All language subtitles for Primo Amore (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,838 --> 00:00:50,175 Excuse me, can you tell me where the artists' rest home is, please? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 It's right there, don't you see it? It's huge! 3 00:00:52,803 --> 00:00:53,845 Thanks a lot! 4 00:01:00,811 --> 00:01:04,439 FIRST LOVE 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,327 What do you want? 6 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 There's a reservation in the name of Ugo Cremonesi, 7 00:01:20,539 --> 00:01:23,458 comical actor. - It's too late to show up now. 8 00:01:23,458 --> 00:01:25,335 Dinner was served a long time ago. 9 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 Don't you worry, I had a copious meal in a restaurant. 10 00:01:28,589 --> 00:01:32,175 - What do you do here? - I'm the gardener, steward, porter... 11 00:01:32,342 --> 00:01:33,844 - Do you also carry bags? - Yes. 12 00:01:34,177 --> 00:01:36,597 Great, then get this suitcase. 13 00:01:38,348 --> 00:01:41,101 No, that's my finger. Take the handle. 14 00:01:41,351 --> 00:01:44,062 - It's my finger! - Wow, it's heavy! 15 00:01:44,229 --> 00:01:48,233 - How's living here? - Just like you're at home. 16 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Was hoping it'd be a little better... 17 00:01:51,236 --> 00:01:55,365 Wow, what an entrance!... Looks like the Milan station. 18 00:01:59,244 --> 00:02:01,872 - Feels so gloomy... - Do you have a cigarette? 19 00:02:02,205 --> 00:02:03,874 Yes, why? Did you run out? 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,001 No, I only smoke other people's cigarettes. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 Oh, yeah? Don't count on mine, then. 22 00:02:08,253 --> 00:02:10,881 - Never mind, then. - Come on...! 23 00:02:12,007 --> 00:02:14,551 Holy shit, man... 24 00:02:14,676 --> 00:02:18,555 What a chandelier... A little run down, maybe... 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,515 What was this, Ramses' tomb? 26 00:02:20,641 --> 00:02:24,811 An old hotel where the town hall turned it into a retirement home for artists. 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Imagine! Queen Margarita used to spend her summers here! 28 00:02:28,649 --> 00:02:30,567 - Listen... what's your name? - Pino. 29 00:02:30,817 --> 00:02:35,155 Pino, might there be a leftover ham sandwich in the kitchen? 30 00:02:43,955 --> 00:02:46,458 - One million. - Two million. 31 00:02:46,958 --> 00:02:49,961 - Fold. -I'll bet 4 million. 32 00:02:50,796 --> 00:02:54,841 Damn! I didn't know the Rothschilds were staying here too... 33 00:02:55,092 --> 00:02:58,679 Don't mind them... They talk millions, but a million is three Lira. 34 00:03:00,097 --> 00:03:02,933 - I'll see your 4 million. - And me. 35 00:03:03,934 --> 00:03:06,103 - Three tens. - Straight. 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,236 - Where are we going now? - To see the commandant. 37 00:03:14,486 --> 00:03:17,864 The commandant?! Pino, maybe I didn't get it right, but... 38 00:03:18,198 --> 00:03:23,120 is this a rest home or a barracks? - The director was in the army, a colonel. 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,832 Here it is. This is his office. 40 00:03:31,336 --> 00:03:32,879 Here. 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 Ah, got to pull. 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,766 Excuse me... 43 00:03:49,271 --> 00:03:50,981 Am I interrupting? 44 00:03:54,025 --> 00:03:57,028 Yes, you are. But it's my duty to attend to you anyway. 45 00:03:57,612 --> 00:04:00,282 Allow me to present myself, Ugo Cremonesi, better known as Picchio. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,367 You surely must have heard of me. 47 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 Never. 48 00:04:04,411 --> 00:04:06,788 Well, now you have! 49 00:04:08,165 --> 00:04:10,917 Violoncello, eh? A beautiful instrument! 50 00:04:11,042 --> 00:04:12,544 Please don't touch the violoncello! 51 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 Don't worry, I... 52 00:04:14,796 --> 00:04:18,759 Nope, nothing happened! It's all right! 53 00:04:20,635 --> 00:04:23,513 Speaking of violoncellos, you know what they say? 54 00:04:24,514 --> 00:04:28,977 "Pissing without farting is like playing without a bow." 55 00:04:29,269 --> 00:04:32,481 I'll have you know I don't like jokes, and comics even less. 56 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 I am a comic with class and after 40 years of success 57 00:04:36,735 --> 00:04:39,780 in the business, because of a bureaucratic oversight, 58 00:04:39,905 --> 00:04:41,281 Is that correct? - Yes, it is. 59 00:04:41,281 --> 00:04:43,158 Good... I'm still waiting for them 60 00:04:43,241 --> 00:04:45,118 to pay the arrears on my pension. 61 00:04:45,410 --> 00:04:48,747 Your problems don't interest me. Just remember 62 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 that while you're a guest here in this house you should respect 63 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 the rules like everyone else. 64 00:04:54,419 --> 00:04:55,796 Yessir! 65 00:04:57,255 --> 00:05:00,550 One more thing: If you have come here 66 00:05:00,550 --> 00:05:04,137 to fuck me in the ass, you've gone through the wrong door. 67 00:05:04,679 --> 00:05:07,808 Now tell him to take you to room number 17. 68 00:05:08,183 --> 00:05:11,061 177 No, I won't stay in room 17. 69 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 It's the only room available. 70 00:05:14,064 --> 00:05:15,398 Then I'll take it. 71 00:05:15,565 --> 00:05:17,943 It's just that a friend once had room 17 and... 72 00:05:17,943 --> 00:05:20,570 I don't care about your friend's problems. 73 00:05:22,155 --> 00:05:24,199 - Good night. - Good night. 74 00:05:32,833 --> 00:05:34,417 What a great start. 75 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 The commandant assigned me to room 17. 76 00:05:37,963 --> 00:05:42,092 Yeah. It became free this morning because the old tenant died. 77 00:05:53,478 --> 00:05:55,730 This is the room. The key is in the lock. 78 00:05:57,732 --> 00:05:59,484 Thanks a lot, and all the best. 79 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 Very generous of you... 80 00:06:28,889 --> 00:06:30,265 Commandant! 81 00:06:32,726 --> 00:06:34,978 - Sir! - You again... 82 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 There's a dead man in my room. 83 00:06:37,355 --> 00:06:41,276 - You see what I mean about number 172?... - Number 17 is just an odd number. 84 00:06:41,401 --> 00:06:43,653 Oh, yeah? Come see, please. 85 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 Let's see. 86 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Look at him. Stiff and dressed in black. 87 00:06:55,040 --> 00:06:56,917 But... he was here! 88 00:06:57,375 --> 00:06:59,544 Look, sir, I assure you... 89 00:06:59,878 --> 00:07:03,256 I'm sure that you and I are not going to get along. 90 00:07:03,298 --> 00:07:06,134 I'm sure of that, too. I mean... 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,553 Sir... 92 00:07:55,350 --> 00:07:57,727 Oh, I'm exhausted! 93 00:07:57,936 --> 00:07:59,062 Come on! 94 00:08:00,814 --> 00:08:03,358 What are we doing?! Training for Marcialonga? 95 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Hey! What are you doing? 96 00:08:13,868 --> 00:08:16,329 Breathe in! 97 00:08:20,083 --> 00:08:23,628 Good morning! Did you have a nice workout? 98 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Hello, dear! 99 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 Look who's here! Picchio! 100 00:08:41,521 --> 00:08:44,566 - Augustarello! - Picchio! 101 00:08:45,191 --> 00:08:48,695 I'm here, friend. Your Picchio always standing fast. 102 00:08:48,820 --> 00:08:50,321 Yes, like defending Porta Pia! 103 00:08:50,530 --> 00:08:54,659 - Hello there, Vilma! - Picchio, what a pleasure to see you! 104 00:08:55,326 --> 00:08:58,455 - You were great! - I still am! 105 00:08:58,580 --> 00:09:01,833 Come and sit with us! Sit down, sit down! 106 00:09:02,667 --> 00:09:04,836 Sooner or later we all end up here. 107 00:09:04,961 --> 00:09:08,715 Whoa, there. I'm only here for a short holiday. 108 00:09:08,965 --> 00:09:13,428 But mostly driven by nostalgia. You want to know the truth? 109 00:09:13,928 --> 00:09:17,724 I've really come to see all my old friends again. 110 00:09:18,308 --> 00:09:20,351 - You don't believe me? - By the way, 111 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 did you run into Piuppi Pogalletti? 112 00:09:22,729 --> 00:09:24,856 - Dead. - Dead? 113 00:09:26,566 --> 00:09:29,360 - And Nuccia D'Alba? - Also dead. 114 00:09:29,861 --> 00:09:31,863 - And Constantino? - No, not he. 115 00:09:32,113 --> 00:09:35,116 Constantino has three more years to retirement. 116 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 - But I don't think he'll make it. - Really? 117 00:09:38,745 --> 00:09:42,999 - And that singer?... - Dead, dead, dead. 118 00:09:43,124 --> 00:09:45,752 - What was his name? - Giorgio Floris. 119 00:09:45,877 --> 00:09:47,378 What did I tell you? Also dead. 120 00:09:47,587 --> 00:09:51,007 Useless asking, they're all dead. 121 00:09:52,133 --> 00:09:55,011 It seems you're the only ones holding out. 122 00:10:04,354 --> 00:10:07,398 - Black or with cream? - Black. Make it strong, eh?. 123 00:10:07,607 --> 00:10:09,526 This is strong. 124 00:10:15,115 --> 00:10:16,407 And you? 125 00:10:17,617 --> 00:10:19,744 Black. And if possible, a smile. 126 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Pardon. 127 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 I'll give you the coffee now. 128 00:10:25,750 --> 00:10:27,168 The smile when I feel like it. 129 00:10:27,418 --> 00:10:29,129 AR, riddles, huh? 130 00:10:30,505 --> 00:10:32,882 - And the sugar? - It already has sugar. 131 00:10:36,052 --> 00:10:39,681 - What do you think? - Well, could work for a one night stand. 132 00:10:40,014 --> 00:10:41,558 I meant the coffee. 133 00:10:41,933 --> 00:10:44,018 I've had better in the San Vittore prison. 134 00:10:45,145 --> 00:10:49,524 And Gemma, that girl that was with you in Palermo? 135 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Dumped her. The only woman who stayed with me 136 00:10:53,069 --> 00:10:55,071 more than 15 days is my mother. 137 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 No! Is that Lucy!? 138 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Lucy! 139 00:11:01,578 --> 00:11:03,580 - Picchio! - My love! 140 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 - Does he bite? - No. 141 00:11:07,333 --> 00:11:09,460 - How do I look? - Cute as a baby! 142 00:11:09,669 --> 00:11:11,713 You know you look younger than you did ten years ago? 143 00:11:11,796 --> 00:11:13,840 But not you, you were better a few years ago. 144 00:11:13,965 --> 00:11:14,841 I did? - Yes. 145 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 As if you didn't... 146 00:11:16,342 --> 00:11:18,344 One says that as a compliment, 147 00:11:18,344 --> 00:11:20,555 but, my dear Lucy, time passes for everyone. 148 00:11:20,722 --> 00:11:22,932 - What a boor. - Come on, it's a joke. 149 00:11:23,099 --> 00:11:26,352 You're still a beautiful women. Acceptable. 150 00:11:30,481 --> 00:11:33,359 I said milk with coffee, not coffee with milk. 151 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 For me a little more coffee with milk, please. 152 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 I've already served you. 153 00:11:50,210 --> 00:11:52,086 Now you're even after young girls? 154 00:11:52,378 --> 00:11:53,880 Who, her? Please... 155 00:11:54,005 --> 00:11:57,133 - I didn't even see her. - But you undressed her with your eyes. 156 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 Lying continues to be your favorite hobby. 157 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 Did you think I'd forget? 158 00:12:02,972 --> 00:12:06,517 You said you were going out for a newspaper and you went to Palermo, 159 00:12:07,101 --> 00:12:09,646 leaving me alone in that hotel room, 160 00:12:10,104 --> 00:12:11,856 without even having paid the bill. 161 00:12:12,774 --> 00:12:15,276 You didn't get upset for that, did you 162 00:12:15,610 --> 00:12:18,905 Of course not, I laughed a lot. 163 00:12:19,155 --> 00:12:23,284 Enough, Lucio! Do you know what I'm saying? I can't take anymore! 164 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Find yourself someone else! I'm leaving! 165 00:12:27,038 --> 00:12:29,415 Fred! Where're you going?! 166 00:12:29,624 --> 00:12:33,169 What're you doing?! Don't be so dramatic! 167 00:12:33,544 --> 00:12:37,173 Come here, please forgive me! - Is it me or are they a bit queer? 168 00:12:47,433 --> 00:12:49,060 Reading anything interesting? 169 00:13:01,072 --> 00:13:04,450 Excuse me, aren't you the great Palmiro Calderoni? 170 00:13:06,202 --> 00:13:07,954 No, sorry. 171 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 Chess, eh?... 172 00:13:21,217 --> 00:13:22,593 He's asleep. 173 00:13:26,097 --> 00:13:27,974 Check to the queen. 174 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 Mr. Ugo Cremonesi, stage name Picchio... 175 00:13:32,228 --> 00:13:37,608 Hasn't anyone ever told you that a bit of exercise in the morning 176 00:13:37,817 --> 00:13:39,319 is good for your health? 177 00:13:39,485 --> 00:13:42,322 - No. - Fine. Then I'm telling you. 178 00:13:42,864 --> 00:13:47,368 Tomorrow at 8 sharp, you will join the rest of us in the park. 179 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 I've always been told that waking up late in the morning 180 00:13:51,873 --> 00:13:54,250 is good for the skin. - That was just an advice. 181 00:13:54,375 --> 00:13:55,251 Right. 182 00:13:55,251 --> 00:13:57,378 Whereas, I'm giving you an order. 183 00:14:21,361 --> 00:14:23,529 - Good morning, Renata. - Good morning. 184 00:15:39,105 --> 00:15:40,857 Come in! 185 00:15:42,108 --> 00:15:43,484 Ah, great! 186 00:15:43,985 --> 00:15:46,362 If you'll step out a moment, I'll do your room. 187 00:15:47,488 --> 00:15:49,490 You could also do it with me here. 188 00:15:49,699 --> 00:15:52,827 It doesn't bother me. In fact, if you allow me 189 00:15:53,119 --> 00:15:54,495 I'll lend you a hand. 190 00:15:55,455 --> 00:15:56,622 As you wish. 191 00:15:56,706 --> 00:15:58,499 I've made so many beds... 192 00:16:00,501 --> 00:16:02,003 How old are you? 193 00:16:02,336 --> 00:16:04,005 18. And you? 194 00:16:04,589 --> 00:16:06,966 Uh... Many-three. 195 00:16:08,134 --> 00:16:11,762 537 But retirement age is 60. 196 00:16:12,096 --> 00:16:15,850 No. One retires after thirty years of working. 197 00:16:16,642 --> 00:16:20,146 I've got 35 years under my belt. 198 00:16:20,521 --> 00:16:23,024 I started as a child prodigy. 199 00:16:28,154 --> 00:16:30,907 You have little eyes that I don't like at all. 200 00:16:32,158 --> 00:16:33,534 Why not? 201 00:16:33,993 --> 00:16:36,037 One day, on a packed bus, 202 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 there's this guy who puts his hand between my legs. 203 00:16:39,790 --> 00:16:41,667 He had little eyes like yours. 204 00:16:42,668 --> 00:16:45,379 - And do you know who he was? - No. Who was he? 205 00:16:45,755 --> 00:16:46,797 A priest. 206 00:16:46,881 --> 00:16:50,301 - Well I'd never do that. - Become a priest? 207 00:16:51,010 --> 00:16:53,387 No, what the priest did. 208 00:16:55,181 --> 00:16:58,059 Not that I wouldn't like it, on the contrary. 209 00:16:59,018 --> 00:17:00,686 I just know my place. 210 00:17:00,686 --> 00:17:03,564 When you think a thing it's the same as doing it. 211 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 What's that got to do with it? 212 00:17:05,775 --> 00:17:07,777 For example, I've thought of inviting you to the movies, 213 00:17:07,777 --> 00:17:11,280 but I haven't told you. - If you don't move, I'll sweep your feet. 214 00:17:11,614 --> 00:17:14,283 Sorry. So are you coming or not? 215 00:17:14,659 --> 00:17:16,410 - Where? - To the movies. 216 00:17:16,661 --> 00:17:19,038 You haven't asked me. You've only thought it. 217 00:17:19,038 --> 00:17:21,749 - Yes, that's true, but... - I bet that now... 218 00:17:21,791 --> 00:17:23,918 you're going to ask me which is my day off. 219 00:17:24,252 --> 00:17:26,671 - Which day is it? - Thursday. 220 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 Is the cinema open on Thursdays? 221 00:17:29,674 --> 00:17:32,009 The cinema is, but I'm closed. 222 00:17:32,677 --> 00:17:35,805 - What will you do on that day? - I'll go see my grandmother. 223 00:17:36,180 --> 00:17:38,391 I could take you there in my spider. 224 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 This way you won't run into any more priests. 225 00:17:41,519 --> 00:17:44,814 It looks like I found another priest. Good day. 226 00:18:09,964 --> 00:18:13,718 Bravo! Bravo, Fred! Bravo, my little boy! 227 00:18:13,968 --> 00:18:16,721 - Don't exaggerate! - Bravo, Fred! 228 00:18:17,346 --> 00:18:19,849 Bis! Bis! 229 00:18:27,481 --> 00:18:30,318 Will you buy a raffle ticket? - Raffle?! 230 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 - Yes. - What raffle? 231 00:18:32,695 --> 00:18:35,990 We try to guess which of the pensioners here 232 00:18:35,990 --> 00:18:39,994 will die first. You write your guess here. 233 00:18:39,994 --> 00:18:42,455 And if you guess right, you get the pot. 234 00:18:42,955 --> 00:18:44,999 - Do you get it? - Isn't it a little macabre? 235 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 Well, yes, but it's just a game like any other. 236 00:18:48,628 --> 00:18:51,505 Besides, since death is at our doorstep 237 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 it's best to laugh and make light of it. 238 00:18:54,216 --> 00:18:56,385 - Here. - Give me 500 lira. 239 00:18:56,469 --> 00:18:57,511 Sure... 240 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 You bastard! You wrote my name! 241 00:19:07,146 --> 00:19:10,149 You said we had to laugh at it, right? Well then? 242 00:19:10,232 --> 00:19:11,484 You son of a bitch! 243 00:19:53,901 --> 00:19:56,320 When we worked with those twins in Milan, 244 00:19:56,404 --> 00:19:58,447 what was the name of the one you had? - Nieves. 245 00:19:58,698 --> 00:20:01,325 And the other one, the one who went on eating, what was her name? 246 00:20:01,409 --> 00:20:05,162 Dolores. I always took out Nieves because she was on a diet. 247 00:20:06,080 --> 00:20:08,457 But one day I mistakenly invited the other one 248 00:20:08,457 --> 00:20:10,793 to lunch at Savini. 249 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 Got hit with a 4,000 bill... 250 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 Renata! 251 00:20:23,472 --> 00:20:26,308 Didn't you say Thursday was your day off? 252 00:20:26,350 --> 00:20:30,187 Me? I never said that. My day off is Wednesday. 253 00:20:31,731 --> 00:20:35,943 - Where are you going? - I told you: to see my grandmother. 254 00:20:36,986 --> 00:20:39,196 And the basket with the cake? Where did you leave it? 255 00:20:39,613 --> 00:20:41,115 Have you forgotten it? 256 00:20:42,074 --> 00:20:45,494 - What basket? - Like Little Red Riding Hood. 257 00:20:46,495 --> 00:20:48,873 - Goodbye. - No, wait, I'll take you. 258 00:20:48,998 --> 00:20:52,710 You'll get there quicker and avoid the big bad wolf. 259 00:20:54,587 --> 00:20:58,257 I think you're wasting your time working in that sort of prison. 260 00:20:58,466 --> 00:21:01,218 In that graveyard, with this body of yours. 261 00:21:01,510 --> 00:21:03,637 You know, you could work in the theater! 262 00:21:03,763 --> 00:21:05,222 Improving your diction, of course. 263 00:21:05,264 --> 00:21:07,349 And what would I do in the theater? 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,770 I could make a great soubrette out of you! 265 00:21:10,895 --> 00:21:15,524 I can see you coming down the stairs in the nude, dressed only in sequins. 266 00:21:16,150 --> 00:21:18,402 Yeah... I'd love it. 267 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 I'd really like that. 268 00:21:20,780 --> 00:21:24,408 It's got to be better than turning beds. You know, they wet the beds? 269 00:21:24,658 --> 00:21:25,910 I know... Who? 270 00:21:26,410 --> 00:21:27,536 The old ones. 271 00:21:29,497 --> 00:21:32,249 Can you stop at the shop? I want to buy some gum. 272 00:22:32,059 --> 00:22:34,103 Muratti, whites, please. 273 00:22:36,063 --> 00:22:38,691 - 800. - Here. 274 00:22:58,085 --> 00:22:59,753 Little Red Riding Hood! 275 00:23:03,007 --> 00:23:04,508 How's your grandmother? 276 00:23:05,968 --> 00:23:07,261 Fine, thank you. 277 00:23:08,137 --> 00:23:09,889 Did she eat the cake? 278 00:23:10,097 --> 00:23:12,141 What are you doing here? Spying on me? 279 00:23:12,391 --> 00:23:15,102 No. It's just that I too got lost in the forest. 280 00:23:16,395 --> 00:23:19,023 In that case I'll show you the way. 281 00:23:19,273 --> 00:23:22,276 Bottom of the stairs, first floor, room 17. 282 00:23:25,237 --> 00:23:26,488 Good night. 283 00:23:31,035 --> 00:23:33,370 I've been with my grandmother all day. 284 00:23:33,412 --> 00:23:36,874 And I have no intention of spending the night with grandpa. 285 00:23:45,674 --> 00:23:49,762 I unite you in matrimony, in the name of the Father, 286 00:23:49,929 --> 00:23:53,182 the Son, and the Holy Ghost. Amen. 287 00:24:06,445 --> 00:24:09,823 I don't understand how a woman so young and beautiful 288 00:24:09,949 --> 00:24:12,159 can get married to a man so old. 289 00:24:12,576 --> 00:24:16,038 Because she's Polish and marriage gets her Italian citizenship. 290 00:24:16,205 --> 00:24:18,332 And then she can go to bed with whomever she pleases. 291 00:24:18,582 --> 00:24:20,834 We're in a church, watch your language! 292 00:24:24,546 --> 00:24:28,968 Marriage should be for love, not convenience! 293 00:24:29,677 --> 00:24:32,596 It should unite and not separate... 294 00:24:32,721 --> 00:24:36,225 It should be companionship, not solitude. 295 00:24:36,725 --> 00:24:38,936 Therefore, may God help me 296 00:24:39,353 --> 00:24:42,356 for declaring you man and wife. 297 00:25:05,337 --> 00:25:06,630 What's the matter, you're crying? 298 00:25:06,630 --> 00:25:10,259 It's nothing, I always cry at weddings. 299 00:25:10,759 --> 00:25:14,096 That's exaggerating... what will you do on your wedding day? 300 00:25:14,388 --> 00:25:17,099 - I won't get there. - How's that? 301 00:25:18,142 --> 00:25:19,893 I'm not going to marry! 302 00:25:21,895 --> 00:25:24,523 See how my heart's beating... 303 00:25:26,900 --> 00:25:27,985 You feel it? 304 00:25:33,407 --> 00:25:37,286 It's not my fault that the heart's behind a breast. 305 00:25:39,413 --> 00:25:41,790 Long live the bride and groom! Hurray! 306 00:25:44,043 --> 00:25:47,421 Kiss the bride! - Congratulations! 307 00:25:58,557 --> 00:26:03,562 Today is a day of celebration for our house and for our family. 308 00:26:04,563 --> 00:26:06,440 Because we are a family 309 00:26:07,149 --> 00:26:10,319 and a family means unity, it means agreement... 310 00:26:10,444 --> 00:26:12,446 Hey, your shoe's untied. 311 00:26:19,787 --> 00:26:22,664 We rejoice in this happy occasion 312 00:26:22,956 --> 00:26:27,586 and give our beloved friend our sincerest congratulations. 313 00:26:30,964 --> 00:26:34,927 And now, let's politely approach the refreshment table.. 314 00:26:35,177 --> 00:26:36,220 Let's go. 315 00:27:09,753 --> 00:27:11,880 I'm sorry to leave you like this... 316 00:27:12,131 --> 00:27:15,884 Normally, after wedding, the bride and groom... 317 00:27:16,343 --> 00:27:20,097 Do you want you to be alone with me, go to your room... 318 00:27:20,597 --> 00:27:22,141 Want you to make love? 319 00:27:23,350 --> 00:27:26,728 Make love? Me? Not anymore... 320 00:27:27,896 --> 00:27:32,151 But you could write me a letter 321 00:27:32,276 --> 00:27:34,027 once in a while. 322 00:27:42,911 --> 00:27:46,165 The trick is to last until you're 80. 323 00:27:46,373 --> 00:27:50,294 Because I've discovered that after 80 324 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 hardly anyone dies. 325 00:27:52,671 --> 00:27:54,548 That's true! 326 00:27:58,051 --> 00:28:01,305 I'll leave the door open tonight. 327 00:28:44,723 --> 00:28:46,350 You're a good dancer. 328 00:28:46,808 --> 00:28:49,853 A gentleman dances well when the lady follows him. 329 00:28:50,062 --> 00:28:51,939 - And how am I doing? - Badly. 330 00:28:52,689 --> 00:28:55,984 No... You dance like Ginger Rogers. 331 00:29:05,327 --> 00:29:07,246 - Sorry. - No, wait. 332 00:29:17,756 --> 00:29:19,633 Would you allow me this dance? 333 00:29:27,224 --> 00:29:30,644 Tell me, Ugo, you wouldn't be falling in love with the maid? 334 00:29:31,728 --> 00:29:32,771 Me?! 335 00:29:34,147 --> 00:29:37,526 The word "love"โ€ doesn't exist in my vocabulary. 336 00:29:40,404 --> 00:29:43,532 Miss, a man is waiting for you. He said you to hurry. 337 00:29:45,909 --> 00:29:49,162 Forgive me, love, I have to go. 338 00:29:54,501 --> 00:29:58,171 Goodbye, sir. - You're leaving? I'll see you out. 339 00:29:58,505 --> 00:30:00,757 Goodbye, and congratulations. 340 00:30:08,056 --> 00:30:09,516 Write to me! 341 00:30:10,559 --> 00:30:12,769 I thank you in the name of our pensioners 342 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 for the marvelous donation. 343 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 Attention! 344 00:30:29,077 --> 00:30:31,038 Attention! Attention! 345 00:30:31,413 --> 00:30:34,791 Our beloved Picchio is going to delight us with one of his acts! 346 00:30:39,713 --> 00:30:42,591 No need to... - A round of applause for Picchio! 347 00:30:44,843 --> 00:30:47,929 I'll do some impersonations. 348 00:30:48,722 --> 00:30:51,350 The guys in a pool hall: the drunk. 349 00:31:50,534 --> 00:31:54,287 The second person at the pool hall: a guy a little bit like that 350 00:31:59,793 --> 00:32:01,670 He's a homo! 351 00:33:07,861 --> 00:33:10,822 Renata are you bringing my coffee or what?! 352 00:33:11,865 --> 00:33:16,077 That bitch! Always pretends not to hear you... 353 00:33:18,622 --> 00:33:21,833 - Renata! - I'm coming! 354 00:33:22,501 --> 00:33:27,130 What manners! If there was a man in here he'd show you! 355 00:34:08,672 --> 00:34:13,552 Careful, those games at our age can be dangerous. 356 00:34:20,475 --> 00:34:23,562 - Shoulders on the ground. - No. 357 00:34:26,731 --> 00:34:28,608 - Give up! 358 00:34:28,858 --> 00:34:31,361 - Shoulders on the ground! - No. 359 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 - Shoulders on the ground! - No. 360 00:34:39,119 --> 00:34:41,121 - Give up. - I do. 361 00:35:03,893 --> 00:35:04,978 Deal. 362 00:35:08,898 --> 00:35:11,026 Finally, here's the coffee! 363 00:35:17,157 --> 00:35:18,533 Thank you. 364 00:35:18,908 --> 00:35:21,995 I'll teach that theatre actor his manners! 365 00:35:24,873 --> 00:35:27,292 If you bring this to me later, I'll mend it for you. 366 00:35:28,752 --> 00:35:30,045 Yes. 367 00:35:34,924 --> 00:35:36,259 Thank you, Picchio. 368 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 For what? 369 00:35:39,137 --> 00:35:41,431 I found out you've fought for me. 370 00:35:42,057 --> 00:35:44,059 Ah, yeah... I sure have... 371 00:35:49,314 --> 00:35:50,815 Are we playing or no? 372 00:35:52,192 --> 00:35:55,403 - Let's play... - Let's play. 373 00:35:57,072 --> 00:36:00,033 - What the hell are you laughing about? - Nothing, nothing. 374 00:36:00,200 --> 00:36:03,078 - Let's play. - It's your turn. 375 00:36:36,945 --> 00:36:39,614 - Who is it? - Me, Renata. 376 00:36:51,501 --> 00:36:53,086 What do you want? 377 00:36:54,963 --> 00:36:56,631 I can't sleep. 378 00:36:57,465 --> 00:36:58,883 And?... 379 00:36:59,509 --> 00:37:01,511 Have you tried counting sheep? 380 00:37:02,470 --> 00:37:04,889 Hang on, I'll give you a sleeping pill. 381 00:37:06,141 --> 00:37:09,978 - I'm scared. - Scared? Of what? 382 00:37:11,980 --> 00:37:13,648 I had a nightmare. 383 00:37:13,898 --> 00:37:16,901 It happens sometimes... It happened when I was a little girl, too. 384 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 I've been crying. 385 00:37:21,614 --> 00:37:24,242 And what do you want me to do? 386 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 If I could stay with you... I won't bother you, I promise. 387 00:37:35,795 --> 00:37:40,175 I need to feel... that someone loves me. 388 00:37:53,813 --> 00:37:56,149 I'll sit here, I won't bother you. 389 00:37:58,777 --> 00:38:00,695 Why have you come here, to me? 390 00:38:02,071 --> 00:38:03,948 You've been nice to me today. 391 00:38:05,200 --> 00:38:07,410 I feel I can trust in you. 392 00:38:10,830 --> 00:38:14,459 But you can't spend the whole night sitting in a chair. 393 00:38:15,919 --> 00:38:18,588 It's better... you come here. 394 00:38:19,839 --> 00:38:23,426 Don't be frightened. You said you trusted me. Over the covers. 395 00:38:36,689 --> 00:38:40,610 - Won't you be cold? - No. I'm fine. 396 00:38:47,617 --> 00:38:51,204 My arm"s left on the other side... it doesn't matter. 397 00:39:12,267 --> 00:39:14,602 Now it's me who can't sleep. 398 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 It snows so beautifully! 399 00:39:47,802 --> 00:39:49,554 Commander, do you want an umbrella? 400 00:39:49,679 --> 00:39:51,180 - I never use umbrellas! - Very well. 401 00:39:52,265 --> 00:39:53,683 Are we going to the sea on this snow? 402 00:39:53,892 --> 00:39:56,811 There's sun at the sea. Let's hurry, I want to be on time. 403 00:39:57,061 --> 00:39:58,062 Quickly! 404 00:39:59,939 --> 00:40:02,191 Come on! Hurry up! 405 00:40:07,780 --> 00:40:11,284 - Lucio, have you brought the thermos? - You were supposed to bring it! 406 00:40:11,326 --> 00:40:12,911 Me?! Always me! 407 00:40:13,578 --> 00:40:17,707 Commander, may I sit next to you? - Come along, no favoritism. 408 00:40:19,083 --> 00:40:20,835 - Is everybody here? - Picchio's missing. 409 00:40:20,960 --> 00:40:22,462 - Why? Where is he? - He's sick. 410 00:40:22,587 --> 00:40:23,671 Too bad for him! 411 00:40:26,215 --> 00:40:28,968 Guys, please, let's not be too noisy! 412 00:40:45,318 --> 00:40:48,363 Pino! It's just us today, huh? 413 00:40:48,988 --> 00:40:52,951 - We have the whole house to ourselves. - You can have my half. 414 00:40:54,327 --> 00:40:57,205 Why's that? Don't you think we'd be fine, the two of us? 415 00:40:57,622 --> 00:41:01,376 Look... I, sprawled on the armchair. 416 00:41:01,834 --> 00:41:04,253 You cleaning up, waiting on me at the table, 417 00:41:04,504 --> 00:41:08,257 cooking meals for me... Think of how great it'll be! 418 00:41:08,466 --> 00:41:09,634 Great for you! 419 00:41:41,541 --> 00:41:43,292 - Who was that? - Who was who? 420 00:41:43,751 --> 00:41:47,797 - On the motorcycle. - Oh, him? My brother. 421 00:41:48,256 --> 00:41:50,425 You never told me you had a brother. 422 00:41:50,800 --> 00:41:53,428 - It's nothing to brag about. - Oh, no? 423 00:41:54,429 --> 00:41:58,558 Yeah... Like when I took you to the kiosk and you left me stranded. 424 00:41:58,933 --> 00:42:01,686 The truth is that day it's you who left me stranded. 425 00:42:03,187 --> 00:42:04,897 - Me? - Of course! 426 00:42:05,273 --> 00:42:08,818 I didn't go in to buy gum. I went in to use the bathroom. 427 00:42:09,444 --> 00:42:11,320 When I came out, you were gone. 428 00:42:11,446 --> 00:42:14,323 So then I thought: "How rude! 429 00:42:14,699 --> 00:42:17,201 Acting the gentleman and then he leaves me here.โ€ 430 00:42:19,454 --> 00:42:21,664 If you only knew what I thought... 431 00:42:22,457 --> 00:42:23,958 You wouldn't be jealous, would you? 432 00:42:25,418 --> 00:42:27,545 Me, jealous!? Please! 433 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 An artist can't be jealous. Curiosity... 434 00:42:32,050 --> 00:42:34,594 I'd like to know something about your life. 435 00:42:35,094 --> 00:42:37,972 The first time I ran away from home I was 11. 436 00:42:38,097 --> 00:42:40,224 Renata, bring me the tomatoes! 437 00:42:42,351 --> 00:42:43,686 And why did you run away? 438 00:42:43,853 --> 00:42:46,105 Because they wanted me to make me eat Carlotta. 439 00:42:46,230 --> 00:42:48,107 Carlotta? Who's that? 440 00:42:48,357 --> 00:42:49,484 A hen. 441 00:42:49,567 --> 00:42:54,072 I loved her. We played together We were friends! 442 00:42:54,363 --> 00:42:55,615 I slept at the train station 443 00:42:55,698 --> 00:42:58,576 and when I got back I found Carlotta's thigh in the refrigerator. 444 00:42:58,576 --> 00:43:01,245 I took it and buried it in the orchard. 445 00:43:03,456 --> 00:43:05,249 How long have you been working here? 446 00:43:06,250 --> 00:43:08,377 I came when I was 15. 447 00:43:09,253 --> 00:43:11,631 The director took me under his wing. 448 00:43:12,590 --> 00:43:14,967 And to better protect you he took you into his bed. 449 00:43:16,886 --> 00:43:18,638 How do you know? 450 00:43:20,014 --> 00:43:21,265 Typical! 451 00:43:28,106 --> 00:43:29,524 Does he still protect you? 452 00:43:29,774 --> 00:43:33,027 No. I made him understand that if he tried again, I'd leave. 453 00:43:33,861 --> 00:43:35,404 I'm tired of this place! 454 00:43:36,280 --> 00:43:39,534 Do you know how much everyone's age in here adds up to? 455 00:43:40,243 --> 00:43:42,495 4,620! 456 00:43:43,246 --> 00:43:46,249 - Did you count me in that? - No. 457 00:43:50,294 --> 00:43:54,006 Stand up, youth! Go outside and breathe some fresh air! 458 00:43:54,423 --> 00:43:59,178 Take advantage of this beautiful day and breathe with your lungs full! 459 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 Yessir, Colonel! 460 00:44:07,645 --> 00:44:10,940 Didn't you hear me? You too!... Go on! 461 00:44:24,579 --> 00:44:26,080 Would you like a small liqueur? 462 00:44:26,706 --> 00:44:28,708 - Will you have one with me? - Sure. 463 00:44:30,710 --> 00:44:35,214 Next time I'll bring my violoncello and dedicate my favorite song to you. 464 00:44:35,548 --> 00:44:36,591 Thank you! 465 00:45:41,030 --> 00:45:45,159 I'll open it, Mr. Ugo, but if Ms Lucy finds out it's your problem. 466 00:45:45,409 --> 00:45:47,036 Don't worry. 467 00:45:48,746 --> 00:45:50,539 Look how beautiful she was! 468 00:45:52,166 --> 00:45:55,002 You're telling me!? She was my soubrette and my friend. 469 00:45:55,253 --> 00:45:57,129 But not even one photo of me, eh? 470 00:45:57,171 --> 00:45:58,256 Hello, Pallina! 471 00:45:59,548 --> 00:46:02,885 How is that possible? AR, there it is! 472 00:46:02,927 --> 00:46:05,429 Ah! Taormina! See? That's me! 473 00:46:06,305 --> 00:46:08,516 She was head over heels in love with me. 474 00:46:09,308 --> 00:46:11,018 Want me to show you her dresses? 475 00:46:11,394 --> 00:46:13,396 They're marvelous! Look... 476 00:46:14,689 --> 00:46:18,317 - See? They're fabulous! - Ah, "Castles in the sky"! 477 00:46:19,151 --> 00:46:22,071 - And this one? - "All dressed up and nowhere to go" 478 00:46:22,196 --> 00:46:25,324 - Look, how chic! - "Ah! Blackbeard is waiting for you!" 479 00:46:26,951 --> 00:46:28,202 And this one? 480 00:46:28,536 --> 00:46:31,330 It's from the end of the first act of "Paradise for All". 481 00:46:31,706 --> 00:46:34,458 - How do I look? - You'd look fine even without it. 482 00:46:36,961 --> 00:46:41,424 Oh! Look at that! "Bataclan Number 1". 483 00:46:41,966 --> 00:46:45,845 You see? All ostrich feathers. 484 00:46:46,554 --> 00:46:49,307 Try it on. Let's see how it... 485 00:46:51,183 --> 00:46:56,105 A little bit forward. Like that! The pearl in the middle to the front. 486 00:47:01,986 --> 00:47:03,738 You look like a queen! 487 00:47:06,324 --> 00:47:07,366 Beautiful! 488 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 Come on, children! 489 00:47:14,373 --> 00:47:16,000 It's time to go! 490 00:47:18,961 --> 00:47:21,505 Faster! Faster! 491 00:47:24,717 --> 00:47:26,844 Breathe in! 492 00:47:37,897 --> 00:47:40,608 There, spread your arms. Right foot... 493 00:47:40,649 --> 00:47:42,985 Sensually... Two... 494 00:47:43,152 --> 00:47:44,904 Three... Four... 495 00:47:45,029 --> 00:47:49,617 - The ass... - No, I'm embarrassed, I can't do this! 496 00:47:49,784 --> 00:47:52,912 Come on, you're great! From the start! 497 00:47:53,788 --> 00:47:57,666 Spread your arms. Sweet, sexy...! 498 00:49:50,488 --> 00:49:53,157 Bravo! Stupendous! Formidable! 499 00:49:54,116 --> 00:49:55,159 Come here... 500 00:50:07,922 --> 00:50:11,050 Hey, dancer, they've come back! 501 00:50:11,258 --> 00:50:14,053 - What do I do? - Go change. I'll retain Lucy. 502 00:50:17,556 --> 00:50:19,183 Good evening, sir. 503 00:50:22,061 --> 00:50:26,565 How did it go? Did everyone have fun? 504 00:50:27,650 --> 00:50:30,778 - And you, did you have fun? - Well... 505 00:50:31,195 --> 00:50:34,907 Turn off these lights. The council is paying for it. 506 00:50:35,074 --> 00:50:37,701 Lucy, Lucy! Wait... 507 00:50:39,954 --> 00:50:42,039 Lucy, where are you going? 508 00:50:42,957 --> 00:50:44,917 Why don't we spend a little time together, eh? 509 00:50:45,543 --> 00:50:49,588 - We never talk. - It's not my fault. 510 00:50:49,964 --> 00:50:52,591 Yes, I know. It's probably my fault. 511 00:50:52,967 --> 00:50:56,679 I haven't paid you enough attention. But you'll see that now... 512 00:50:58,806 --> 00:51:00,224 You'll see that now... 513 00:51:00,349 --> 00:51:02,560 Now... Why don't you go lay down for a bit? 514 00:51:03,227 --> 00:51:06,480 You must be tired from your trip... Go on, I'll see you later. 515 00:51:07,189 --> 00:51:10,734 - Yes... See you. - See you soon. 516 00:51:14,989 --> 00:51:19,618 - Hey, Picchio! You stayed here, huh? - You think I'm crazy? 517 00:51:19,827 --> 00:51:22,121 You really must have enjoyed yourselves! 518 00:51:22,246 --> 00:51:24,331 The manager surely did! 519 00:51:24,456 --> 00:51:27,585 You think it's normal to have us travel 180 kilometers 520 00:51:27,710 --> 00:51:31,589 for a little nookie? 521 00:51:31,714 --> 00:51:34,758 - The power... -The power! 522 00:51:36,385 --> 00:51:39,763 Mr. Picchio, the manager would like to speak with you. 523 00:51:39,888 --> 00:51:43,517 The manager? Is he imagining I'll do whatever he says? 524 00:51:43,767 --> 00:51:47,479 We're not under his orders, I'll go see him when I feel like it! 525 00:51:48,647 --> 00:51:52,026 - Go on! - I'll go right now. 526 00:51:59,992 --> 00:52:01,285 Renata! 527 00:52:03,162 --> 00:52:04,413 What happened? 528 00:52:24,683 --> 00:52:27,936 - I don't seem to have heard you knocking. - Because I didn't knock. 529 00:52:28,020 --> 00:52:29,271 Now I understand. 530 00:52:29,813 --> 00:52:31,815 Do you know why I've called you? 531 00:52:32,691 --> 00:52:35,319 I think so. I'm not sure, but I think I know. 532 00:52:35,569 --> 00:52:39,907 - Think whatever you want, you're wrong. - It's for you to sign this document. 533 00:52:40,783 --> 00:52:42,951 - May I read it? - It's for your pension. 534 00:52:43,327 --> 00:52:45,829 I took care of it personally. 535 00:52:46,789 --> 00:52:49,458 Oh, what an honor! Personally! 536 00:52:49,708 --> 00:52:53,170 So that you can pay your bill like everyone else. 537 00:52:55,964 --> 00:52:58,300 I'll sign, but I'm not counting on it. 538 00:53:00,219 --> 00:53:03,806 Be honest, sir: you don't like me at all. 539 00:53:04,223 --> 00:53:07,101 Bravo! You can also read my thoughts! 540 00:53:07,434 --> 00:53:10,104 It's not difficult. One just has to pay attention. 541 00:53:10,229 --> 00:53:14,608 You try it too. Concentrate and read what's written here. 542 00:53:14,733 --> 00:53:17,194 - Can you read it? - Get out! 543 00:53:17,611 --> 00:53:19,738 See you could do it? 544 00:53:19,988 --> 00:53:23,492 You just have to concentrate. It's not hard at all. 545 00:53:24,368 --> 00:53:25,703 Commander... 546 00:53:28,872 --> 00:53:31,250 - You like it? - Well... 547 00:53:35,713 --> 00:53:39,133 Haha, to steal a car they set fire to the garage. 548 00:53:39,508 --> 00:53:41,135 You look like new! 549 00:53:41,260 --> 00:53:43,345 - Who's next? - Him, him... 550 00:53:49,017 --> 00:53:50,519 Nothing to the hair, 551 00:53:50,602 --> 00:53:53,272 just a touch-up to the beard. - Gotcha! 552 00:54:00,237 --> 00:54:02,281 - Excuse me, but... - Tell me. 553 00:54:02,531 --> 00:54:04,783 It looks like the bird is out of the cage. 554 00:54:04,908 --> 00:54:06,118 No. 555 00:54:10,873 --> 00:54:12,291 Very well... 556 00:54:13,667 --> 00:54:15,919 - There! Fixed! - Oh my god! 557 00:54:38,942 --> 00:54:41,195 I have something for you. Guess what it is. 558 00:54:41,820 --> 00:54:45,407 - Nice or...? - Nice, I think. Guess which hand it's in. 559 00:54:47,409 --> 00:54:49,953 - In the left. - Correct! 560 00:54:50,704 --> 00:54:52,581 Wanna bet it's a bill? 561 00:55:00,214 --> 00:55:01,548 Easy, Picchio... 562 00:55:01,965 --> 00:55:05,302 Easy... it could be what you've been waiting so long for! 563 00:55:43,382 --> 00:55:44,842 It is! 564 00:55:45,259 --> 00:55:48,512 My severance payment! It's here! Renata! 565 00:55:49,513 --> 00:55:51,014 Just a moment... 566 00:56:07,281 --> 00:56:08,365 Oh my god! 567 00:56:09,867 --> 00:56:11,910 What a thrill! - Oh my god! 568 00:56:12,744 --> 00:56:15,664 - How wonderful! - My head is spinning. 569 00:56:22,296 --> 00:56:27,551 Praised be the schmuck Who took the bill! 570 00:56:29,761 --> 00:56:31,388 Thank you... Thank you! 571 00:56:32,431 --> 00:56:35,058 You all are kind of stupid, but nice. 572 00:56:35,809 --> 00:56:39,688 I'm sorry this kind of a farewell party... 573 00:56:40,147 --> 00:56:43,692 I'd like to take you all around the world! 574 00:56:43,817 --> 00:56:47,321 Who knows! We'll probably see each other again one day! 575 00:56:47,446 --> 00:56:51,199 The later, the better! If you're still alive... 576 00:56:51,450 --> 00:56:54,328 Go to bed, everyone! 577 00:56:55,662 --> 00:56:58,540 You know the one about the parrot and the hen? 578 00:57:01,710 --> 00:57:04,338 Will you let me tell it to you or not? 579 00:57:08,800 --> 00:57:11,470 Lucy! What's the matter? 580 00:57:12,095 --> 00:57:13,347 Are you ok? 581 00:57:14,598 --> 00:57:17,935 Tell me the truth... Am I old? 582 00:57:19,603 --> 00:57:22,230 - Ugly? 583 00:57:23,231 --> 00:57:25,984 You're still precious... And desirable. 584 00:57:27,986 --> 00:57:32,491 - You're just saying that. - No. It's the truth. 585 00:57:34,368 --> 00:57:35,827 Come... 586 00:57:38,622 --> 00:57:40,374 Picchio! 587 00:57:40,499 --> 00:57:45,504 Don't ever trust a kiss at midnight... 588 00:57:46,004 --> 00:57:50,008 Even if the moon is up, Don't put your trust in it. 589 00:57:50,509 --> 00:57:54,846 Because, because A midnight kiss... 590 00:57:59,518 --> 00:58:02,896 Oh my god, how my head is spinning! 591 00:58:04,982 --> 00:58:08,026 Sir, my love! 592 00:58:09,736 --> 00:58:11,530 I marvel at you, Ms!! 593 00:58:16,159 --> 00:58:21,039 Don't ever trust a kiss at midnight... 594 00:58:21,415 --> 00:58:26,253 Even if the moon is up, Don't put your trust in it. 595 00:58:26,420 --> 00:58:31,133 Because, because A midnight kiss... 596 00:58:31,299 --> 00:58:34,928 Will make you fall in love! 597 00:58:35,012 --> 00:58:39,433 Midnight is for love! Midnight is for dreams! 598 00:58:41,768 --> 00:58:46,023 You're leaving tomorrow, but I assure you you'll not be missed! 599 00:59:00,662 --> 00:59:02,039 Renata... 600 00:59:04,332 --> 00:59:06,209 Wake up, Renata. 601 00:59:06,835 --> 00:59:09,212 Good news... we're leaving tomorrow. 602 00:59:12,090 --> 00:59:13,967 - Where to? - To Rome. 603 00:59:15,469 --> 00:59:17,596 Who said I wanted to go to Rome? 604 00:59:17,846 --> 00:59:19,347 What do you mean "who"? You said it! 605 00:59:19,347 --> 00:59:22,225 Yeah, I probably did... But now, let me sleep! 606 00:59:22,976 --> 00:59:25,228 - But, did you say it or not? - Yes, I might have said it, 607 00:59:25,228 --> 00:59:27,189 but if I go, I'll go alone. 608 00:59:27,230 --> 00:59:30,942 I don't want everyone saying that 609 00:59:31,068 --> 00:59:33,445 Renata ran away with an old man! 610 00:59:33,695 --> 00:59:36,323 Enough with the "old man"! 611 00:59:36,865 --> 00:59:40,452 I never want to hear that again! Quit calling me old! 612 00:59:40,827 --> 00:59:42,120 Don't ever say it again! 613 00:59:43,872 --> 00:59:45,373 I'm sorry my love. 614 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 - So, are you coming or not? - You know that I always keep my word. 615 00:59:56,384 --> 01:00:00,514 Yeah... except when changing ideas and doing the exact contrary. 616 01:00:01,765 --> 01:00:05,852 So let's do this: you go, let me know where you are, and I'll follow you. 617 01:00:07,646 --> 01:00:10,649 - You swear? - Swearing is useless! 618 01:00:11,024 --> 01:00:13,985 You know I can break my oath. - I know it. 619 01:00:14,361 --> 01:00:16,279 Give me two or three days. Trust me. 620 01:00:16,780 --> 01:00:19,658 Trust me... Yes, I trust you. 621 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 I trust you... 622 01:00:26,289 --> 01:00:30,418 - Or don't I? - You do! Let me sleep now. 623 01:00:32,295 --> 01:00:33,505 I trust you. 624 01:00:39,427 --> 01:00:43,140 Farewell, Peace Rest Home. 625 01:00:43,682 --> 01:00:45,058 Peace... hardly. 626 01:00:46,184 --> 01:00:47,894 Rest... 627 01:00:48,395 --> 01:00:50,147 if you can call it that... 628 01:01:22,345 --> 01:01:25,849 Why are you standing there like a zombie? Get in! 629 01:01:32,981 --> 01:01:35,734 - Well... Shall we go? - Yes. 630 01:01:54,961 --> 01:01:58,006 Tell me the truth... Do you regret leaving? 631 01:01:58,465 --> 01:02:00,842 No, I was tired of all those old folks. 632 01:02:01,968 --> 01:02:03,887 But you left with me. 633 01:02:06,473 --> 01:02:07,474 Yes. 634 01:02:11,019 --> 01:02:12,896 Am I not old? 635 01:02:14,648 --> 01:02:15,732 No. 636 01:02:17,901 --> 01:02:20,153 Why don't you try falling in love with me? 637 01:02:21,863 --> 01:02:25,158 - It never occurred to me. - Well, think about it. 638 01:02:27,160 --> 01:02:29,788 How does one know when one's in love? 639 01:02:29,913 --> 01:02:32,165 It's easy. For example... 640 01:02:32,791 --> 01:02:34,668 Would you use my toothbrush? 641 01:02:36,419 --> 01:02:37,796 No. 642 01:02:39,297 --> 01:02:41,424 Then it means you're not in love with me. 643 01:02:41,675 --> 01:02:45,428 Why? Do you have to use the same toothbrush? 644 01:02:45,553 --> 01:02:48,556 I, on the other hand, would use your toothbrush. 645 01:02:50,308 --> 01:02:52,644 Why, are you're in love with me? 646 01:02:54,688 --> 01:02:58,817 - No, not really. - Then you're in love with my toothbrush. 647 01:03:01,903 --> 01:03:03,071 That's a good one! 648 01:03:21,965 --> 01:03:23,967 Hey, guys, take a look! 649 01:03:24,301 --> 01:03:26,803 Wow, what a doll! 650 01:03:27,554 --> 01:03:29,347 Pretty, huh? 651 01:03:37,856 --> 01:03:39,482 A babe, huh?! 652 01:03:42,360 --> 01:03:44,696 Small dog, tall weeds... 653 01:03:46,990 --> 01:03:48,241 What the fuck do you want? 654 01:03:51,953 --> 01:03:54,497 - Bye, Robert. See you in Palermo. - See you then. 655 01:04:06,217 --> 01:04:08,887 You were so hungry and now you're not eating! 656 01:04:10,263 --> 01:04:11,973 I want to go back. 657 01:04:12,766 --> 01:04:13,767 Why? 658 01:04:14,017 --> 01:04:16,394 - Because I'm scared. - Scared of what? 659 01:04:17,520 --> 01:04:19,773 - Of Rome. - C'mon! 660 01:04:20,774 --> 01:04:22,650 Ugo, if you love me, take me back. 661 01:04:23,735 --> 01:04:27,238 Let's do this... We'll go to Rome for just one day. 662 01:04:27,614 --> 01:04:30,241 If you don't like it, I'll take you back. 663 01:04:30,617 --> 01:04:32,786 If you like it, you stay. Alright? 664 01:04:34,162 --> 01:04:35,663 Hang on a minute... 665 01:04:38,166 --> 01:04:40,043 - Enjoying your meal? - Yes, thanks. 666 01:04:41,169 --> 01:04:45,131 Why didn't you get the pot roast? They make the best in the world here! 667 01:04:45,382 --> 01:04:46,800 - Oh, yeah? - For sure. 668 01:04:47,926 --> 01:04:50,929 - Those guys... are friends of yours? - Yeah, why? 669 01:04:51,429 --> 01:04:53,181 I think they're missing you. 670 01:04:53,556 --> 01:04:56,684 I just wanted to pay a compliment to the young lady. 671 01:04:56,810 --> 01:04:59,020 You shouldn't let a girl like her out... 672 01:04:59,062 --> 01:05:00,772 Better keep her in a bank vault. 673 01:05:01,439 --> 01:05:02,941 Are you her father? 674 01:05:04,692 --> 01:05:05,944 No, he's my uncle. 675 01:05:07,946 --> 01:05:11,574 - Can I offer you a digestif? - No, thanks. 676 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 Then I won't bother you any more. 677 01:05:17,080 --> 01:05:18,915 Sounds like a great idea! 678 01:05:27,465 --> 01:05:28,716 Excuse me... 679 01:05:29,843 --> 01:05:32,470 Bye, niece. Naughty uncle, right? 680 01:05:33,096 --> 01:05:34,347 Let's go, boys! 681 01:05:34,431 --> 01:05:37,058 - How'd it go? - Great. Even got her phone number. 682 01:05:44,983 --> 01:05:48,194 - He was nice. - Seemed a jackass to me. 683 01:05:50,822 --> 01:05:52,949 He managed to brush up against you, didn't he? 684 01:05:54,367 --> 01:05:55,994 A great start! 685 01:06:22,979 --> 01:06:25,899 - Good morning. Come in. - Good morning. 686 01:06:29,777 --> 01:06:33,656 Excuse me, is the concierge the one from last year? I don't remember his name. 687 01:06:33,865 --> 01:06:36,367 - Carlo. - That's it, Carlo. 688 01:06:39,245 --> 01:06:40,997 Come, my dear. 689 01:06:43,666 --> 01:06:46,920 - Carletto, how are you? - Good morning, sir. 690 01:06:47,253 --> 01:06:50,924 Give me a beautiful double room! The best you have, please. 691 01:06:51,299 --> 01:06:55,553 - Let's see what we can do. - Thanks. With a view, if possible. 692 01:06:56,137 --> 01:06:57,555 Even if it's on the pool. 693 01:06:58,806 --> 01:06:59,933 My ID. 694 01:07:00,642 --> 01:07:03,311 I'll give you Room 320. One of the best. 695 01:07:04,521 --> 01:07:07,565 Renata! Renata! 696 01:07:08,024 --> 01:07:09,692 - Come here! - What does that mean? 697 01:07:12,654 --> 01:07:14,822 I want you to meet a friend of mine. 698 01:07:15,448 --> 01:07:17,784 He played right wing for Gallaratese. 699 01:07:18,076 --> 01:07:20,662 He's here because Ternana wants to buy him. 700 01:07:20,703 --> 01:07:23,957 Oh, yeah? Well, get his autograph and let's go. 701 01:07:24,082 --> 01:07:28,169 What autograph? He's my friend. He's here because the club wants to sell him. 702 01:07:28,962 --> 01:07:32,590 - Do you want me to buy him? - Don't be silly! 703 01:07:33,091 --> 01:07:35,718 See you later, Aldo. It was good seeing you. 704 01:07:35,843 --> 01:07:37,095 Same here. 705 01:07:39,681 --> 01:07:42,100 - Allow me... - Come in, my dear. 706 01:07:42,934 --> 01:07:44,227 Please... 707 01:07:44,978 --> 01:07:46,229 Here we are... 708 01:07:49,607 --> 01:07:52,610 Look, real fruit! Exotic! 709 01:07:58,616 --> 01:08:00,326 This is the suite. 710 01:08:02,954 --> 01:08:05,748 - What's this? - Bedroom and the living room. 711 01:08:08,209 --> 01:08:09,711 Rome... 712 01:08:12,005 --> 01:08:14,841 The Eternal City, at your feet. 713 01:08:17,594 --> 01:08:21,097 - Come in! - Excuse me... 714 01:08:24,726 --> 01:08:26,227 - For the two of you. - Thank you. 715 01:08:26,352 --> 01:08:27,437 - Thank you - Your keys. 716 01:08:27,478 --> 01:08:28,479 Thank you. 717 01:08:34,360 --> 01:08:36,070 Stereo... 718 01:08:41,200 --> 01:08:43,119 And why a single bed? 719 01:08:43,620 --> 01:08:46,873 That way, if you're scared at night, you'll have a place by my side. 720 01:08:47,498 --> 01:08:50,335 How stupid of me! I hadn't thought of that. 721 01:08:57,383 --> 01:09:00,094 Champagne... Come in! 722 01:09:02,513 --> 01:09:04,390 May 1? - Flowers. 723 01:09:19,030 --> 01:09:21,491 - Here, dear... Five thousand. - Thank you. 724 01:09:23,785 --> 01:09:26,037 What beautiful roses! 725 01:09:27,497 --> 01:09:28,498 You like them? 726 01:09:29,290 --> 01:09:30,375 Flowers, even... 727 01:09:32,919 --> 01:09:34,295 Thank you. 728 01:09:42,553 --> 01:09:45,181 They're not from you, they're from the hotel. 729 01:09:45,306 --> 01:09:47,016 Yes, but I paid for them. 730 01:09:49,018 --> 01:09:50,687 Cheers! 731 01:11:53,810 --> 01:11:55,186 Come in! 732 01:12:02,318 --> 01:12:04,946 Who are you? You've got the wrong room. 733 01:12:16,582 --> 01:12:19,585 Ugo, what did you do? 734 01:12:20,336 --> 01:12:22,046 You don't like me like this? 735 01:12:22,839 --> 01:12:25,299 At least, instead of saying I'm your uncle, 736 01:12:25,967 --> 01:12:28,553 you'll be able to introduce me as your cousin. 737 01:12:31,180 --> 01:12:34,725 Look what your cousin has brought you. 738 01:12:40,356 --> 01:12:42,942 - How beautiful! For me? - Who else? 739 01:12:43,860 --> 01:12:48,239 - It must've cost you a lot! - More than this one... a fake. 740 01:12:50,116 --> 01:12:54,120 You know, the only ring I've ever had I got it from an Easter egg... 741 01:12:56,956 --> 01:12:58,374 Allow me, ma'am... 742 01:13:03,504 --> 01:13:04,755 Thank you. 743 01:13:17,643 --> 01:13:18,728 My God... 744 01:13:19,478 --> 01:13:21,731 I hope I don't end up like Professor Unrat. 745 01:13:22,607 --> 01:13:23,774 Who? 746 01:13:25,109 --> 01:13:27,862 The main character in an old film: "The Blue Angel". 747 01:13:28,905 --> 01:13:31,157 He fell madly in love with a dancer. 748 01:13:32,408 --> 01:13:34,785 He went crazy, then you know what he did? 749 01:13:37,038 --> 01:13:40,416 "Cockle Doodle-Doo!" 750 01:13:42,001 --> 01:13:45,046 "Cockle Doodle-Doo!" 751 01:13:46,547 --> 01:13:50,051 You understand, my little hen? 752 01:13:51,761 --> 01:13:55,514 Cluck cluck cluck cluck? 753 01:13:55,806 --> 01:13:57,892 "Cockle Doodle-Doo!" 754 01:14:21,082 --> 01:14:23,584 - What do we do? Wait? - Wait?! 755 01:14:23,960 --> 01:14:25,670 The agent is an old friend... 756 01:14:25,962 --> 01:14:28,798 Here... No... this way 757 01:14:31,467 --> 01:14:34,929 Hello! Excuse us... Come in. 758 01:14:36,430 --> 01:14:39,058 My dear Commendatore, how are you? 759 01:14:39,850 --> 01:14:42,353 Ugo Cremonesi, stage name "Picchioโ€. 760 01:14:43,354 --> 01:14:44,939 Ah, yes... 761 01:14:45,231 --> 01:14:48,859 So much time has gone by... who knows what you've been thinking of me! 762 01:14:48,985 --> 01:14:51,445 The truth is, I was a little bit worried. 763 01:14:51,570 --> 01:14:55,491 Oh yeah? Well, I'm here. Picchio, always standing fast. 764 01:14:56,242 --> 01:14:58,703 Look... Look what I've brought you. 765 01:15:00,621 --> 01:15:02,498 Come, come, my dear. 766 01:15:06,585 --> 01:15:09,505 - Good morning, Commendatore. - Good morning, Miss. 767 01:15:10,881 --> 01:15:13,342 - Have a seat, please. - Thank you. 768 01:15:16,387 --> 01:15:18,139 Well, let's get to the point. 769 01:15:18,264 --> 01:15:22,476 I'm here to form a troupe for a great revue! 770 01:15:22,977 --> 01:15:24,770 Lovely thought! 771 01:15:25,021 --> 01:15:28,107 It's been at least ten years since there"s been a revue! 772 01:15:28,149 --> 01:15:32,028 And you get up one beautiful morning and want to resurrect it. 773 01:15:32,153 --> 01:15:36,365 I'm talking something big... A grand spectacle! 774 01:15:36,407 --> 01:15:38,409 Besides, we have the soubrette. 775 01:15:38,784 --> 01:15:41,787 Renata Mazzetti, stage name Renรฉe Bijou. 776 01:15:43,664 --> 01:15:46,000 You know there's money. 777 01:15:46,042 --> 01:15:48,669 How can I explain to you that the revues are dead? 778 01:15:48,794 --> 01:15:53,049 And you know who killed it? The ham actors. Yes, the half-assed actors like you. 779 01:15:53,799 --> 01:15:56,177 - Is that what you think? - Yes. 780 01:15:56,927 --> 01:15:58,763 Then, you know what? I'm leaving. 781 01:15:58,804 --> 01:16:02,141 I only told you to help you. I just wanted you to do business. 782 01:16:02,433 --> 01:16:05,311 Let's go, Renata! What are you doing? Saying goodbye?! 783 01:16:05,686 --> 01:16:08,564 You don't say goodbye to strangers and he is a stranger. 784 01:16:08,814 --> 01:16:12,318 I don't know him, and if I don't know him, nor do you! 785 01:16:12,443 --> 01:16:14,779 - Excuse miss, I wanted to... - Yes? 786 01:16:14,820 --> 01:16:16,697 - Let's go, Renata! - Just a minute! 787 01:16:16,822 --> 01:16:20,034 I wanted to tell you that, if you could come back alone... 788 01:16:20,701 --> 01:16:23,162 we could set up something for you. 789 01:16:23,537 --> 01:16:26,957 I'm sorry, Commendatore. It's both of us, or neither. 790 01:16:29,835 --> 01:16:32,213 Giovanna! I'm not in here! 791 01:16:40,721 --> 01:16:43,057 - Here's the key, Gianni. - Have a good evening. 792 01:16:46,227 --> 01:16:48,479 Will you get it into your head we're in a luxury hotel, 793 01:16:48,562 --> 01:16:50,231 that costs 200,000 lira a day? 794 01:16:50,314 --> 01:16:51,357 So what? 795 01:16:51,357 --> 01:16:54,193 So you shouldn't act like you're staying in a boarding house. 796 01:16:54,360 --> 01:16:56,737 Stick to "Good morning,โ€ "Good night" with the staff and that's it! 797 01:16:56,737 --> 01:16:57,988 No familiarities! 798 01:16:58,114 --> 01:17:00,574 - Fine, uncle. - And don't call me uncle! 799 01:17:00,950 --> 01:17:04,495 Fine, Picchio. Now I have to go for a moment to the toilet. 800 01:17:04,745 --> 01:17:06,497 Go on, take a piss. 801 01:17:18,134 --> 01:17:19,260 Renata! 802 01:17:23,389 --> 01:17:26,892 - Hi, Aldo, how are you? - Phenomenal! Ternana bought me. 803 01:17:27,143 --> 01:17:28,853 They gave me a nice signing bonus. 804 01:17:29,019 --> 01:17:32,481 - We should celebrate. Let's go to a bar. - I can't. 805 01:17:32,773 --> 01:17:35,359 There's a nice bar near by. 806 01:17:35,484 --> 01:17:38,112 - But we have to hurry. - Two minutes. 807 01:17:56,005 --> 01:17:57,756 How can I help you, Mr Cremonesi? 808 01:17:57,798 --> 01:18:01,552 - Have you seen my lady leave? - No, I haven't seen her. 809 01:18:04,305 --> 01:18:07,183 Look in the box. She probably left a message. 810 01:18:09,310 --> 01:18:11,520 This is your bill, Mr. Cremonesi. 811 01:19:17,753 --> 01:19:19,129 Excuse me... 812 01:19:19,838 --> 01:19:22,591 Excuse me, do you have a light? 813 01:19:32,142 --> 01:19:33,727 Can you tell me the time? 814 01:19:34,019 --> 01:19:35,521 A quarter after midnight. 815 01:19:36,397 --> 01:19:37,398 Thanks. 816 01:19:57,501 --> 01:20:00,296 Excuse me... Could you play something happier? 817 01:20:40,419 --> 01:20:42,338 - Concierge! - Yes, sir... 818 01:20:42,838 --> 01:20:45,716 - What time is it, please? - 1:45. 819 01:20:46,216 --> 01:20:48,969 - ER? - A quarter to two. 820 01:21:19,708 --> 01:21:22,002 Don't be upset with me. 821 01:21:24,338 --> 01:21:25,506 Let's go. 822 01:21:28,634 --> 01:21:33,138 I knew you'd be angry. You're a little strange, you know that? 823 01:21:36,725 --> 01:21:38,227 Why would I be upset? 824 01:21:38,268 --> 01:21:41,897 I've waited for you just to say sorry for letting you go out alone. 825 01:21:43,524 --> 01:21:45,526 Can I know where you've been? 826 01:21:45,526 --> 01:21:47,653 I don't like it when you raise your voice! 827 01:21:47,736 --> 01:21:50,364 I'll ask you in a calm voice... Where have you been? 828 01:21:50,614 --> 01:21:52,908 Of course you assume the worst. 829 01:21:52,991 --> 01:21:56,161 I don't assume anything. I just want to know where you were. 830 01:21:56,537 --> 01:21:59,540 I went out with Aldo because Ternana bought him 831 01:21:59,665 --> 01:22:02,376 and he wanted to celebrate. - Thank God it's Ternana that bought him. 832 01:22:02,501 --> 01:22:06,046 Had it been Juventus, how long would you have been gone? Two days? 833 01:22:06,296 --> 01:22:09,758 - I thought I'd be out for five minutes. - And you were gone for five hours! 834 01:22:09,800 --> 01:22:12,803 Look how you are! You don't care that he got on the team! 835 01:22:12,928 --> 01:22:16,265 Oh, don"t you know how much I care about the Ternana defense?! 836 01:22:16,432 --> 01:22:19,935 So you don't care that I had fun? 837 01:22:19,935 --> 01:22:22,062 Oh, sorry for not asking you sooner! 838 01:22:22,312 --> 01:22:25,566 Forgive me! Did you have fun, my dear? 839 01:22:25,691 --> 01:22:27,943 - It doesn't matter now. - It doesn't, eh? 840 01:22:28,694 --> 01:22:31,071 - You could have let me know at least! - How? 841 01:22:31,155 --> 01:22:33,073 What do you mean "how"? By telephone. 842 01:22:33,323 --> 01:22:35,909 The stopper must have money for a token! 843 01:22:35,951 --> 01:22:37,453 You'd have put the token in the slot, 844 01:22:37,578 --> 01:22:42,416 called me, and I could have organized things, or gone to the cinema. 845 01:22:42,583 --> 01:22:45,335 Go to the movies without me? You see? 846 01:22:45,461 --> 01:22:49,339 So much you love me! You'd go to the movies without me... I did well not to call you. 847 01:22:49,465 --> 01:22:53,177 Come. I just want to know one thing: Did you fuck with him or not? 848 01:22:53,469 --> 01:22:56,221 I didn't do anything. And I don't like jealous men. 849 01:22:56,722 --> 01:22:59,725 Well you should like it. I am jealous and you know why? 850 01:23:00,100 --> 01:23:03,353 Because I love you... Because I love you, understand? 851 01:23:05,063 --> 01:23:08,984 Why? Why do you make me suffer like this? 852 01:23:09,234 --> 01:23:11,111 Don't you see you make me cry? 853 01:23:12,946 --> 01:23:14,740 Why don't you stick out your tongue? 854 01:23:15,073 --> 01:23:16,867 Stick out your tongue if you love me. 855 01:23:17,367 --> 01:23:19,077 You see? You don't stick it out! 856 01:23:30,214 --> 01:23:33,967 So windy! You see? That's Capri, the island of love! 857 01:23:49,650 --> 01:23:51,652 Would you like to have a child? 858 01:23:52,361 --> 01:23:53,529 With whom? 859 01:23:53,529 --> 01:23:55,864 What do you mean with whom? With me! 860 01:24:02,788 --> 01:24:04,039 And for you the fish soup. 861 01:24:04,164 --> 01:24:05,666 Cheers! 862 01:24:07,042 --> 01:24:08,418 A little kiss... 863 01:24:29,189 --> 01:24:30,691 Forgive me... 864 01:24:32,150 --> 01:24:35,153 Maybe the fish soup from last night didn't agree with me. 865 01:24:42,452 --> 01:24:44,204 My darling... 866 01:24:49,209 --> 01:24:50,711 My love... 867 01:25:02,347 --> 01:25:04,725 I feel a lot better now. 868 01:25:11,732 --> 01:25:13,233 Shall we try again? 869 01:25:56,610 --> 01:25:59,154 It'll be better if we take a stroll. 870 01:25:59,655 --> 01:26:01,281 Think so? 871 01:26:08,538 --> 01:26:10,666 You've been wonderful today! 872 01:26:10,874 --> 01:26:13,293 I'm always great in the afternoon! 873 01:26:21,134 --> 01:26:24,262 Renata, I love you! I love you! 874 01:26:24,638 --> 01:26:29,685 I love you! I love you! 875 01:26:41,154 --> 01:26:43,532 How come you've never told me you had a son? 876 01:26:43,699 --> 01:26:45,450 Because I always forget I have one. 877 01:26:45,575 --> 01:26:48,328 Since he was born I've only seen him 3 or 4 times. 878 01:26:48,787 --> 01:26:51,331 - And what's he like? - You'll see for yourself. 879 01:26:51,456 --> 01:26:52,958 He'll be here at seven. 880 01:26:53,709 --> 01:26:55,460 But it's 7:10. 881 01:26:59,965 --> 01:27:01,550 Is that him? 882 01:27:04,678 --> 01:27:07,222 - Yes, that's him. - He's very handsome. 883 01:27:09,975 --> 01:27:11,685 Italo! 884 01:27:13,353 --> 01:27:15,480 - Dad! - How are you? 885 01:27:16,857 --> 01:27:22,112 - This is... this is my girlfriend. - Enchanted. 886 01:27:22,863 --> 01:27:25,490 - My secretary. - A pleasure. 887 01:27:26,867 --> 01:27:29,202 - Shall we have a drink? - You want something to drink? 888 01:27:29,244 --> 01:27:30,454 No. - No. 889 01:27:30,620 --> 01:27:33,123 - Well I'll get my coat and we'll go. - Very well. 890 01:27:35,250 --> 01:27:36,251 Let's go to your house. 891 01:27:36,251 --> 01:27:39,212 - It's been so long since we've seen you - At least six years. 892 01:27:39,755 --> 01:27:40,881 Could be ten. 893 01:27:40,881 --> 01:27:44,259 - Are you still a revolutionary? - No, dad, she doesn't like it. 894 01:27:44,342 --> 01:27:47,220 One time he had a Molotov cocktail explode in the house. 895 01:27:54,102 --> 01:27:57,606 Well, what a fine meal! Everything was delicious! 896 01:27:58,398 --> 01:28:00,400 - Compliments to the chef. - To the chef?! 897 01:28:00,650 --> 01:28:03,153 But we bought everything at the deli across the street! 898 01:28:03,153 --> 01:28:05,155 The only one still selling us on credit. 899 01:28:05,739 --> 01:28:08,116 What need was there of telling these things? 900 01:28:08,533 --> 01:28:11,244 It's the truth. And they've surely noticed 901 01:28:11,286 --> 01:28:12,662 the conditions we live in? 902 01:28:14,164 --> 01:28:17,292 The house seems very nice, comfortable. 903 01:28:17,375 --> 01:28:20,420 You call this a house? More like a pigsty! 904 01:28:20,879 --> 01:28:23,173 Not only do I have to live with an old man, 905 01:28:23,423 --> 01:28:26,134 but with one who doesn't bring home a penny! 906 01:28:26,134 --> 01:28:28,804 If it wasn't for me typing up theses graduation papers, 907 01:28:29,054 --> 01:28:30,305 we'd die of hunger. 908 01:28:30,430 --> 01:28:34,309 I am a painter. If I can't sell my paintings, how is that my fault? 909 01:28:35,560 --> 01:28:38,563 Come on, guys! Be happy! What's with all this sadness? 910 01:28:39,397 --> 01:28:43,443 It's easy for you, living in the kind of hotel you live in. 911 01:28:44,444 --> 01:28:46,571 I'm going to make coffee. 912 01:28:49,074 --> 01:28:50,575 Renata, give her a hand. 913 01:28:54,412 --> 01:28:55,539 Can I help you? 914 01:29:00,085 --> 01:29:02,587 Come here, dad, I want to show you something. 915 01:29:10,595 --> 01:29:13,223 Look, all of these paintings are mine. 916 01:29:14,474 --> 01:29:15,934 You like them? 917 01:29:20,230 --> 01:29:23,066 Nice... Nice. 918 01:29:28,488 --> 01:29:31,116 Very nice! Why only eyes? 919 01:29:31,449 --> 01:29:34,995 - I specialized. - Ah, like an optometrist. 920 01:29:35,954 --> 01:29:37,998 The paintings are nice, but for an exhibition 921 01:29:37,998 --> 01:29:39,875 I'd need 300,000 lira. 922 01:29:41,501 --> 01:29:42,961 And who's going to give that to me? 923 01:29:43,753 --> 01:29:46,256 That's true... Who? 924 01:29:48,133 --> 01:29:50,010 What do you mean, who? 925 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Your father will. I will. 926 01:29:55,849 --> 01:29:59,019 Though I know you're so proud, you'll probably turn it down. 927 01:29:59,853 --> 01:30:03,607 Well, I am very proud, but never with my father. 928 01:30:04,900 --> 01:30:06,651 - You aren't? - No 929 01:30:09,029 --> 01:30:10,030 Then... 930 01:30:20,749 --> 01:30:22,667 - Here you go. - Thanks, dad. 931 01:30:23,793 --> 01:30:28,048 Don't be like me. Young people should be with young people. 932 01:30:28,131 --> 01:30:30,800 It's already bad with the son, I can't imagine being with the father! 933 01:30:30,800 --> 01:30:34,679 - There's nothing between Ugo and I. - Come on, I saw it right away. 934 01:30:34,763 --> 01:30:39,434 Does he have money? - He's got some, but it's for business. 935 01:30:39,517 --> 01:30:42,270 He'll go in business as soon as his son sells his paintings. 936 01:30:42,312 --> 01:30:43,939 Don't you see? They're the same. 937 01:30:44,189 --> 01:30:46,775 Do you plan on continuing with the eyes? 938 01:30:46,816 --> 01:30:50,070 I used to also paint aspirins. 939 01:30:51,071 --> 01:30:53,573 Ah, very well. A cup of coffee. 940 01:30:54,532 --> 01:30:56,660 You didn't ask him for money, by any chance? 941 01:30:56,910 --> 01:30:58,912 Because he's got no dignity. 942 01:30:59,079 --> 01:31:01,581 He's got no dignity, but plays proud. 943 01:31:02,207 --> 01:31:04,209 To tell you the truth, he didn't ask me for anything. 944 01:31:04,334 --> 01:31:06,836 I don't think it's wrong for a father to give money to his son. 945 01:31:06,836 --> 01:31:09,589 Of course not. Had he asked, you'd have given it to him, right? 946 01:31:09,714 --> 01:31:12,092 Yes, if he had asked me for it, I would have given it to him. 947 01:31:12,092 --> 01:31:14,469 - But since he didn't ask me... - Of course he didn't ask... 948 01:31:14,552 --> 01:31:16,805 He has his pride, it's the only quality he has. 949 01:31:22,185 --> 01:31:24,104 - Don't you have a television? - No. 950 01:31:24,688 --> 01:31:28,233 How can you live without a TV?! No wonder you're so sad. 951 01:31:29,359 --> 01:31:31,486 Alright, let's have some fun. 952 01:31:31,987 --> 01:31:33,571 You remember that act, Italo? 953 01:31:33,571 --> 01:31:36,241 When you were little you came to the Fosatti theatre when 954 01:31:36,491 --> 01:31:38,576 I had my grand revue, 955 01:31:38,576 --> 01:31:41,121 Dora, Dani and Picchio, remember? 956 01:31:41,705 --> 01:31:44,958 I used to imitate Toto. Like this. 957 01:31:54,843 --> 01:31:57,387 La vispa Teresa in three steps and four quarters. 958 01:31:57,512 --> 01:31:58,638 Here I go. 959 01:32:07,897 --> 01:32:11,151 La vispa Teresa on a cushion caught a bird in flight. 960 01:32:11,276 --> 01:32:12,527 Here I go again. 961 01:32:15,613 --> 01:32:18,491 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting 962 01:32:19,034 --> 01:32:21,411 Here you must say "lying". - Yes, father. 963 01:32:21,911 --> 01:32:24,914 She was extremely blithe, while holding it, she was shouting sitting 964 01:32:25,040 --> 01:32:27,417 You must say: "lying". - Lying. 965 01:32:27,792 --> 01:32:30,170 Lying, sitting, same thing. 966 01:32:30,295 --> 01:32:31,379 โ€œI got it! I got it!โ€, 967 01:32:31,671 --> 01:32:34,799 the afflicted thing cried: โ€œBy living, by flying, what harm do I cause you?" 968 01:32:35,425 --> 01:32:36,634 Interrogation mark. 969 01:32:40,055 --> 01:32:42,807 "You do hurt me by gripping my wings!"โ€ 970 01:32:42,807 --> 01:32:46,394 โ€œLet me go! I too am my father's and my mother's friend child!" 971 01:32:52,567 --> 01:32:55,028 Everyone laughed a lot. Really. 972 01:32:56,946 --> 01:33:00,450 I assure you the people died laughing. You remember that, Italo? 973 01:33:02,285 --> 01:33:03,328 It was a big hit. 974 01:33:09,834 --> 01:33:11,961 I think it's time for us to go, Ugo. 975 01:33:22,180 --> 01:33:24,349 - How long will you be staying? - That depends. 976 01:33:24,599 --> 01:33:26,351 Give me the key, Lello. 977 01:33:28,061 --> 01:33:29,062 Thank you. 978 01:33:30,814 --> 01:33:32,190 - What floor is it? - Fifth. 979 01:33:32,357 --> 01:33:33,358 Damn. 980 01:33:39,697 --> 01:33:42,492 How can you say this hotel is better than the Hilton? 981 01:33:42,575 --> 01:33:45,370 I've never said it was better, I said it had more... class! 982 01:33:49,249 --> 01:33:50,125 Here. 983 01:33:50,625 --> 01:33:53,753 Excuse me, why is the water coming out of the faucet brown? 984 01:33:53,878 --> 01:33:55,880 They're working on the metro. 985 01:33:55,880 --> 01:33:56,965 I understand. 986 01:33:57,757 --> 01:33:59,217 If anyone asks for me, I'm at the television. 987 01:33:59,217 --> 01:34:00,385 Yes, sir. 988 01:34:13,731 --> 01:34:15,275 There it is. 989 01:34:18,153 --> 01:34:20,155 - That's the TV station? - Yes. 990 01:34:20,530 --> 01:34:24,033 Seven Hills Television, it's written on the sign. 991 01:34:24,159 --> 01:34:27,370 These days the private channels are more important than state TV. 992 01:34:27,662 --> 01:34:30,540 And besides, I'm friends with a guy who is almost vice-president. 993 01:34:30,665 --> 01:34:32,667 Sure. He'll probably turn you down too. 994 01:34:32,917 --> 01:34:35,795 Turn me down? Don't make me laugh. He's a great friend of mine, 995 01:34:35,795 --> 01:34:37,046 and he owes me money. 996 01:34:38,298 --> 01:34:40,300 What did he say his name was? Picchio? 997 01:34:40,508 --> 01:34:43,261 - Yes, yes. - Oh,, I know him. Tell him I'm not here. 998 01:34:43,303 --> 01:34:45,180 But he's with a woman who's really hot! 999 01:34:46,431 --> 01:34:49,058 What are you waiting for? Show him in. 1000 01:34:50,935 --> 01:34:52,312 Come in. 1001 01:34:58,318 --> 01:35:00,069 - Emilio! - My dear Picchio! 1002 01:35:00,069 --> 01:35:02,197 - How are you? - Couldn't be better! You? 1003 01:35:02,447 --> 01:35:05,074 - Fine. - You see, Renata? 1004 01:35:05,200 --> 01:35:07,577 She didn't believe we were good friends. 1005 01:35:07,577 --> 01:35:10,705 - Who is this lovely young lady? - Renata. She's my soubrette. 1006 01:35:11,706 --> 01:35:14,167 - Pleased to meet you. - And what are you doing now? 1007 01:35:14,667 --> 01:35:16,544 Well, I'm setting up a great show 1008 01:35:16,711 --> 01:35:19,339 the usual stuff, but you know how long that takes. 1009 01:35:19,464 --> 01:35:21,716 The costumes, the decorations... And I thought maybe... 1010 01:35:21,716 --> 01:35:25,053 maybe you... Emilio!... I thought that maybe... Emilio!... 1011 01:35:25,303 --> 01:35:29,474 I told myself maybe you could lend me a hand with a small role on TV. 1012 01:35:29,807 --> 01:35:33,728 Yes, you've done very well. You know we're looking for a sign-off girl? 1013 01:35:33,978 --> 01:35:36,105 You know, when the day's programming is done, 1014 01:35:36,105 --> 01:35:40,568 she says goodnight to the audience with sensual movements and words... 1015 01:35:41,069 --> 01:35:43,988 I think she might be just the person we're looking for. 1016 01:35:44,364 --> 01:35:46,991 - But I don't know how to do anything. - Don't worry... 1017 01:35:47,116 --> 01:35:48,993 - What's your name, Miss? - Renata. 1018 01:35:49,118 --> 01:35:50,828 Come, come with me. 1019 01:35:52,372 --> 01:35:54,749 - And what about me? - First things first! 1020 01:35:54,874 --> 01:35:56,751 First we'll put her on, then you. 1021 01:35:57,001 --> 01:36:00,255 - I'm going to present her to my boss. - And what do I do, stay here? 1022 01:36:00,380 --> 01:36:03,841 Do what you want. If you like, take a look around the studio. 1023 01:36:04,133 --> 01:36:06,636 Make yourself at home. Watch out for the cables. 1024 01:36:06,886 --> 01:36:09,138 This is the production room. 1025 01:36:39,752 --> 01:36:41,754 I'm a friend of Emilio. - So? 1026 01:36:59,397 --> 01:37:01,941 Mister, can you get out of the way? 1027 01:37:02,150 --> 01:37:03,943 Oh, I'm sorry. 1028 01:37:19,042 --> 01:37:20,960 What are you doing here, what do you want? 1029 01:37:21,044 --> 01:37:23,338 Me? Nothing. I'm here to see the manager. 1030 01:37:23,463 --> 01:37:25,089 He's not coming today 1031 01:37:25,214 --> 01:37:26,466 What do you mean he's not here? 1032 01:37:26,591 --> 01:37:29,302 He's in Switzerland, he'll be back tomorrow. 1033 01:37:29,469 --> 01:37:30,470 Sorry. 1034 01:38:40,665 --> 01:38:43,793 No Picchio, wait! You don't think... 1035 01:38:44,043 --> 01:38:45,628 We were just fooling around! 1036 01:38:45,670 --> 01:38:49,298 I see. Fooling around like your mother did with the 5th Brigade! 1037 01:38:49,424 --> 01:38:51,551 Ugo, I swear, it's the truth! 1038 01:38:51,926 --> 01:38:54,929 And you were playing hide-and-seek with these panties, too? 1039 01:38:55,304 --> 01:38:58,683 No, I'm keeping these. Come here, you filthy slut! 1040 01:38:58,891 --> 01:39:00,518 Come on, come on. 1041 01:39:01,686 --> 01:39:03,187 Move it, you disgusting whore! 1042 01:39:04,313 --> 01:39:06,399 Move, harlot! 1043 01:39:07,942 --> 01:39:09,694 - What's going on? - What's happening? 1044 01:39:09,944 --> 01:39:12,447 Have you ever seen a whore? Here's one, 1045 01:39:12,447 --> 01:39:14,073 a perfect example! 1046 01:39:14,073 --> 01:39:17,034 No point in turning around, you're the same whore front and back! 1047 01:39:17,160 --> 01:39:18,953 Come on, move it! 1048 01:39:19,203 --> 01:39:21,706 And no crying, don't try to sway me! 1049 01:39:22,206 --> 01:39:23,458 Whore! 1050 01:39:23,583 --> 01:39:27,211 Rome. The political demonstrations of the students... 1051 01:39:27,211 --> 01:39:28,296 Whore! 1052 01:39:28,296 --> 01:39:30,798 You're hurting me! You made me lose an earring! 1053 01:39:30,840 --> 01:39:32,467 I don't give a damn about your earring! 1054 01:39:32,467 --> 01:39:35,470 Fine, I made a mistake, but I did it for you. 1055 01:39:35,595 --> 01:39:37,346 Oh, you did it for me! How great! 1056 01:39:37,346 --> 01:39:39,223 I wanted them to give you work, too! 1057 01:39:39,307 --> 01:39:42,477 Of course, because you already found work! Get out of here, stupid! 1058 01:39:42,810 --> 01:39:47,315 The truth is you're an easy lay, you should be ashamed! 1059 01:39:47,482 --> 01:39:49,484 I'm not ashamed! I'm only ashamed that 1060 01:39:49,484 --> 01:39:51,986 I slept with you! You know you could be my grandfather? 1061 01:39:52,695 --> 01:39:54,739 Better a grandfather than a whore! 1062 01:39:54,864 --> 01:39:56,741 Did you think I'd be faithful forever,r 1063 01:39:56,741 --> 01:39:58,743 like a soldier? - What soldier? 1064 01:39:58,826 --> 01:40:00,953 Who are you? What do you want from me? 1065 01:40:01,746 --> 01:40:03,372 No, not in the street! 1066 01:40:03,456 --> 01:40:04,999 Move! - No, no! 1067 01:40:06,834 --> 01:40:09,378 I'll humiliate you in public! 1068 01:40:13,883 --> 01:40:16,511 - Stop it! - Filthy whore! 1069 01:40:17,011 --> 01:40:19,263 Have you ever seen a top class slut? 1070 01:40:19,639 --> 01:40:23,142 Look! She's one of a kind! She does it for free! 1071 01:40:25,228 --> 01:40:26,729 These are her panties! 1072 01:40:26,854 --> 01:40:29,524 - The top bidder wins! - Enough! 1073 01:40:31,526 --> 01:40:34,654 - Stop it! - Leave her alone! 1074 01:40:36,656 --> 01:40:39,784 Whore! Whore! Whore! 1075 01:40:40,660 --> 01:40:42,537 Whore! Slut! 1076 01:40:43,371 --> 01:40:45,414 Leave her alone! Calm down! 1077 01:40:46,916 --> 01:40:48,751 What the hell, you hitting a woman!?! 1078 01:40:49,252 --> 01:40:53,256 You want another one? I'll make you eat dirt! 1079 01:41:14,068 --> 01:41:16,654 Whore... whore... 1080 01:41:40,803 --> 01:41:43,806 What the hell are you doing? Go on, move it! 1081 01:41:46,225 --> 01:41:48,227 Why are you sitting down? 1082 01:42:16,505 --> 01:42:18,716 Make room! Give me a hand! 1083 01:42:19,008 --> 01:42:21,093 Let us through, please! 1084 01:42:22,386 --> 01:42:24,221 Let's put him in this taxi. 1085 01:42:28,267 --> 01:42:30,019 We can leave now. 1086 01:42:38,277 --> 01:42:40,112 Has he laid an egg, or what? 1087 01:42:43,407 --> 01:42:44,784 Quickly, to the hospital! 1088 01:42:59,674 --> 01:43:03,386 If every patient were like you, our work would be a lot easier. 1089 01:43:03,678 --> 01:43:04,679 Really? 1090 01:43:05,638 --> 01:43:09,141 If I've slept four weeks in a row... 1091 01:43:09,892 --> 01:43:12,895 But between one therapy and another you've given us a lot of laughs. 1092 01:43:13,187 --> 01:43:14,271 Thank you. 1093 01:43:14,313 --> 01:43:16,941 And please, take the drops I gave you. - I will. 1094 01:43:17,066 --> 01:43:19,068 Fifteen drops every six days. 1095 01:43:19,318 --> 01:43:21,278 No, six drops for fifteen days. 1096 01:43:21,946 --> 01:43:23,823 Yes, yes... Damned memory! 1097 01:43:24,198 --> 01:43:26,450 If you need me, call. 1098 01:43:26,951 --> 01:43:30,162 - Goodbye. - Yes, bye. 1099 01:43:57,356 --> 01:43:59,608 I've come to collect something belonging to me. 1100 01:44:01,235 --> 01:44:02,987 Has anyone called asking for me? 1101 01:44:03,112 --> 01:44:04,488 Uh, hold on... 1102 01:44:07,700 --> 01:44:11,704 You got two calls from Mrs... Macetti. 1103 01:44:12,246 --> 01:44:14,457 - Who's that? - I don't know. 1104 01:44:14,457 --> 01:44:17,251 Anyway, here's the message. With her number. 1105 01:44:19,462 --> 01:44:22,840 - May I use your telephone? - Sure, 50 lira. 1106 01:44:36,854 --> 01:44:38,355 Hello, who is this? 1107 01:44:38,522 --> 01:44:40,149 Seven Hills Television, sir, good morning. 1108 01:44:40,357 --> 01:44:44,236 Good morning. Please, could you tell Miss... 1109 01:44:44,779 --> 01:44:45,863 Yes? 1110 01:44:46,405 --> 01:44:47,740 ...Macetti? 1111 01:44:47,782 --> 01:44:51,243 I'm sorry, she's in the studio, shooting. 1112 01:44:51,911 --> 01:44:54,413 I understand. OK, I'll call back later. 1113 01:44:55,164 --> 01:44:58,501 - Where did you say I was calling? - Seven Hills Television. 1114 01:45:00,044 --> 01:45:01,629 Thank you very much. 1115 01:45:18,562 --> 01:45:20,815 And don't forget. Look right there. 1116 01:45:21,065 --> 01:45:24,401 Be sexy, smooth, exciting, sensual! 1117 01:45:24,693 --> 01:45:28,030 You're the black panther of Seven Hills Television, rawr! 1118 01:45:28,697 --> 01:45:31,200 - Rawr! - That's it! 1119 01:45:31,408 --> 01:45:32,701 Here's the letter. 1120 01:45:34,703 --> 01:45:37,164 Do it well, eh? Precious... 1121 01:45:41,919 --> 01:45:44,213 OK, Let's roll! 1122 01:45:46,841 --> 01:45:51,804 "Private Salvatore Trulli, infantry battalion... 1123 01:45:51,971 --> 01:45:53,973 Cecchignola, Rome." 1124 01:45:56,225 --> 01:45:59,061 Your letter has touched me deeply... 1125 01:46:00,729 --> 01:46:04,483 Especially one part I can't read 1126 01:46:04,859 --> 01:46:06,694 without blushing. 1127 01:46:07,319 --> 01:46:08,362 Look... 1128 01:46:14,118 --> 01:46:18,205 You must promise me not to write such naughty things! 1129 01:46:21,000 --> 01:46:23,210 You say you want a kiss? 1130 01:46:23,377 --> 01:46:26,338 Here you go, I'm sending you one! 1131 01:47:01,123 --> 01:47:02,875 Picchio! 1132 01:47:03,667 --> 01:47:05,544 Excuse me, ma'am, are you the woman... 1133 01:47:05,920 --> 01:47:08,923 What's the matter, don't you know me? You call me ma'am? 1134 01:47:09,131 --> 01:47:11,300 No, I know you, but I... 1135 01:47:11,800 --> 01:47:14,386 I've had amnesia for the last month. 1136 01:47:14,553 --> 01:47:17,389 Where have you been? Why haven't you called me? 1137 01:47:17,932 --> 01:47:20,017 I was in the hospital. 1138 01:47:20,559 --> 01:47:24,563 I had some sleep therapy, and got released today. 1139 01:47:26,148 --> 01:47:28,192 I'm in good shape, really well, and you? 1140 01:47:28,692 --> 01:47:30,694 - And you? - Me? 1141 01:47:31,195 --> 01:47:33,447 I work here, I've got a contract. 1142 01:47:33,697 --> 01:47:35,824 I have my own show and I make plenty. 1143 01:47:36,325 --> 01:47:39,703 That's great. I can't complain either. 1144 01:47:42,581 --> 01:47:44,458 You want to go have a coffee? 1145 01:47:55,678 --> 01:47:58,305 No, no, I live alone. 1146 01:47:58,597 --> 01:48:01,475 He's married. But we love each other. 1147 01:48:02,977 --> 01:48:06,105 - He? Who? - Emilio, don't you remember? 1148 01:48:06,355 --> 01:48:10,109 - You were good friends. - Yes, yes I remember. 1149 01:48:10,484 --> 01:48:12,444 A great guy. 1150 01:48:16,073 --> 01:48:17,992 And your son? Have you seen him again? 1151 01:48:18,993 --> 01:48:20,244 What son? 1152 01:48:20,494 --> 01:48:23,080 I dunno, I only met him once. 1153 01:48:23,622 --> 01:48:25,332 We had dinner at his house. 1154 01:48:28,377 --> 01:48:31,588 - Oh yeah. - Sure, the rancid eggrolls dinner. 1155 01:48:32,089 --> 01:48:34,633 - Yes, that's right. - Have you seen him? 1156 01:48:36,010 --> 01:48:38,887 No, I told you it's been 15 years since I've seen him. 1157 01:48:43,392 --> 01:48:45,227 And what do you do now? 1158 01:48:47,896 --> 01:48:49,773 Would you like to go out to eat with me on Sunday? 1159 01:48:49,857 --> 01:48:53,235 No, Sunday I can't. I have to go to... 1160 01:48:55,404 --> 01:48:58,282 ...to Turin. I'm starting a company. 1161 01:48:58,741 --> 01:49:01,285 That famous comic director proposed me... 1162 01:49:03,037 --> 01:49:05,789 In short: I'm there to support him. He pays well. 1163 01:49:07,374 --> 01:49:09,918 If you need anything, you can call me. 1164 01:49:10,252 --> 01:49:13,797 Me? You rather. Do you need money? 1165 01:49:14,548 --> 01:49:15,924 Please... 1166 01:49:17,134 --> 01:49:19,428 Well, if you could give me a little money for the train... 1167 01:49:19,511 --> 01:49:21,805 just like 20,000. - Of course. 1168 01:49:23,140 --> 01:49:24,183 Or even less. 1169 01:49:24,683 --> 01:49:26,894 What about your car? Don't you have it? 1170 01:49:26,935 --> 01:49:31,899 Yes, I have it. I just don't remember where I left it. 1171 01:49:37,446 --> 01:49:39,031 Here. 1172 01:49:44,328 --> 01:49:46,330 50,000... it's too much. 1173 01:49:46,455 --> 01:49:49,583 - C'mon! - I'll pay you back as soon as possible. 1174 01:49:49,583 --> 01:49:50,959 Don't worry about it. 1175 01:50:01,929 --> 01:50:04,223 We had good times together... 1176 01:50:04,848 --> 01:50:07,184 Do you remember the three days we spent in Capri? 1177 01:50:07,601 --> 01:50:09,978 Yes, we had fun. 1178 01:50:12,731 --> 01:50:14,858 Sorry, but I have to go. 1179 01:50:16,568 --> 01:50:18,570 Leave it, please, let me pay. 1180 01:50:19,238 --> 01:50:21,573 You're going to pay with a 50,000 note? 1181 01:50:27,121 --> 01:50:29,331 - Picchio! - Hello. 1182 01:50:30,624 --> 01:50:32,835 - Who is he? - It's Emilio. 1183 01:50:33,502 --> 01:50:36,004 - Oh yes, Emilio. - Shall we go, Renata? 1184 01:50:51,270 --> 01:50:52,521 Bye. 1185 01:50:53,397 --> 01:50:54,898 Hope to see you again. 1186 01:50:56,984 --> 01:50:58,527 Goodbye, Picchio. 1187 01:51:03,907 --> 01:51:05,159 Renata... 1188 01:51:06,535 --> 01:51:07,911 that was her name... 1189 01:51:09,413 --> 01:51:10,747 Renata... 1190 01:51:28,557 --> 01:51:30,934 Hey, don't you see I'm standing here? 1191 01:51:32,186 --> 01:51:33,312 Hey! Picchio! 1192 01:51:33,937 --> 01:51:37,566 - You are?... - Trottolino! 1193 01:51:37,774 --> 01:51:40,944 - Trottolino... - What are you doing here in Milan? 1194 01:51:41,153 --> 01:51:44,573 I'm going to Turin. I'm starting a company. 1195 01:51:44,698 --> 01:51:47,451 I'll debut at the Alfieri with a new soubrette... 1196 01:51:47,701 --> 01:51:51,914 what's her name... The one on TV... 1197 01:51:52,080 --> 01:51:54,583 I can't remember, but it doesn't matter... 1198 01:51:54,666 --> 01:51:56,210 - Where are you going? - To Rome, 1199 01:51:56,335 --> 01:51:58,670 you know, my son is a lawyer, and I modestly 1200 01:51:58,795 --> 01:52:00,923 have a degree in law, he wants me to stay with him. 1201 01:52:00,964 --> 01:52:04,176 At this point in my life, I've had all the satisfaction I need from the theatre. 1202 01:52:04,426 --> 01:52:06,178 What am I to do here, in Milan? 1203 01:52:06,470 --> 01:52:09,473 - Goodbye and good luck! - I'm off, thanks and same to you! 1204 01:52:30,994 --> 01:52:32,246 Picchio! 1205 01:52:51,014 --> 01:52:53,350 I thought you were going to Rome to your son the lawyer. 1206 01:52:53,767 --> 01:52:56,395 And you to Turin to start a company. 91680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.