beautiful she was!
468
00:45:52,166 --> 00:45:55,002
You're telling me!?
She was my soubrette and my friend.
469
00:45:55,253 --> 00:45:57,129
But not even one
photo of me, eh?
470
00:45:57,171 --> 00:45:58,256
Hello, Pallina!
471
00:45:59,548 --> 00:46:02,885
How is that possible?
AR, there it is!
472
00:46:02,927 --> 00:46:05,429
Ah! Taormina!
See? That's me!
473
00:46:06,305 --> 00:46:08,516
She was head over heels
in love with me.
474
00:46:09,308 --> 00:46:11,018
Want me to show you her dresses?
475
00:46:11,394 --> 00:46:13,396
They're marvelous!
Look...
476
00:46:14,689 --> 00:46:18,317
- See? They're fabulous!
- Ah, "Castles in the sky"!
477
00:46:19,151 --> 00:46:22,071
- And this one?
- "All dressed up and nowhere to go"
478
00:46:22,196 --> 00:46:25,324
- Look, how chic!
- "Ah! Blackbeard is waiting for you!"
479
00:46:26,951 --> 00:46:28,202
And this one?
480
00:46:28,536 --> 00:46:31,330
It's from the end of the
first act of "Paradise for All".
481
00:46:31,706 --> 00:46:34,458
- How do I look?
- You'd look fine even without it.
482
00:46:36,961 --> 00:46:41,424
Oh! Look at that!
"Bataclan Number 1".
483
00:46:41,966 --> 00:46:45,845
You see?
All ostrich feathers.
484
00:46:46,554 --> 00:46:49,307
Try it on. Let's see how it...
485
00:46:51,183 --> 00:46:56,105
A little bit forward. Like that!
The pearl in the middle to the front.
486
00:47:01,986 --> 00:47:03,738
You look like a queen!
487
00:47:06,324 --> 00:47:07,366
Beautiful!
488
00:47:11,370 --> 00:47:13,497
Come on, children!
489
00:47:14,373 --> 00:47:16,000
It's time to go!
490
00:47:18,961 --> 00:47:21,505
Faster! Faster!
491
00:47:24,717 --> 00:47:26,844
Breathe in!
492
00:47:37,897 --> 00:47:40,608
There, spread your arms.
Right foot...
493
00:47:40,649 --> 00:47:42,985
Sensually...
Two...
494
00:47:43,152 --> 00:47:44,904
Three... Four...
495
00:47:45,029 --> 00:47:49,617
- The ass...
- No, I'm embarrassed, I can't do this!
496
00:47:49,784 --> 00:47:52,912
Come on, you're great!
From the start!
497
00:47:53,788 --> 00:47:57,666
Spread your arms.
Sweet, sexy...!
498
00:49:50,488 --> 00:49:53,157
Bravo! Stupendous!
Formidable!
499
00:49:54,116 --> 00:49:55,159
Come here...
500
00:50:07,922 --> 00:50:11,050
Hey, dancer, they've come back!
501
00:50:11,258 --> 00:50:14,053
- What do I do?
- Go change. I'll retain Lucy.
502
00:50:17,556 --> 00:50:19,183
Good evening, sir.
503
00:50:22,061 --> 00:50:26,565
How did it go?
Did everyone have fun?
504
00:50:27,650 --> 00:50:30,778
- And you, did you have fun?
- Well...
505
00:50:31,195 --> 00:50:34,907
Turn off these lights.
The council is paying for it.
506
00:50:35,074 --> 00:50:37,701
Lucy, Lucy!
Wait...
507
00:50:39,954 --> 00:50:42,039
Lucy, where are you going?
508
00:50:42,957 --> 00:50:44,917
Why don't we spend
a little time together, eh?
509
00:50:45,543 --> 00:50:49,588
- We never talk.
- It's not my fault.
510
00:50:49,964 --> 00:50:52,591
Yes, I know.
It's probably my fault.
511
00:50:52,967 --> 00:50:56,679
I haven't paid you enough attention.
But you'll see that now...
512
00:50:58,806 --> 00:51:00,224
You'll see that now...
513
00:51:00,349 --> 00:51:02,560
Now...
Why don't you go lay down for a bit?
514
00:51:03,227 --> 00:51:06,480
You must be tired from your trip...
Go on, I'll see you later.
515
00:51:07,189 --> 00:51:10,734
- Yes... See you.
- See you soon.
516
00:51:14,989 --> 00:51:19,618
- Hey, Picchio! You stayed here, huh?
- You think I'm crazy?
517
00:51:19,827 --> 00:51:22,121
You really must have
enjoyed yourselves!
518
00:51:22,246 --> 00:51:24,331
The manager surely did!
519
00:51:24,456 --> 00:51:27,585
You think it's normal to have
us travel 180 kilometers
520
00:51:27,710 --> 00:51:31,589
for a little nookie?
521
00:51:31,714 --> 00:51:34,758
- The power...
-The power!
522
00:51:36,385 --> 00:51:39,763
Mr. Picchio, the manager
would like to speak with you.
523
00:51:39,888 --> 00:51:43,517
The manager? Is he imagining
I'll do whatever he says?
524
00:51:43,767 --> 00:51:47,479
We're not under his orders,
I'll go see him when I feel like it!
525
00:51:48,647 --> 00:51:52,026
- Go on!
- I'll go right now.
526
00:51:59,992 --> 00:52:01,285
Renata!
527
00:52:03,162 --> 00:52:04,413
What happened?
528
00:52:24,683 --> 00:52:27,936
- I don't seem to have heard you knocking.
- Because I didn't knock.
529
00:52:28,020 --> 00:52:29,271
Now I understand.
530
00:52:29,813 --> 00:52:31,815
Do you know why I've called you?
531
00:52:32,691 --> 00:52:35,319
I think so.
I'm not sure, but I think I know.
532
00:52:35,569 --> 00:52:39,907
- Think whatever you want, you're wrong.
- It's for you to sign this document.
533
00:52:40,783 --> 00:52:42,951
- May I read it?
- It's for your pension.
534
00:52:43,327 --> 00:52:45,829
I took care of it personally.
535
00:52:46,789 --> 00:52:49,458
Oh, what an honor!
Personally!
536
00:52:49,708 --> 00:52:53,170
So that you can pay your bill
like everyone else.
537
00:52:55,964 --> 00:52:58,300
I'll sign, but I'm not counting on it.
538
00:53:00,219 --> 00:53:03,806
Be honest, sir:
you don't like me at all.
539
00:53:04,223 --> 00:53:07,101
Bravo!
You can also read my thoughts!
540
00:53:07,434 --> 00:53:10,104
It's not difficult.
One just has to pay attention.
541
00:53:10,229 --> 00:53:14,608
You try it too. Concentrate and
read what's written here.
542
00:53:14,733 --> 00:53:17,194
- Can you read it?
- Get out!
543
00:53:17,611 --> 00:53:19,738
See you could do it?
544
00:53:19,988 --> 00:53:23,492
You just have to concentrate.
It's not hard at all.
545
00:53:24,368 --> 00:53:25,703
Commander...
546
00:53:28,872 --> 00:53:31,250
- You like it?
- Well...
547
00:53:35,713 --> 00:53:39,133
Haha, to steal a car
they set fire to the garage.
548
00:53:39,508 --> 00:53:41,135
You look like new!
549
00:53:41,260 --> 00:53:43,345
- Who's next?
- Him, him...
550
00:53:49,017 --> 00:53:50,519
Nothing to the hair,
551
00:53:50,602 --> 00:53:53,272
just a touch-up to the beard.
- Gotcha!
552
00:54:00,237 --> 00:54:02,281
- Excuse me, but...
- Tell me.
553
00:54:02,531 --> 00:54:04,783
It looks like the bird is out of the cage.
554
00:54:04,908 --> 00:54:06,118
No.
555
00:54:10,873 --> 00:54:12,291
Very well...
556
00:54:13,667 --> 00:54:15,919
- There! Fixed!
- Oh my god!
557
00:54:38,942 --> 00:54:41,195
I have something for you.
Guess what it is.
558
00:54:41,820 --> 00:54:45,407
- Nice or...?
- Nice, I think. Guess which hand it's in.
559
00:54:47,409 --> 00:54:49,953
- In the left.
- Correct!
560
00:54:50,704 --> 00:54:52,581
Wanna bet it's a bill?
561
00:55:00,214 --> 00:55:01,548
Easy, Picchio...
562
00:55:01,965 --> 00:55:05,302
Easy... it could be what
you've been waiting so long for!
563
00:55:43,382 --> 00:55:44,842
It is!
564
00:55:45,259 --> 00:55:48,512
My severance payment!
It's here! Renata!
565
00:55:49,513 --> 00:55:51,014
Just a moment...
566
00:56:07,281 --> 00:56:08,365
Oh my god!
567
00:56:09,867 --> 00:56:11,910
What a thrill!
- Oh my god!
568
00:56:12,744 --> 00:56:15,664
- How wonderful!
- My head is spinning.
569
00:56:22,296 --> 00:56:27,551
Praised be the schmuck
Who took the bill!
570
00:56:29,761 --> 00:56:31,388
Thank you... Thank you!
571
00:56:32,431 --> 00:56:35,058
You all are kind of stupid,
but nice.
572
00:56:35,809 --> 00:56:39,688
I'm sorry this kind of
a farewell party...
573
00:56:40,147 --> 00:56:43,692
I'd like to take you all
around the world!
574
00:56:43,817 --> 00:56:47,321
Who knows! We'll probably see
each other again one day!
575
00:56:47,446 --> 00:56:51,199
The later, the better!
If you're still alive...
576
00:56:51,450 --> 00:56:54,328
Go to bed, everyone!
577
00:56:55,662 --> 00:56:58,540
You know the one
about the parrot and the hen?
578
00:57:01,710 --> 00:57:04,338
Will you let me tell it
to you or not?
579
00:57:08,800 --> 00:57:11,470
Lucy!
What's the matter?
580
00:57:12,095 --> 00:57:13,347
Are you ok?
581
00:57:14,598 --> 00:57:17,935
Tell me the truth...
Am I old?
582
00:57:19,603 --> 00:57:22,230
- Ugly?
583
00:57:23,231 --> 00:57:25,984
You're still precious...
And desirable.
584
00:57:27,986 --> 00:57:32,491
- You're just saying that.
- No. It's the truth.
585
00:57:34,368 --> 00:57:35,827
Come...
586
00:57:38,622 --> 00:57:40,374
Picchio!
587
00:57:40,499 --> 00:57:45,504
Don't ever trust
a kiss at midnight...
588
00:57:46,004 --> 00:57:50,008
Even if the moon is up,
Don't put your trust in it.
589
00:57:50,509 --> 00:57:54,846
Because, because
A midnight kiss...
590
00:57:59,518 --> 00:58:02,896
Oh my god,
how my head is spinning!
591
00:58:04,982 --> 00:58:08,026
Sir, my love!
592
00:58:09,736 --> 00:58:11,530
I marvel at you, Ms!!
593
00:58:16,159 --> 00:58:21,039
Don't ever trust
a kiss at midnight...
594
00:58:21,415 --> 00:58:26,253
Even if the moon is up,
Don't put your trust in it.
595
00:58:26,420 --> 00:58:31,133
Because, because
A midnight kiss...
596
00:58:31,299 --> 00:58:34,928
Will make you fall in love!
597
00:58:35,012 --> 00:58:39,433
Midnight is for love!
Midnight is for dreams!
598
00:58:41,768 --> 00:58:46,023
You're leaving tomorrow, but I assure you
you'll not be missed!
599
00:59:00,662 --> 00:59:02,039
Renata...
600
00:59:04,332 --> 00:59:06,209
Wake up, Renata.
601
00:59:06,835 --> 00:59:09,212
Good news...
we're leaving tomorrow.
602
00:59:12,090 --> 00:59:13,967
- Where to?
- To Rome.
603
00:59:15,469 --> 00:59:17,596
Who said I wanted
to go to Rome?
604
00:59:17,846 --> 00:59:19,347
What do you mean "who"?
You said it!
605
00:59:19,347 --> 00:59:22,225
Yeah, I probably did...
But now, let me sleep!
606
00:59:22,976 --> 00:59:25,228
- But, did you say it or not?
- Yes, I might have said it,
607
00:59:25,228 --> 00:59:27,189
but if I go, I'll go alone.
608
00:59:27,230 --> 00:59:30,942
I don't want everyone saying that
609
00:59:31,068 --> 00:59:33,445
Renata ran away with an old man!
610
00:59:33,695 --> 00:59:36,323
Enough with the "old man"!
611
00:59:36,865 --> 00:59:40,452
I never want to hear that again!
Quit calling me old!
612
00:59:40,827 --> 00:59:42,120
Don't ever say it again!
613
00:59:43,872 --> 00:59:45,373
I'm sorry my love.
614
00:59:51,755 --> 00:59:55,842
- So, are you coming or not?
- You know that I always keep my word.
615
00:59:56,384 --> 01:00:00,514
Yeah... except when changing ideas
and doing the exact contrary.
616
01:00:01,765 --> 01:00:05,852
So let's do this: you go, let me know
where you are, and I'll follow you.
617
01:00:07,646 --> 01:00:10,649
- You swear?
- Swearing is useless!
618
01:00:11,024 --> 01:00:13,985
You know I can break my oath.
- I know it.
619
01:00:14,361 --> 01:00:16,279
Give me two or three days.
Trust me.
620
01:00:16,780 --> 01:00:19,658
Trust me...
Yes, I trust you.
621
01:00:21,660 --> 01:00:22,911
I trust you...
622
01:00:26,289 --> 01:00:30,418
- Or don't I?
- You do! Let me sleep now.
623
01:00:32,295 --> 01:00:33,505
I trust you.
624
01:00:39,427 --> 01:00:43,140
Farewell,
Peace Rest Home.
625
01:00:43,682 --> 01:00:45,058
Peace... hardly.
626
01:00:46,184 --> 01:00:47,894
Rest...
627
01:00:48,395 --> 01:00:50,147
if you can call it that...
628
01:01:22,345 --> 01:01:25,849
Why are you standing there like a zombie?
Get in!
629
01:01:32,981 --> 01:01:35,734
- Well... Shall we go?
- Yes.
630
01:01:54,961 --> 01:01:58,006
Tell me the truth...
Do you regret leaving?
631
01:01:58,465 --> 01:02:00,842
No,
I was tired of all those old folks.
632
01:02:01,968 --> 01:02:03,887
But you left with me.
633
01:02:06,473 --> 01:02:07,474
Yes.
634
01:02:11,019 --> 01:02:12,896
Am I not old?
635
01:02:14,648 --> 01:02:15,732
No.
636
01:02:17,901 --> 01:02:20,153
Why don't you try
falling in love with me?
637
01:02:21,863 --> 01:02:25,158
- It never occurred to me.
- Well, think about it.
638
01:02:27,160 --> 01:02:29,788
How does one know
when one's in love?
639
01:02:29,913 --> 01:02:32,165
It's easy. For example...
640
01:02:32,791 --> 01:02:34,668
Would you use my toothbrush?
641
01:02:36,419 --> 01:02:37,796
No.
642
01:02:39,297 --> 01:02:41,424
Then it means
you're not in love with me.
643
01:02:41,675 --> 01:02:45,428
Why?
Do you have to use the same toothbrush?
644
01:02:45,553 --> 01:02:48,556
I, on the other hand,
would use your toothbrush.
645
01:02:50,308 --> 01:02:52,644
Why,
are you're in love with me?
646
01:02:54,688 --> 01:02:58,817
- No, not really.
- Then you're in love with my toothbrush.
647
01:03:01,903 --> 01:03:03,071
That's a good one!
648
01:03:21,965 --> 01:03:23,967
Hey, guys, take a look!
649
01:03:24,301 --> 01:03:26,803
Wow, what a doll!
650
01:03:27,554 --> 01:03:29,347
Pretty, huh?
651
01:03:37,856 --> 01:03:39,482
A babe, huh?!
652
01:03:42,360 --> 01:03:44,696
Small dog, tall weeds...
653
01:03:46,990 --> 01:03:48,241
What the fuck do you want?
654
01:03:51,953 --> 01:03:54,497
- Bye, Robert. See you in Palermo.
- See you then.
655
01:04:06,217 --> 01:04:08,887
You were so hungry
and now you're not eating!
656
01:04:10,263 --> 01:04:11,973
I want to go back.
657
01:04:12,766 --> 01:04:13,767
Why?
658
01:04:14,017 --> 01:04:16,394
- Because I'm scared.
- Scared of what?
659
01:04:17,520 --> 01:04:19,773
- Of Rome.
- C'mon!
660
01:04:20,774 --> 01:04:22,650
Ugo, if you love me,
take me back.
661
01:04:23,735 --> 01:04:27,238
Let's do this...
We'll go to Rome for just one day.
662
01:04:27,614 --> 01:04:30,241
If you don't like it,
I'll take you back.
663
01:04:30,617 --> 01:04:32,786
If you like it, you stay.
Alright?
664
01:04:34,162 --> 01:04:35,663
Hang on a minute...
665
01:04:38,166 --> 01:04:40,043
- Enjoying your meal?
- Yes, thanks.
666
01:04:41,169 --> 01:04:45,131
Why didn't you get the pot roast?
They make the best in the world here!
667
01:04:45,382 --> 01:04:46,800
- Oh, yeah?
- For sure.
668
01:04:47,926 --> 01:04:50,929
- Those guys... are friends of yours?
- Yeah, why?
669
01:04:51,429 --> 01:04:53,181
I think they're missing you.
670
01:04:53,556 --> 01:04:56,684
I just wanted to pay
a compliment to the young lady.
671
01:04:56,810 --> 01:04:59,020
You shouldn't let a girl like her out...
672
01:04:59,062 --> 01:05:00,772
Better keep her in a bank vault.
673
01:05:01,439 --> 01:05:02,941
Are you her father?
674
01:05:04,692 --> 01:05:05,944
No, he's my uncle.
675
01:05:07,946 --> 01:05:11,574
- Can I offer you a digestif?
- No, thanks.
676
01:05:13,701 --> 01:05:15,703
Then I won't bother you any more.
677
01:05:17,080 --> 01:05:18,915
Sounds like a great idea!
678
01:05:27,465 --> 01:05:28,716
Excuse me...
679
01:05:29,843 --> 01:05:32,470
Bye, niece.
Naughty uncle, right?
680
01:05:33,096 --> 01:05:34,347
Let's go, boys!
681
01:05:34,431 --> 01:05:37,058
- How'd it go?
- Great. Even got her phone number.
682
01:05:44,983 --> 01:05:48,194
- He was nice.
- Seemed a jackass to me.
683
01:05:50,822 --> 01:05:52,949
He managed to brush up against you,
didn't he?
684
01:05:54,367 --> 01:05:55,994
A great start!
685
01:06:22,979 --> 01:06:25,899
- Good morning. Come in.
- Good morning.
686
01:06:29,777 --> 01:06:33,656
Excuse me, is the concierge the one from
last year? I don't remember his name.
687
01:06:33,865 --> 01:06:36,367
- Carlo.
- That's it, Carlo.
688
01:06:39,245 --> 01:06:40,997
Come, my dear.
689
01:06:43,666 --> 01:06:46,920
- Carletto, how are you?
- Good morning, sir.
690
01:06:47,253 --> 01:06:50,924
Give me a beautiful double room!
The best you have, please.
691
01:06:51,299 --> 01:06:55,553
- Let's see what we can do.
- Thanks. With a view, if possible.
692
01:06:56,137 --> 01:06:57,555
Even if it's on the pool.
693
01:06:58,806 --> 01:06:59,933
My ID.
694
01:07:00,642 --> 01:07:03,311
I'll give you Room 320.
One of the best.
695
01:07:04,521 --> 01:07:07,565
Renata!
Renata!
696
01:07:08,024 --> 01:07:09,692
- Come here!
- What does that mean?
697
01:07:12,654 --> 01:07:14,822
I want you to meet a friend of mine.
698
01:07:15,448 --> 01:07:17,784
He played right wing for Gallaratese.
699
01:07:18,076 --> 01:07:20,662
He's here because
Ternana wants to buy him.
700
01:07:20,703 --> 01:07:23,957
Oh, yeah?
Well, get his autograph and let's go.
701
01:07:24,082 --> 01:07:28,169
What autograph? He's my friend. He's here
because the club wants to sell him.
702
01:07:28,962 --> 01:07:32,590
- Do you want me to buy him?
- Don't be silly!
703
01:07:33,091 --> 01:07:35,718
See you later, Aldo.
It was good seeing you.
704
01:07:35,843 --> 01:07:37,095
Same here.
705
01:07:39,681 --> 01:07:42,100
- Allow me...
- Come in, my dear.
706
01:07:42,934 --> 01:07:44,227
Please...
707
01:07:44,978 --> 01:07:46,229
Here we are...
708
01:07:49,607 --> 01:07:52,610
Look, real fruit! Exotic!
709
01:07:58,616 --> 01:08:00,326
This is the suite.
710
01:08:02,954 --> 01:08:05,748
- What's this?
- Bedroom and the living room.
711
01:08:08,209 --> 01:08:09,711
Rome...
712
01:08:12,005 --> 01:08:14,841
The Eternal City, at your feet.
713
01:08:17,594 --> 01:08:21,097
- Come in!
- Excuse me...
714
01:08:24,726 --> 01:08:26,227
- For the two of you.
- Thank you.
715
01:08:26,352 --> 01:08:27,437
- Thank you
- Your keys.
716
01:08:27,478 --> 01:08:28,479
Thank you.
717
01:08:34,360 --> 01:08:36,070
Stereo...
718
01:08:41,200 --> 01:08:43,119
And why a single bed?
719
01:08:43,620 --> 01:08:46,873
That way, if you're scared at night,
you'll have a place by my side.
720
01:08:47,498 --> 01:08:50,335
How stupid of me!
I hadn't thought of that.
721
01:08:57,383 --> 01:09:00,094
Champagne...
Come in!
722
01:09:02,513 --> 01:09:04,390
May 1?
- Flowers.
723
01:09:19,030 --> 01:09:21,491
- Here, dear... Five thousand.
- Thank you.
724
01:09:23,785 --> 01:09:26,037
What beautiful roses!
725
01:09:27,497 --> 01:09:28,498
You like them?
726
01:09:29,290 --> 01:09:30,375
Flowers, even...
727
01:09:32,919 --> 01:09:34,295
Thank you.
728
01:09:42,553 --> 01:09:45,181
They're not from you,
they're from the hotel.
729
01:09:45,306 --> 01:09:47,016
Yes, but I paid for them.
730
01:09:49,018 --> 01:09:50,687
Cheers!
731
01:11:53,810 --> 01:11:55,186
Come in!
732
01:12:02,318 --> 01:12:04,946
Who are you?
You've got the wrong room.
733
01:12:16,582 --> 01:12:19,585
Ugo, what did you do?
734
01:12:20,336 --> 01:12:22,046
You don't like me like this?
735
01:12:22,839 --> 01:12:25,299
At least,
instead of saying I'm your uncle,
736
01:12:25,967 --> 01:12:28,553
you'll be able to
introduce me as your cousin.
737
01:12:31,180 --> 01:12:34,725
Look what your cousin
has brought you.
738
01:12:40,356 --> 01:12:42,942
- How beautiful! For me?
- Who else?
739
01:12:43,860 --> 01:12:48,239
- It must've cost you a lot!
- More than this one... a fake.
740
01:12:50,116 --> 01:12:54,120
You know, the only ring I've ever had
I got it from an Easter egg...
741
01:12:56,956 --> 01:12:58,374
Allow me, ma'am...
742
01:13:03,504 --> 01:13:04,755
Thank you.
743
01:13:17,643 --> 01:13:18,728
My God...
744
01:13:19,478 --> 01:13:21,731
I hope I don't end up
like Professor Unrat.
745
01:13:22,607 --> 01:13:23,774
Who?
746
01:13:25,109 --> 01:13:27,862
The main character in an old film:
"The Blue Angel".
747
01:13:28,905 --> 01:13:31,157
He fell madly in love with a dancer.
748
01:13:32,408 --> 01:13:34,785
He went crazy,
then you know what he did?
749
01:13:37,038 --> 01:13:40,416
"Cockle Doodle-Doo!"
750
01:13:42,001 --> 01:13:45,046
"Cockle Doodle-Doo!"
751
01:13:46,547 --> 01:13:50,051
You understand, my little hen?
752
01:13:51,761 --> 01:13:55,514
Cluck cluck cluck cluck?
753
01:13:55,806 --> 01:13:57,892
"Cockle Doodle-Doo!"
754
01:14:21,082 --> 01:14:23,584
- What do we do? Wait?
- Wait?!
755
01:14:23,960 --> 01:14:25,670
The agent is an old friend...
756
01:14:25,962 --> 01:14:28,798
Here...
No... this way
757
01:14:31,467 --> 01:14:34,929
Hello! Excuse us...
Come in.
758
01:14:36,430 --> 01:14:39,058
My dear Commendatore,
how are you?
759
01:14:39,850 --> 01:14:42,353
Ugo Cremonesi,
stage name "Picchioโ.
760
01:14:43,354 --> 01:14:44,939
Ah, yes...
761
01:14:45,231 --> 01:14:48,859
So much time has gone by...
who knows what you've been thinking of me!
762
01:14:48,985 --> 01:14:51,445
The truth is,
I was a little bit worried.
763
01:14:51,570 --> 01:14:55,491
Oh yeah? Well, I'm here.
Picchio, always standing fast.
764
01:14:56,242 --> 01:14:58,703
Look...
Look what I've brought you.
765
01:15:00,621 --> 01:15:02,498
Come, come, my dear.
766
01:15:06,585 --> 01:15:09,505
- Good morning, Commendatore.
- Good morning, Miss.
767
01:15:10,881 --> 01:15:13,342
- Have a seat, please.
- Thank you.
768
01:15:16,387 --> 01:15:18,139
Well, let's get to the point.
769
01:15:18,264 --> 01:15:22,476
I'm here to form a troupe
for a great revue!
770
01:15:22,977 --> 01:15:24,770
Lovely thought!
771
01:15:25,021 --> 01:15:28,107
It's been at least ten years
since there"s been a revue!
772
01:15:28,149 --> 01:15:32,028
And you get up one beautiful morning
and want to resurrect it.
773
01:15:32,153 --> 01:15:36,365
I'm talking something big...
A grand spectacle!
774
01:15:36,407 --> 01:15:38,409
Besides,
we have the soubrette.
775
01:15:38,784 --> 01:15:41,787
Renata Mazzetti,
stage name Renรฉe Bijou.
776
01:15:43,664 --> 01:15:46,000
You know there's money.
777
01:15:46,042 --> 01:15:48,669
How can I explain to you
that the revues are dead?
778
01:15:48,794 --> 01:15:53,049
And you know who killed it? The ham actors.
Yes, the half-assed actors like you.
779
01:15:53,799 --> 01:15:56,177
- Is that what you think?
- Yes.
780
01:15:56,927 --> 01:15:58,763
Then, you know what?
I'm leaving.
781
01:15:58,804 --> 01:16:02,141
I only told you to help you.
I just wanted you to do business.
782
01:16:02,433 --> 01:16:05,311
Let's go, Renata!
What are you doing? Saying goodbye?!
783
01:16:05,686 --> 01:16:08,564
You don't say goodbye to strangers
and he is a stranger.
784
01:16:08,814 --> 01:16:12,318
I don't know him,
and if I don't know him, nor do you!
785
01:16:12,443 --> 01:16:14,779
- Excuse miss, I wanted to...
- Yes?
786
01:16:14,820 --> 01:16:16,697
- Let's go, Renata!
- Just a minute!
787
01:16:16,822 --> 01:16:20,034
I wanted to tell you that,
if you could come back alone...
788
01:16:20,701 --> 01:16:23,162
we could set up
something for you.
789
01:16:23,537 --> 01:16:26,957
I'm sorry, Commendatore.
It's both of us, or neither.
790
01:16:29,835 --> 01:16:32,213
Giovanna! I'm not in here!
791
01:16:40,721 --> 01:16:43,057
- Here's the key, Gianni.
- Have a good evening.
792
01:16:46,227 --> 01:16:48,479
Will you get it into your head
we're in a luxury hotel,
793
01:16:48,562 --> 01:16:50,231
that costs 200,000 lira a day?
794
01:16:50,314 --> 01:16:51,357
So what?
795
01:16:51,357 --> 01:16:54,193
So you shouldn't act like you're staying
in a boarding house.
796
01:16:54,360 --> 01:16:56,737
Stick to "Good morning,โ
"Good night" with the staff and that's it!
797
01:16:56,737 --> 01:16:57,988
No familiarities!
798
01:16:58,114 --> 01:17:00,574
- Fine, uncle.
- And don't call me uncle!
799
01:17:00,950 --> 01:17:04,495
Fine, Picchio. Now I have to go
for a moment to the toilet.
800
01:17:04,745 --> 01:17:06,497
Go on, take a piss.
801
01:17:18,134 --> 01:17:19,260
Renata!
802
01:17:23,389 --> 01:17:26,892
- Hi, Aldo, how are you?
- Phenomenal! Ternana bought me.
803
01:17:27,143 --> 01:17:28,853
They gave me
a nice signing bonus.
804
01:17:29,019 --> 01:17:32,481
- We should celebrate. Let's go to a bar.
- I can't.
805
01:17:32,773 --> 01:17:35,359
There's a nice bar near by.
806
01:17:35,484 --> 01:17:38,112
- But we have to hurry.
- Two minutes.
807
01:17:56,005 --> 01:17:57,756
How can I help you,
Mr Cremonesi?
808
01:17:57,798 --> 01:18:01,552
- Have you seen my lady leave?
- No, I haven't seen her.
809
01:18:04,305 --> 01:18:07,183
Look in the box.
She probably left a message.
810
01:18:09,310 --> 01:18:11,520
This is your bill, Mr. Cremonesi.
811
01:19:17,753 --> 01:19:19,129
Excuse me...
812
01:19:19,838 --> 01:19:22,591
Excuse me,
do you have a light?
813
01:19:32,142 --> 01:19:33,727
Can you tell me the time?
814
01:19:34,019 --> 01:19:35,521
A quarter after midnight.
815
01:19:36,397 --> 01:19:37,398
Thanks.
816
01:19:57,501 --> 01:20:00,296
Excuse me...
Could you play something happier?
817
01:20:40,419 --> 01:20:42,338
- Concierge!
- Yes, sir...
818
01:20:42,838 --> 01:20:45,716
- What time is it, please?
- 1:45.
819
01:20:46,216 --> 01:20:48,969
- ER?
- A quarter to two.
820
01:21:19,708 --> 01:21:22,002
Don't be upset with me.
821
01:21:24,338 --> 01:21:25,506
Let's go.
822
01:21:28,634 --> 01:21:33,138
I knew you'd be angry.
You're a little strange, you know that?
823
01:21:36,725 --> 01:21:38,227
Why would I be upset?
824
01:21:38,268 --> 01:21:41,897
I've waited for you just to say sorry
for letting you go out alone.
825
01:21:43,524 --> 01:21:45,526
Can I know where you've been?
826
01:21:45,526 --> 01:21:47,653
I don't like it
when you raise your voice!
827
01:21:47,736 --> 01:21:50,364
I'll ask you in a calm voice...
Where have you been?
828
01:21:50,614 --> 01:21:52,908
Of course you assume the worst.
829
01:21:52,991 --> 01:21:56,161
I don't assume anything.
I just want to know where you were.
830
01:21:56,537 --> 01:21:59,540
I went out with Aldo because
Ternana bought him
831
01:21:59,665 --> 01:22:02,376
and he wanted to celebrate.
- Thank God it's Ternana that bought him.
832
01:22:02,501 --> 01:22:06,046
Had it been Juventus, how long
would you have been gone? Two days?
833
01:22:06,296 --> 01:22:09,758
- I thought I'd be out for five minutes.
- And you were gone for five hours!
834
01:22:09,800 --> 01:22:12,803
Look how you are!
You don't care that he got on the team!
835
01:22:12,928 --> 01:22:16,265
Oh, don"t you know how much
I care about the Ternana defense?!
836
01:22:16,432 --> 01:22:19,935
So you don't care that I had fun?
837
01:22:19,935 --> 01:22:22,062
Oh, sorry for not asking you sooner!
838
01:22:22,312 --> 01:22:25,566
Forgive me!
Did you have fun, my dear?
839
01:22:25,691 --> 01:22:27,943
- It doesn't matter now.
- It doesn't, eh?
840
01:22:28,694 --> 01:22:31,071
- You could have let me know at least!
- How?
841
01:22:31,155 --> 01:22:33,073
What do you mean "how"?
By telephone.
842
01:22:33,323 --> 01:22:35,909
The stopper must have
money for a token!
843
01:22:35,951 --> 01:22:37,453
You'd have put the
token in the slot,
844
01:22:37,578 --> 01:22:42,416
called me, and I could have organized
things, or gone to the cinema.
845
01:22:42,583 --> 01:22:45,335
Go to the movies without me?
You see?
846
01:22:45,461 --> 01:22:49,339
So much you love me! You'd go to the movies
without me... I did well not to call you.
847
01:22:49,465 --> 01:22:53,177
Come. I just want to know one thing:
Did you fuck with him or not?
848
01:22:53,469 --> 01:22:56,221
I didn't do anything.
And I don't like jealous men.
849
01:22:56,722 --> 01:22:59,725
Well you should like it.
I am jealous and you know why?
850
01:23:00,100 --> 01:23:03,353
Because I love you...
Because I love you, understand?
851
01:23:05,063 --> 01:23:08,984
Why?
Why do you make me suffer like this?
852
01:23:09,234 --> 01:23:11,111
Don't you see you make me cry?
853
01:23:12,946 --> 01:23:14,740
Why don't you stick out your tongue?
854
01:23:15,073 --> 01:23:16,867
Stick out your tongue if you love me.
855
01:23:17,367 --> 01:23:19,077
You see? You don't stick it out!
856
01:23:30,214 --> 01:23:33,967
So windy! You see?
That's Capri, the island of love!
857
01:23:49,650 --> 01:23:51,652
Would you like to have a child?
858
01:23:52,361 --> 01:23:53,529
With whom?
859
01:23:53,529 --> 01:23:55,864
What do you mean with whom?
With me!
860
01:24:02,788 --> 01:24:04,039
And for you the fish soup.
861
01:24:04,164 --> 01:24:05,666
Cheers!
862
01:24:07,042 --> 01:24:08,418
A little kiss...
863
01:24:29,189 --> 01:24:30,691
Forgive me...
864
01:24:32,150 --> 01:24:35,153
Maybe the fish soup
from last night didn't agree with me.
865
01:24:42,452 --> 01:24:44,204
My darling...
866
01:24:49,209 --> 01:24:50,711
My love...
867
01:25:02,347 --> 01:25:04,725
I feel a lot better now.
868
01:25:11,732 --> 01:25:13,233
Shall we try again?
869
01:25:56,610 --> 01:25:59,154
It'll be better if we take a stroll.
870
01:25:59,655 --> 01:26:01,281
Think so?
871
01:26:08,538 --> 01:26:10,666
You've been wonderful today!
872
01:26:10,874 --> 01:26:13,293
I'm always great in the afternoon!
873
01:26:21,134 --> 01:26:24,262
Renata, I love you!
I love you!
874
01:26:24,638 --> 01:26:29,685
I love you!
I love you!
875
01:26:41,154 --> 01:26:43,532
How come you've never told me
you had a son?
876
01:26:43,699 --> 01:26:45,450
Because I always forget
I have one.
877
01:26:45,575 --> 01:26:48,328
Since he was born
I've only seen him 3 or 4 times.
878
01:26:48,787 --> 01:26:51,331
- And what's he like?
- You'll see for yourself.
879
01:26:51,456 --> 01:26:52,958
He'll be here at seven.
880
01:26:53,709 --> 01:26:55,460
But it's 7:10.
881
01:26:59,965 --> 01:27:01,550
Is that him?
882
01:27:04,678 --> 01:27:07,222
- Yes, that's him.
- He's very handsome.
883
01:27:09,975 --> 01:27:11,685
Italo!
884
01:27:13,353 --> 01:27:15,480
- Dad!
- How are you?
885
01:27:16,857 --> 01:27:22,112
- This is... this is my girlfriend.
- Enchanted.
886
01:27:22,863 --> 01:27:25,490
- My secretary.
- A pleasure.
887
01:27:26,867 --> 01:27:29,202
- Shall we have a drink?
- You want something to drink?
888
01:27:29,244 --> 01:27:30,454
No.
- No.
889
01:27:30,620 --> 01:27:33,123
- Well I'll get my coat and we'll go.
- Very well.
890
01:27:35,250 --> 01:27:36,251
Let's go to your house.
891
01:27:36,251 --> 01:27:39,212
- It's been so long since we've seen you
- At least six years.
892
01:27:39,755 --> 01:27:40,881
Could be ten.
893
01:27:40,881 --> 01:27:44,259
- Are you still a revolutionary?
- No, dad, she doesn't like it.
894
01:27:44,342 --> 01:27:47,220
One time he had a Molotov cocktail
explode in the house.
895
01:27:54,102 --> 01:27:57,606
Well, what a fine meal!
Everything was delicious!
896
01:27:58,398 --> 01:28:00,400
- Compliments to the chef.
- To the chef?!
897
01:28:00,650 --> 01:28:03,153
But we bought everything
at the deli across the street!
898
01:28:03,153 --> 01:28:05,155
The only one
still selling us on credit.
899
01:28:05,739 --> 01:28:08,116
What need was there
of telling these things?
900
01:28:08,533 --> 01:28:11,244
It's the truth.
And they've surely noticed
901
01:28:11,286 --> 01:28:12,662
the conditions we live in?
902
01:28:14,164 --> 01:28:17,292
The house seems very nice,
comfortable.
903
01:28:17,375 --> 01:28:20,420
You call this a house?
More like a pigsty!
904
01:28:20,879 --> 01:28:23,173
Not only do I have to live with an old man,
905
01:28:23,423 --> 01:28:26,134
but with one who doesn't
bring home a penny!
906
01:28:26,134 --> 01:28:28,804
If it wasn't for me typing up theses
graduation papers,
907
01:28:29,054 --> 01:28:30,305
we'd die of hunger.
908
01:28:30,430 --> 01:28:34,309
I am a painter. If I can't sell my
paintings, how is that my fault?
909
01:28:35,560 --> 01:28:38,563
Come on, guys! Be happy!
What's with all this sadness?
910
01:28:39,397 --> 01:28:43,443
It's easy for you,
living in the kind of hotel you live in.
911
01:28:44,444 --> 01:28:46,571
I'm going to make coffee.
912
01:28:49,074 --> 01:28:50,575
Renata, give her a hand.
913
01:28:54,412 --> 01:28:55,539
Can I help you?
914
01:29:00,085 --> 01:29:02,587
Come here, dad,
I want to show you something.
915
01:29:10,595 --> 01:29:13,223
Look, all of these paintings
are mine.
916
01:29:14,474 --> 01:29:15,934
You like them?
917
01:29:20,230 --> 01:29:23,066
Nice... Nice.
918
01:29:28,488 --> 01:29:31,116
Very nice!
Why only eyes?
919
01:29:31,449 --> 01:29:34,995
- I specialized.
- Ah, like an optometrist.
920
01:29:35,954 --> 01:29:37,998
The paintings are nice,
but for an exhibition
921
01:29:37,998 --> 01:29:39,875
I'd need 300,000 lira.
922
01:29:41,501 --> 01:29:42,961
And who's going to give that to me?
923
01:29:43,753 --> 01:29:46,256
That's true...
Who?
924
01:29:48,133 --> 01:29:50,010
What do you mean, who?
925
01:29:52,387 --> 01:29:54,222
Your father will. I will.
926
01:29:55,849 --> 01:29:59,019
Though I know you're so proud,
you'll probably turn it down.
927
01:29:59,853 --> 01:30:03,607
Well, I am very proud,
but never with my father.
928
01:30:04,900 --> 01:30:06,651
- You aren't?
- No
929
01:30:09,029 --> 01:30:10,030
Then...
930
01:30:20,749 --> 01:30:22,667
- Here you go.
- Thanks, dad.
931
01:30:23,793 --> 01:30:28,048
Don't be like me. Young people
should be with young people.
932
01:30:28,131 --> 01:30:30,800
It's already bad with the son,
I can't imagine being with the father!
933
01:30:30,800 --> 01:30:34,679
- There's nothing between Ugo and I.
- Come on, I saw it right away.
934
01:30:34,763 --> 01:30:39,434
Does he have money?
- He's got some, but it's for business.
935
01:30:39,517 --> 01:30:42,270
He'll go in business as soon
as his son sells his paintings.
936
01:30:42,312 --> 01:30:43,939
Don't you see?
They're the same.
937
01:30:44,189 --> 01:30:46,775
Do you plan on continuing
with the eyes?
938
01:30:46,816 --> 01:30:50,070
I used to also paint aspirins.
939
01:30:51,071 --> 01:30:53,573
Ah, very well.
A cup of coffee.
940
01:30:54,532 --> 01:30:56,660
You didn't ask him for money,
by any chance?
941
01:30:56,910 --> 01:30:58,912
Because he's got no dignity.
942
01:30:59,079 --> 01:31:01,581
He's got no dignity,
but plays proud.
943
01:31:02,207 --> 01:31:04,209
To tell you the truth,
he didn't ask me for anything.
944
01:31:04,334 --> 01:31:06,836
I don't think it's wrong for
a father to give money to his son.
945
01:31:06,836 --> 01:31:09,589
Of course not. Had he asked,
you'd have given it to him, right?
946
01:31:09,714 --> 01:31:12,092
Yes, if he had asked me for it,
I would have given it to him.
947
01:31:12,092 --> 01:31:14,469
- But since he didn't ask me...
- Of course he didn't ask...
948
01:31:14,552 --> 01:31:16,805
He has his pride,
it's the only quality he has.
949
01:31:22,185 --> 01:31:24,104
- Don't you have a television?
- No.
950
01:31:24,688 --> 01:31:28,233
How can you live without a TV?!
No wonder you're so sad.
951
01:31:29,359 --> 01:31:31,486
Alright,
let's have some fun.
952
01:31:31,987 --> 01:31:33,571
You remember that act, Italo?
953
01:31:33,571 --> 01:31:36,241
When you were little you
came to the Fosatti theatre when
954
01:31:36,491 --> 01:31:38,576
I had my grand revue,
955
01:31:38,576 --> 01:31:41,121
Dora, Dani and Picchio, remember?
956
01:31:41,705 --> 01:31:44,958
I used to imitate Toto.
Like this.
957
01:31:54,843 --> 01:31:57,387
La vispa Teresa in three steps
and four quarters.
958
01:31:57,512 --> 01:31:58,638
Here I go.
959
01:32:07,897 --> 01:32:11,151
La vispa Teresa on a cushion
caught a bird in flight.
960
01:32:11,276 --> 01:32:12,527
Here I go again.
961
01:32:15,613 --> 01:32:18,491
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting
962
01:32:19,034 --> 01:32:21,411
Here you must say "lying".
- Yes, father.
963
01:32:21,911 --> 01:32:24,914
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting sitting
964
01:32:25,040 --> 01:32:27,417
You must say: "lying".
- Lying.
965
01:32:27,792 --> 01:32:30,170
Lying, sitting, same thing.
966
01:32:30,295 --> 01:32:31,379
โI got it! I got it!โ,
967
01:32:31,671 --> 01:32:34,799
the afflicted thing cried: โBy living,
by flying, what harm do I cause you?"
968
01:32:35,425 --> 01:32:36,634
Interrogation mark.
969
01:32:40,055 --> 01:32:42,807
"You do hurt me by gripping my wings!"โ
970
01:32:42,807 --> 01:32:46,394
โLet me go! I too am my father's
and my mother's friend child!"
971
01:32:52,567 --> 01:32:55,028
Everyone laughed a lot. Really.
972
01:32:56,946 --> 01:33:00,450
I assure you the people died laughing.
You remember that, Italo?
973
01:33:02,285 --> 01:33:03,328
It was a big hit.
974
01:33:09,834 --> 01:33:11,961
I think it's time for us to go, Ugo.
975
01:33:22,180 --> 01:33:24,349
- How long will you be staying?
- That depends.
976
01:33:24,599 --> 01:33:26,351
Give me the key, Lello.
977
01:33:28,061 --> 01:33:29,062
Thank you.
978
01:33:30,814 --> 01:33:32,190
- What floor is it?
- Fifth.
979
01:33:32,357 --> 01:33:33,358
Damn.
980
01:33:39,697 --> 01:33:42,492
How can you say this hotel is
better than the Hilton?
981
01:33:42,575 --> 01:33:45,370
I've never said it was better,
I said it had more... class!
982
01:33:49,249 --> 01:33:50,125
Here.
983
01:33:50,625 --> 01:33:53,753
Excuse me, why is the water
coming out of the faucet brown?
984
01:33:53,878 --> 01:33:55,880
They're working on the metro.
985
01:33:55,880 --> 01:33:56,965
I understand.
986
01:33:57,757 --> 01:33:59,217
If anyone asks for me,
I'm at the television.
987
01:33:59,217 --> 01:34:00,385
Yes, sir.
988
01:34:13,731 --> 01:34:15,275
There it is.
989
01:34:18,153 --> 01:34:20,155
- That's the TV station?
- Yes.
990
01:34:20,530 --> 01:34:24,033
Seven Hills Television,
it's written on the sign.
991
01:34:24,159 --> 01:34:27,370
These days the private channels
are more important than state TV.
992
01:34:27,662 --> 01:34:30,540
And besides, I'm friends with a guy
who is almost vice-president.
993
01:34:30,665 --> 01:34:32,667
Sure.
He'll probably turn you down too.
994
01:34:32,917 --> 01:34:35,795
Turn me down? Don't make me laugh.
He's a great friend of mine,
995
01:34:35,795 --> 01:34:37,046
and he owes me money.
996
01:34:38,298 --> 01:34:40,300
What did he say his name was?
Picchio?
997
01:34:40,508 --> 01:34:43,261
- Yes, yes.
- Oh,, I know him. Tell him I'm not here.
998
01:34:43,303 --> 01:34:45,180
But he's with a woman
who's really hot!
999
01:34:46,431 --> 01:34:49,058
What are you waiting for?
Show him in.
1000
01:34:50,935 --> 01:34:52,312
Come in.
1001
01:34:58,318 --> 01:35:00,069
- Emilio!
- My dear Picchio!
1002
01:35:00,069 --> 01:35:02,197
- How are you?
- Couldn't be better! You?
1003
01:35:02,447 --> 01:35:05,074
- Fine.
- You see, Renata?
1004
01:35:05,200 --> 01:35:07,577
She didn't believe
we were good friends.
1005
01:35:07,577 --> 01:35:10,705
- Who is this lovely young lady?
- Renata. She's my soubrette.
1006
01:35:11,706 --> 01:35:14,167
- Pleased to meet you.
- And what are you doing now?
1007
01:35:14,667 --> 01:35:16,544
Well, I'm setting up a great show
1008
01:35:16,711 --> 01:35:19,339
the usual stuff,
but you know how long that takes.
1009
01:35:19,464 --> 01:35:21,716
The costumes, the decorations...
And I thought maybe...
1010
01:35:21,716 --> 01:35:25,053
maybe you... Emilio!...
I thought that maybe... Emilio!...
1011
01:35:25,303 --> 01:35:29,474
I told myself maybe you could lend me
a hand with a small role on TV.
1012
01:35:29,807 --> 01:35:33,728
Yes, you've done very well.
You know we're looking for a sign-off girl?
1013
01:35:33,978 --> 01:35:36,105
You know,
when the day's programming is done,
1014
01:35:36,105 --> 01:35:40,568
she says goodnight to the audience
with sensual movements and words...
1015
01:35:41,069 --> 01:35:43,988
I think she might be
just the person we're looking for.
1016
01:35:44,364 --> 01:35:46,991
- But I don't know how to do anything.
- Don't worry...
1017
01:35:47,116 --> 01:35:48,993
- What's your name, Miss?
- Renata.
1018
01:35:49,118 --> 01:35:50,828
Come, come with me.
1019
01:35:52,372 --> 01:35:54,749
- And what about me?
- First things first!
1020
01:35:54,874 --> 01:35:56,751
First we'll put her on,
then you.
1021
01:35:57,001 --> 01:36:00,255
- I'm going to present her to my boss.
- And what do I do, stay here?
1022
01:36:00,380 --> 01:36:03,841
Do what you want. If you like,
take a look around the studio.
1023
01:36:04,133 --> 01:36:06,636
Make yourself at home.
Watch out for the cables.
1024
01:36:06,886 --> 01:36:09,138
This is the production room.
1025
01:36:39,752 --> 01:36:41,754
I'm a friend of Emilio.
- So?
1026
01:36:59,397 --> 01:37:01,941
Mister,
can you get out of the way?
1027
01:37:02,150 --> 01:37:03,943
Oh, I'm sorry.
1028
01:37:19,042 --> 01:37:20,960
What are you doing here,
what do you want?
1029
01:37:21,044 --> 01:37:23,338
Me? Nothing.
I'm here to see the manager.
1030
01:37:23,463 --> 01:37:25,089
He's not coming today
1031
01:37:25,214 --> 01:37:26,466
What do you mean he's not here?
1032
01:37:26,591 --> 01:37:29,302
He's in Switzerland,
he'll be back tomorrow.
1033
01:37:29,469 --> 01:37:30,470
Sorry.
1034
01:38:40,665 --> 01:38:43,793
No Picchio, wait!
You don't think...
1035
01:38:44,043 --> 01:38:45,628
We were just fooling around!
1036
01:38:45,670 --> 01:38:49,298
I see. Fooling around like
your mother did with the 5th Brigade!
1037
01:38:49,424 --> 01:38:51,551
Ugo, I swear, it's the truth!
1038
01:38:51,926 --> 01:38:54,929
And you were playing hide-and-seek
with these panties, too?
1039
01:38:55,304 --> 01:38:58,683
No, I'm keeping these.
Come here, you filthy slut!
1040
01:38:58,891 --> 01:39:00,518
Come on, come on.
1041
01:39:01,686 --> 01:39:03,187
Move it, you disgusting whore!
1042
01:39:04,313 --> 01:39:06,399
Move, harlot!
1043
01:39:07,942 --> 01:39:09,694
- What's going on?
- What's happening?
1044
01:39:09,944 --> 01:39:12,447
Have you ever seen a whore?
Here's one,
1045
01:39:12,447 --> 01:39:14,073
a perfect example!
1046
01:39:14,073 --> 01:39:17,034
No point in turning around,
you're the same whore front and back!
1047
01:39:17,160 --> 01:39:18,953
Come on, move it!
1048
01:39:19,203 --> 01:39:21,706
And no crying,
don't try to sway me!
1049
01:39:22,206 --> 01:39:23,458
Whore!
1050
01:39:23,583 --> 01:39:27,211
Rome. The political demonstrations
of the students...
1051
01:39:27,211 --> 01:39:28,296
Whore!
1052
01:39:28,296 --> 01:39:30,798
You're hurting me!
You made me lose an earring!
1053
01:39:30,840 --> 01:39:32,467
I don't give a damn
about your earring!
1054
01:39:32,467 --> 01:39:35,470
Fine, I made a mistake,
but I did it for you.
1055
01:39:35,595 --> 01:39:37,346
Oh, you did it for me!
How great!
1056
01:39:37,346 --> 01:39:39,223
I wanted them
to give you work, too!
1057
01:39:39,307 --> 01:39:42,477
Of course, because you already
found work! Get out of here, stupid!
1058
01:39:42,810 --> 01:39:47,315
The truth is you're an easy lay,
you should be ashamed!
1059
01:39:47,482 --> 01:39:49,484
I'm not ashamed!
I'm only ashamed that
1060
01:39:49,484 --> 01:39:51,986
I slept with you!
You know you could be my grandfather?
1061
01:39:52,695 --> 01:39:54,739
Better a grandfather than a whore!
1062
01:39:54,864 --> 01:39:56,741
Did you think I'd be
faithful forever,r
1063
01:39:56,741 --> 01:39:58,743
like a soldier?
- What soldier?
1064
01:39:58,826 --> 01:40:00,953
Who are you?
What do you want from me?
1065
01:40:01,746 --> 01:40:03,372
No, not in the street!
1066
01:40:03,456 --> 01:40:04,999
Move!
- No, no!
1067
01:40:06,834 --> 01:40:09,378
I'll humiliate you in public!
1068
01:40:13,883 --> 01:40:16,511
- Stop it!
- Filthy whore!
1069
01:40:17,011 --> 01:40:19,263
Have you ever seen a
top class slut?
1070
01:40:19,639 --> 01:40:23,142
Look! She's one of a kind!
She does it for free!
1071
01:40:25,228 --> 01:40:26,729
These are her panties!
1072
01:40:26,854 --> 01:40:29,524
- The top bidder wins!
- Enough!
1073
01:40:31,526 --> 01:40:34,654
- Stop it!
- Leave her alone!
1074
01:40:36,656 --> 01:40:39,784
Whore! Whore!
Whore!
1075
01:40:40,660 --> 01:40:42,537
Whore! Slut!
1076
01:40:43,371 --> 01:40:45,414
Leave her alone!
Calm down!
1077
01:40:46,916 --> 01:40:48,751
What the hell,
you hitting a woman!?!
1078
01:40:49,252 --> 01:40:53,256
You want another one?
I'll make you eat dirt!
1079
01:41:14,068 --> 01:41:16,654
Whore... whore...
1080
01:41:40,803 --> 01:41:43,806
What the hell are you doing?
Go on, move it!
1081
01:41:46,225 --> 01:41:48,227
Why are you sitting down?
1082
01:42:16,505 --> 01:42:18,716
Make room! Give me a hand!
1083
01:42:19,008 --> 01:42:21,093
Let us through, please!
1084
01:42:22,386 --> 01:42:24,221
Let's put him in this taxi.
1085
01:42:28,267 --> 01:42:30,019
We can leave now.
1086
01:42:38,277 --> 01:42:40,112
Has he laid an egg, or what?
1087
01:42:43,407 --> 01:42:44,784
Quickly, to the hospital!
1088
01:42:59,674 --> 01:43:03,386
If every patient were like you,
our work would be a lot easier.
1089
01:43:03,678 --> 01:43:04,679
Really?
1090
01:43:05,638 --> 01:43:09,141
If I've slept four
weeks in a row...
1091
01:43:09,892 --> 01:43:12,895
But between one therapy and another
you've given us a lot of laughs.
1092
01:43:13,187 --> 01:43:14,271
Thank you.
1093
01:43:14,313 --> 01:43:16,941
And please, take the drops I gave you.
- I will.
1094
01:43:17,066 --> 01:43:19,068
Fifteen drops every six days.
1095
01:43:19,318 --> 01:43:21,278
No, six drops for fifteen days.
1096
01:43:21,946 --> 01:43:23,823
Yes, yes...
Damned memory!
1097
01:43:24,198 --> 01:43:26,450
If you need me, call.
1098
01:43:26,951 --> 01:43:30,162
- Goodbye.
- Yes, bye.
1099
01:43:57,356 --> 01:43:59,608
I've come to collect
something belonging to me.
1100
01:44:01,235 --> 01:44:02,987
Has anyone called asking for me?
1101
01:44:03,112 --> 01:44:04,488
Uh, hold on...
1102
01:44:07,700 --> 01:44:11,704
You got two calls from Mrs...
Macetti.
1103
01:44:12,246 --> 01:44:14,457
- Who's that?
- I don't know.
1104
01:44:14,457 --> 01:44:17,251
Anyway, here's the message.
With her number.
1105
01:44:19,462 --> 01:44:22,840
- May I use your telephone?
- Sure, 50 lira.
1106
01:44:36,854 --> 01:44:38,355
Hello, who is this?
1107
01:44:38,522 --> 01:44:40,149
Seven Hills Television, sir,
good morning.
1108
01:44:40,357 --> 01:44:44,236
Good morning.
Please, could you tell Miss...
1109
01:44:44,779 --> 01:44:45,863
Yes?
1110
01:44:46,405 --> 01:44:47,740
...Macetti?
1111
01:44:47,782 --> 01:44:51,243
I'm sorry,
she's in the studio, shooting.
1112
01:44:51,911 --> 01:44:54,413
I understand.
OK, I'll call back later.
1113
01:44:55,164 --> 01:44:58,501
- Where did you say I was calling?
- Seven Hills Television.
1114
01:45:00,044 --> 01:45:01,629
Thank you very much.
1115
01:45:18,562 --> 01:45:20,815
And don't forget.
Look right there.
1116
01:45:21,065 --> 01:45:24,401
Be sexy, smooth, exciting, sensual!
1117
01:45:24,693 --> 01:45:28,030
You're the black panther
of Seven Hills Television, rawr!
1118
01:45:28,697 --> 01:45:31,200
- Rawr!
- That's it!
1119
01:45:31,408 --> 01:45:32,701
Here's the letter.
1120
01:45:34,703 --> 01:45:37,164
Do it well, eh?
Precious...
1121
01:45:41,919 --> 01:45:44,213
OK, Let's roll!
1122
01:45:46,841 --> 01:45:51,804
"Private Salvatore Trulli,
infantry battalion...
1123
01:45:51,971 --> 01:45:53,973
Cecchignola, Rome."
1124
01:45:56,225 --> 01:45:59,061
Your letter has touched me deeply...
1125
01:46:00,729 --> 01:46:04,483
Especially one part
I can't read
1126
01:46:04,859 --> 01:46:06,694
without blushing.
1127
01:46:07,319 --> 01:46:08,362
Look...
1128
01:46:14,118 --> 01:46:18,205
You must promise me not
to write such naughty things!
1129
01:46:21,000 --> 01:46:23,210
You say you want a kiss?
1130
01:46:23,377 --> 01:46:26,338
Here you go,
I'm sending you one!
1131
01:47:01,123 --> 01:47:02,875
Picchio!
1132
01:47:03,667 --> 01:47:05,544
Excuse me, ma'am, are you the woman...
1133
01:47:05,920 --> 01:47:08,923
What's the matter, don't you know me?
You call me ma'am?
1134
01:47:09,131 --> 01:47:11,300
No, I know you, but I...
1135
01:47:11,800 --> 01:47:14,386
I've had amnesia for the last month.
1136
01:47:14,553 --> 01:47:17,389
Where have you been?
Why haven't you called me?
1137
01:47:17,932 --> 01:47:20,017
I was in the hospital.
1138
01:47:20,559 --> 01:47:24,563
I had some sleep therapy,
and got released today.
1139
01:47:26,148 --> 01:47:28,192
I'm in good shape,
really well, and you?
1140
01:47:28,692 --> 01:47:30,694
- And you?
- Me?
1141
01:47:31,195 --> 01:47:33,447
I work here,
I've got a contract.
1142
01:47:33,697 --> 01:47:35,824
I have my own show
and I make plenty.
1143
01:47:36,325 --> 01:47:39,703
That's great.
I can't complain either.
1144
01:47:42,581 --> 01:47:44,458
You want to go have a coffee?
1145
01:47:55,678 --> 01:47:58,305
No, no, I live alone.
1146
01:47:58,597 --> 01:48:01,475
He's married.
But we love each other.
1147
01:48:02,977 --> 01:48:06,105
- He? Who?
- Emilio, don't you remember?
1148
01:48:06,355 --> 01:48:10,109
- You were good friends.
- Yes, yes I remember.
1149
01:48:10,484 --> 01:48:12,444
A great guy.
1150
01:48:16,073 --> 01:48:17,992
And your son?
Have you seen him again?
1151
01:48:18,993 --> 01:48:20,244
What son?
1152
01:48:20,494 --> 01:48:23,080
I dunno,
I only met him once.
1153
01:48:23,622 --> 01:48:25,332
We had dinner at his house.
1154
01:48:28,377 --> 01:48:31,588
- Oh yeah.
- Sure, the rancid eggrolls dinner.
1155
01:48:32,089 --> 01:48:34,633
- Yes, that's right.
- Have you seen him?
1156
01:48:36,010 --> 01:48:38,887
No, I told you it's been
15 years since I've seen him.
1157
01:48:43,392 --> 01:48:45,227
And what do you do now?
1158
01:48:47,896 --> 01:48:49,773
Would you like to go out
to eat with me on Sunday?
1159
01:48:49,857 --> 01:48:53,235
No, Sunday I can't.
I have to go to...
1160
01:48:55,404 --> 01:48:58,282
...to Turin.
I'm starting a company.
1161
01:48:58,741 --> 01:49:01,285
That famous comic director proposed me...
1162
01:49:03,037 --> 01:49:05,789
In short: I'm there to support him.
He pays well.
1163
01:49:07,374 --> 01:49:09,918
If you need anything,
you can call me.
1164
01:49:10,252 --> 01:49:13,797
Me? You rather.
Do you need money?
1165
01:49:14,548 --> 01:49:15,924
Please...
1166
01:49:17,134 --> 01:49:19,428
Well, if you could give me
a little money for the train...
1167
01:49:19,511 --> 01:49:21,805
just like 20,000.
- Of course.
1168
01:49:23,140 --> 01:49:24,183
Or even less.
1169
01:49:24,683 --> 01:49:26,894
What about your car?
Don't you have it?
1170
01:49:26,935 --> 01:49:31,899
Yes, I have it. I just don't remember
where I left it.
1171
01:49:37,446 --> 01:49:39,031
Here.
1172
01:49:44,328 --> 01:49:46,330
50,000...
it's too much.
1173
01:49:46,455 --> 01:49:49,583
- C'mon!
- I'll pay you back as soon as possible.
1174
01:49:49,583 --> 01:49:50,959
Don't worry about it.
1175
01:50:01,929 --> 01:50:04,223
We had good times together...
1176
01:50:04,848 --> 01:50:07,184
Do you remember the three days
we spent in Capri?
1177
01:50:07,601 --> 01:50:09,978
Yes, we had fun.
1178
01:50:12,731 --> 01:50:14,858
Sorry, but I have to go.
1179
01:50:16,568 --> 01:50:18,570
Leave it, please, let me pay.
1180
01:50:19,238 --> 01:50:21,573
You're going to pay
with a 50,000 note?
1181
01:50:27,121 --> 01:50:29,331
- Picchio!
- Hello.
1182
01:50:30,624 --> 01:50:32,835
- Who is he?
- It's Emilio.
1183
01:50:33,502 --> 01:50:36,004
- Oh yes, Emilio.
- Shall we go, Renata?
1184
01:50:51,270 --> 01:50:52,521
Bye.
1185
01:50:53,397 --> 01:50:54,898
Hope to see you again.
1186
01:50:56,984 --> 01:50:58,527
Goodbye, Picchio.
1187
01:51:03,907 --> 01:51:05,159
Renata...
1188
01:51:06,535 --> 01:51:07,911
that was her name...
1189
01:51:09,413 --> 01:51:10,747
Renata...
1190
01:51:28,557 --> 01:51:30,934
Hey, don't you see
I'm standing here?
1191
01:51:32,186 --> 01:51:33,312
Hey! Picchio!
1192
01:51:33,937 --> 01:51:37,566
- You are?...
- Trottolino!
1193
01:51:37,774 --> 01:51:40,944
- Trottolino...
- What are you doing here in Milan?
1194
01:51:41,153 --> 01:51:44,573
I'm going to Turin.
I'm starting a company.
1195
01:51:44,698 --> 01:51:47,451
I'll debut at the Alfieri
with a new soubrette...
1196
01:51:47,701 --> 01:51:51,914
what's her name...
The one on TV...
1197
01:51:52,080 --> 01:51:54,583
I can't remember,
but it doesn't matter...
1198
01:51:54,666 --> 01:51:56,210
- Where are you going?
- To Rome,
1199
01:51:56,335 --> 01:51:58,670
you know, my son is a lawyer,
and I modestly
1200
01:51:58,795 --> 01:52:00,923
have a degree in law,
he wants me to stay with him.
1201
01:52:00,964 --> 01:52:04,176
At this point in my life, I've had all
the satisfaction I need from the theatre.
1202
01:52:04,426 --> 01:52:06,178
What am I to do here,
in Milan?
1203
01:52:06,470 --> 01:52:09,473
- Goodbye and good luck!
- I'm off, thanks and same to you!
1204
01:52:30,994 --> 01:52:32,246
Picchio!
1205
01:52:51,014 --> 01:52:53,350
I thought you were going to Rome
to your son the lawyer.
1206
01:52:53,767 --> 01:52:56,395
And you to Turin
to start a company.
91680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.