All language subtitles for Mallesham.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:03,458 --> 00:04:05,291 Sir, get me four soft drinks. 4 00:04:05,875 --> 00:04:07,750 Is that it? Where's the money? 5 00:04:09,208 --> 00:04:10,375 Give it to me as credit. 6 00:04:10,541 --> 00:04:12,000 Your credit list is a long one. 7 00:04:12,250 --> 00:04:13,708 It's been six months now. Stop it. 8 00:04:14,875 --> 00:04:16,916 Please give it to me for one last time. 9 00:04:17,333 --> 00:04:18,458 That's what you always say. 10 00:04:18,541 --> 00:04:19,916 But you'll never mend your ways. 11 00:04:21,208 --> 00:04:23,291 There you go. I hope I don't see you again. 12 00:04:29,250 --> 00:04:30,375 Here you go. 13 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 - It's my turn. - Hold on. 14 00:04:38,333 --> 00:04:39,250 Bujji. 15 00:04:39,750 --> 00:04:41,208 Dad is here! 16 00:04:44,833 --> 00:04:46,708 Dad, why did you bring these? 17 00:04:46,791 --> 00:04:48,583 You love them a lot. 18 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 That is why I brought them. 19 00:04:53,083 --> 00:04:54,875 Yay! Chicken curry! 20 00:04:59,000 --> 00:05:01,833 Dad, is there some kind of a festival today? 21 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Indeed. 22 00:05:04,625 --> 00:05:05,625 It's a big festival. 23 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 A festival we've never celebrated before. 24 00:06:13,291 --> 00:06:15,333 Do you want me to design a peacock or a deer? 25 00:06:15,416 --> 00:06:16,333 Peacock. 26 00:06:17,166 --> 00:06:19,833 Mom, I'll take good care of you once I grow up. 27 00:06:19,916 --> 00:06:21,166 How are you going to do that? 28 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 I won't let you work. I'll adorn you with jewelry. 29 00:06:23,958 --> 00:06:25,791 I'll feed you egg curry every day. 30 00:06:26,125 --> 00:06:27,041 And... 31 00:06:27,416 --> 00:06:28,541 I'll look after you. 32 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 Whoa! I've heard enough of this. 33 00:06:31,333 --> 00:06:32,250 You say this now. 34 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 But once you're married, your wife will be your priority. 35 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 In that case, I'll not get married. 36 00:06:37,291 --> 00:06:38,125 Marriage? 37 00:06:38,833 --> 00:06:40,500 Why are you discussing his marriage? 38 00:06:44,291 --> 00:06:46,541 Get ready, we need to go to Jangaon. 39 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 - Why? - Are we visiting Uncle? 40 00:06:50,000 --> 00:06:51,125 Answer me. 41 00:06:51,250 --> 00:06:52,750 Nari has fallen sick. 42 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 What happened to my brother? 43 00:06:55,208 --> 00:06:56,458 There's nothing to worry about. 44 00:06:56,750 --> 00:06:58,375 Don't panic unnecessarily. 45 00:06:59,458 --> 00:07:01,666 He has a fever. 46 00:07:02,625 --> 00:07:03,833 Let's go visit him. 47 00:07:04,125 --> 00:07:04,958 Bujji. 48 00:07:05,791 --> 00:07:08,000 I saved one rupee for you. 49 00:07:08,833 --> 00:07:11,166 I'll buy you a snow cone... 50 00:07:12,083 --> 00:07:13,041 some chips... 51 00:07:13,791 --> 00:07:15,125 and puffed rice. 52 00:07:27,291 --> 00:07:29,000 Brother! 53 00:07:30,541 --> 00:07:33,333 How dare you leave me alone? 54 00:07:34,208 --> 00:07:36,666 Brother! Why did this happen? 55 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 My brother! 56 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 My brother! 57 00:07:52,208 --> 00:07:55,708 How could you do this to the kids? 58 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 Mom, why did Uncle and his family have to die? 59 00:08:14,375 --> 00:08:17,583 Your aunt had fallen sick and was not able to work. 60 00:08:18,541 --> 00:08:20,416 Your uncle could do nothing without her help. 61 00:08:20,500 --> 00:08:22,083 That is why they got into a lot of debt. 62 00:08:22,166 --> 00:08:23,791 Do people kill themselves when in debt? 63 00:08:25,291 --> 00:08:27,083 He's a man of virtues, son. 64 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 He didn't want to live after he lost his dignity. 65 00:08:31,791 --> 00:08:35,041 Bujji wasn't the one in debt. Why did she have to die? 66 00:08:39,166 --> 00:08:40,208 It was a mistake. 67 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 He shouldn't have done that. 68 00:08:44,250 --> 00:08:47,041 If you aren't able to work anymore, would the same thing happen to us? 69 00:08:56,166 --> 00:08:57,791 Everyone faces hardships, my dear. 70 00:08:59,166 --> 00:09:01,375 We need to try and face them boldly. 71 00:09:02,375 --> 00:09:05,125 Life is all about success and failure. 72 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Nothing is constant. 73 00:09:07,666 --> 00:09:08,750 Mallesham. 74 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Remember one thing. 75 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 During tough times, you may feel helpless. 76 00:09:14,625 --> 00:09:16,625 But if you muster courage and think calmly, 77 00:09:16,708 --> 00:09:19,000 you'll find many opportunities. 78 00:09:36,916 --> 00:09:38,958 Mom! 79 00:09:39,041 --> 00:09:40,083 What is it? 80 00:09:40,166 --> 00:09:41,208 Come here. 81 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Wait a minute. 82 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Come fast. 83 00:09:47,833 --> 00:09:48,708 What is it? 84 00:09:49,125 --> 00:09:50,000 Sit down. 85 00:09:50,791 --> 00:09:52,583 - What is it? - Place your hand inside this. 86 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 What is this? 87 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Place your hand inside this. 88 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 And start working. 89 00:10:04,000 --> 00:10:06,958 It's good but it lowers my speed. 90 00:10:08,916 --> 00:10:10,708 Let's try this some other time. Alright? 91 00:10:10,916 --> 00:10:11,875 Bye. 92 00:10:16,750 --> 00:10:18,208 Mallesham. 93 00:10:18,375 --> 00:10:19,875 - Mallesham. - Come in. 94 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 What are you doing? 95 00:10:22,958 --> 00:10:27,208 Mom's arm hurts from working all day long. 96 00:10:27,666 --> 00:10:29,791 I'm making this to take the burden off her. 97 00:10:29,875 --> 00:10:32,041 What kind of work is she into? 98 00:10:32,500 --> 00:10:34,166 She creates designs on saris. 99 00:10:34,250 --> 00:10:37,750 She needs to move the thread back and forth. 100 00:10:37,958 --> 00:10:39,125 It's an art. 101 00:10:39,250 --> 00:10:41,916 Mom creates a design and Dad makes a sari out of it. 102 00:10:42,333 --> 00:10:43,958 That's alright. Let's play now. 103 00:10:44,166 --> 00:10:45,166 Okay, let's go. 104 00:10:45,250 --> 00:10:48,208 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 105 00:10:48,291 --> 00:10:51,000 Rao Gopal Rao kills Chiranjeevi's father. 106 00:10:51,666 --> 00:10:54,125 Chiranjeevi gets really furious. 107 00:10:54,291 --> 00:10:56,666 He kills Rao Gopal Rao and that's it. 108 00:10:56,958 --> 00:10:58,750 Is this how you narrate a story? 109 00:10:58,916 --> 00:11:01,541 You suck at it. Raju, go ahead. 110 00:11:06,666 --> 00:11:07,541 Get lost! 111 00:11:24,750 --> 00:11:27,166 Do you want to enact that once again? 112 00:11:31,541 --> 00:11:33,583 You are not good at studies. 113 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 And you're wasting your time singing and dancing. 114 00:11:36,291 --> 00:11:38,000 Kneel down. 115 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 Kids, I taught you a lesson yesterday. 116 00:11:43,500 --> 00:11:45,041 Did you finish your homework? 117 00:11:45,166 --> 00:11:46,250 Yes, sir. 118 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 Veera Pratap, stand up. 119 00:11:51,583 --> 00:11:53,083 What do you call a Puli in English? 120 00:11:53,291 --> 00:11:54,583 Tiger, sir. 121 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 Very good, sit down. 122 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 Stand up. 123 00:12:04,083 --> 00:12:05,875 What do you call a Nemali in English? 124 00:12:06,166 --> 00:12:08,333 I'm talking to you! Answer me! 125 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 Didn't you hear me? What's a Nemali called in English? 126 00:12:15,708 --> 00:12:17,541 You should've answered me sooner. 127 00:12:22,000 --> 00:12:22,958 Sit down. 128 00:12:23,291 --> 00:12:24,375 Mallesham! 129 00:12:24,458 --> 00:12:25,916 Damn it! 130 00:12:28,166 --> 00:12:29,375 Spell "Peacock" for me. 131 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 Spell it one more time. 132 00:12:44,791 --> 00:12:45,791 Spell it once again. 133 00:12:51,583 --> 00:12:53,166 He's spelling it differently each time. 134 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 Now, I am confused. 135 00:12:55,208 --> 00:12:56,666 I'll have to check the dictionary. 136 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 You're doing great. Sit down. 137 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 My exams are in two weeks. 138 00:13:07,083 --> 00:13:08,666 How do I finish reading all these books? 139 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 Don't get worried. Just keep studying. 140 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 Take a look at this spool of thread. 141 00:13:20,083 --> 00:13:22,625 Mom, the spools are full in the mornings. 142 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 By the time I'm back home, they are completely empty. 143 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 How do you get all the work done? 144 00:13:26,166 --> 00:13:27,625 No matter how big a task is, 145 00:13:27,708 --> 00:13:30,291 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 146 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Got it. 147 00:13:38,166 --> 00:13:40,333 What is this? There are only six saris. 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 Lakshmi is suffering from severe shoulder pain. 149 00:13:42,750 --> 00:13:44,291 She didn't weave for a couple of days. 150 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 I understand. 151 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 But I am answerable to the clients. 152 00:13:50,666 --> 00:13:52,416 I need some more money this month. 153 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 You know me. 154 00:13:54,875 --> 00:13:56,666 I spent a lot of money on my daughter's wedding. 155 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 You're not getting any extra money. 156 00:13:58,625 --> 00:14:00,250 Don't ask for advance payments for the next two months. 157 00:14:00,916 --> 00:14:02,291 This is not an auspicious time for weddings. 158 00:14:06,000 --> 00:14:06,916 Look at this. 159 00:14:07,125 --> 00:14:09,500 It's damaged. I'm deducting ten rupees. 160 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 That's like calling a beauty spot ugly. 161 00:14:13,666 --> 00:14:15,125 A few flaws make it more beautiful. 162 00:14:15,458 --> 00:14:17,083 This is what makes this sari unique. 163 00:14:17,500 --> 00:14:18,958 The art of weaving is a century old. 164 00:14:19,708 --> 00:14:20,750 You already know that. 165 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 This is what happens when the dyes are mixed. 166 00:14:24,166 --> 00:14:25,083 Look. 167 00:14:25,625 --> 00:14:26,916 Both of us know this. 168 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 But the clients don't. 169 00:14:29,250 --> 00:14:30,208 Here's your money. 170 00:14:32,125 --> 00:14:33,041 See you. 171 00:14:45,000 --> 00:14:47,333 We toil day and night to earn this. 172 00:14:47,958 --> 00:14:50,958 After paying our debts, we'll have nothing left to feed ourselves with. 173 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Mallesham. 174 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Yes, Dad? 175 00:14:54,375 --> 00:14:55,583 You have to start working on the loom. 176 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Or else, we won't survive. 177 00:14:59,125 --> 00:15:00,750 What about school, Dad? 178 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 You'll have to manage both. 179 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 - Veera Pratap. - Yes? 180 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Lend me a few drops of ink. 181 00:15:15,791 --> 00:15:16,833 Raju! 182 00:15:22,791 --> 00:15:25,875 I gave you two drops now and three earlier. 183 00:15:26,000 --> 00:15:28,250 Including the interest, you now owe me nine drops. 184 00:15:28,500 --> 00:15:29,333 Okay. 185 00:15:29,625 --> 00:15:32,041 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 186 00:15:32,333 --> 00:15:37,000 This message is for all the students, especially Anji and Mallesham. 187 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 The exams are finally over. 188 00:15:39,791 --> 00:15:42,583 It's all fun and games from tomorrow. Yay! 189 00:15:59,541 --> 00:16:03,666 The kids are playing games In the lap of nature 190 00:16:03,958 --> 00:16:08,125 Amidst the clamor The cool breeze whistles 191 00:16:13,291 --> 00:16:17,500 Kids sing their heart out In pools of water 192 00:16:17,750 --> 00:16:21,916 In the old well kids tend to play around 193 00:16:26,916 --> 00:16:30,875 The kids are playing games In the lap of nature 194 00:16:31,458 --> 00:16:35,916 Amidst the clamor The cool breeze whistles 195 00:16:36,083 --> 00:16:38,166 Like a fish in the pond 196 00:16:38,291 --> 00:16:40,375 Like the calves jumping high 197 00:16:40,541 --> 00:16:42,666 Dance to the fullest 198 00:16:42,916 --> 00:16:45,125 Come on Snap your fingers 199 00:16:45,208 --> 00:16:49,333 Keep beating the drums 200 00:16:49,666 --> 00:16:54,208 Keep your fingers snapping 201 00:16:54,291 --> 00:16:58,708 Keep beating the drums 202 00:16:58,833 --> 00:17:03,250 Keep your fingers snapping 203 00:17:03,333 --> 00:17:07,833 With the streams reflecting moonlight In the day 204 00:17:08,000 --> 00:17:12,250 There are showers of rain Sparkling like pearls 205 00:17:12,375 --> 00:17:16,875 With the blowing winds Bringing an array of flowers 206 00:17:16,958 --> 00:17:21,958 There are peacocks Dancing like a rising wave 207 00:17:30,750 --> 00:17:35,166 With the gleaming soil Spread across the land 208 00:17:35,333 --> 00:17:39,541 There is a temple of stones Echoing music 209 00:17:39,791 --> 00:17:44,291 With the kids building sandcastles With their little hands 210 00:17:44,416 --> 00:17:48,750 There are birds sending an invite From their nests 211 00:17:48,875 --> 00:17:53,208 With the reminiscence Of games played outdoors 212 00:17:53,708 --> 00:17:58,083 There are days when hide and seek Is greatly missed 213 00:17:58,208 --> 00:18:02,666 With the exhilaration That hopscotch has to offer 214 00:18:02,791 --> 00:18:07,125 There are shooting stars We can't stop counting on 215 00:18:07,291 --> 00:18:09,541 Dance to the fullest 216 00:18:09,708 --> 00:18:11,750 Come on, rock and roll 217 00:18:11,958 --> 00:18:16,000 Keep beating the drums 218 00:18:16,500 --> 00:18:20,583 Keep your fingers snapping 219 00:18:21,083 --> 00:18:25,250 Keep beating the drums 220 00:18:25,666 --> 00:18:29,791 Keep your fingers snapping 221 00:18:34,791 --> 00:18:38,583 With the spinning top Taking you for a ride 222 00:18:39,291 --> 00:18:43,041 There are instances of mischief Sneaking in 223 00:18:48,458 --> 00:18:52,250 Kids sing their heart out In pools of water 224 00:18:53,041 --> 00:18:56,791 In the old well kids tend to play around 225 00:19:02,208 --> 00:19:06,375 The kids are playing games In the lap of nature 226 00:19:06,750 --> 00:19:11,000 Amidst the clamor The cool breeze whistles 227 00:19:11,291 --> 00:19:13,458 Like a fish in the pond 228 00:19:13,625 --> 00:19:15,666 Like the calves jumping high 229 00:19:15,916 --> 00:19:17,958 Dance to the fullest 230 00:19:18,166 --> 00:19:20,250 Come on Snap your fingers 231 00:19:20,458 --> 00:19:24,625 Keep beating the drums 232 00:19:25,000 --> 00:19:29,250 Keep your fingers snapping 233 00:19:29,583 --> 00:19:33,875 Keep beating the drums 234 00:19:34,166 --> 00:19:39,083 Keep your fingers snapping 235 00:19:41,625 --> 00:19:43,291 Special marbles! 236 00:19:43,666 --> 00:19:46,125 Veera Pratap, won't you let us play with your marbles? 237 00:19:46,208 --> 00:19:47,250 Get lost. 238 00:19:47,333 --> 00:19:49,166 It's okay if he doesn't want to share. 239 00:19:49,333 --> 00:19:51,458 - Let's play with our marbles. - Okay. 240 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 Hit the light blue marble. 241 00:20:01,541 --> 00:20:02,541 It's a foul. 242 00:20:02,791 --> 00:20:04,458 I asked you to hit the dark blue one. 243 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Are you blind? You mentioned the light blue one. 244 00:20:07,916 --> 00:20:08,791 What did you say? 245 00:20:10,125 --> 00:20:11,416 Why did you hit him? 246 00:20:28,125 --> 00:20:30,041 Hey, that sounds like an NTR film! 247 00:20:31,750 --> 00:20:32,791 It's great. 248 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 Veera Pratap, please move. 249 00:20:40,208 --> 00:20:41,500 Please move. 250 00:20:42,416 --> 00:20:43,666 Let's find a different spot. 251 00:20:47,291 --> 00:20:49,666 Veera Pratap, please let us watch. 252 00:20:50,750 --> 00:20:52,041 Let's go. 253 00:20:52,791 --> 00:20:53,958 Let's get out of here. 254 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 Mom asked me to get her some thread made out of silk. 255 00:21:04,083 --> 00:21:05,041 Take it. 256 00:21:10,500 --> 00:21:11,791 Sir, does this work? 257 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 No. 258 00:21:13,625 --> 00:21:15,541 It's been in that corner for a very long time. 259 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Can I have it? 260 00:21:16,875 --> 00:21:17,750 Sure, go ahead. 261 00:21:17,833 --> 00:21:19,041 No. Let's get it fixed. 262 00:21:19,916 --> 00:21:21,750 Yeah, right. 263 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 Take it away, my dear. 264 00:21:23,250 --> 00:21:25,000 You keep donating stuff. 265 00:21:25,541 --> 00:21:27,208 What will you do with it? Take it. 266 00:21:36,458 --> 00:21:38,250 Dad, I need some money. 267 00:21:38,666 --> 00:21:39,500 What for? 268 00:21:39,583 --> 00:21:41,291 I need to buy books for the seventh grade. 269 00:21:41,500 --> 00:21:42,791 No more school for you. 270 00:21:43,708 --> 00:21:45,916 Everyone else has progressed to the seventh grade. 271 00:21:46,000 --> 00:21:50,500 Their fathers... can afford it. 272 00:21:51,375 --> 00:21:53,125 I don't have that kind of money. 273 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 Get to the loom and start weaving. 274 00:21:56,666 --> 00:21:59,541 I want to go to school. Please let me study further! 275 00:21:59,625 --> 00:22:01,541 Do you want me to beat you up? 276 00:22:07,666 --> 00:22:08,541 Sit down, son. 277 00:22:08,625 --> 00:22:10,833 Mom, why is Dad always mad at me? 278 00:22:11,750 --> 00:22:13,416 He's not mad at you. 279 00:22:13,666 --> 00:22:15,333 Dad loves you a lot. 280 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 When you were little, you had a severe fever. 281 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 The doctors said that you wouldn't survive. 282 00:22:20,333 --> 00:22:22,541 Dad prayed to Lord Shiva. 283 00:22:22,875 --> 00:22:26,458 Once you recovered, he walked in the scorching heat for three long days. 284 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 Take a look at this. 285 00:22:28,333 --> 00:22:30,375 I'll teach you how to join two pieces of thread. 286 00:22:30,458 --> 00:22:32,333 Take the thread. 287 00:22:33,000 --> 00:22:35,166 Join the broken thread. 288 00:22:35,375 --> 00:22:36,875 Hold this for me. 289 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Hold it like this. 290 00:22:38,791 --> 00:22:43,458 Dampen it and join it like this. 291 00:22:45,791 --> 00:22:48,541 Let them blend into each other seamlessly. 292 00:22:48,708 --> 00:22:49,583 Try it. 293 00:22:49,833 --> 00:22:51,541 Take the thread from the block. 294 00:22:52,041 --> 00:22:53,250 Hey, Mallesham! 295 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Mallesham! 296 00:22:58,333 --> 00:22:59,166 What is it? 297 00:22:59,291 --> 00:23:01,333 Look at what we've got for you. 298 00:23:02,375 --> 00:23:04,708 A snack! How did you get it? 299 00:23:04,833 --> 00:23:06,750 I hid it from sir and brought it. 300 00:23:07,000 --> 00:23:08,625 I got the bottom crispy layer because it's your favorite. 301 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 Gangaram gave it to me when I offered to clean the vessels. 302 00:23:11,208 --> 00:23:13,583 I said I'd do it tomorrow. 303 00:23:15,666 --> 00:23:17,000 Guess what? 304 00:23:17,333 --> 00:23:21,250 Our teacher beat the crap out of Veera Pratap today. 305 00:23:21,333 --> 00:23:23,208 Good! He deserves it. 306 00:23:28,791 --> 00:23:31,083 I really miss school. 307 00:23:31,916 --> 00:23:33,083 I feel like coming back. 308 00:23:33,708 --> 00:23:35,916 Mr. Rama Swamy mentioned you a few times. 309 00:23:36,250 --> 00:23:38,250 He said he'd talk to your father. 310 00:23:39,958 --> 00:23:41,041 Have it. 311 00:23:44,750 --> 00:23:45,708 Narasimhulu! 312 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Narasimhulu... 313 00:23:57,083 --> 00:23:59,125 What's the matter? Your son's not attending school. 314 00:23:59,458 --> 00:24:02,333 We've earned more money since he started weaving. 315 00:24:03,458 --> 00:24:05,541 He is helping us to clear our debt. 316 00:24:05,833 --> 00:24:07,291 That's not fair. 317 00:24:08,208 --> 00:24:09,541 You need to send him to school. 318 00:24:09,666 --> 00:24:11,208 You can't make him work at this age. 319 00:24:11,375 --> 00:24:13,541 I would have sent him to school if I could afford it. 320 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 Mallesham. 321 00:24:18,083 --> 00:24:19,166 Come here. 322 00:24:23,166 --> 00:24:24,083 Listen to me. 323 00:24:24,791 --> 00:24:26,583 If you want to study, there is always a way. 324 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Here. 325 00:24:34,208 --> 00:24:35,458 Keep this dictionary. 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,833 - It's very useful. - Okay, sir. 327 00:24:54,375 --> 00:24:55,250 Hey, Mallesham. 328 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Mallesham! 329 00:24:59,000 --> 00:25:01,291 Do you want to go swimming? 330 00:25:01,875 --> 00:25:02,916 Who's that? 331 00:25:46,041 --> 00:25:47,958 A golden rooster, it seems! 332 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 When did it come? 333 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 It gets reflected on the edges of a sari 334 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 The mirror begins to sparkle brightly 335 00:25:57,291 --> 00:25:59,875 In our town of weavers 336 00:26:00,333 --> 00:26:03,208 We live by the art of weaving 337 00:26:17,166 --> 00:26:20,833 Mom, Raju dances to this song just like Chiranjeevi. 338 00:26:21,000 --> 00:26:23,041 Anji is a good singer. 339 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 I agree. 340 00:26:25,375 --> 00:26:26,833 But he's not good at anything else. 341 00:26:27,708 --> 00:26:29,458 He'll end up begging on the streets. 342 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 - Mallesham! - Yes? 343 00:26:31,291 --> 00:26:33,208 Anji needs your help fixing a fan. Let's go. 344 00:26:33,416 --> 00:26:34,333 Okay. 345 00:26:34,916 --> 00:26:36,166 Here he is. 346 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Useless guy! 347 00:26:38,750 --> 00:26:41,541 He doesn't work or let anyone else work. 348 00:26:42,625 --> 00:26:45,291 Wow! I'm glad you're here. 349 00:26:45,625 --> 00:26:48,625 He's having trouble fixing the fan. Please help him out. 350 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 That is why we're here. 351 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 Take a look at this. 352 00:26:53,000 --> 00:26:53,875 I'll fix it. 353 00:26:53,958 --> 00:26:55,625 Why did you leave the parts lying around? 354 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 Be careful. 355 00:26:59,166 --> 00:27:01,416 Be careful with the fan. 356 00:27:01,833 --> 00:27:02,958 Hold on. 357 00:27:04,625 --> 00:27:05,791 - Anji. - Yes? 358 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Switch it on. 359 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Will it work? 360 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Oh no, we are dead! 361 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Let's get out of here. 362 00:27:16,291 --> 00:27:18,500 Are you going to kill me? 363 00:27:20,083 --> 00:27:24,875 I should blame you, not your stupid friends! 364 00:27:25,333 --> 00:27:26,875 It didn't fall on you. 365 00:27:27,291 --> 00:27:28,791 Shut up! 366 00:27:28,916 --> 00:27:31,250 Don't tell me where it fell. 367 00:27:31,958 --> 00:27:33,666 I hope you rot in hell. 368 00:27:34,125 --> 00:27:37,125 Who asked you to fix the bloody fan? 369 00:28:01,250 --> 00:28:04,166 My grandma will kill me if she knows I spent the money on a movie ticket. 370 00:28:04,250 --> 00:28:06,666 - I don't know what to tell her. - Just forget about it. 371 00:28:21,833 --> 00:28:23,416 The tickets are sold out. 372 00:28:28,166 --> 00:28:30,125 Look at how that weirdo is staring at us. 373 00:28:30,333 --> 00:28:31,458 Do you know her? 374 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 Let's go teach him a lesson. 375 00:28:38,041 --> 00:28:39,000 Calm down. 376 00:28:39,250 --> 00:28:41,291 - Hey, how are you? - Do you know me? 377 00:28:43,166 --> 00:28:44,041 Hey! 378 00:28:44,875 --> 00:28:46,833 You're Mr. Venkateshwarlu's daughter! 379 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I remember now. 380 00:28:49,125 --> 00:28:51,625 I saw you at my sister's wedding. You were a baby back then. 381 00:28:52,041 --> 00:28:53,958 So were you. 382 00:28:54,708 --> 00:28:56,791 Hey! I got the tickets! 383 00:28:57,208 --> 00:28:58,250 - Tickets? - Yes! 384 00:28:58,333 --> 00:28:59,875 Could you get us two tickets, please? 385 00:29:11,500 --> 00:29:12,666 I'll go get them. 386 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 Who are they? 387 00:29:34,625 --> 00:29:35,833 Take it. 388 00:29:37,750 --> 00:29:39,333 Thank you very much. I owe you for this. 389 00:29:42,875 --> 00:29:44,416 I'll see you during the intermission. 390 00:29:46,250 --> 00:29:47,291 Really? 391 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Wait a minute. 392 00:30:13,625 --> 00:30:14,500 Why? 393 00:30:14,708 --> 00:30:17,166 {\an8}- Why are you giving me the third one? - Please give it to Vani. 394 00:30:17,625 --> 00:30:19,125 I see! 395 00:30:19,333 --> 00:30:21,416 {\an8}- Tell Vani that I bought it. - Okay. 396 00:30:36,916 --> 00:30:37,958 Did you like it? 397 00:30:38,833 --> 00:30:39,916 Yes. 398 00:30:53,250 --> 00:30:55,291 Did you tell Vani that I bought the chips? 399 00:30:55,625 --> 00:30:58,125 Padma took all the chips. 400 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 She shared half of it with me. 401 00:31:01,458 --> 00:31:03,000 Does Vani know my name? 402 00:31:03,166 --> 00:31:04,625 Does she know that I'm your friend? 403 00:31:04,750 --> 00:31:07,416 Padma remembers my name even after all these years. 404 00:31:08,083 --> 00:31:09,791 Why are you talking about Padma? 405 00:31:10,041 --> 00:31:12,208 I'm asking you about Vani and you're talking about Padma. 406 00:31:12,500 --> 00:31:13,916 Is Padma that beautiful? 407 00:31:14,916 --> 00:31:16,083 Anji, tell us the truth. 408 00:31:16,458 --> 00:31:18,375 Who looks better? Padma or Vani? 409 00:31:18,625 --> 00:31:21,125 My grandma gave me money to buy some rice. 410 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 You took the money to buy the tickets. And he went to watch the movie. 411 00:31:24,083 --> 00:31:25,333 You bought the chips. 412 00:31:25,416 --> 00:31:26,541 And he ate them. 413 00:31:27,000 --> 00:31:28,583 You used my money. 414 00:31:29,125 --> 00:31:34,000 My grandma will kill me if she gets to know about this. 415 00:31:34,750 --> 00:31:38,583 And you have the audacity to ask me who looks better. 416 00:31:39,083 --> 00:31:40,791 My grandma will answer that question, let's go. 417 00:31:40,875 --> 00:31:42,250 No, thanks! 418 00:31:48,000 --> 00:31:48,833 Mom, what happened? 419 00:31:48,916 --> 00:31:50,125 Nothing, my dear. 420 00:31:51,416 --> 00:31:52,875 Her shoulder bones are wearing out. 421 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 She needs to stop weaving. Or else, her arms will no longer remain functional. 422 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 Every woman working on the loom is going through the same issue. 423 00:32:02,250 --> 00:32:04,916 The work is wearing you out, Mom. 424 00:32:06,250 --> 00:32:07,875 Why don't you go to Bhiwandi or Surat? 425 00:32:07,958 --> 00:32:12,000 - Many villagers are migrating there. - Hey! It doesn't hurt that bad. 426 00:32:12,250 --> 00:32:15,125 If I apply boiled onion and turmeric to my shoulder, it will be fine. 427 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 Your sister moved to Surat and I get to see her only once in three years. 428 00:32:18,333 --> 00:32:20,958 Let him go! He's not a kid. 429 00:32:21,750 --> 00:32:23,083 Many people are migrating. 430 00:32:23,541 --> 00:32:25,125 Half of the villagers are in Bhiwandi. 431 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 This needs to stop. 432 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 Take these medicines. 433 00:32:40,250 --> 00:32:43,375 Despite being in so much pain, you don't express it. 434 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 Let him go to Bhiwandi for work. 435 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 It will reduce our burden. 436 00:32:47,666 --> 00:32:48,791 No. 437 00:32:49,583 --> 00:32:51,708 I get to see our daughter once every three years. 438 00:32:52,666 --> 00:32:53,875 I don't care what happens to me. 439 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 I want my son to be right here in front of my eyes. 440 00:32:56,666 --> 00:32:57,916 You never listen to me. 441 00:32:58,583 --> 00:33:00,041 Will you keep doing it until you lose your arm? 442 00:33:15,208 --> 00:33:18,208 Mom is not able to weave anymore. 443 00:33:19,083 --> 00:33:21,500 I could learn weaving. 444 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 But that wouldn't suffice. 445 00:33:24,625 --> 00:33:25,958 I'm really worried. 446 00:33:26,916 --> 00:33:29,166 How do I get through this? 447 00:33:35,125 --> 00:33:36,083 Damn it! 448 00:34:23,750 --> 00:34:25,083 No matter how big a task is, 449 00:34:25,291 --> 00:34:27,750 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 450 00:34:36,500 --> 00:34:37,833 What happened, son? 451 00:34:38,666 --> 00:34:41,583 Mom, I have a great idea! It's going to help relieve your pain. 452 00:34:42,916 --> 00:34:44,000 Trust me. 453 00:34:49,041 --> 00:34:55,625 Shall we go around? 454 00:34:56,000 --> 00:34:59,416 Shall we wander the streets? Shall we have a taste of toddy? 455 00:34:59,750 --> 00:35:02,833 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 456 00:35:02,916 --> 00:35:06,041 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 457 00:35:06,166 --> 00:35:09,125 Let's taste the curry on a leaf platter 458 00:35:09,208 --> 00:35:10,375 What kind of a song is that? 459 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Watch me perform! 460 00:35:16,541 --> 00:35:18,000 Hey, Raju! 461 00:35:18,291 --> 00:35:19,958 Anji... 462 00:35:20,625 --> 00:35:22,166 I've got a really good idea. 463 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 Listen to me. 464 00:35:23,916 --> 00:35:28,250 Similar to the wooden weaving tool, we'll create a machine which will have 40 pins. 465 00:35:28,666 --> 00:35:32,583 We'll insert a beam near one of its side and a wheel on top of it. 466 00:35:32,916 --> 00:35:34,416 We'll then tie a shaft to it. 467 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 When we rotate the wheel, the thread would wrap around the pins. 468 00:35:37,750 --> 00:35:42,041 And then it wound wraps around the rod. 469 00:35:42,125 --> 00:35:46,541 So on and so forth. 470 00:35:46,750 --> 00:35:50,916 If we attach a motor to it, it will go on and on... 471 00:35:52,000 --> 00:35:53,375 It will keep rotating. 472 00:35:53,500 --> 00:35:54,958 Well said, man! 473 00:35:55,625 --> 00:35:56,791 What did you understand? 474 00:35:57,291 --> 00:36:00,166 It's simple, man. We break a cycle into half. 475 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 We'll tie one half of it to the pillar. 476 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 A pulley from the well will be connected to the wheel. 477 00:36:04,916 --> 00:36:06,375 Then, we'll insert the cycle chain. 478 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 Someone should punch you in the face. 479 00:36:08,958 --> 00:36:09,916 Guys... 480 00:36:10,541 --> 00:36:12,000 I need some money. 481 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 I wish I could get a loan. 482 00:36:14,375 --> 00:36:15,458 Don't worry. 483 00:36:16,333 --> 00:36:17,666 I will take care of it. 484 00:36:20,458 --> 00:36:21,375 Count it. 485 00:36:23,125 --> 00:36:24,250 Pay it back on time. 486 00:37:05,833 --> 00:37:06,958 This is the machine. 487 00:37:09,208 --> 00:37:10,958 Are you kidding me? 488 00:37:11,333 --> 00:37:13,333 I swear, this is it. 489 00:37:17,083 --> 00:37:19,833 Does nailing four pieces of wood, attaching two wheels 490 00:37:20,208 --> 00:37:23,708 and wrapping thread around it, make it a machine? 491 00:37:24,458 --> 00:37:26,958 This is just a prototype, man. 492 00:37:27,208 --> 00:37:30,333 I need to attach the wheel and the motor. 493 00:37:31,583 --> 00:37:32,833 It needs a lot of work. 494 00:37:33,083 --> 00:37:34,708 You took six months to build a prototype. 495 00:37:34,791 --> 00:37:36,833 Will you take six years to create the final product? 496 00:37:37,583 --> 00:37:39,708 Come on, Anji. Let's go. 497 00:37:40,583 --> 00:37:44,333 Not sure about the weaving machine, but he'll surely make a cotton candy machine. 498 00:37:44,666 --> 00:37:45,916 We're leaving, Mallesham. 499 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Hey, Engineer! 500 00:37:48,458 --> 00:37:51,250 - What makes you think he's an engineer? - I bet he is one. 501 00:37:51,333 --> 00:37:53,375 - Is that so? - Will he face the same destiny 502 00:37:53,458 --> 00:37:55,000 as his uncle? 503 00:37:55,791 --> 00:37:57,791 What's gotten into you, boy? 504 00:37:58,458 --> 00:38:01,333 Get married! You'll have a wife and she'll bring home a dowry. 505 00:38:02,458 --> 00:38:05,333 She'll help you with the weaving. Do you want to end up having debts? 506 00:38:14,958 --> 00:38:16,916 Now I understand why your husband passed away. 507 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Mallesham! 508 00:38:26,083 --> 00:38:27,333 Mom, come here. 509 00:38:36,666 --> 00:38:37,708 Watch this. 510 00:38:39,458 --> 00:38:44,583 The thread wraps around the rod without you having to touch it. 511 00:38:51,541 --> 00:38:52,708 Wait a minute. 512 00:38:55,166 --> 00:38:56,958 We need to attend the Muharram celebrations tomorrow. 513 00:38:57,083 --> 00:38:58,416 It's been a long time. 514 00:38:58,666 --> 00:39:00,583 Come on, mom! You always do this to me. 515 00:39:00,833 --> 00:39:03,958 I'll do anything for you. But I'll not be a part of that festival. 516 00:39:18,666 --> 00:39:20,166 This is ridiculous. 517 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Mom could have offered food or clothes. 518 00:39:24,833 --> 00:39:27,916 But she made me dress up like a girl instead. This is horrible! 519 00:39:28,333 --> 00:39:30,916 It's because you look good when you wear women's clothes. 520 00:39:45,958 --> 00:39:49,208 Oh, Olampalli Jambiya 521 00:39:49,291 --> 00:39:52,375 Oh, Olampalli Jambiya 522 00:39:52,458 --> 00:39:55,666 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 523 00:39:55,750 --> 00:39:58,791 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 524 00:39:58,875 --> 00:40:01,958 What does our Nallagonda Moulali desire? 525 00:40:02,041 --> 00:40:05,041 What does our Nallagonda Moulali desire? 526 00:40:05,125 --> 00:40:08,291 Lord wishes for baskets and scarves 527 00:40:08,375 --> 00:40:11,500 Lord wishes for baskets and scarves 528 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 Baskets for the lord 529 00:40:13,208 --> 00:40:14,708 Scarves for the lord 530 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 Baskets for the lord 531 00:40:16,375 --> 00:40:17,916 Scarves for the lord 532 00:40:18,000 --> 00:40:20,958 Let's dance, Kasima 533 00:40:21,041 --> 00:40:24,125 Let's dance, Kasima 534 00:40:24,250 --> 00:40:27,458 Dance, Kasima Jump into the firepit 535 00:40:27,541 --> 00:40:30,666 Dance, Kasima Jump into the firepit 536 00:40:30,750 --> 00:40:33,875 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 537 00:40:33,958 --> 00:40:37,041 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 538 00:40:37,166 --> 00:40:40,083 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 539 00:40:40,166 --> 00:40:43,458 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 540 00:40:43,541 --> 00:40:46,583 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 541 00:40:46,708 --> 00:40:49,791 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 542 00:40:49,875 --> 00:40:52,916 - Dance and shake a leg - Dance away 543 00:40:53,000 --> 00:40:56,166 - Dance and shake a leg - Dance away 544 00:40:56,250 --> 00:40:59,666 Let's forget caste and religion And dance together as one 545 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 Let's forget caste and religion And dance together as one 546 00:41:05,083 --> 00:41:09,125 No, son. Please don't do that. 547 00:41:09,208 --> 00:41:10,541 No! No! 548 00:41:11,208 --> 00:41:13,458 - Veera Pratap is arriving. - Veera Pratap is arriving! 549 00:41:20,875 --> 00:41:22,250 Why are you here, Yadi? 550 00:41:22,750 --> 00:41:24,166 I want to meet the other debtors. 551 00:41:24,708 --> 00:41:26,458 What are you looking at? 552 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 Get back to work. 553 00:41:30,083 --> 00:41:32,583 Sir, these few grains are all I have left. 554 00:41:32,958 --> 00:41:35,458 If you take it away, I'll die of starvation. 555 00:41:35,708 --> 00:41:37,791 Just die then. Good riddance! 556 00:41:38,291 --> 00:41:39,833 Your life is pointless. 557 00:41:41,416 --> 00:41:44,333 If you die, the government will clear your debt. 558 00:41:45,291 --> 00:41:48,916 When you guys want money, you plead and beg. 559 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 When it's time to repay it, you show your true colors. 560 00:41:52,291 --> 00:41:53,958 I can't trust anyone these days. 561 00:41:57,333 --> 00:41:58,458 Veera Pratap. 562 00:41:59,333 --> 00:42:00,791 He is facing a lot of trouble. 563 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 Why don't you give him some time? 564 00:42:03,333 --> 00:42:05,208 Why are you defending him? 565 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Go, clear your debt first. 566 00:42:09,208 --> 00:42:10,750 I thought of letting the old man go. 567 00:42:11,416 --> 00:42:12,708 But you interfered. 568 00:42:12,958 --> 00:42:14,666 There's no way I'm letting him go now. 569 00:42:17,833 --> 00:42:19,791 Hey! Make it quick. 570 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 His wife is unable to weave because her arm is not functional anymore. 571 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 That is why this has happened. 572 00:42:46,541 --> 00:42:48,333 Once I manage to build the machine... 573 00:42:48,833 --> 00:42:50,166 no one will have to suffer. 574 00:42:50,666 --> 00:42:51,666 Hear that, everyone? 575 00:42:51,791 --> 00:42:54,166 Mallesham is making a machine for us. 576 00:42:54,583 --> 00:42:57,833 If that works out, none of us will have to work anymore. 577 00:42:58,666 --> 00:43:00,833 A useless guy wants to invent a machine now! 578 00:43:15,125 --> 00:43:18,916 The five holy saints, Saint Markandeya, 579 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 and Saint Bhavana were returning from Vaikunthapuram. 580 00:43:21,833 --> 00:43:26,291 They were carrying 66 yards of thread. 581 00:43:26,375 --> 00:43:30,708 - I see! - A monster named Kaluvasura invaded. 582 00:43:30,833 --> 00:43:32,333 He swallowed the yards of thread. 583 00:43:32,458 --> 00:43:34,208 Then, they assassinated him 584 00:43:34,666 --> 00:43:37,125 and transformed his body into a loom. 585 00:43:37,208 --> 00:43:39,833 - And this is how they did it. - Go on. Tell us how. 586 00:43:40,083 --> 00:43:45,083 He converted the head Into a spherical part 587 00:43:45,333 --> 00:43:49,041 He made his throat the rod 588 00:43:49,208 --> 00:43:52,916 Using his brains as the shuttle... 589 00:43:53,041 --> 00:43:54,083 Stop it! 590 00:43:54,791 --> 00:43:56,125 I need to speak to you! 591 00:43:57,666 --> 00:43:59,500 You're asking us to use 30 pins for new designs. 592 00:43:59,583 --> 00:44:01,583 And we're supposed to keep rotating those pins. 593 00:44:01,708 --> 00:44:03,875 How do you expect us to deliver such humongous volumes? 594 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 Aren't we human? 595 00:44:06,458 --> 00:44:08,583 Guys, I'm saying this for your own well-being. 596 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 Times have changed. 597 00:44:12,083 --> 00:44:13,666 Our designs need to change as well. 598 00:44:13,916 --> 00:44:16,708 We need to weave to suit people's choices. 599 00:44:16,958 --> 00:44:20,041 We'll have no buyers if we don't adapt. 600 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Previously, we had to deal with six or seven pins. 601 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Now, you are asking us to use 30 pins! 602 00:44:24,166 --> 00:44:25,500 Our arms can't stretch that far. 603 00:44:25,583 --> 00:44:28,583 We don't mind rolling cigars or stitching dining leaves. 604 00:44:28,791 --> 00:44:30,375 But we won't weave anymore. 605 00:44:30,458 --> 00:44:33,083 If women stop weaving, the men will be left with nothing to sell. 606 00:44:33,166 --> 00:44:35,708 We'll have to take up labor work. 607 00:44:36,083 --> 00:44:37,958 We can't let the craft take our lives. 608 00:44:38,333 --> 00:44:39,458 Forget it. 609 00:44:40,333 --> 00:44:42,541 Mallesham is our savior now. 610 00:44:42,666 --> 00:44:44,708 Mallesham is like Saint Bhavana. 611 00:44:45,333 --> 00:44:48,125 Let's all raise the money... 612 00:44:48,916 --> 00:44:49,958 and give it to Mallesham. 613 00:44:50,708 --> 00:44:55,916 He'll build a weaving machine for us just like Saint Bhavana did. 614 00:44:56,166 --> 00:44:58,833 That's never going to happen. Ask him to clear our debt first. 615 00:44:58,958 --> 00:45:00,208 He owes me money. 616 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 What about me? 617 00:45:02,791 --> 00:45:04,000 Bloody hell! 618 00:45:04,958 --> 00:45:06,625 You've taken so many loans. 619 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 You're bearing all these insults. 620 00:45:08,916 --> 00:45:10,750 You are hell-bent on building that machine. 621 00:45:10,833 --> 00:45:13,208 Why don't you migrate to Surat or Bhiwandi for a living? 622 00:45:15,708 --> 00:45:16,958 I need to build that machine. 623 00:45:17,083 --> 00:45:18,916 Because no one else will. 624 00:45:19,458 --> 00:45:21,458 No one else can relate to our suffering. 625 00:45:22,208 --> 00:45:23,958 Our torment lies in the art itself. 626 00:45:24,583 --> 00:45:26,291 If I build the machine... 627 00:45:26,708 --> 00:45:31,833 we won't have to live in the slums of Surat or Bhiwandi. 628 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 We don't realize how great our art is. 629 00:45:34,958 --> 00:45:36,916 How do you expect someone else to realize it? 630 00:45:59,666 --> 00:46:02,958 We failed to convince him to stop working on that machine. 631 00:46:04,208 --> 00:46:05,833 Please try to convince him. 632 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Everyone should do what they are supposed to do. 633 00:46:09,166 --> 00:46:11,916 Weavers have to weave and painters have to paint. 634 00:46:12,333 --> 00:46:15,083 Otherwise, things will go out of order. 635 00:46:16,333 --> 00:46:19,958 The only way to stop his madness is to get him married. 636 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 I don't want to get married now. 637 00:46:23,541 --> 00:46:25,708 Please agree, my dear. 638 00:46:26,208 --> 00:46:28,041 The girl is really beautiful. 639 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 Don't marry someone too beautiful. 640 00:46:30,416 --> 00:46:33,208 A cramped-up house and a simple looking wife is ideal. 641 00:46:33,416 --> 00:46:34,958 Or else, you'll have trouble later on. 642 00:46:35,208 --> 00:46:38,208 Why are you so stubborn? Why are you not listening to us? 643 00:46:39,833 --> 00:46:41,208 Stop fooling around. 644 00:46:41,958 --> 00:46:43,250 You're getting married! 645 00:46:43,583 --> 00:46:45,708 Mom! I don't want to get married. 646 00:46:46,583 --> 00:46:48,666 You can't force him. 647 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 We can't help him if he doesn't want to be helped. 648 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 We'll have to deny Venkateswarulu's offer. 649 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Who is it, Mom? 650 00:46:58,833 --> 00:46:59,750 Who is it? 651 00:47:29,833 --> 00:47:30,958 Hold on. 652 00:47:31,083 --> 00:47:33,208 You can't enter until you mention each other's names. 653 00:47:33,833 --> 00:47:36,416 She is sleepy. 654 00:47:36,958 --> 00:47:40,416 Did you hear that? They just got married and he's already defending her. 655 00:47:40,583 --> 00:47:41,750 It doesn't matter. 656 00:47:41,958 --> 00:47:43,666 I won't let you in until you mention each other's names. 657 00:47:45,166 --> 00:47:47,958 It's pouring heavily The blankets are getting wet 658 00:47:48,041 --> 00:47:50,708 Let us in, sisters It's time 659 00:47:50,833 --> 00:47:53,375 It is not pouring heavily The blankets aren't wet 660 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 How can we let you in? 661 00:47:56,083 --> 00:47:58,583 I'll give you pearls And garlands made of flowers 662 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 I shall present worldly gifts 663 00:48:01,333 --> 00:48:03,916 I'll give you unicorns And kingdoms to rule 664 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 Cattle to graze and buffaloes for dairy 665 00:48:07,083 --> 00:48:09,708 A shepherd to look after them And a blanket to keep him warm 666 00:48:09,833 --> 00:48:12,583 Let us in, sisters It's time 667 00:48:12,750 --> 00:48:15,500 No way! You have to say the names. 668 00:48:18,208 --> 00:48:19,083 Padma. 669 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 My dear. 670 00:48:22,125 --> 00:48:24,041 That's not his name. 671 00:48:26,208 --> 00:48:27,916 Mallesham. 672 00:48:28,875 --> 00:48:32,291 Promise me that your daughter will marry my son in the future. 673 00:48:33,750 --> 00:48:35,208 I promise. 674 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 I want to hear that from her, not you. 675 00:48:38,416 --> 00:48:40,291 Just say yes, Aunt. 676 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 We're talking about you. 677 00:49:10,041 --> 00:49:14,083 We're here for each other 678 00:49:14,208 --> 00:49:18,416 Our hearts sway on a cradle together 679 00:49:18,666 --> 00:49:20,583 You're a part of me 680 00:49:20,666 --> 00:49:22,708 Nothing can separate us 681 00:49:22,875 --> 00:49:26,916 Our union becomes an epitome of love 682 00:49:27,458 --> 00:49:34,458 As we be our sweetest selves to each other 683 00:49:36,125 --> 00:49:42,875 We play around We get all mischievous and cute 684 00:49:44,708 --> 00:49:46,791 So many hopes aboard 685 00:49:46,958 --> 00:49:48,833 So many imaginations flying 686 00:49:49,083 --> 00:49:52,208 They've got us entangled 687 00:49:53,416 --> 00:49:55,416 So many smiles blooming 688 00:49:55,666 --> 00:49:57,666 So many colors spilling 689 00:49:57,833 --> 00:50:01,166 They've got our glances fixed 690 00:50:04,500 --> 00:50:05,875 This way... 691 00:50:08,166 --> 00:50:09,291 Fold it like this. 692 00:50:09,833 --> 00:50:10,666 Hold it. 693 00:50:11,208 --> 00:50:12,250 Here you go. 694 00:50:12,458 --> 00:50:15,750 A folded sari should instantly grab attention. 695 00:50:17,500 --> 00:50:19,708 That's not how you're supposed to do it. 696 00:50:19,875 --> 00:50:23,541 Like a bouquet of flowers 697 00:50:23,833 --> 00:50:27,833 Our hearts sway on a cradle together 698 00:50:28,125 --> 00:50:32,125 Like the pair of a mynah and a parrot 699 00:50:32,208 --> 00:50:36,166 Our union becomes an epitome of love 700 00:50:54,583 --> 00:50:58,458 So many dawns and kisses 701 00:50:58,666 --> 00:51:02,000 They reflect upon the holy thread 702 00:51:03,125 --> 00:51:07,250 So many chuckles and giggles 703 00:51:07,666 --> 00:51:11,416 They bring beauty to our couple 704 00:51:12,125 --> 00:51:15,625 We're here for each other 705 00:51:15,916 --> 00:51:20,875 Our hearts sway on a cradle together 706 00:51:57,000 --> 00:51:58,125 What happened, Padma? 707 00:51:58,583 --> 00:52:01,875 When people said that weaving is tough, I had no idea that it was so difficult. 708 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 Now that I'm doing it, I know how difficult it is. 709 00:52:05,166 --> 00:52:07,625 It's only been six months and my shoulder is hurting so much. 710 00:52:07,708 --> 00:52:10,500 I wonder how Mother-in-law has been doing it for so many years. 711 00:52:11,625 --> 00:52:13,958 What if I say that you don't have to weave anymore? 712 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 That would be great. 713 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 What are you going to do about it? 714 00:52:18,416 --> 00:52:20,833 Well, I'll build a machine. 715 00:52:21,041 --> 00:52:24,250 Both our families warned me about the machine. 716 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 I was asked to keep you away from the machine. 717 00:52:28,833 --> 00:52:29,666 What can I do? 718 00:52:29,833 --> 00:52:31,375 Everyone opposes it. 719 00:52:38,500 --> 00:52:40,291 But I've been noticing something. 720 00:52:40,583 --> 00:52:42,625 You really care a lot about that machine. 721 00:52:53,791 --> 00:52:57,416 Look how the thread spins around it without having to do it manually. 722 00:52:57,875 --> 00:52:59,375 This is like the first step. 723 00:52:59,708 --> 00:53:03,375 The cycle wheel and the threading process is the second step. 724 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 Three more steps and our machine will be ready. 725 00:53:07,000 --> 00:53:09,333 My dear, I don't care what people say. 726 00:53:09,875 --> 00:53:12,000 - Start working on the machine again. - How do I do it? 727 00:53:12,166 --> 00:53:13,625 I don't have a single penny in hand. 728 00:53:14,125 --> 00:53:16,041 I've got a lot of money. 729 00:53:16,500 --> 00:53:19,000 We can make many such machines using that. 730 00:53:19,833 --> 00:53:21,708 How much money do you think you have, Padma? 731 00:53:22,416 --> 00:53:23,833 I have 1,000 rupees. 732 00:53:30,791 --> 00:53:31,666 Let's do it. 733 00:54:28,708 --> 00:54:31,083 Noticed your lights were on and realized that 734 00:54:31,333 --> 00:54:32,875 you had started working on it again. 735 00:54:33,375 --> 00:54:36,041 Listen to me. Don't tell anyone until I'm finished. 736 00:54:36,250 --> 00:54:37,458 People have varied opinions. 737 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 Why do you care about their opinions? 738 00:54:39,625 --> 00:54:42,375 You have to do certain things at a certain age. 739 00:54:43,125 --> 00:54:46,625 There's no point regretting once you're old. 740 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 You're the only one who understands my pain. 741 00:54:52,541 --> 00:54:53,416 Carry on. 742 00:54:57,083 --> 00:54:59,250 He's all about the talk and no money. 743 00:55:00,375 --> 00:55:01,250 He's coming here. 744 00:55:02,625 --> 00:55:03,458 Hey, there! 745 00:55:04,250 --> 00:55:05,166 Hey, Anji. 746 00:55:07,208 --> 00:55:09,708 Hey! Let's party tonight. 747 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Why? 748 00:55:11,458 --> 00:55:13,625 Because the entire village thinks that you're insane? 749 00:55:14,000 --> 00:55:16,125 Or, because they're mocking us for being your friends? 750 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 Why is he saying that? 751 00:55:18,916 --> 00:55:22,166 He is the guarantor for your loans, and the lenders are pestering him. 752 00:55:23,083 --> 00:55:24,750 You need to start repaying your loans. 753 00:55:25,208 --> 00:55:26,958 Of course, I'm aware of it. 754 00:55:27,458 --> 00:55:28,375 When will you start doing it? 755 00:55:29,875 --> 00:55:31,041 Bloody hell! 756 00:55:32,041 --> 00:55:34,250 It's the same nuisance in public and at home. 757 00:55:36,000 --> 00:55:38,833 I'm here to have a good time with you and there you go again. 758 00:55:39,958 --> 00:55:41,583 Padma gave me some money. 759 00:55:41,833 --> 00:55:43,125 The third step is almost over. 760 00:55:43,541 --> 00:55:44,500 Third step? 761 00:55:45,250 --> 00:55:47,166 That is why I'm here to party with you guys. 762 00:55:47,500 --> 00:55:48,875 How many steps are yet to go? 763 00:55:49,666 --> 00:55:51,791 It will be done, man. Now what? 764 00:55:52,000 --> 00:55:55,250 Yeah, sure. We've been hearing that for so long. 765 00:55:55,416 --> 00:55:57,875 Why don't you stop daydreaming? 766 00:55:59,000 --> 00:56:01,541 If we stop dreaming, what else do we have left in this world? 767 00:56:01,625 --> 00:56:02,916 We have the right to dream. 768 00:56:03,166 --> 00:56:04,958 But your dreams are all colorful. 769 00:56:05,875 --> 00:56:07,750 There's a rumor going around in the village. 770 00:56:07,916 --> 00:56:09,625 People say you talk to your machine. 771 00:56:10,000 --> 00:56:11,125 We also heard you name it. 772 00:56:12,708 --> 00:56:14,250 Is it Rambha or Ramya Krishna? 773 00:56:25,666 --> 00:56:28,083 Hey! It's not Rambha or Ramya Krishna. 774 00:56:29,416 --> 00:56:30,291 It's Lakshmi. 775 00:56:30,666 --> 00:56:31,875 My mother's name. 776 00:56:32,875 --> 00:56:34,500 You guys can take a look at my machine tomorrow. 777 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I'll also serve you rice flour pancakes. 778 00:56:36,708 --> 00:56:38,791 Anji, bring your buffaloes along with you. 779 00:56:38,875 --> 00:56:40,208 Make more pancakes for me then. 780 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 The thread wraps around the rod 781 00:56:47,250 --> 00:56:51,875 and then onto the pins. 782 00:56:52,375 --> 00:56:55,833 And now, when I press this... 783 00:56:56,666 --> 00:56:59,708 the thread falls around the pin 784 00:56:59,791 --> 00:57:03,458 and that's about it. 785 00:57:03,875 --> 00:57:05,916 Turn the motor on. 786 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 Hey! Get a cloth. Go! 787 00:57:21,166 --> 00:57:22,708 Turn the motor off. Now! 788 00:57:29,375 --> 00:57:30,458 Did it burst? 789 00:57:30,750 --> 00:57:32,958 Oh, no! 790 00:57:33,375 --> 00:57:35,500 It was working well yesterday. 791 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Look! That's how I made all of this. 792 00:57:52,625 --> 00:57:53,583 Mallesham! 793 00:57:54,375 --> 00:57:56,375 Mallesham! Come on out. 794 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 I'm coming. 795 00:58:00,916 --> 00:58:03,708 Bro, why did you come home? You could have called me. 796 00:58:04,125 --> 00:58:06,750 Yeah, right. You want us to invite you home? 797 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 You haven't even paid me the interest. 798 00:58:09,458 --> 00:58:11,250 Bro, please don't yell. 799 00:58:11,500 --> 00:58:13,416 I'll clear your debt in two months. 800 00:58:13,583 --> 00:58:15,583 Two months? I'll give you two day's time. 801 00:58:15,833 --> 00:58:18,125 I'll mortgage your house if you don't pay up. 802 00:58:18,291 --> 00:58:20,750 I don't have a single penny right now. 803 00:58:21,375 --> 00:58:24,083 If you haven't got the money, sell your wife and pay up. 804 00:58:24,250 --> 00:58:25,166 Watch your tongue! 805 00:58:27,375 --> 00:58:28,916 What have you gotten yourself into? 806 00:58:29,875 --> 00:58:31,333 I've run this family for so long. 807 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 I cleared all my debts. 808 00:58:33,458 --> 00:58:36,791 Has a loan shark ever been to this house? 809 00:58:51,791 --> 00:58:53,083 Mallesham. 810 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 What have you done? 811 00:58:58,750 --> 00:59:03,208 You put our family at stake for the machine. 812 00:59:24,291 --> 00:59:26,791 For the first time in my life, Mom scolded me. 813 00:59:29,750 --> 00:59:31,958 I haven't failed, Padma. 814 00:59:32,625 --> 00:59:34,791 I'm paying the interest every month. 815 00:59:36,083 --> 00:59:38,500 The entire village knows that my machine has burned down. 816 00:59:38,958 --> 00:59:40,750 They're asking me for the principal amount. 817 00:59:41,916 --> 00:59:44,416 They aren't even giving me a couple of days. 818 00:59:46,291 --> 00:59:48,125 Everyone wants the money at the same time. 819 00:59:49,041 --> 00:59:50,416 How can I pay all of them at once? 820 00:59:54,875 --> 00:59:56,541 I'll get a new motor. 821 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I'll run the machine. 822 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Then, the villagers will believe in me. 823 01:00:21,250 --> 01:00:22,916 Mr. Veera Pratap. 824 01:00:23,000 --> 01:00:25,791 On the eve of the Sankranti festival, my holy cow bows to you. 825 01:00:25,958 --> 01:00:28,625 Greetings, Mr. Veera Pratap. 826 01:00:33,750 --> 01:00:38,000 Thank you for giving alms to the holy cow. 827 01:00:45,166 --> 01:00:47,791 Hey, Mallesham! It's been so long. 828 01:00:48,541 --> 01:00:50,125 I heard that your machine burned down. 829 01:00:50,875 --> 01:00:52,625 - Well... - Tell me why you're here. 830 01:00:55,083 --> 01:00:58,291 I need a small loan. 831 01:01:00,458 --> 01:01:01,916 I knew it the minute you showed up. 832 01:01:02,666 --> 01:01:04,375 I must be the only one left in the village. 833 01:01:05,875 --> 01:01:07,958 You were great at the marble game when we were kids. 834 01:01:08,375 --> 01:01:09,791 But he'd cheat a lot. 835 01:01:10,833 --> 01:01:11,666 Me? 836 01:01:11,916 --> 01:01:13,416 Don't act innocent. 837 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 He was a bully. 838 01:01:16,083 --> 01:01:19,958 You, Raju and Anji stole my shorts once. 839 01:01:21,000 --> 01:01:23,500 You hit us so many times, so... 840 01:01:47,083 --> 01:01:48,166 I will lend you the money. 841 01:01:48,583 --> 01:01:49,833 But I need to settle a score. 842 01:01:51,291 --> 01:01:53,041 Remember you hit me when we were kids? 843 01:01:55,083 --> 01:01:58,583 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 844 01:02:00,000 --> 01:02:01,250 Then, I'll give you the money. 845 01:02:24,333 --> 01:02:25,291 You're home. 846 01:02:25,791 --> 01:02:26,666 Come in. 847 01:02:26,875 --> 01:02:28,250 I've been waiting since morning. 848 01:02:28,500 --> 01:02:30,666 Since it's Pongol, I wanted to visit the temple. 849 01:02:32,458 --> 01:02:33,375 Wait. 850 01:02:33,875 --> 01:02:35,041 I'll bring you some snacks. 851 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 The snacks are really tasty. 852 01:02:38,458 --> 01:02:39,708 Your mom made them. Taste it. 853 01:02:42,500 --> 01:02:44,333 Why are you sad on a festive day? 854 01:02:44,666 --> 01:02:46,958 Everything will be okay. Don't you worry. 855 01:02:48,583 --> 01:02:50,041 Padma, can I ask you something? 856 01:02:50,583 --> 01:02:51,458 Sure. 857 01:02:56,333 --> 01:02:58,166 I need materials for the machine. 858 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 No one in the village is lending me money. 859 01:03:02,333 --> 01:03:06,791 If you could give me your gold chain and bangles, I'll pawn them and... 860 01:03:07,416 --> 01:03:10,500 I swear I'll get them back once the machine is made. 861 01:03:12,541 --> 01:03:16,333 Ever since we got married, have I ever asked you for anything? 862 01:03:16,833 --> 01:03:18,291 My parents gave me those jewels. 863 01:03:18,458 --> 01:03:19,541 That's all I have of them. 864 01:03:19,625 --> 01:03:21,041 I don't expect anything from you. 865 01:03:21,125 --> 01:03:22,916 But don't ask me for my jewelry. 866 01:03:33,625 --> 01:03:35,416 You don't trust me. 867 01:03:35,500 --> 01:03:36,666 Why are you giving me excuses? 868 01:03:37,541 --> 01:03:40,000 You gave me hope when no one believed in me. 869 01:03:40,875 --> 01:03:43,166 But you consider me insane, like everyone else does. 870 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Am I right? 871 01:03:45,083 --> 01:03:46,666 I trust you. 872 01:03:46,875 --> 01:03:48,375 You are free to assume things. 873 01:03:48,666 --> 01:03:50,458 I'm not giving you my jewelry. 874 01:03:55,375 --> 01:03:58,000 You would've given it to me if you had believed in me. 875 01:03:58,958 --> 01:04:01,291 I don't need money to booze or fool around. 876 01:04:02,708 --> 01:04:04,208 You're all talk. 877 01:04:05,583 --> 01:04:09,750 If you don't give me the jewelry, what will I do? I think I should die. 878 01:04:10,666 --> 01:04:11,833 Don't say another word. 879 01:04:11,916 --> 01:04:15,333 I'm tired of men in our families threatening us with suicide. 880 01:04:17,041 --> 01:04:19,583 If you are not capable of facing your problems, then go die! 881 01:04:20,166 --> 01:04:22,750 But, don't use me as your excuse to die. 882 01:04:37,375 --> 01:04:38,291 My dear! 883 01:04:39,083 --> 01:04:41,833 I was angry. Don't take it to your heart. 884 01:04:42,125 --> 01:04:44,500 I get really furious when I hear people mention that word. 885 01:04:44,875 --> 01:04:47,916 I said it out of anger. Please don't mind me. 886 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Let go, Padma. 887 01:04:50,083 --> 01:04:51,708 - Dear... - Let go! 888 01:05:25,958 --> 01:05:27,291 He won't go anywhere, my dear. 889 01:05:28,166 --> 01:05:29,083 He'll come back. 890 01:05:29,750 --> 01:05:30,875 Come, let's have dinner. 891 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 We looked everywhere. 892 01:05:43,041 --> 01:05:44,208 But we couldn't find him. 893 01:05:48,541 --> 01:05:50,375 Don't panic, Padma. He's not going anywhere. 894 01:05:50,458 --> 01:05:51,583 He'll be home by dawn. 895 01:06:07,791 --> 01:06:09,791 Mom and Dad will come back day after tomorrow. 896 01:06:10,625 --> 01:06:12,000 Say yes to anything they ask for. 897 01:06:12,791 --> 01:06:14,208 I'll take care of the rest. 898 01:06:15,416 --> 01:06:18,833 And we don't want any dowry. 899 01:06:19,500 --> 01:06:21,291 Let's have a simple wedding. 900 01:06:22,333 --> 01:06:24,333 We can share the expenses. 901 01:06:28,958 --> 01:06:30,333 Do you want to see the girl? 902 01:06:31,583 --> 01:06:33,250 That's not necessary. He fell for her 903 01:06:33,333 --> 01:06:35,416 the first time he saw her at the movie theater. 904 01:06:37,541 --> 01:06:40,541 Ask Padma if she likes me. 905 01:06:41,250 --> 01:06:43,166 She likes you. 906 01:06:59,958 --> 01:07:03,333 Has a loan shark ever been to this house? 907 01:07:03,500 --> 01:07:07,958 You put our family at stake for the machine. 908 01:07:08,416 --> 01:07:10,666 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 909 01:07:11,333 --> 01:07:12,291 Then, I'll give you the money. 910 01:07:12,375 --> 01:07:14,791 If you are not capable of facing problems, then go die! 911 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Our worst fears have come true. 912 01:08:03,791 --> 01:08:07,541 The bride's family has come to know about your debts. 913 01:08:07,916 --> 01:08:09,250 They have called off the wedding. 914 01:08:10,750 --> 01:08:13,416 Our daughter is lucky because we figured things out before the wedding. 915 01:08:13,500 --> 01:08:14,833 We are merchants. 916 01:08:15,375 --> 01:08:18,541 Our debt compelled us to accept that marriage proposal. 917 01:08:19,250 --> 01:08:21,333 She'll have to keep weaving her whole life if she marries him. 918 01:08:21,750 --> 01:08:23,541 How can they call it off? 919 01:08:25,083 --> 01:08:26,583 We can't blame them. 920 01:08:27,708 --> 01:08:33,541 Because of his machine, we are getting humiliated. 921 01:08:34,208 --> 01:08:37,625 In that case, let's accept that teacher's proposal from Sircilla. 922 01:08:37,791 --> 01:08:39,208 Alright. Let's go ahead with that. 923 01:08:39,416 --> 01:08:40,791 What about my preferences? 924 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 I want to marry Mallesham. 925 01:08:43,291 --> 01:08:44,416 Are you out of your mind? 926 01:08:44,625 --> 01:08:47,000 He's drowning in debt because of that machine. 927 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 How is he going to feed you? 928 01:08:48,416 --> 01:08:50,708 He's in debt and yet he didn't demand a dowry. 929 01:08:50,916 --> 01:08:52,791 He's also willing to pay half of the wedding expenses. 930 01:08:52,875 --> 01:08:56,083 Did any of the suitors ask me if I liked their proposal... 931 01:08:56,500 --> 01:08:57,458 except Mallesham? 932 01:08:58,875 --> 01:09:01,458 During tough times, you may feel helpless. 933 01:09:02,000 --> 01:09:04,125 But if you muster courage and think calmly, 934 01:09:04,291 --> 01:09:06,416 you'll find many opportunities. 935 01:09:21,458 --> 01:09:23,250 Hey, you had us really worried. 936 01:09:23,750 --> 01:09:24,875 Where have you been? 937 01:09:27,083 --> 01:09:28,125 Mallesham. 938 01:09:30,750 --> 01:09:32,125 Where were you, son? 939 01:10:06,458 --> 01:10:09,666 I left my family behind to be with you. 940 01:10:11,458 --> 01:10:13,666 What would I have done without you? 941 01:10:26,000 --> 01:10:27,208 I'm sorry, Padma. 942 01:10:28,708 --> 01:10:31,000 I've gotten so occupied with the machine... 943 01:10:32,166 --> 01:10:33,541 that I didn't care for you. 944 01:10:35,208 --> 01:10:37,791 You bore insults for being my wife. 945 01:10:38,875 --> 01:10:40,125 I never made you happy. 946 01:10:46,125 --> 01:10:48,208 I often resolve to not touch the machine again. 947 01:10:49,791 --> 01:10:52,000 I try not to think about it. 948 01:10:54,083 --> 01:10:57,000 But I'm unable to do it, Padma. 949 01:11:00,291 --> 01:11:02,208 Whether I'm awake or asleep... 950 01:11:03,291 --> 01:11:04,833 Whether I'm idle or busy... 951 01:11:05,791 --> 01:11:07,958 That machine is the only thing on my mind, Padma. 952 01:11:11,666 --> 01:11:13,041 What should I do, Padma? 953 01:11:14,875 --> 01:11:16,000 What should I do? 954 01:11:28,416 --> 01:11:29,708 Resume your work. 955 01:11:33,125 --> 01:11:34,291 Are you serious? 956 01:11:34,750 --> 01:11:37,041 Yes, I am. But I have one condition. 957 01:11:38,958 --> 01:11:41,708 It's Pongol today. Let's have a deadline of two years. 958 01:11:42,291 --> 01:11:43,916 I hope you finish it before the deadline. 959 01:11:44,041 --> 01:11:46,666 Otherwise, you'll stop worrying about the machine for good. 960 01:11:51,583 --> 01:11:52,791 Yes, Padma. 961 01:11:53,791 --> 01:11:56,250 I'll build the machine in two years. 962 01:11:57,375 --> 01:11:59,208 I'll show you the finished product first. 963 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 Dear, let's move to the city. 964 01:12:10,250 --> 01:12:12,958 These people here will not let you work in peace. 965 01:12:15,708 --> 01:12:16,708 Okay, Padma. 966 01:12:18,166 --> 01:12:22,041 Let's go to the city and get a job. 967 01:12:23,041 --> 01:12:25,833 After that, we can come back and work on the machine. 968 01:12:27,958 --> 01:12:31,916 Starting a whole new life 969 01:12:32,000 --> 01:12:36,625 A new direction 970 01:12:45,458 --> 01:12:49,250 Every footstep seems strange 971 01:12:49,333 --> 01:12:51,375 But with every slip I'm motivated To rise again 972 01:12:51,458 --> 01:12:52,291 Padma! 973 01:12:54,083 --> 01:12:55,875 I'm going to meet my friend. 974 01:12:56,500 --> 01:12:58,708 He said he'll help me rent an auto rickshaw. 975 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 I'm so used to cooking on firewood. 976 01:13:02,083 --> 01:13:03,666 I wonder how I'll manage with this. 977 01:13:05,208 --> 01:13:06,291 Let me show you. 978 01:13:06,458 --> 01:13:11,583 A silver lining will always be there Behind a dark cloud 979 01:13:14,500 --> 01:13:16,125 Please adjust for a few days, Padma. 980 01:13:16,500 --> 01:13:18,458 I like it here. 981 01:13:19,291 --> 01:13:20,750 Okay, then. I'll get going. 982 01:13:21,708 --> 01:13:23,000 Be careful. 983 01:13:24,125 --> 01:13:28,625 Grit and determination is needed 984 01:13:28,708 --> 01:13:36,291 To face the rising tides of life 985 01:13:41,458 --> 01:13:43,083 Bro, can you take me to Koti? 986 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 You said there were only three people. 987 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Are you counting the kids as well? 988 01:13:55,125 --> 01:13:58,958 There are stars lining 989 01:13:59,041 --> 01:14:03,500 The horizons of darkness 990 01:14:03,833 --> 01:14:08,583 There are rain drops showering 991 01:14:08,666 --> 01:14:12,875 From the rumbling clouds 992 01:14:15,166 --> 01:14:16,458 Why is the fare so high? 993 01:14:17,166 --> 01:14:19,333 It doesn't cost this much from Sultan Bazar to Musheerabad. 994 01:14:19,416 --> 01:14:21,083 - No, sir. The meter is correct. - Did you rig the meter? 995 01:14:21,250 --> 01:14:23,583 Sir, they increased the minimum fare. 996 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Oh, no! 997 01:14:33,666 --> 01:14:36,333 How many times have I told you not to wait up for me? 998 01:14:38,208 --> 01:14:41,166 How many times have I asked you not to work so late? 999 01:14:41,666 --> 01:14:44,625 I already told you I get double the fare at night. 1000 01:14:46,916 --> 01:14:49,875 That doesn't mean you have to drive nonstop. 1001 01:14:54,958 --> 01:14:56,875 I understand we have to save for the machine. 1002 01:14:57,208 --> 01:14:59,333 But you also have to take care of yourself. 1003 01:15:01,000 --> 01:15:03,375 Wow! Tamarind leaves and fish curry. 1004 01:15:10,041 --> 01:15:12,083 I'm unstoppable as long as I eat your food. 1005 01:15:12,625 --> 01:15:14,625 Stop pulling my leg, my dear. 1006 01:15:18,125 --> 01:15:20,125 Stop! Stop! 1007 01:15:22,375 --> 01:15:25,625 Wow! Have you ever had such a handsome guy in your auto? 1008 01:15:26,250 --> 01:15:28,458 Fool! Take me to Madhapur. 1009 01:15:29,541 --> 01:15:32,958 The girls out there are crazy about me. 1010 01:15:33,291 --> 01:15:35,000 Venkata Lakshmi from the seventh grade. 1011 01:15:35,500 --> 01:15:37,208 Padmaja from the tenth grade. 1012 01:15:37,375 --> 01:15:39,125 Indraja from the eleventh grade. Are you listening to me? 1013 01:15:39,208 --> 01:15:40,458 Yes. 1014 01:15:40,916 --> 01:15:42,458 Durga who is pursuing her graduation. 1015 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Why do you look so shocked? 1016 01:15:44,291 --> 01:15:46,500 Girls go gaga over me. 1017 01:15:48,625 --> 01:15:50,625 Stop! Stop! 1018 01:15:50,875 --> 01:15:52,541 We've reached Madhapur. 1019 01:15:52,625 --> 01:15:54,041 This is Madhapur. 1020 01:15:54,375 --> 01:15:56,666 I thought it was close by. But we've come quite far. 1021 01:15:57,041 --> 01:15:59,750 You feel so because you're new here. 1022 01:16:00,375 --> 01:16:03,125 So, did you listen to my love story? 1023 01:16:03,375 --> 01:16:04,458 Yes, I did. 1024 01:16:04,708 --> 01:16:05,791 Okay, then. 1025 01:16:06,625 --> 01:16:10,208 Name my girlfriends correctly and I'll pay you. 1026 01:16:11,958 --> 01:16:12,791 Tell me. 1027 01:16:14,041 --> 01:16:14,916 Tell me. 1028 01:16:16,041 --> 01:16:17,416 - Venkata Lakshmi. - Right. 1029 01:16:17,916 --> 01:16:18,833 Go on. 1030 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 - Padmaja. - Yes. 1031 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 Durga. 1032 01:16:23,500 --> 01:16:25,041 How could you forget Indraja? 1033 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 It's Indraja, man. 1034 01:16:27,250 --> 01:16:28,458 I'm not going to pay you. 1035 01:16:29,583 --> 01:16:32,000 You forgot Indraja. I'm not paying you. 1036 01:16:37,250 --> 01:16:38,208 Hey! 1037 01:16:39,416 --> 01:16:41,333 You should demand your money, man. 1038 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 You look way too innocent. You can't be so nice and sweet. 1039 01:16:44,500 --> 01:16:45,333 Here, take it. 1040 01:16:46,375 --> 01:16:48,583 - 46 rupees. - Yes, take it. 1041 01:16:49,375 --> 01:16:50,666 Keep the change. 1042 01:16:50,875 --> 01:16:52,708 A drunkard is always honest. 1043 01:16:53,333 --> 01:16:55,708 You forgot Indraja! 1044 01:16:57,291 --> 01:16:58,208 Okay, get lost now. 1045 01:17:20,875 --> 01:17:23,125 Do you think I can make money off flowers? 1046 01:17:23,208 --> 01:17:25,416 Of course, you will make a lot of money. 1047 01:17:26,375 --> 01:17:29,041 I didn't have a single penny when I first moved to the city. 1048 01:17:29,500 --> 01:17:31,166 Look at me now. I own two properties. 1049 01:17:34,166 --> 01:17:35,041 How much? 1050 01:17:39,666 --> 01:17:41,000 I settled their tiff. 1051 01:17:42,041 --> 01:17:45,625 But they didn't give me any toddy or tobacco. 1052 01:17:46,000 --> 01:17:49,125 - You should've asked him. - He is ungrateful. 1053 01:17:50,375 --> 01:17:52,125 Hey, fool! What are you doing here? 1054 01:17:52,333 --> 01:17:54,333 You quit driving the auto and started selling flowers now? 1055 01:17:55,916 --> 01:17:58,083 Why aren't you yelling? Who's going to buy your stuff if they can't hear you? 1056 01:17:59,208 --> 01:18:00,125 Actually... 1057 01:18:00,458 --> 01:18:02,708 Let me see you sell some flowers. 1058 01:18:03,000 --> 01:18:04,541 Show me how you'll sell flowers. 1059 01:18:08,000 --> 01:18:11,166 Flowers! Flowers! Flowers! 1060 01:18:11,291 --> 01:18:12,458 Did you hear that? 1061 01:18:12,541 --> 01:18:15,125 Who's going to fall for that? 1062 01:18:16,291 --> 01:18:18,541 Selling is an art. Want to know how it's done? 1063 01:18:18,625 --> 01:18:23,250 Bread! Bread! Freshly baked bread! 1064 01:18:23,750 --> 01:18:24,666 This is how you do it. 1065 01:18:24,833 --> 01:18:27,041 How do you sell ice cream? 1066 01:18:28,000 --> 01:18:31,791 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1067 01:18:31,958 --> 01:18:35,000 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1068 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 That's how you do it. 1069 01:18:36,791 --> 01:18:38,833 You are really naive. But you are a nice guy. 1070 01:18:39,458 --> 01:18:41,541 Go, sell them now. Your business will bloom. 1071 01:18:42,583 --> 01:18:43,500 Thanks, bro. 1072 01:18:44,416 --> 01:18:46,041 Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! 1073 01:18:49,500 --> 01:18:52,333 - Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! - Give me some alms, sir. 1074 01:18:52,416 --> 01:18:54,833 - Give me one rupee, please. - Flowers! Flowers! 1075 01:18:58,791 --> 01:19:00,708 Flowers... 1076 01:19:01,916 --> 01:19:03,750 Flowers! Flowers! 1077 01:19:04,083 --> 01:19:06,000 - Do you want to buy some flowers? - No, thanks. 1078 01:19:06,250 --> 01:19:08,166 - Buy them for two rupees. - No. 1079 01:19:10,875 --> 01:19:13,208 - Do you want to buy some flowers? - No, thanks. 1080 01:19:36,041 --> 01:19:38,583 Sir, give me some alms. 1081 01:20:10,166 --> 01:20:14,291 Tea! Tea! Hot tea! 1082 01:20:18,833 --> 01:20:23,291 Delicate and beautiful jasmine flowers! 1083 01:20:23,375 --> 01:20:26,666 Flowers! Jasmines, jasmines! 1084 01:20:27,041 --> 01:20:29,416 Oh! Looks like my dear husband is upset. 1085 01:20:30,875 --> 01:20:33,708 Don't be angry, my dear. You're not used to selling flowers. 1086 01:20:33,958 --> 01:20:35,541 Why don't you get back to driving the auto? 1087 01:20:35,625 --> 01:20:37,791 None of the drivers use their meters anymore. 1088 01:20:39,083 --> 01:20:41,375 I make no profit when I turn the meter on. 1089 01:20:44,958 --> 01:20:46,833 I'm thinking of driving a trolley auto. 1090 01:20:48,125 --> 01:20:49,333 Okay. Go ahead with that. 1091 01:20:53,458 --> 01:20:54,833 The tea tastes good, eh? 1092 01:20:56,208 --> 01:20:57,083 Not really. 1093 01:21:01,500 --> 01:21:03,458 Come on. Load them in. 1094 01:21:03,583 --> 01:21:05,666 The load is too heavy, bro. 1095 01:21:07,958 --> 01:21:09,041 Here you go. 1096 01:21:10,083 --> 01:21:13,125 - It's done. - All right. 1097 01:21:39,666 --> 01:21:41,750 The auto is completely damaged, my dear. 1098 01:21:42,625 --> 01:21:44,375 The owner is really upset. 1099 01:21:44,875 --> 01:21:46,291 I'm really worried. 1100 01:21:48,166 --> 01:21:49,458 I'll figure something out. 1101 01:21:50,750 --> 01:21:52,000 Go home. 1102 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 You haven't slept all night. 1103 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 No, my dear. I'll stay with you. 1104 01:21:58,750 --> 01:22:00,708 The doctor said that I'm fine. 1105 01:22:01,083 --> 01:22:02,333 I'll be home by tomorrow. 1106 01:22:03,000 --> 01:22:04,666 Go home, Padma. 1107 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Take care, my dear. 1108 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 Bro, what do you do for a living? 1109 01:22:27,958 --> 01:22:29,041 I'm an electrician. 1110 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 What do you do? 1111 01:22:32,416 --> 01:22:34,041 I drove an auto until recently. 1112 01:22:34,458 --> 01:22:35,750 But I had an accident. 1113 01:22:38,625 --> 01:22:40,250 What's that book all about? 1114 01:22:41,166 --> 01:22:42,166 This one? 1115 01:22:44,166 --> 01:22:47,083 It's about electrical circuits. I've had this book since my college days. 1116 01:22:47,750 --> 01:22:49,166 I've been trying to pass this exam for four years. 1117 01:22:50,000 --> 01:22:51,416 I have to pass it this time. 1118 01:23:13,583 --> 01:23:14,875 Are you looking at the pictures? 1119 01:23:17,583 --> 01:23:18,625 No, bro. 1120 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 I understood a little bit of it. 1121 01:23:21,833 --> 01:23:23,500 You said you only studied till sixth grade. 1122 01:23:23,583 --> 01:23:24,750 How did you manage to understand it? 1123 01:23:24,833 --> 01:23:27,458 That's true, but I passed tenth grade through distance education. 1124 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 I passed in the third attempt recently. 1125 01:23:31,875 --> 01:23:32,750 Okay. 1126 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Solve this. 1127 01:23:45,833 --> 01:23:47,500 2.3. 1128 01:23:49,833 --> 01:23:50,833 Prove it. 1129 01:23:53,583 --> 01:23:55,833 You don't understand English. So, how did you manage it? 1130 01:23:57,458 --> 01:23:59,208 English has always been a challenge for me. 1131 01:23:59,625 --> 01:24:02,291 That is why I always carry a dictionary. 1132 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Go on. Prove it. 1133 01:24:05,750 --> 01:24:08,625 Current and resistance are like a mother-in-law and daughter-in-law duo. 1134 01:24:08,875 --> 01:24:10,541 One calms down while the other fires up. 1135 01:24:11,250 --> 01:24:13,041 How did you figure out the complex circuit? 1136 01:24:13,541 --> 01:24:17,000 You just have to divide it into small parts. 1137 01:24:19,166 --> 01:24:21,375 Our company has a vacancy for an electrician's assistant. 1138 01:24:21,458 --> 01:24:22,333 Will you do it? 1139 01:24:22,416 --> 01:24:24,291 I really love electrical work, bro. 1140 01:24:25,208 --> 01:24:26,875 I blew up many motors during my research. 1141 01:24:29,166 --> 01:24:30,625 Please get me this job. 1142 01:24:31,666 --> 01:24:33,750 Why are you pulling the wrong wire? 1143 01:24:34,000 --> 01:24:36,125 I'm pulling the supply line. I'll finish it today. 1144 01:24:36,208 --> 01:24:37,750 What should I tell the owner? 1145 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 - We'll finish it, sir. - I can't depend on you guys. 1146 01:24:42,541 --> 01:24:43,875 - Sir! Hello, sir. - Hey, Kiran. 1147 01:24:44,291 --> 01:24:45,708 Weren't you supposed to be back in two days? 1148 01:24:45,791 --> 01:24:47,625 I was at the hospital. 1149 01:24:47,791 --> 01:24:51,416 Excuses, excuses! Hospital, exams, weddings. 1150 01:24:51,875 --> 01:24:53,500 You keep fooling around. 1151 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 Why are you so angry, sir? 1152 01:24:56,375 --> 01:24:57,708 This is no big deal. 1153 01:24:57,916 --> 01:25:00,208 You asked for a helper. I have the right guy for you. 1154 01:25:00,291 --> 01:25:02,041 - Hello, sir. - Hello. 1155 01:25:02,708 --> 01:25:03,583 Do you have any experience? 1156 01:25:03,666 --> 01:25:04,583 - No. - Yes... 1157 01:25:06,416 --> 01:25:08,291 Do you have it, or not? 1158 01:25:08,375 --> 01:25:10,416 He does, sir. Why else would I recommend him? 1159 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 He's a good worker. 1160 01:25:11,666 --> 01:25:14,541 Listen! I don't tolerate substandard work. 1161 01:25:14,875 --> 01:25:17,166 I want this job finished in a month. 1162 01:25:21,250 --> 01:25:23,208 He met with an accident. 1163 01:25:23,333 --> 01:25:24,875 If you could get him an advance... 1164 01:25:25,083 --> 01:25:27,208 Do you want an advance for nothing? 1165 01:25:27,500 --> 01:25:30,666 Just get a table and chair for me. I'll give advance payments to everyone. 1166 01:25:30,833 --> 01:25:31,916 To hell with the tasks. 1167 01:25:33,625 --> 01:25:35,333 You're experienced, aren't you? 1168 01:25:41,291 --> 01:25:42,208 Hey, Mallesham. 1169 01:25:42,333 --> 01:25:43,958 - Keep it. - I don't want your money, bro. 1170 01:25:44,083 --> 01:25:46,458 You can pay me back once you get your salary. Okay? 1171 01:25:48,666 --> 01:25:49,625 Thanks a lot. 1172 01:25:50,250 --> 01:25:51,625 You don't have to thank me. 1173 01:25:52,458 --> 01:25:54,583 - I'll start working on the machine. - Machine? 1174 01:25:54,666 --> 01:25:55,541 Yes. 1175 01:25:56,583 --> 01:25:57,458 Padma! 1176 01:25:58,875 --> 01:26:00,958 Thank God you're home. I was waiting for you. 1177 01:26:01,916 --> 01:26:03,333 Look, I brought you something. 1178 01:26:04,291 --> 01:26:05,583 A sari! 1179 01:26:06,583 --> 01:26:07,875 It's very beautiful. 1180 01:26:11,583 --> 01:26:14,625 I've always weaved these, but I never got to wear one. 1181 01:26:15,875 --> 01:26:16,958 Why did you buy it? 1182 01:26:17,166 --> 01:26:18,458 I've got a job, Padma. 1183 01:26:21,458 --> 01:26:23,416 That's great news, my dear. 1184 01:26:24,166 --> 01:26:25,833 I also have something for you. 1185 01:26:26,375 --> 01:26:27,250 What is it? 1186 01:26:27,875 --> 01:26:28,750 Be patient! 1187 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 What is it? 1188 01:26:42,958 --> 01:26:45,583 It's not Pongol yet. Why did you make special snacks? 1189 01:26:45,958 --> 01:26:47,458 Don't you realize something? 1190 01:26:48,083 --> 01:26:50,375 It's just a smiley face. 1191 01:26:51,500 --> 01:26:53,208 There's a mini snack ring in the middle. 1192 01:27:00,833 --> 01:27:01,875 Padma! 1193 01:27:02,333 --> 01:27:04,083 You've given me such wonderful news! 1194 01:27:07,000 --> 01:27:08,375 We'll have a baby girl. 1195 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 She'll bring us good luck. 1196 01:27:11,750 --> 01:27:13,333 I can't wait to hold her. 1197 01:27:14,125 --> 01:27:16,125 You don't believe in superstitions, do you? 1198 01:27:16,375 --> 01:27:17,666 This is different! 1199 01:27:21,208 --> 01:27:22,458 Narasimha, how are you? 1200 01:27:23,666 --> 01:27:24,541 I'm good. 1201 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 Your son sent you money. 1202 01:27:34,208 --> 01:27:35,208 Sign this. 1203 01:27:37,791 --> 01:27:38,875 - Here? - Yes. 1204 01:27:53,250 --> 01:27:55,458 I'm leaving you alone for the first time, my dear. 1205 01:27:56,375 --> 01:27:58,583 It's okay. I'll be visiting you. 1206 01:27:59,125 --> 01:28:00,666 Take care of yourself. 1207 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Don't lift heavy stuff. 1208 01:28:03,625 --> 01:28:06,166 I'll drop you home and I'll also get the machine here. 1209 01:28:07,125 --> 01:28:10,083 Sure. But don't let it consume all your time. 1210 01:28:10,708 --> 01:28:12,166 Please eat and sleep on time. 1211 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 Will food and sleep help build the machine? 1212 01:28:15,083 --> 01:28:16,958 Will starving and pulling all-nighters help build the machine? 1213 01:28:23,916 --> 01:28:24,833 Mom! 1214 01:28:26,375 --> 01:28:27,750 - How are you? - I'm good. 1215 01:28:28,083 --> 01:28:29,208 - How are you, my dear? - Hi! 1216 01:28:29,583 --> 01:28:31,250 - How are you? - I'm fine. 1217 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Come on. 1218 01:28:38,500 --> 01:28:39,750 It's been so long. 1219 01:28:39,833 --> 01:28:42,166 - When did you leave? - We left early in the morning. 1220 01:28:42,250 --> 01:28:44,000 Let's pray that you have a safe pregnancy. 1221 01:28:44,458 --> 01:28:45,708 Sit down. 1222 01:28:56,625 --> 01:28:57,958 Where's your nuptial chain? 1223 01:28:58,416 --> 01:29:00,083 You don't have your gold bangles either. 1224 01:29:01,583 --> 01:29:02,458 We pawned it. 1225 01:29:02,541 --> 01:29:04,750 Pawned it? For what? 1226 01:29:04,916 --> 01:29:06,958 We pawned it for the machine, Mom. 1227 01:29:07,125 --> 01:29:08,708 Without asking us? 1228 01:29:08,791 --> 01:29:10,416 How could he pawn the gold we gave you? 1229 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 He'll get them back. 1230 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 The machine will be done soon. 1231 01:29:14,416 --> 01:29:17,291 Yeah, right! He'll sell everything for that machine. 1232 01:29:17,666 --> 01:29:19,583 I wonder what he'll do to you next. 1233 01:29:19,875 --> 01:29:21,458 Why don't you lower your voice, Mom? 1234 01:29:22,208 --> 01:29:23,583 Don't embarrass him. 1235 01:29:23,708 --> 01:29:24,875 I don't care. 1236 01:29:25,625 --> 01:29:28,250 He's a lunatic. Didn't we warn you before the wedding? 1237 01:29:29,666 --> 01:29:30,625 Stop it, Dad. 1238 01:29:37,125 --> 01:29:37,958 My dear... 1239 01:29:39,041 --> 01:29:40,041 My dear... 1240 01:29:40,625 --> 01:29:42,875 How can I live in a place where you aren't respected? 1241 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 I'll go with you. 1242 01:29:45,958 --> 01:29:48,500 Padma, stay here for a few more months. 1243 01:29:49,458 --> 01:29:51,250 I don't think my mom will be able to help you. 1244 01:29:52,250 --> 01:29:53,583 Let's go back to the city. 1245 01:29:53,958 --> 01:29:56,041 We'll be together through thick and thin. 1246 01:30:09,458 --> 01:30:11,166 You need to build the machine. 1247 01:30:17,916 --> 01:30:20,166 Those who insulted you should sing your praises. 1248 01:30:21,208 --> 01:30:24,166 My parents should proudly boast about their son-in-law. 1249 01:30:29,708 --> 01:30:32,250 Don't take it to heart, Padma. Forget about it. 1250 01:30:35,500 --> 01:30:37,791 You are not able to work on the machine because of me. 1251 01:30:39,000 --> 01:30:41,666 I should've stayed at my parents' house. 1252 01:30:45,833 --> 01:30:47,791 Go to sleep, Padma. Let's talk tomorrow. 1253 01:31:08,208 --> 01:31:09,458 My dear... 1254 01:31:11,250 --> 01:31:13,750 My stomach hurts. 1255 01:31:23,083 --> 01:31:24,208 Wait a minute. 1256 01:31:34,458 --> 01:31:35,416 Padma... 1257 01:31:36,541 --> 01:31:37,375 Padma! 1258 01:31:38,041 --> 01:31:39,875 - What is it? - There's blood on the sheets! 1259 01:31:43,083 --> 01:31:44,208 Get up. 1260 01:31:45,583 --> 01:31:46,875 Let's go to the doctor. 1261 01:31:50,291 --> 01:31:51,458 Be careful. 1262 01:31:58,958 --> 01:32:01,958 She has a low-lying placenta. Otherwise, there are no other issues. 1263 01:32:02,791 --> 01:32:04,208 She needs a lot of bed rest. 1264 01:32:04,791 --> 01:32:06,750 Or, there might be complications later on. 1265 01:32:13,500 --> 01:32:15,208 Is there anyone to look after her? 1266 01:32:21,250 --> 01:32:23,833 I'll prescribe some medicines. Make sure she has them regularly. 1267 01:32:27,500 --> 01:32:28,375 Thank you. 1268 01:32:28,666 --> 01:32:29,833 What did the doctor say? 1269 01:32:30,583 --> 01:32:32,416 She needs a lot of bed rest. 1270 01:32:33,041 --> 01:32:34,208 Did she say anything else? 1271 01:32:35,000 --> 01:32:35,958 Two teas, please. 1272 01:32:39,291 --> 01:32:40,875 Don't be worried. 1273 01:32:42,041 --> 01:32:43,833 I know how important this machine is to you. 1274 01:32:44,791 --> 01:32:45,875 It won't take too long. 1275 01:32:46,666 --> 01:32:48,250 About five months, right? 1276 01:32:48,541 --> 01:32:50,083 Time passes in the blink of an eye. 1277 01:32:53,625 --> 01:32:56,083 Why don't you leave an hour early from work? 1278 01:32:56,625 --> 01:32:58,041 I'll take care of the rest. 1279 01:32:58,750 --> 01:33:00,208 Thanks a lot, bro. 1280 01:33:00,416 --> 01:33:01,875 Don't be silly. 1281 01:33:03,083 --> 01:33:04,833 Do you want to eat something in particular? 1282 01:33:06,875 --> 01:33:08,875 I want to eat curd and rice. 1283 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 It should be spicy as well. 1284 01:33:16,208 --> 01:33:20,000 Mom's blessings and Dad's nurturing 1285 01:33:20,083 --> 01:33:25,125 That's how it's going to be from now on 1286 01:33:25,208 --> 01:33:26,833 It's delicious. 1287 01:33:27,250 --> 01:33:28,166 It's Padma rice. 1288 01:33:29,333 --> 01:33:30,208 Padma rice? 1289 01:33:30,958 --> 01:33:33,125 Curd rice with spices and garlic becomes Padma rice. 1290 01:33:33,583 --> 01:33:37,375 Shall I take care of you? 1291 01:33:37,625 --> 01:33:42,541 Shall I pamper you like a little baby? 1292 01:33:45,750 --> 01:33:49,416 Whoa! You have a place for me in your heart! 1293 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Do you want me to design a peacock, or a deer? 1294 01:34:02,041 --> 01:34:03,166 Which one is harder? 1295 01:34:03,416 --> 01:34:04,333 Peacock. 1296 01:34:04,958 --> 01:34:06,166 Then, I want peacocks. 1297 01:34:07,666 --> 01:34:10,166 Shall I feed you with my own hands? 1298 01:34:10,458 --> 01:34:14,250 Shall I admire your cute self? 1299 01:34:17,125 --> 01:34:18,875 Shall I regale you with stories? 1300 01:34:19,166 --> 01:34:21,375 Shall I brighten your mood? 1301 01:34:21,541 --> 01:34:25,958 Gift this father The little soul growing inside of you 1302 01:34:43,083 --> 01:34:46,291 And I shall gift the invention in my brain 1303 01:34:46,375 --> 01:34:49,208 To the world 1304 01:34:49,291 --> 01:34:50,208 Be careful. 1305 01:34:53,083 --> 01:34:54,041 Mom! 1306 01:34:54,708 --> 01:34:55,666 Mom! 1307 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 You've arrived! 1308 01:34:59,541 --> 01:35:02,708 My sweetheart! My cutie pie has arrived! 1309 01:35:04,458 --> 01:35:10,166 Your grandpa decorated the entire house for your first Pongol. 1310 01:35:10,583 --> 01:35:12,000 Look at your grandpa. 1311 01:35:13,875 --> 01:35:15,625 I think it's my mother. 1312 01:35:17,833 --> 01:35:19,666 Thank you for coming home. 1313 01:35:21,208 --> 01:35:22,875 It's been very long. 1314 01:35:24,416 --> 01:35:26,083 Let's put her in the cradle. 1315 01:35:27,000 --> 01:35:28,166 Okay, let's do it. 1316 01:35:44,083 --> 01:35:45,333 My sweet baby! 1317 01:35:48,875 --> 01:35:50,250 What are you doing? 1318 01:35:51,041 --> 01:35:52,875 Why are you touching that wretched machine? 1319 01:35:54,041 --> 01:35:55,541 I'm taking it to the city. 1320 01:35:59,125 --> 01:36:00,541 Are you insane? 1321 01:36:01,750 --> 01:36:03,416 You endured so much ridicule. 1322 01:36:03,916 --> 01:36:04,833 What more do you want? 1323 01:36:06,125 --> 01:36:07,500 Why are you doing this again? 1324 01:36:07,833 --> 01:36:09,000 I'll do it right this time. 1325 01:36:10,500 --> 01:36:12,166 This is the cause of all our troubles. 1326 01:36:13,333 --> 01:36:14,916 This has ruined our lives. 1327 01:36:15,500 --> 01:36:16,791 Let this machine rot! 1328 01:36:23,083 --> 01:36:25,125 Dad! Dad, what are you doing? 1329 01:36:25,458 --> 01:36:27,125 What the hell is this, Dad? 1330 01:36:28,666 --> 01:36:29,625 Dad! 1331 01:36:30,125 --> 01:36:31,083 Stop it. 1332 01:36:31,250 --> 01:36:32,208 Dad! 1333 01:36:32,875 --> 01:36:33,958 Dad! 1334 01:36:35,166 --> 01:36:36,041 Dad! 1335 01:36:39,041 --> 01:36:39,958 Mallesham! 1336 01:36:41,375 --> 01:36:43,375 No! 1337 01:36:52,125 --> 01:36:54,125 No! 1338 01:37:23,750 --> 01:37:29,458 You worked so hard all these years. 1339 01:37:30,166 --> 01:37:32,333 Your dad burned the entire thing. That's ridiculous! 1340 01:37:33,000 --> 01:37:35,625 It's okay, Mallesham. Think of it as a blessing. 1341 01:37:36,375 --> 01:37:39,500 Forget about the machine and find a good job. 1342 01:37:39,875 --> 01:37:41,208 To hell with all this! 1343 01:37:42,083 --> 01:37:43,708 Why are all fathers like this? 1344 01:37:44,916 --> 01:37:46,750 They don't let you do anything. 1345 01:37:47,458 --> 01:37:48,625 They're against change. 1346 01:37:49,083 --> 01:37:50,083 Hey... 1347 01:37:50,166 --> 01:37:53,416 Do you think fathers who don't care about their sons, are great? 1348 01:37:55,041 --> 01:37:57,875 Your parents may have been harsh, but they made sure you had food to eat. 1349 01:37:59,291 --> 01:38:02,125 What do you guys know about the pain of not having parents? 1350 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 Have you gone crazy? 1351 01:38:16,750 --> 01:38:19,000 You were crying, and all of a sudden you're laughing. 1352 01:38:24,416 --> 01:38:27,291 It's impossible to make this machine work with a wooden frame. 1353 01:38:30,583 --> 01:38:34,416 I was holding onto it because I had spent so much money on it. 1354 01:38:37,541 --> 01:38:39,916 My dad did me a favor by burning it. 1355 01:38:41,666 --> 01:38:42,875 Wait and watch. 1356 01:38:44,375 --> 01:38:46,666 I'll make an amazing model using metal. 1357 01:38:48,416 --> 01:38:49,541 An amazing one! 1358 01:38:51,041 --> 01:38:52,000 Wait and watch. 1359 01:39:41,291 --> 01:39:44,416 Do you want to make the machine using metal? 1360 01:39:45,583 --> 01:39:46,916 I'll look into it. 1361 01:39:47,958 --> 01:39:49,333 There is a guy who can do this. 1362 01:39:50,000 --> 01:39:51,458 But he is a little crazy. 1363 01:39:52,125 --> 01:39:53,916 Life is amazing! 1364 01:39:54,125 --> 01:39:59,041 It's like a cow that's grazing! 1365 01:39:59,166 --> 01:40:00,875 Wow! Amazing poetry! 1366 01:40:01,250 --> 01:40:03,833 Abdul, I need money for the child's school fees. 1367 01:40:04,458 --> 01:40:07,291 May he study well and become an engineer. 1368 01:40:08,125 --> 01:40:09,041 Here you go. 1369 01:40:09,500 --> 01:40:10,416 Thank you, bye. 1370 01:40:12,291 --> 01:40:13,458 How was my poetry? 1371 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 Amazing! 1372 01:40:15,583 --> 01:40:17,250 - Abdul. - Yes? 1373 01:40:17,416 --> 01:40:18,708 Why are you here? 1374 01:40:18,791 --> 01:40:20,625 - Greetings, Abdul. - Greetings. 1375 01:40:20,708 --> 01:40:22,916 - This is Mallesham, my close friend. - Greetings. 1376 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 He needs your help. 1377 01:40:27,416 --> 01:40:28,625 I need to build this machine. 1378 01:40:28,833 --> 01:40:31,333 These blueprints are an engineer's work. 1379 01:40:31,625 --> 01:40:33,833 Abdul duplicates parts. 1380 01:40:34,583 --> 01:40:35,791 He doesn't make machines. 1381 01:40:37,083 --> 01:40:39,750 Bro, your lathe machine remains idle during your poetry session. 1382 01:40:39,875 --> 01:40:42,208 Teach him once, and he will do it himself. 1383 01:40:43,000 --> 01:40:44,541 He will pay you as well. 1384 01:40:44,958 --> 01:40:47,833 When God was handing out knowledge, were you sleeping? 1385 01:40:48,125 --> 01:40:49,791 Don't you understand? 1386 01:40:50,041 --> 01:40:52,000 Not these designs, bring me a sample instead. 1387 01:40:57,166 --> 01:41:00,958 Bro, where did you get this scarf from? 1388 01:41:01,291 --> 01:41:03,458 No one has made them in the past ten years. 1389 01:41:03,916 --> 01:41:06,166 My grandfather gifted it to me when I was a kid. 1390 01:41:06,458 --> 01:41:10,583 I have searched for this in every nook and corner of Hyderabad, but in vain. 1391 01:41:11,125 --> 01:41:13,041 It takes a month to make this. 1392 01:41:13,500 --> 01:41:15,916 It takes a lot of hard work to make these complicated designs. 1393 01:41:16,333 --> 01:41:17,791 That's why no one is making them. 1394 01:41:18,125 --> 01:41:19,208 What's that called? 1395 01:41:19,333 --> 01:41:24,208 The art of weaving. Weaving these special intricate designs. 1396 01:41:24,833 --> 01:41:26,625 That's the weft. 1397 01:41:27,250 --> 01:41:29,458 Later, it's woven onto the loom. 1398 01:41:29,583 --> 01:41:34,541 We wrap the thread around 9000 times a day. 1399 01:41:34,916 --> 01:41:37,916 In doing so, my mother's bones have worn away. 1400 01:41:39,125 --> 01:41:41,541 I am making this machine to help her. 1401 01:41:41,833 --> 01:41:46,250 I'm moved by your story. 1402 01:41:46,541 --> 01:41:48,083 I bet you love your mother very much. 1403 01:41:49,625 --> 01:41:50,625 Good job. 1404 01:41:50,916 --> 01:41:53,791 From now on, this lathe machine is yours during my poetry sessions. 1405 01:41:54,458 --> 01:41:58,250 I will help you as much as I can. I promise! 1406 01:42:07,166 --> 01:42:09,541 Wrapped in a cloth of silk 1407 01:42:09,916 --> 01:42:12,791 In a cradle of diamonds 1408 01:42:13,208 --> 01:42:15,500 Swing away, my angel 1409 01:42:15,625 --> 01:42:16,458 Padma! 1410 01:42:16,541 --> 01:42:19,000 In a cradle of diamonds 1411 01:42:19,083 --> 01:42:19,916 Padma! 1412 01:42:23,708 --> 01:42:25,333 I bought you something special. 1413 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 You're bringing all kinds of flowers. 1414 01:42:31,125 --> 01:42:33,291 But when are you bringing me some jasmines? 1415 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 You are very happy. 1416 01:42:44,541 --> 01:42:45,416 Yes! 1417 01:42:46,208 --> 01:42:47,708 I met a guy called Abdul. 1418 01:42:48,041 --> 01:42:49,250 He's owns a lathe machine. 1419 01:42:50,125 --> 01:42:51,916 I can work on it. 1420 01:42:53,291 --> 01:42:55,291 What are you waiting for? Get started. 1421 01:42:56,541 --> 01:42:58,583 He's allowed me to work for an hour every night. 1422 01:42:59,458 --> 01:43:01,458 But we have to pay him 350 rupees every month. 1423 01:43:02,291 --> 01:43:04,041 That's going to be tough on us. 1424 01:43:05,000 --> 01:43:06,500 It's okay, my dear. 1425 01:43:06,916 --> 01:43:08,541 I've taken up some stitching job. 1426 01:43:08,833 --> 01:43:11,041 I'll learn how to stitch blouses to make more money. 1427 01:43:12,708 --> 01:43:15,333 It will be hard to send money home until we're done. 1428 01:43:25,458 --> 01:43:27,125 Hey! Look at your dad. 1429 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 Oh, sweetie! 1430 01:43:29,708 --> 01:43:30,875 He's working. 1431 01:43:31,583 --> 01:43:33,625 It's time for my poetry! 1432 01:43:33,708 --> 01:43:39,250 Get ready! All of Hyderabad is going to be steady! 1433 01:43:39,416 --> 01:43:41,750 Wow! Well said! 1434 01:43:51,791 --> 01:43:54,833 I've been watching you for two months. You have been wasting time and money. 1435 01:43:54,916 --> 01:43:57,125 This is the job of an engineer. 1436 01:43:57,291 --> 01:43:58,416 No. 1437 01:43:58,875 --> 01:43:59,958 Whatever it takes... 1438 01:44:01,083 --> 01:44:02,625 I have to build this machine. 1439 01:44:04,625 --> 01:44:06,375 - Here's your rent. - I don't need it. 1440 01:44:07,125 --> 01:44:08,416 Keep it for yourself. 1441 01:44:08,541 --> 01:44:10,750 You have spent a lot on your materials. 1442 01:44:11,250 --> 01:44:12,750 Get done with building the machine. 1443 01:44:13,250 --> 01:44:14,875 You can pay me later. 1444 01:44:42,333 --> 01:44:43,875 We will get through, somehow. 1445 01:44:45,000 --> 01:44:46,375 But I wonder how our son is doing. 1446 01:44:48,250 --> 01:44:49,750 He must be struggling to get by. 1447 01:45:11,250 --> 01:45:14,791 Congratulations! You built the machine! 1448 01:45:15,666 --> 01:45:18,625 No, bro. The actual work starts now. 1449 01:45:19,500 --> 01:45:22,500 I built the same wooden model using metal. 1450 01:45:24,166 --> 01:45:28,000 The actual challenge starts now, 1451 01:45:28,458 --> 01:45:32,833 and I need your blessing. 1452 01:45:33,500 --> 01:45:37,166 You've gotten better with your words! 1453 01:45:40,041 --> 01:45:42,208 It's all because of you. 1454 01:45:57,541 --> 01:46:01,291 The volcanic eruptions 1455 01:46:01,375 --> 01:46:05,583 Are countless 1456 01:46:05,666 --> 01:46:09,458 The calm ocean hides them in its belly 1457 01:46:09,541 --> 01:46:14,458 The invisible glitches in the blue skies Are infinite 1458 01:46:29,541 --> 01:46:33,458 Billions of celestial bodies died 1459 01:46:33,541 --> 01:46:37,416 For the birth of the earth 1460 01:46:37,500 --> 01:46:41,541 Millions of years of human evolution 1461 01:46:41,625 --> 01:46:46,416 Led to this human form 1462 01:46:53,666 --> 01:46:57,333 Countless dreams of the future hover 1463 01:46:57,416 --> 01:47:01,333 On the sleepy eyes of the infants 1464 01:47:01,416 --> 01:47:05,000 Many unwritten poems are wailing 1465 01:47:05,083 --> 01:47:09,583 Inside the wounded heart of a poet 1466 01:47:20,208 --> 01:47:21,458 Bring our daughter here. 1467 01:47:21,791 --> 01:47:23,166 She should switch it on. 1468 01:47:58,125 --> 01:47:59,833 As of now we're just using 12 spindles. 1469 01:48:00,458 --> 01:48:02,458 And it rotates around the spindle only once. 1470 01:48:02,875 --> 01:48:05,958 This helps in making small designs. 1471 01:48:06,583 --> 01:48:11,041 But we need about 40 spindles to make big, elaborate designs. 1472 01:48:11,333 --> 01:48:13,541 Each spindle needs to rotate around seven times. 1473 01:48:13,875 --> 01:48:19,208 And that's possible only if we have about four hundred of these strips. 1474 01:48:21,166 --> 01:48:23,375 But we don't have space to place that many strips. 1475 01:48:28,625 --> 01:48:29,500 Sweetheart. 1476 01:48:30,083 --> 01:48:31,125 What do I do now? 1477 01:48:35,125 --> 01:48:39,125 Consult someone who is an expert in it. 1478 01:48:39,375 --> 01:48:41,541 He will help you find a solution. 1479 01:48:48,750 --> 01:48:51,333 I'm the one who is building the machine. 1480 01:48:51,750 --> 01:48:53,250 But it's only half done. 1481 01:48:53,875 --> 01:48:55,416 I don't know what else to do. 1482 01:48:55,666 --> 01:48:58,666 I need some help from someone who is educated. 1483 01:48:59,083 --> 01:49:00,500 Our education is useless. 1484 01:49:00,625 --> 01:49:03,125 We just memorize old question papers to pass the exams. 1485 01:49:03,666 --> 01:49:05,708 You need someone with practical knowledge. 1486 01:49:06,125 --> 01:49:07,583 Let's ask my professor. 1487 01:49:09,083 --> 01:49:10,125 Let's go. 1488 01:49:11,916 --> 01:49:13,416 It's a good design. 1489 01:49:14,166 --> 01:49:16,375 But it's going to be really hard to make it. 1490 01:49:16,833 --> 01:49:17,833 I did, sir. 1491 01:49:18,833 --> 01:49:20,000 I've made it, sir. 1492 01:49:22,541 --> 01:49:23,708 You made it? 1493 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 - Did you? - Yes, sir. 1494 01:49:32,500 --> 01:49:34,166 How can I help you? 1495 01:49:34,416 --> 01:49:38,458 It's using only 12 spindles right now and it only rotates once around the spindle. 1496 01:49:38,666 --> 01:49:43,500 But for intricate designs, we need more spindles that could make more rotations. 1497 01:49:45,416 --> 01:49:47,625 I was hoping for a solution from you. 1498 01:49:50,333 --> 01:49:54,166 There are two variables in what you just said. 1499 01:49:55,208 --> 01:49:58,916 That is why the mechanical version isn't possible. 1500 01:49:59,333 --> 01:50:00,666 I mean, we can't execute it. 1501 01:50:01,833 --> 01:50:04,208 We can try the electronic version of it. 1502 01:50:04,750 --> 01:50:06,500 But, you'll need... 1503 01:50:08,000 --> 01:50:09,666 a micro controller... 1504 01:50:10,666 --> 01:50:13,750 transistors and... 1505 01:50:14,166 --> 01:50:15,333 How much will it cost, sir? 1506 01:50:15,458 --> 01:50:17,083 Approximately 30,000 rupees. 1507 01:50:17,166 --> 01:50:18,458 30,000 rupees? 1508 01:50:26,500 --> 01:50:29,791 Please ask him if he will continue with this madness or get back to his senses. 1509 01:50:30,333 --> 01:50:32,708 Maybe it's Mr. Yadagiri Narasimha Swamy. 1510 01:50:34,083 --> 01:50:36,208 Dear spirit, you have to answer me. 1511 01:50:36,291 --> 01:50:38,875 Will he ever come back to his senses? 1512 01:50:39,416 --> 01:50:40,291 Will he? 1513 01:50:40,416 --> 01:50:41,416 They say he won't. 1514 01:50:42,208 --> 01:50:46,500 I've done this so many times but it's never been this disappointing. 1515 01:50:46,583 --> 01:50:48,625 - See you later. - See you. 1516 01:50:55,333 --> 01:50:56,333 Uncle. 1517 01:50:58,000 --> 01:50:58,833 Uncle? 1518 01:50:59,791 --> 01:51:02,125 What are you doing? 1519 01:51:02,916 --> 01:51:04,625 I came here to find some labor work. 1520 01:51:04,958 --> 01:51:06,750 All the looms have shut down in our village. 1521 01:51:09,125 --> 01:51:10,291 How is Aunt's health? 1522 01:51:11,250 --> 01:51:15,625 It's become worse. She has stopped weaving. 1523 01:51:16,083 --> 01:51:17,791 So I'm out here, hoping to earn a living. 1524 01:51:21,291 --> 01:51:22,875 We can blame it on our fate. 1525 01:51:23,708 --> 01:51:24,666 That's it. 1526 01:51:39,291 --> 01:51:40,541 We can blame it on our fate. 1527 01:51:44,875 --> 01:51:45,791 Bro. 1528 01:51:45,958 --> 01:51:47,458 The gear is not working properly. 1529 01:52:10,166 --> 01:52:11,791 Mallesham, where are you going? 1530 01:52:11,916 --> 01:52:13,541 - Wow! - Thank you-- 1531 01:52:13,625 --> 01:52:14,541 Abdul. 1532 01:52:15,416 --> 01:52:16,541 Bro. 1533 01:52:17,083 --> 01:52:19,458 The engineering professor said that it can't be done. 1534 01:52:19,708 --> 01:52:20,875 But it can be done. 1535 01:52:21,666 --> 01:52:23,541 We don't need 400 strips. 1536 01:52:23,833 --> 01:52:26,375 A big gear for the 40 spindles. 1537 01:52:26,625 --> 01:52:29,208 A small gear to rotate around the spindles 10 or 20 times. 1538 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 A big gear, a small gear. 1539 01:52:31,250 --> 01:52:33,333 I don't understand this. 1540 01:52:33,666 --> 01:52:35,083 How do I explain? 1541 01:52:36,208 --> 01:52:37,750 Hey, please hand me that clock. 1542 01:52:44,125 --> 01:52:45,041 Bro. 1543 01:52:45,958 --> 01:52:48,625 Look at the gear that controls the hours. 1544 01:52:49,041 --> 01:52:51,541 Here's the gear that controls minutes. 1545 01:52:52,125 --> 01:52:54,250 - That's about it - Okay, just do it. 1546 01:52:56,375 --> 01:52:57,375 Take it. 1547 01:53:03,541 --> 01:53:04,458 Padma. 1548 01:53:07,791 --> 01:53:09,916 Look who's home. It's Dad! 1549 01:53:10,833 --> 01:53:12,000 Guess what I've got for you. 1550 01:53:13,250 --> 01:53:15,000 I'm sure it's not jasmine flowers. 1551 01:53:15,083 --> 01:53:16,333 Oh, come on! 1552 01:53:17,125 --> 01:53:18,208 Come on, keep guessing. 1553 01:53:18,833 --> 01:53:19,708 Sweets! 1554 01:53:21,041 --> 01:53:22,166 He's got something for you. 1555 01:53:23,750 --> 01:53:25,750 Padma, it's New Year's Eve. 1556 01:53:25,958 --> 01:53:27,125 Let's celebrate. 1557 01:53:27,375 --> 01:53:28,750 I'll fix the small gear. 1558 01:53:33,958 --> 01:53:34,875 My dear... 1559 01:53:35,000 --> 01:53:35,833 Yes? 1560 01:53:37,875 --> 01:53:38,708 What is it, Padma? 1561 01:53:38,791 --> 01:53:40,750 Why is it rotating in a circle? 1562 01:53:41,250 --> 01:53:43,166 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1563 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 - The number eight? - Yes. 1564 01:53:46,583 --> 01:53:48,291 You don't know how to weave. 1565 01:53:48,583 --> 01:53:49,875 That is why you don't know what I mean. 1566 01:53:49,958 --> 01:53:51,166 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1567 01:53:51,250 --> 01:53:52,083 What do you mean? 1568 01:53:53,625 --> 01:53:54,625 I mean... 1569 01:53:55,166 --> 01:53:56,708 Look at this. It's circular. 1570 01:53:56,875 --> 01:53:59,750 We have a very fast way of weaving. That is why you've never noticed it. 1571 01:54:00,958 --> 01:54:03,208 We rotate it like this. 1572 01:54:03,833 --> 01:54:05,541 This is how we do it. 1573 01:54:05,708 --> 01:54:06,875 How? 1574 01:54:08,416 --> 01:54:09,250 It's working, right? 1575 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 Look at this. It's circular... 1576 01:54:11,375 --> 01:54:13,000 It should rotate like this. 1577 01:54:15,250 --> 01:54:16,458 Look. 1578 01:54:16,875 --> 01:54:20,208 It's going back and forth, right? 1579 01:54:21,333 --> 01:54:23,333 This is all good, my dear. 1580 01:54:23,958 --> 01:54:27,333 But it's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1581 01:54:35,708 --> 01:54:38,958 I thought I did it correctly. 1582 01:55:00,708 --> 01:55:02,500 Everyone is very happy. 1583 01:55:03,250 --> 01:55:06,500 I don't want you to be upset. 1584 01:55:10,791 --> 01:55:13,083 I've watched women weave ever since I was a kid. 1585 01:55:13,750 --> 01:55:18,333 But I never noticed that. 1586 01:55:19,041 --> 01:55:20,208 Don't be sad, my dear. 1587 01:55:20,291 --> 01:55:22,541 You've achieved so much already. You'll fix this as well. 1588 01:55:23,875 --> 01:55:25,916 There are only 14 days before the deadline, Padma. 1589 01:55:26,166 --> 01:55:28,000 How can I finish it by then? 1590 01:55:33,166 --> 01:55:34,625 It's okay. 1591 01:55:35,416 --> 01:55:37,000 Take more time. 1592 01:55:39,000 --> 01:55:40,333 I've promised you. 1593 01:55:41,333 --> 01:55:42,875 I won't let you down. 1594 01:55:44,916 --> 01:55:46,958 Dear, I am not asking you take extra time. 1595 01:55:47,458 --> 01:55:50,125 You spent six months looking after me when I was pregnant. 1596 01:55:50,541 --> 01:55:52,083 I'm just asking you to make up for it. 1597 01:56:01,625 --> 01:56:04,291 What's the use of building the machine if I can't keep my word? 1598 01:56:10,041 --> 01:56:16,000 "Prime Minister Atal Bihari Vajpayee will visit Pakistan." 1599 01:56:19,625 --> 01:56:21,750 "A weaver commits suicide." 1600 01:56:23,166 --> 01:56:25,291 These people just kill themselves to get compensation. 1601 01:56:26,583 --> 01:56:28,750 Would they have that much money if they were alive? 1602 01:56:38,833 --> 01:56:40,541 I have an amazing offer for you. 1603 01:56:41,125 --> 01:56:44,875 I'll pay you two lakh rupees. 1604 01:56:46,166 --> 01:56:47,875 Why don't you drink this and kill yourself? 1605 01:56:49,333 --> 01:56:51,375 What are you talking about? 1606 01:56:51,916 --> 01:56:53,083 Have you gone crazy? 1607 01:56:53,416 --> 01:56:55,666 I hired you and you're planning to kill me! 1608 01:56:55,750 --> 01:56:58,291 What are you looking at? Drag him out of here. 1609 01:56:58,875 --> 01:57:00,791 Do the suicides seem funny to you? 1610 01:57:01,375 --> 01:57:04,333 We're starving to death and you make it all about the money. 1611 01:57:05,041 --> 01:57:06,458 How dare you fire me? 1612 01:57:16,916 --> 01:57:18,208 It's okay, my dear. 1613 01:57:18,541 --> 01:57:20,250 Take a break. 1614 01:57:38,750 --> 01:57:40,208 Can't you hear her cry? 1615 01:57:40,958 --> 01:57:42,625 Why couldn't you hold her for some time? 1616 01:57:44,375 --> 01:57:46,250 You're just saying this because I'm jobless. 1617 01:57:47,708 --> 01:57:48,750 That's not what I meant. 1618 01:57:48,833 --> 01:57:50,583 You just said it. Don't deny it! 1619 01:57:51,125 --> 01:57:52,708 Are you trying to outsmart me? 1620 01:58:02,250 --> 01:58:03,875 Why are you dismantling it? 1621 01:58:04,333 --> 01:58:06,458 I'll sell this off to a scrap dealer. 1622 01:58:13,041 --> 01:58:17,916 You slipped out of my hands 1623 01:58:18,000 --> 01:58:21,041 When I almost had you 1624 01:58:21,125 --> 01:58:25,000 I thought you would guide me 1625 01:58:25,083 --> 01:58:28,708 But you broke our bond 1626 01:58:29,250 --> 01:58:32,166 I nurtured you 1627 01:58:32,250 --> 01:58:35,833 For seven years 1628 01:58:37,208 --> 01:58:41,958 I treasured you in my heart 1629 01:58:42,041 --> 01:58:45,208 I protected you 1630 01:58:45,291 --> 01:58:49,416 Like my own child 1631 01:58:50,166 --> 01:58:53,708 I fed you 1632 01:58:53,791 --> 01:58:58,541 With my blood and tears 1633 01:59:00,083 --> 01:59:01,416 I made a mistake, Padma. 1634 01:59:02,541 --> 01:59:04,666 I've been very mean to you. 1635 01:59:07,791 --> 01:59:10,333 I shouldn't have lost my cool. 1636 01:59:13,916 --> 01:59:14,833 My dear... 1637 01:59:16,708 --> 01:59:19,666 You have worked hard on the machine for so long. 1638 01:59:20,416 --> 01:59:22,208 How could you just throw it all away? 1639 01:59:23,708 --> 01:59:25,416 Go in the morning and get it back. 1640 01:59:29,208 --> 01:59:30,708 Listen to me, my dear. 1641 01:59:32,125 --> 01:59:33,250 No, Padma... 1642 01:59:34,625 --> 01:59:37,250 The machine creates problems. 1643 01:59:39,625 --> 01:59:41,666 The machine is also a solution to all our problems. 1644 01:59:43,291 --> 01:59:47,916 Over the past seven years, I've been struggling with the machine. 1645 01:59:50,166 --> 01:59:53,333 I'm ready to accept this challenge. 1646 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 But this might not be the last challenge. 1647 01:59:58,500 --> 02:00:00,500 There might be many more problems that might arise. 1648 02:00:02,958 --> 02:00:04,666 And we don't have enough time, Padma. 1649 02:00:11,166 --> 02:00:12,666 Please lie down for a while. 1650 02:00:14,500 --> 02:00:16,375 It's been two days since you had a good night's rest. 1651 02:00:21,750 --> 02:00:27,666 To solve many people's problems 1652 02:00:27,750 --> 02:00:31,666 I gave birth to you 1653 02:00:32,166 --> 02:00:36,208 Instead of being a savior 1654 02:00:36,291 --> 02:00:41,333 You further increased my burden 1655 02:00:42,958 --> 02:00:47,625 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1656 02:00:47,708 --> 02:00:53,583 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1657 02:00:53,666 --> 02:00:56,333 You turned what could have been 1658 02:00:56,416 --> 02:01:01,291 A beautifully woven sari into rags 1659 02:01:15,500 --> 02:01:17,125 Dear, go get the machine back. 1660 02:01:20,083 --> 02:01:21,500 Why are you being so stubborn? 1661 02:01:21,625 --> 02:01:23,208 Forget about it, Padma. 1662 02:01:23,875 --> 02:01:25,583 Why are you bringing it up again? 1663 02:01:37,500 --> 02:01:38,583 Let me see that. 1664 02:01:39,250 --> 02:01:40,916 - See what? - The bobbin. 1665 02:02:05,041 --> 02:02:07,000 Sir! Where's all my stuff? 1666 02:02:07,083 --> 02:02:08,791 - Your stuff? - Yes. Where is it? 1667 02:02:08,875 --> 02:02:11,708 - I sold that stuff. - Who did you sell it to? 1668 02:02:11,791 --> 02:02:12,958 Who did you sell it to? 1669 02:02:13,041 --> 02:02:14,666 I sold it to a man. 1670 02:02:19,500 --> 02:02:21,083 Did you notice a scrap cart pass by? 1671 02:02:21,166 --> 02:02:22,166 I don't think so. 1672 02:02:22,791 --> 02:02:23,666 Bro. 1673 02:02:24,750 --> 02:02:26,125 He went that way. 1674 02:02:35,375 --> 02:02:36,708 This is my stuff. 1675 02:02:59,958 --> 02:03:01,125 Mallesham. 1676 02:03:01,333 --> 02:03:02,750 Have you been working all night? 1677 02:03:10,875 --> 02:03:14,250 Mallesham has built the machine! 1678 02:03:14,625 --> 02:03:18,041 Everybody needs to come and see it. 1679 02:03:18,291 --> 02:03:20,000 Yeah, right! 1680 02:03:20,291 --> 02:03:23,083 Back then, he almost killed me with the fan. 1681 02:03:23,333 --> 02:03:26,291 I wonder what he's planning to do with this new machine. 1682 02:03:27,333 --> 02:03:29,333 - Is the baby sleeping? - Yes. 1683 02:03:32,416 --> 02:03:34,458 The machine is here! 1684 02:03:34,750 --> 02:03:36,666 - Move aside! - Here... 1685 02:03:37,208 --> 02:03:39,375 Turn it this way. 1686 02:03:49,875 --> 02:03:51,000 Get out of the way! 1687 02:03:52,166 --> 02:03:54,375 What is Mallesham up to? 1688 02:03:55,125 --> 02:03:57,041 We have no clue what that machine will do to us! 1689 02:03:57,208 --> 02:04:00,166 Anji, why don't you stand far away from that machine? 1690 02:04:00,375 --> 02:04:01,625 Grandma, stop it! 1691 02:04:06,708 --> 02:04:08,250 His machine won't work. 1692 02:04:08,916 --> 02:04:10,291 I bet a thousand rupees! 1693 02:04:10,666 --> 02:04:13,000 Does anyone have the courage to bet? 1694 02:04:13,791 --> 02:04:14,750 I will! 1695 02:04:14,916 --> 02:04:17,166 He doesn't have money to eat, but he's ready to gamble. 1696 02:04:17,250 --> 02:04:18,375 I'll bet my house. 1697 02:04:19,416 --> 02:04:21,375 Mom, please come and switch it on. 1698 02:04:43,666 --> 02:04:45,291 Dip it in the lake! 1699 02:04:45,500 --> 02:04:47,208 It's of no use! 1700 02:04:48,000 --> 02:04:50,541 It's not going to happen today, let's leave. 1701 02:04:51,000 --> 02:04:52,583 Your house is mine now. 1702 02:04:53,916 --> 02:04:55,041 Wait a minute. 1703 02:04:55,333 --> 02:04:58,083 If this machine doesn't work by sunset, you can have my house. 1704 02:04:58,375 --> 02:05:00,208 I can only hope his fate will change today. 1705 02:05:10,666 --> 02:05:11,583 Raju. 1706 02:05:11,666 --> 02:05:13,208 The clutch plate is not working. Get me your old motor. 1707 02:05:13,291 --> 02:05:14,583 - Sure. - Make it quick. 1708 02:05:15,791 --> 02:05:17,250 Go quickly! 1709 02:05:20,000 --> 02:05:21,833 Everybody, move out of the way. 1710 02:05:22,416 --> 02:05:23,333 Here... 1711 02:05:35,416 --> 02:05:36,291 Mom. 1712 02:05:37,541 --> 02:05:38,708 Please switch it on. 1713 02:05:52,916 --> 02:05:54,583 Wow! 1714 02:05:59,125 --> 02:06:00,750 Hail, Mallesham! 1715 02:06:03,333 --> 02:06:05,458 Didn't I tell you the machine would work? 1716 02:06:06,458 --> 02:06:08,750 Look at the machine working well! 1717 02:06:34,416 --> 02:06:36,166 Why are you here? 1718 02:06:36,416 --> 02:06:37,458 Go and take a look at it. 1719 02:06:38,416 --> 02:06:39,583 I don't deserve to be there. 1720 02:06:41,250 --> 02:06:43,500 I've been very mean to him. 1721 02:06:45,166 --> 02:06:46,583 How can I face him? 1722 02:06:47,500 --> 02:06:48,833 He is our son. 1723 02:06:49,125 --> 02:06:51,166 And you said all of that for his own good. 1724 02:06:51,333 --> 02:06:52,208 Come on. 1725 02:06:56,208 --> 02:06:57,166 Dad. 1726 02:06:58,875 --> 02:06:59,916 The machine... 1727 02:07:15,250 --> 02:07:17,250 Mallesham, you made this machine for your mother. 1728 02:07:17,333 --> 02:07:18,541 Will you help us as well? 1729 02:07:21,750 --> 02:07:22,916 I will make one for everyone. 1730 02:07:37,916 --> 02:07:41,333 Baby! 1731 02:07:41,416 --> 02:07:44,750 Your mother is here. 1732 02:07:46,250 --> 02:07:47,958 Are the arrangements done? 1733 02:08:14,541 --> 02:08:17,916 Hello. My name is Chinthakindi Mallesham. 1734 02:08:18,583 --> 02:08:21,833 I am from Saradhipeta village in Nalgonda district of Telangana state. 1735 02:08:22,000 --> 02:08:24,541 They said, "For 50 years, our struggle has been going on. 1736 02:08:24,625 --> 02:08:26,375 The hands of our women are worn out working tirelessly on handlooms 1737 02:08:26,625 --> 02:08:28,625 and you invented a machine to ease our toil. 1738 02:08:28,708 --> 02:08:30,666 Thank you. You did this for your mother. 1739 02:08:30,750 --> 02:08:34,833 Now please consider all the hardworking women weavers here as your mothers 1740 02:08:35,000 --> 02:08:37,250 and provide us these machines." 1741 02:08:37,333 --> 02:08:40,000 My parents embraced me and said, 1742 02:08:40,208 --> 02:08:44,125 "Sorry, son. We were harsh on your ambitions. 1743 02:08:44,208 --> 02:08:46,208 You invented a machine to ease our labor." 1744 02:08:46,958 --> 02:08:50,458 In the year 2005, we faced a problem. 1745 02:08:50,875 --> 02:08:54,583 The price to make the machine was 13,000 rupees. 1746 02:08:54,666 --> 02:08:59,458 But the price of steel in the market had almost doubled. 1747 02:08:59,750 --> 02:09:02,791 Many couldn't afford the price. 1748 02:09:03,041 --> 02:09:05,250 After coming a long way, we were stuck here. 1749 02:09:05,583 --> 02:09:10,083 Now people were hesitant to buy it, and we were back to square one. 1750 02:09:10,416 --> 02:09:13,208 After a lot of thought I ran to the old book stores in Koti, Hyderabad. 1751 02:09:13,291 --> 02:09:18,541 I bought books related to electronics, integrated circuits, transistors etc. 1752 02:09:18,666 --> 02:09:21,250 I took them home. 1753 02:09:23,125 --> 02:09:27,708 I started reading them. I struggled to understand each concept. 1754 02:09:27,833 --> 02:09:32,166 The books are in English and I don't know the language! Oh, God! 1755 02:09:34,458 --> 02:09:38,458 Later, I bought myself a dictionary. 1756 02:09:38,541 --> 02:09:42,875 I listed out unfamiliar words on a page and began understanding the concepts. 1757 02:09:43,083 --> 02:09:48,458 I struggled for two years and made the machine available for 13,000 rupees. 1758 02:09:48,750 --> 02:09:51,625 In 2000, I had another idea for new designs. 1759 02:09:51,708 --> 02:09:55,083 We need new and creative innovations. 1760 02:09:55,208 --> 02:09:57,125 I gave it a thought. 1761 02:09:57,208 --> 02:09:58,791 While researching about the process, 1762 02:09:58,875 --> 02:10:02,500 I was advised to use micro controllers on the machine. 1763 02:10:04,291 --> 02:10:08,208 Micro controllers? What on earth was that all about? 1764 02:10:09,041 --> 02:10:11,833 My friend asked me to read those electronic text books again. 1765 02:10:13,708 --> 02:10:15,708 I brought myself four books on micro controllers. 1766 02:10:15,958 --> 02:10:19,541 I read each instruction meticulously. 1767 02:10:19,791 --> 02:10:25,416 Now, I can program assembly languages and create various designs. 1768 02:10:33,375 --> 02:10:35,625 After the arrival of the machine in weavers' homes 1769 02:10:35,958 --> 02:10:39,166 many educated girls have been employed successfully. 1770 02:10:39,416 --> 02:10:43,750 One girl called me and said. "My brother, because of your machine 1771 02:10:43,833 --> 02:10:46,416 I need not learn weaving anymore." 1772 02:10:46,666 --> 02:10:52,208 I studied Engineering and I have a job that pays me 40,000 rupees per month. 1773 02:10:53,750 --> 02:10:55,750 I am extremely grateful! 122144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.