Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:32,542 --> 00:00:34,333
Tema de suspenso
4
00:01:24,542 --> 00:01:25,625
-Ay.
5
00:01:25,792 --> 00:01:29,583
Acento de Quebec: -Lo siento, pero Rudi no te extrañó.
6
00:01:29,750 --> 00:01:32,625
¿Qué diablos hiciste allí?
7
00:01:33,500 --> 00:01:37,417
¿Qué filmaste exactamente? -Lo filmé todo, te lo digo.
8
00:01:38,167 --> 00:01:40,375
-¿Filmaste a los mercenarios?
9
00:01:40,792 --> 00:01:42,958
Eso no está bien, Martín.
10
00:01:44,167 --> 00:01:46,167
¡Me estás jodiendo!
11
00:01:49,417 --> 00:01:52,792
Tienes que irte. De inmediato.
12
00:01:53,667 --> 00:01:54,667
-¿Te Nila ?
13
00:01:55,042 --> 00:01:56,042
-Ellos...
14
00:01:57,750 --> 00:01:58,958
Yo me encargo, ¿vale?
15
00:01:59,125 --> 00:02:03,667
Te reservaré un billete a Yakarta y allí tomarás un vuelo internacional.
16
00:02:16,250 --> 00:02:18,167
En inglés Hola Alex. Es Pablo.
17
00:02:18,333 --> 00:02:20,292
Lamento llamarte tan tarde.
18
00:02:20,458 --> 00:02:22,458
¿Puedes ayudarme esta noche?
19
00:02:22,917 --> 00:02:24,667
¿Puedes sacar el barco?
20
00:02:26,083 --> 00:02:28,542
Lo sé, pero tengo una emergencia.
21
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Tienes que llevar a Martin a Jember.
22
00:02:32,625 --> 00:02:34,458
Gracias, hombre. Te pagaré por eso.
23
00:02:35,042 --> 00:02:35,917
Salud.
24
00:02:37,375 --> 00:02:39,417
Qué estás haciendo ? ¡Movámonos!
25
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
-Ya voy.
26
00:02:49,708 --> 00:02:51,417
-Ten cuidado, ¿vale?
27
00:02:51,583 --> 00:02:54,000
Pronto sabrán que te has ido.
28
00:02:54,167 --> 00:02:57,125
-Y tú ? -No te preocupes por mí.
29
00:04:33,667 --> 00:04:37,042
Anuncio del aeropuerto en inglés.
30
00:04:48,583 --> 00:04:50,250
Tema intrigante
31
00:05:51,292 --> 00:05:52,917
tema melódico
32
00:06:07,500 --> 00:06:09,167
Tema inquietante
33
00:06:10,625 --> 00:06:11,625
¿En inglés Martín Landreau?
34
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
-Sí.
35
00:06:13,667 --> 00:06:14,750
-¿Puedes seguirnos?
36
00:06:22,833 --> 00:06:26,500
-Entonces todos van a escribir una obra de teatro en inglés.
37
00:06:26,667 --> 00:06:29,333
de tres minutos sobre el acoso escolar.
38
00:06:29,667 --> 00:06:32,000
Cada uno debe escribir un texto,
39
00:06:32,333 --> 00:06:34,000
sin excepción.
40
00:06:34,167 --> 00:06:37,917
Y en la próxima clase realizarás tu sketch.
41
00:06:38,083 --> 00:06:40,458
delante de tus compañeros, ¿vale?
42
00:06:40,625 --> 00:06:42,000
Enzo, ¿está bien?
43
00:06:44,000 --> 00:06:47,542
Evidentemente, podrás jugarlo solo o en grupos de dos o tres.
44
00:06:47,708 --> 00:06:49,208
¡Nos vemos el jueves!
45
00:06:50,208 --> 00:06:51,250
Brouhaha
46
00:06:52,167 --> 00:06:53,833
Suena un móvil.
47
00:06:59,625 --> 00:07:00,458
Hola ?
48
00:07:01,292 --> 00:07:02,292
Sí.
49
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Sí, soy yo.
50
00:07:05,833 --> 00:07:06,917
Indulto ?
51
00:07:07,083 --> 00:07:08,917
Tema intrigante
52
00:07:09,083 --> 00:07:11,708
¿Pero qué pasó?
53
00:07:34,042 --> 00:07:37,125
Martín: -"Los bosques preceden a las personas.
54
00:07:37,292 --> 00:07:39,917
"Los desiertos los siguen".
55
00:07:40,083 --> 00:07:43,208
La cita de Chateaubriant me resuena
56
00:07:43,375 --> 00:07:47,083
Al llegar al pueblo de Lasang, último paso.
57
00:07:47,250 --> 00:07:49,958
de mi viaje a la isla de Borneo.
58
00:07:50,125 --> 00:07:51,292
Esta región salvaje
59
00:07:51,458 --> 00:07:53,667
de Indonesia es el hogar de
60
00:07:53,833 --> 00:07:57,792
entre los bosques más bellos del mundo, pero ¿hasta cuándo?
61
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
voy a venir a buscar
62
00:07:59,167 --> 00:08:03,375
la respuesta, aquí, a miles de kilómetros de mi Vendée natal.
63
00:08:03,542 --> 00:08:06,958
Soy "un aventurero que quiere cambiar el mundo",
64
00:08:07,125 --> 00:08:09,750
Mi madre me lo dice a menudo.
65
00:08:09,917 --> 00:08:12,292
"Pero cuidado, el mundo
66
00:08:12,458 --> 00:08:14,583
"No dejaré que esto suceda".
67
00:08:14,750 --> 00:08:17,042
Cuando ella dice eso, le sonrío.
68
00:08:30,375 --> 00:08:31,458
-Salut, Martin.
69
00:08:31,625 --> 00:08:33,125
-Cómo estás ? -Sí.
70
00:08:33,292 --> 00:08:36,667
Paul Lepage, bienvenido a Kalimantan. -GRACIAS.
71
00:08:36,832 --> 00:08:38,332
-¿Que tengas un buen viaje? -Sí.
72
00:08:38,500 --> 00:08:42,082
-Vamos, sólo un cuarto de hora de viaje.
73
00:08:43,582 --> 00:08:45,333
es tu primera vez
74
00:08:45,500 --> 00:08:46,708
en Borneo?
75
00:08:46,875 --> 00:08:48,500
-Incluso en Indonesia.
76
00:08:48,833 --> 00:08:51,083
-Ya verás, te gustará.
77
00:09:11,917 --> 00:09:15,500
Ahí lo tienes, eso es KMA. Antes era una escuela.
78
00:09:15,875 --> 00:09:18,625
Lo renovamos hace dos años.
79
00:09:21,917 --> 00:09:23,583
Esta es la bienvenida.
80
00:09:23,750 --> 00:09:28,125
Aún es temprano, no hay nadie, pero se está llenando bastante rápido.
81
00:09:28,292 --> 00:09:31,917
Mantuvimos una oficina para usted. Hay una computadora, todo.
82
00:09:32,083 --> 00:09:35,000
-Fresco. -Solo tienes que crear una sesión.
83
00:09:35,167 --> 00:09:38,917
Una vez a la semana, incluso viene un dentista.
84
00:09:39,083 --> 00:09:42,583
Somos el único centro de salud en un radio de 100 km.
85
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
-100 kilometros? -Sí.
86
00:09:44,250 --> 00:09:47,375
100 km aquí son cuatro días de transporte.
87
00:09:47,542 --> 00:09:49,292
Sala de examen.
88
00:09:49,458 --> 00:09:51,750
No tenemos quirófano
89
00:09:51,917 --> 00:09:55,542
tratamos pequeñas lesiones, pequeñas infecciones.
90
00:09:55,708 --> 00:09:58,583
Pero ayuda y es gratis.
91
00:09:58,750 --> 00:10:01,917
Si me estás buscando, no puedes perderme.
92
00:10:02,083 --> 00:10:04,833
Estoy en medio de todo.
93
00:10:05,000 --> 00:10:08,583
-Poco local en cuanto a decoración. -No, hay pocos por aquí.
94
00:10:08,750 --> 00:10:12,208
-¿Sientes nostalgia? -A veces. Hermosa bestia, ¿eh?
95
00:10:12,375 --> 00:10:14,417
-Sí. -Mi mejor trofeo.
96
00:10:14,583 --> 00:10:17,250
¿Cazas? -No, no.
97
00:10:17,417 --> 00:10:19,083
-En casa, cazando,
98
00:10:19,250 --> 00:10:21,667
es una historia familiar.
99
00:10:22,250 --> 00:10:25,000
Bien, basta de charla, cálmate.
100
00:10:25,167 --> 00:10:28,625
Relájate un poco porque mañana empezamos a las 7 de la mañana.
101
00:10:28,792 --> 00:10:30,542
Bienvenido. -GRACIAS.
102
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
Tema ligero y melódico.
103
00:10:57,250 --> 00:10:58,625
-No tengas miedo.
104
00:11:00,542 --> 00:11:02,333
Es para que no te enfermes.
105
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Entonces.
106
00:11:04,625 --> 00:11:05,958
Ya se acabó.
107
00:11:10,125 --> 00:11:11,125
-DE ACUERDO.
108
00:11:14,167 --> 00:11:15,167
-Entonces.
109
00:11:15,333 --> 00:11:16,708
-Se acabó.
110
00:11:16,875 --> 00:11:17,792
Bravo.
111
00:11:19,708 --> 00:11:22,125
-¿Cuántos años tiene él? -Nueve años.
112
00:11:22,583 --> 00:11:24,292
-¡Estuviste genial!
113
00:11:24,917 --> 00:11:28,583
Debemos agradecer al Sr. Martin y al Sr. Paul.
114
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
GRACIAS !
115
00:11:30,500 --> 00:11:32,917
-GRACIAS !
116
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
-GRACIAS. -GRACIAS.
117
00:11:34,750 --> 00:11:35,833
-Adiós.
118
00:11:36,000 --> 00:11:37,625
-ADIÓS !
119
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
-¡Empezar a trabajar!
120
00:11:41,667 --> 00:11:44,875
Esta mañana comenzaremos con la clase de inglés.
121
00:11:45,042 --> 00:11:48,417
-Vas a casa caminando, ¿seguro? -Sí, me quedaré un rato.
122
00:11:48,583 --> 00:11:50,583
-Está bien, adiós. -A todos.
123
00:11:54,625 --> 00:11:55,625
Adiós.
124
00:12:07,208 --> 00:12:09,292
-Buen día.
125
00:12:10,417 --> 00:12:12,083
Tengo una pregunta.
126
00:12:13,583 --> 00:12:14,750
Estoy buscando
127
00:12:15,417 --> 00:12:19,250
esta mujer, Nila Jawad. ¿Sabes dónde está ella?
128
00:12:19,417 --> 00:12:21,417
-Nila. -¿La conoces?
129
00:12:21,583 --> 00:12:22,583
-Allí.
130
00:12:25,917 --> 00:12:26,917
- ¿A él?
131
00:12:27,417 --> 00:12:28,417
-Allí.
132
00:12:29,875 --> 00:12:31,208
-Muchas gracias.
133
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
Buen día.
134
00:12:41,708 --> 00:12:43,875
Estoy buscando a Nila Jawad.
135
00:12:44,583 --> 00:12:45,750
¿La conoces?
136
00:12:45,917 --> 00:12:48,542
-Para qué ? -Me gustaría conocerla.
137
00:12:48,708 --> 00:12:50,167
Leo artículos sobre ella.
138
00:12:50,333 --> 00:12:52,458
Mi nombre es Martin, soy francés.
139
00:12:52,625 --> 00:12:54,000
Soy estudiante.
140
00:12:57,625 --> 00:12:58,542
ENTONCES ?
141
00:12:58,958 --> 00:13:00,250
¿Nila Jawad?
142
00:13:00,833 --> 00:13:02,333
-Nila está en Pontianak.
143
00:13:02,500 --> 00:13:04,583
Ella regresa en unos días.
144
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
-DE ACUERDO.
145
00:13:07,292 --> 00:13:09,417
Lo esperaré entonces.
146
00:13:10,375 --> 00:13:11,792
-Como desées.
147
00:13:13,417 --> 00:13:15,458
tema sinfónico
148
00:14:00,833 --> 00:14:04,083
-Timo, me dijiste que tu prima volvería pronto.
149
00:14:05,250 --> 00:14:06,875
Va a ser una semana.
150
00:14:07,500 --> 00:14:09,375
-Pontianak, está lejos.
151
00:14:10,375 --> 00:14:12,667
Pero no te preocupes, ella sabe que estás ahí.
152
00:14:13,208 --> 00:14:15,375
Ella me dijo: “Llévalo al bosque.
153
00:14:15,542 --> 00:14:18,042
"Y asegúrese de que no regrese".
154
00:14:20,125 --> 00:14:22,458
Las ramas se rompen.
155
00:14:37,167 --> 00:14:38,500
-Qué estás haciendo ?
156
00:14:38,958 --> 00:14:40,833
-Trata enfermedades de la piel.
157
00:14:43,750 --> 00:14:46,042
El bosque es nuestro supermercado.
158
00:14:46,208 --> 00:14:49,333
Ella nos da todo lo que necesitamos.
159
00:14:52,042 --> 00:14:53,125
Un haría,
160
00:14:53,292 --> 00:14:55,125
los medicamentos son caros.
161
00:14:55,500 --> 00:14:57,875
Y no tenemos los medios.
162
00:15:09,250 --> 00:15:10,667
-¿Qué él ha hecho?
163
00:15:10,833 --> 00:15:12,500
-Habla con su padre.
164
00:15:12,917 --> 00:15:14,000
-¿Su padre?
165
00:15:14,167 --> 00:15:16,125
-Sí. Gracias al árbol.
166
00:15:18,000 --> 00:15:19,667
Si cortas el árbol,
167
00:15:19,833 --> 00:15:22,917
cortas la conexión espiritual con tus ancestros.
168
00:15:24,000 --> 00:15:27,417
¿Entiendes por qué el bosque y los Dayak son uno?
169
00:15:29,167 --> 00:15:32,333
Sin ella no somos nada.
170
00:15:33,125 --> 00:15:35,500
Entonces cuando veo lo que le hacen,
171
00:15:35,958 --> 00:15:37,875
Me llena de rabia.
172
00:15:38,583 --> 00:15:40,625
Motosierras y motores de tractores.
173
00:16:10,792 --> 00:16:12,792
Tema angustioso
174
00:16:50,833 --> 00:16:52,375
-¡ELLOS!
175
00:16:52,958 --> 00:16:55,708
-Verás, no eras el único que lo esperaba.
176
00:16:58,583 --> 00:17:01,292
-¡Vamos niños, volvamos a clase!
177
00:17:04,041 --> 00:17:05,666
-¿Cómo me conoces?
178
00:17:05,833 --> 00:17:09,583
-Fácil. Simplemente escriba “deforestación Borneo”
179
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
y aparece tu nombre.
180
00:17:11,500 --> 00:17:14,250
Nila Jawad, portavoz de su pueblo,
181
00:17:14,416 --> 00:17:16,541
la mujer que desafía a las autoridades,
182
00:17:17,083 --> 00:17:18,583
el activista indonesio.
183
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
-¿Solo eso? -Sí.
184
00:17:21,375 --> 00:17:25,583
-¿Estás estudiando las consecuencias de la deforestación en nuestra sociedad?
185
00:17:25,750 --> 00:17:26,958
Vasto tema.
186
00:17:27,125 --> 00:17:29,958
¿Tiene un permiso de investigación? -No pregunté.
187
00:17:30,125 --> 00:17:32,000
Sabes, no tenía ninguna posibilidad de conseguirlo.
188
00:17:32,167 --> 00:17:35,083
Oficialmente soy voluntario de una ONG.
189
00:17:35,250 --> 00:17:37,250
-¿Trabajas para KMA? -Sí.
190
00:17:37,417 --> 00:17:39,625
-Antes no los necesitábamos.
191
00:17:40,000 --> 00:17:41,833
-Lo sé. Timo me mostró tu farmacia.
192
00:17:42,000 --> 00:17:43,625
-Por último, lo que queda de ello.
193
00:17:44,292 --> 00:17:45,292
¡Él otra vez!
194
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
-La próxima vez que vuelva,
195
00:17:47,792 --> 00:17:49,333
tendrás que darme una respuesta, ¿eh?
196
00:17:50,792 --> 00:17:52,792
-¿Quién es? -¿Qué más quiere?
197
00:17:52,958 --> 00:17:53,708
¡Rudi!
198
00:17:54,583 --> 00:17:56,333
¿Qué estás haciendo aquí?
199
00:17:56,708 --> 00:17:58,042
Estás en nuestra tierra.
200
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
-¿Vos terrestres?
201
00:17:59,667 --> 00:18:02,375
Así que muéstrame tus títulos de propiedad.
202
00:18:02,542 --> 00:18:04,542
-Sabes que no tenemos ninguno.
203
00:18:05,000 --> 00:18:06,583
Estas tierras son nuestras,
204
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
pertenecían a nuestros antepasados.
205
00:18:08,625 --> 00:18:10,000
-¿Puedes probarlo?
206
00:18:11,250 --> 00:18:12,833
No. Mira a !
207
00:18:13,500 --> 00:18:14,583
Mira con atención.
208
00:18:14,750 --> 00:18:15,792
¡Mirar!
209
00:18:15,958 --> 00:18:18,458
Este documento del gobierno de Indonesia
210
00:18:19,583 --> 00:18:23,542
estipula que la empresa Palmyr tiene derecho a explotar su terreno.
211
00:18:25,167 --> 00:18:26,667
-¡Que te jodan, Rudi!
212
00:18:29,375 --> 00:18:31,833
Sabemos por qué te enviaron tus jefes.
213
00:18:32,917 --> 00:18:34,625
¿Qué te prometió?
214
00:18:35,042 --> 00:18:38,500
¿Un trabajo en las plantaciones pagando tres dólares al día?
215
00:18:38,667 --> 00:18:40,250
¿Es eso lo que quieres?
216
00:18:40,417 --> 00:18:43,583
¿Una choza de chapa para realojar a tu familia?
217
00:18:44,292 --> 00:18:45,792
¿Quieres irte de aquí?
218
00:18:46,417 --> 00:18:51,083
¿Quieres dejar tu tierra por una vida de pobreza?
219
00:18:51,250 --> 00:18:55,375
-No ! No ! No !
220
00:18:59,042 --> 00:19:00,083
-¡Callarse la boca!
221
00:19:00,250 --> 00:19:01,500
Callarse la boca !
222
00:19:01,667 --> 00:19:03,125
No seas inteligente, Nila.
223
00:19:04,792 --> 00:19:07,292
¡Quédate donde estás! ¡No sigas adelante!
224
00:19:07,458 --> 00:19:10,458
He venido a hacerte una última oferta.
225
00:19:10,625 --> 00:19:12,833
Sería mejor aceptarlo.
226
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
-No nos asustas, Rudi.
227
00:19:20,208 --> 00:19:22,750
-Tu oferta, la puedes poner donde yo piense.
228
00:19:25,083 --> 00:19:26,750
-¡Tú, deja de filmar!
229
00:19:26,917 --> 00:19:27,917
¿Su nombre?
230
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
Apague su dispositivo.
231
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
-Fuera, Rudi. -¡Detener!
232
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
Cris, protestas
233
00:19:38,208 --> 00:19:39,708
Tú ! ¡Nos volveremos a ver!
234
00:20:05,917 --> 00:20:07,417
-Cuidado con Rudi.
235
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Es capaz de lo peor.
236
00:20:10,542 --> 00:20:14,125
-Él no me asusta. No puede atacar a un extraño.
237
00:20:14,292 --> 00:20:15,375
Imposible.
238
00:20:15,708 --> 00:20:17,708
-A Rudi no le importa Francia.
239
00:20:17,875 --> 00:20:19,333
Ni siquiera sabe dónde está.
240
00:20:19,833 --> 00:20:23,833
Ya ha golpeado a los aldeanos, incluso amenazó con matarme.
241
00:20:24,000 --> 00:20:26,708
Pero no le tengo miedo. Y Timo tampoco.
242
00:20:31,417 --> 00:20:33,458
-Timo me invitó a su boda.
243
00:20:34,250 --> 00:20:36,000
-Le gustas mucho a mi prima.
244
00:20:37,042 --> 00:20:38,375
-Es mutuo.
245
00:20:39,667 --> 00:20:40,792
Y tú ?
246
00:20:41,583 --> 00:20:43,417
¿Tienes a alguien en tu vida?
247
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
-¡Es usted muy indiscreto, señor Martín!
248
00:20:48,542 --> 00:20:49,625
No.
249
00:20:50,333 --> 00:20:51,625
Persona.
250
00:20:52,333 --> 00:20:54,250
Y no quiero a nadie.
251
00:20:54,792 --> 00:20:57,958
Tengo una vida complicada y peligrosa.
252
00:20:58,125 --> 00:21:00,000
No quiero imponérselo a nadie.
253
00:21:00,750 --> 00:21:03,917
Y te puedes imaginar que si yo formara una familia,
254
00:21:04,083 --> 00:21:06,417
mis enemigos tendrían influencia.
255
00:21:07,333 --> 00:21:08,583
-Entiendo.
256
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
-Y tú ?
257
00:21:12,792 --> 00:21:13,875
-¿Mí?
258
00:21:14,375 --> 00:21:15,375
No.
259
00:21:15,917 --> 00:21:17,125
Persona.
260
00:21:17,875 --> 00:21:19,917
- “Feliz será el elegido”.
261
00:21:20,625 --> 00:21:22,583
-Qué ? Hablas demasiado rápido.
262
00:21:23,000 --> 00:21:26,750
-Le dije: “No puedes tirarte al agua”.
263
00:21:27,375 --> 00:21:28,417
-¿Yo, saltar?
264
00:21:28,583 --> 00:21:29,417
-Mmm, mmm.
265
00:21:29,583 --> 00:21:31,583
¿Quieres jugar a esto? -Sí.
266
00:21:32,542 --> 00:21:33,542
Vas-y !
267
00:21:37,625 --> 00:21:38,792
-¡Fácil!
268
00:21:39,583 --> 00:21:40,792
Vamos. -No.
269
00:21:44,042 --> 00:21:45,083
- ¡Uno!
270
00:21:56,083 --> 00:21:57,583
Nila Escucha atentamente.
271
00:21:57,958 --> 00:21:59,417
¿Qué oyes?
272
00:22:00,875 --> 00:22:02,458
-No escucho nada.
273
00:22:03,208 --> 00:22:04,208
-Exactamente.
274
00:22:04,375 --> 00:22:06,292
No hay nada que oír.
275
00:22:06,458 --> 00:22:10,250
Más pájaros, más insectos, más orangutanes.
276
00:22:10,417 --> 00:22:11,542
¡Finalizar!
277
00:22:11,708 --> 00:22:15,417
Todos desaparecieron para siempre con el bosque primario.
278
00:22:32,917 --> 00:22:33,917
Mira a.
279
00:22:34,083 --> 00:22:36,583
Es una de las fábricas de Palmyr.
280
00:22:36,750 --> 00:22:39,375
De aquí extraen el aceite de palma.
281
00:22:41,000 --> 00:22:42,833
La sangre de Indonesia.
282
00:22:43,458 --> 00:22:46,625
Un veneno que nos está matando lentamente.
283
00:23:03,583 --> 00:23:05,167
canción pop
284
00:23:25,000 --> 00:23:26,625
música tecno
285
00:23:27,292 --> 00:23:29,750
¿Sabes cómo se dice "salud" en indonesio?
286
00:23:32,375 --> 00:23:33,667
Salud.
287
00:23:34,292 --> 00:23:36,375
-¿"Mantequilla en la lengua"?
288
00:23:38,917 --> 00:23:39,875
Bersul...
289
00:23:40,042 --> 00:23:41,208
Salud.
290
00:23:41,375 --> 00:23:43,375
-“Sula”. "Bérsula".
291
00:23:43,542 --> 00:23:44,250
-Bérsula.
292
00:23:45,208 --> 00:23:48,458
Brindo por la bella Nila.
293
00:23:54,417 --> 00:23:57,042
Tema inquietante
294
00:23:57,208 --> 00:23:59,750
Explosiones de armas automáticas y gritos.
295
00:24:31,667 --> 00:24:33,042
-Rudi, ¿qué estás haciendo?
296
00:24:33,375 --> 00:24:35,083
¡Estás arruinando mi matrimonio!
297
00:24:35,250 --> 00:24:37,208
-¡Entonces ni siquiera me invitaron!
298
00:24:37,375 --> 00:24:38,500
-No me asustas.
299
00:24:38,667 --> 00:24:40,875
-¿Puedo besar a la novia? -¡Estás soñando!
300
00:24:41,042 --> 00:24:42,500
-¡No la toques, Rudi!
301
00:24:43,667 --> 00:24:44,583
Cañonazo
302
00:24:45,000 --> 00:24:46,208
-¡Timo!
303
00:24:46,375 --> 00:24:47,417
¡Timo!
304
00:24:49,500 --> 00:24:52,458
La mujer está llorando. -¡Timo! ¡Timo!
305
00:24:53,000 --> 00:24:53,917
-¡Ellos!
306
00:25:18,708 --> 00:25:19,750
-Él está ahí.
307
00:25:21,125 --> 00:25:22,125
-Está bien, está bien.
308
00:25:23,250 --> 00:25:25,083
Balazos
309
00:25:28,167 --> 00:25:29,000
DE ACUERDO.
310
00:25:30,542 --> 00:25:31,583
Todo está bien.
311
00:25:32,125 --> 00:25:35,583
Disparos, grita una mujer.
312
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
-Toma su dispositivo.
313
00:25:47,458 --> 00:25:48,542
- ¡Oh!
314
00:25:48,708 --> 00:25:50,125
-¡Pequeña mierda!
315
00:25:52,375 --> 00:25:54,500
Te dije que nos volveríamos a ver.
316
00:25:55,208 --> 00:25:56,208
- ¡Oh!
317
00:25:57,125 --> 00:25:58,208
Ah...
318
00:25:58,375 --> 00:25:59,708
-Tiene su cuenta.
319
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
Por hoy.
320
00:26:02,875 --> 00:26:04,125
Aquí vamos !
321
00:26:18,250 --> 00:26:20,167
Ella rompe a llorar.
322
00:26:28,583 --> 00:26:30,000
Ella grita.
323
00:26:39,708 --> 00:26:40,917
-Ir ! Ir !
324
00:26:49,750 --> 00:26:51,792
Tema intrigante
325
00:28:04,083 --> 00:28:06,375
-Es imposible. Imposible.
326
00:28:08,167 --> 00:28:10,167
-¿Nunca tuvo antecedentes con drogas?
327
00:28:10,333 --> 00:28:14,000
-Fumaba un poco cuando era joven, eso es todo.
328
00:28:14,167 --> 00:28:19,292
-No digo que sea narcotraficante, pero puede que haya estado tentado.
329
00:28:19,458 --> 00:28:21,167
-No, mi hijo habla en serio.
330
00:28:21,333 --> 00:28:23,583
Lo recibí hace tres días.
331
00:28:23,750 --> 00:28:26,083
no planeaba regresar.
332
00:28:26,250 --> 00:28:29,208
No, eso es un error. -No entrar en pánico.
333
00:28:29,375 --> 00:28:33,375
Nuestro agregado de la embajada vino a verlo, lo tratan bien.
334
00:28:34,000 --> 00:28:37,542
-¿Puedo hablar con él? -No, solo déjale un mensaje.
335
00:28:39,958 --> 00:28:41,083
-¿Qué arriesga?
336
00:28:42,417 --> 00:28:46,542
-La justicia indonesia no bromea con las drogas.
337
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Especialmente con extraños.
338
00:28:50,458 --> 00:28:51,542
-¿Necesita un abogado?
339
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
-Nosotros nos encargaremos de ello.
340
00:28:56,833 --> 00:28:58,417
-¿Y qué puedo hacer?
341
00:28:58,583 --> 00:29:02,708
-Por ahora, mantente discreto. Si los medios te preguntan,
342
00:29:02,875 --> 00:29:04,083
no hagas seguimiento.
343
00:29:04,958 --> 00:29:07,333
Me pueden contactar a este número las 24 horas del día.
344
00:29:10,083 --> 00:29:11,708
¿Estás planeando ir allí?
345
00:29:11,875 --> 00:29:14,333
-Sí, quiero verlo lo antes posible.
346
00:29:14,500 --> 00:29:15,583
-Dime cuando.
347
00:29:15,750 --> 00:29:19,583
La Embajada de Francia en Yakarta le enviará a alguien.
348
00:29:20,500 --> 00:29:22,708
Señora Landreau, insisto.
349
00:29:22,875 --> 00:29:26,792
Ten cuidado ahí fuera. Ninguna iniciativa personal.
350
00:29:26,958 --> 00:29:28,875
Tema intrigante
351
00:29:37,625 --> 00:29:40,958
“Pena de muerte para los narcotraficantes”
352
00:29:48,458 --> 00:29:49,542
-Buen día.
353
00:29:49,708 --> 00:29:52,667
-Buen día. -Saïd Ayouche, agregado de la embajada.
354
00:29:52,833 --> 00:29:54,042
Bienvenido. -GRACIAS.
355
00:30:13,375 --> 00:30:15,125
Concierto de trompetas, gritos.
356
00:30:16,542 --> 00:30:18,375
-Bienvenidos a Indonesia.
357
00:30:19,125 --> 00:30:20,542
Las cosas se están gestando, ¿eh?
358
00:30:21,375 --> 00:30:22,750
Sólo en Yakarta,
359
00:30:22,917 --> 00:30:25,667
hay 30 millones de habitantes.
360
00:30:29,625 --> 00:30:31,417
Al principio se siente raro,
361
00:30:31,583 --> 00:30:33,292
pero nos acostumbramos.
362
00:30:34,208 --> 00:30:35,542
-¿Cuánto tiempo tengo en la sala de visitas?
363
00:30:35,708 --> 00:30:39,208
-15 minutos, arreglaré que tengan más.
364
00:30:39,375 --> 00:30:42,250
¿París le advirtió sobre los dólares?
365
00:30:42,417 --> 00:30:43,417
Dólares...
366
00:30:44,708 --> 00:30:47,000
Dame tu pasaporte.
367
00:30:47,167 --> 00:30:49,333
Tema inquietante
368
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
Adelante, yo me encargo.
369
00:30:56,958 --> 00:30:58,333
Anuncio en indonesio
370
00:30:58,917 --> 00:31:00,292
30 minutos para ella.
371
00:31:11,667 --> 00:31:12,625
GRACIAS.
372
00:31:17,417 --> 00:31:21,917
Tienes 30 minutos, está arreglado. Me debes 20 dólares, ¿vale?
373
00:32:14,542 --> 00:32:18,000
Tintineo de llaves, chirría una puerta.
374
00:32:21,958 --> 00:32:24,667
-Amor mío, cariño mío, cariño mío.
375
00:32:26,625 --> 00:32:28,042
Cómo estás ? -Mmm.
376
00:32:44,167 --> 00:32:46,167
¿Viste el calor? -Sí.
377
00:32:51,875 --> 00:32:52,875
¿Qué pasó?
378
00:32:53,042 --> 00:32:54,250
-No sé.
379
00:32:54,417 --> 00:32:58,625
Me quedé dormido en el aeropuerto y pusieron esta mierda en mi bolso.
380
00:32:59,417 --> 00:33:00,458
-¿Has visto a un abogado?
381
00:33:00,625 --> 00:33:01,708
-Un secretario judicial.
382
00:33:01,875 --> 00:33:05,458
Ni siquiera habla inglés. -Te encontraré uno bueno.
383
00:33:05,917 --> 00:33:07,542
-Advierte a Pablo,
384
00:33:07,708 --> 00:33:09,542
el director de KMA.
385
00:33:09,708 --> 00:33:12,667
Tiene las cartas, arriesga mucho. -¿El mapa?
386
00:33:12,833 --> 00:33:16,667
-Te lo explicaré, pero ahora tienes que conseguir mi WeTransfer.
387
00:33:16,833 --> 00:33:17,958
Vas a mis correos electrónicos.
388
00:33:18,125 --> 00:33:22,083
La contraseña es "martin94@". Esto es muy importante.
389
00:33:22,250 --> 00:33:25,083
Date prisa o el enlace caducará.
390
00:33:26,083 --> 00:33:27,542
-¿Qué hay en este WeTransfer?
391
00:33:28,333 --> 00:33:30,750
-Algo que filmé.
392
00:33:30,917 --> 00:33:33,458
Si supieras lo que vi...
393
00:33:33,625 --> 00:33:37,167
Atacaron un pueblo, dispararon a la gente.
394
00:33:37,333 --> 00:33:38,750
Mataron a un amigo.
395
00:33:38,917 --> 00:33:42,500
Por eso estoy aquí. Me atraparon.
396
00:33:43,458 --> 00:33:45,250
-¿Pero quién te tendió la trampa?
397
00:33:45,417 --> 00:33:47,833
-Shh, hay que tener cuidado con lo que dicen aquí.
398
00:33:50,042 --> 00:33:52,500
-¿Quién te tendió la trampa? -No sé.
399
00:33:52,667 --> 00:33:55,542
Palmyr, la policía, una milicia.
400
00:33:55,708 --> 00:33:57,292
Este sistema de mierda.
401
00:33:57,458 --> 00:33:59,333
Todo se debe al aceite de palma.
402
00:34:02,125 --> 00:34:03,000
Cuando tengas a Paul,
403
00:34:03,167 --> 00:34:08,083
Pregúntale por Nila, la morena que viste en la foto.
404
00:34:08,250 --> 00:34:10,917
-Sí. -Estoy preocupada por ella.
405
00:34:11,083 --> 00:34:13,875
Espero que no le haya pasado nada.
406
00:34:14,625 --> 00:34:16,917
Bueno, ¿te acuerdas?
407
00:34:17,083 --> 00:34:20,708
“martín” en minúscula, “94@”.
408
00:34:20,875 --> 00:34:21,875
Está bien ?
409
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
-Sí.
410
00:34:29,042 --> 00:34:32,125
Saïd -Si dice la verdad, llegaremos a un acuerdo.
411
00:34:32,292 --> 00:34:36,750
Los indonesios nunca dejarán una bomba así en Internet.
412
00:34:36,917 --> 00:34:39,208
Podemos evitar el juicio.
413
00:34:39,375 --> 00:34:41,333
¿Dónde está este pueblo?
414
00:34:41,500 --> 00:34:45,375
-Me habló del aceite de palma. En un palmeral, me imagino.
415
00:34:45,542 --> 00:34:47,125
-Eso es todo lo que hay aquí.
416
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Para cuando se descarga.
417
00:35:05,542 --> 00:35:06,750
mala risa
418
00:35:06,917 --> 00:35:08,125
-Qué es esto ?
419
00:35:10,167 --> 00:35:11,042
¿Es este el enlace correcto?
420
00:35:11,208 --> 00:35:12,917
-Solo existe este.
421
00:35:16,125 --> 00:35:20,917
-¿Dejó una copia, una llave o una tarjeta?
422
00:35:21,083 --> 00:35:23,042
-Una tarjeta para el jefe de KMA.
423
00:35:23,208 --> 00:35:26,250
-¿Es confiable el chico? -Creo que sí.
424
00:35:26,958 --> 00:35:30,208
Un piloto de avión hace un anuncio.
425
00:35:30,375 --> 00:35:31,542
Tema intrigante
426
00:37:07,625 --> 00:37:09,917
Paul -No, la tarjeta, la destruí.
427
00:37:10,083 --> 00:37:12,958
No tuve elección, apareció la policía.
428
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
y buscó todo, revolvió todo.
429
00:37:16,000 --> 00:37:17,667
Me interrogaron.
430
00:37:17,833 --> 00:37:21,292
Tuve que destruirlo. -Podrías ocultarlo
431
00:37:21,458 --> 00:37:22,417
en tu casa, ¿verdad?
432
00:37:22,875 --> 00:37:25,792
-También registraron mi casa.
433
00:37:25,958 --> 00:37:28,917
Pensé que Martin lo salvó.
434
00:37:29,083 --> 00:37:32,667
-Él pensaba que sí, pero su WeTransfer fue hackeado.
435
00:37:32,833 --> 00:37:35,125
Tema de suspenso
436
00:37:39,542 --> 00:37:40,625
Te Nila,
437
00:37:41,458 --> 00:37:44,500
La joven Dayak, ¿sabes dónde está?
438
00:37:44,667 --> 00:37:49,250
-Nila, no tengo más noticias. Desapareció la noche de la boda.
439
00:37:49,417 --> 00:37:53,208
Y como siempre, aquí nadie vio ni supo nada.
440
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
-¿Cuántas muertes hubo? -Difícil de decir.
441
00:37:58,292 --> 00:38:02,083
Pero oficialmente el matrimonio salió mal.
442
00:38:03,833 --> 00:38:05,125
-¿Sabes quién hizo esto?
443
00:38:05,292 --> 00:38:08,750
-Martin hablaba de tipos vestidos de soldados.
444
00:38:08,917 --> 00:38:11,458
- ¿Paramilitares al servicio de quién?
445
00:38:11,625 --> 00:38:14,958
-Más bien una milicia privada, y a cuyo servicio...
446
00:38:15,125 --> 00:38:18,958
Ya sabes cómo funciona. -Yo no.
447
00:38:19,125 --> 00:38:23,875
¿Están matando a los residentes y no hay ninguna investigación?
448
00:38:24,042 --> 00:38:27,583
-Bienvenidos a Indonesia. Así es como sucede aquí.
449
00:38:27,750 --> 00:38:30,583
-Pero los vecinos podrían declarar.
450
00:38:30,750 --> 00:38:34,625
-¿Por qué hicieron eso? Para asustarlos.
451
00:38:34,792 --> 00:38:35,875
Y funcionó.
452
00:38:36,042 --> 00:38:39,500
Nadie va a hablar. Conocen los riesgos.
453
00:38:40,792 --> 00:38:43,458
-¡Es hora de lavarse!
454
00:39:30,958 --> 00:39:31,958
Él silba.
455
00:39:32,417 --> 00:39:33,500
-¡Oye, francés!
456
00:39:39,667 --> 00:39:41,667
Hace como si resoplara.
457
00:39:50,083 --> 00:39:52,833
-Es uno de los mejores abogados.
458
00:39:53,000 --> 00:39:56,833
Trabaja a menudo en la embajada y habla francés.
459
00:39:57,500 --> 00:39:59,167
Alguien entra.
460
00:39:59,917 --> 00:40:02,292
-Perdón por hacerte esperar.
461
00:40:02,458 --> 00:40:05,292
La señora Landreau y el maestro Abang, encantados.
462
00:40:06,042 --> 00:40:08,417
Sr. Ayouche, ¿cómo está? -BIEN.
463
00:40:09,083 --> 00:40:10,833
-De nada.
464
00:40:15,625 --> 00:40:19,000
Bueno, las noticias no son muy buenas.
465
00:40:19,167 --> 00:40:21,750
Pedí ver el video de vigilancia.
466
00:40:21,917 --> 00:40:25,833
Quiso la suerte que la cámara de la zona de embarque
467
00:40:26,000 --> 00:40:29,083
donde Martín se quedó dormido estaba fuera de servicio.
468
00:40:29,500 --> 00:40:31,458
En resumen, no tenemos nada.
469
00:40:32,583 --> 00:40:37,250
Es mala suerte, pero tendremos que arreglárnoslas sin ella.
470
00:40:37,417 --> 00:40:40,917
Entonces, aquí está el escenario que les propongo.
471
00:40:41,417 --> 00:40:43,667
Vamos a mantener un perfil bajo.
472
00:40:43,833 --> 00:40:48,375
Desafortunadamente, su hijo estuvo en el lugar equivocado en el momento equivocado.
473
00:40:48,542 --> 00:40:51,000
Queda atrapado en el aeropuerto.
474
00:40:51,167 --> 00:40:53,750
Le metieron la droga en el bolso.
475
00:40:54,167 --> 00:40:56,292
Sirve como mula sin su conocimiento.
476
00:40:56,917 --> 00:40:59,292
El movimiento clásico. Entonces el problema para nosotros
477
00:40:59,458 --> 00:41:04,667
será resaltar la buena fe, la inocencia, la probidad.
478
00:41:04,833 --> 00:41:06,667
La carrera de Martin habla por él.
479
00:41:07,875 --> 00:41:11,625
Por otro lado, debe olvidar lo que vio allí.
480
00:41:11,792 --> 00:41:17,625
Esta historia de un pueblo quemado, no debemos adentrarnos en esta zona.
481
00:41:17,792 --> 00:41:21,083
-Según él, eso explica su detención.
482
00:41:21,250 --> 00:41:22,375
-No, definitivamente no.
483
00:41:22,917 --> 00:41:24,750
No tenemos testigos
484
00:41:24,917 --> 00:41:25,958
ninguna prueba.
485
00:41:26,125 --> 00:41:28,125
Debemos poner todas las oportunidades de nuestro lado,
486
00:41:28,292 --> 00:41:30,625
confía en mí.
487
00:41:31,542 --> 00:41:33,542
Tema melancólico
488
00:42:34,375 --> 00:42:37,125
-¿Cuánto cobra su abogado indonesio?
489
00:42:37,625 --> 00:42:41,125
-$10.000 para empezar. -Es enorme.
490
00:42:41,833 --> 00:42:44,250
-Parece ser el mejor.
491
00:42:44,417 --> 00:42:47,458
-¿Cómo vas a hacerlo? Puedo ayudarle.
492
00:42:48,792 --> 00:42:52,333
-Eso es lindo, pero me las arreglaré.
493
00:42:52,500 --> 00:42:56,542
-Es normal preocuparse. Estoy seguro de que es una trampa.
494
00:42:57,125 --> 00:43:00,542
Confía en la diplomacia, ellos saben gestionar.
495
00:43:02,000 --> 00:43:05,917
-Mientras tanto, Martín está en prisión aunque no ha hecho nada.
496
00:43:08,125 --> 00:43:11,292
Sólo imaginar que tiene que aguantar eso...
497
00:43:11,458 --> 00:43:13,542
-Todo va a estar bien.
498
00:43:13,708 --> 00:43:14,708
Eso es seguro.
499
00:43:29,292 --> 00:43:31,833
-Hola Martín. Maestro Abang.
500
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Un hombre habla en inglés.
501
00:43:36,750 --> 00:43:38,417
tema dramático
502
00:43:44,708 --> 00:43:46,583
-Puedes contar
503
00:43:46,750 --> 00:43:49,042
Depende de nosotros, coraje, Carole.
504
00:43:49,208 --> 00:43:50,708
-GRACIAS. -Adiós.
505
00:43:54,042 --> 00:43:56,167
-Vamos, volvamos.
506
00:43:56,333 --> 00:43:58,375
y lo volvemos a hacer.
507
00:43:58,542 --> 00:44:00,042
Eso es todo, eso es bueno.
508
00:44:45,333 --> 00:44:47,542
-¿Sra. Landreau? Camille Fargue
509
00:44:47,708 --> 00:44:50,875
del oeste de Francia, por un momento. -No, lo siento.
510
00:44:51,042 --> 00:44:54,292
-¿Has visto a tu hijo? -Estás en mi casa.
511
00:44:54,458 --> 00:44:57,208
-¿Has tenido alguna noticia? -Sí.
512
00:44:57,375 --> 00:45:00,042
Confío en la justicia.
513
00:45:00,208 --> 00:45:02,500
-¿A la justicia indonesia?
514
00:45:02,667 --> 00:45:04,667
-Adiós. -¿Sra. Landreau?
515
00:45:04,833 --> 00:45:05,792
Por favor.
516
00:45:20,833 --> 00:45:22,792
Suena su celular.
517
00:45:28,042 --> 00:45:29,125
-Hola ?
518
00:45:29,292 --> 00:45:31,708
-Mamá ? -Cariño mío.
519
00:45:31,875 --> 00:45:34,542
-¿Qué es esta podrida defensa?
520
00:45:34,708 --> 00:45:37,875
¿Vi una masacre y tengo que callar?
521
00:45:38,042 --> 00:45:41,333
-Por ahora, ésta es la única defensa posible.
522
00:45:41,500 --> 00:45:44,208
Sin su tarjeta, no tenemos pruebas.
523
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
-El pueblo que quemaron,
524
00:45:46,792 --> 00:45:50,000
¿No es la muerte de Timo una prueba?
525
00:45:50,167 --> 00:45:51,833
-Cálmate, Martín.
526
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
Paul tiene razón, no habrá ninguna investigación.
527
00:45:55,000 --> 00:45:56,167
-Cómo es eso ?
528
00:45:57,208 --> 00:45:58,292
-Imánate.
529
00:45:58,833 --> 00:46:01,042
-Entonces, los chicos de Palmyr.
530
00:46:01,208 --> 00:46:03,500
puede matar campesinos
531
00:46:03,667 --> 00:46:06,708
y el planeta y no hay nada que podamos hacer al respecto?
532
00:46:06,875 --> 00:46:08,250
-Lo sé, cariño.
533
00:46:08,417 --> 00:46:10,625
Desafortunadamente...
534
00:46:10,792 --> 00:46:13,000
¿Gritar, silbar Martín?
535
00:46:14,458 --> 00:46:15,750
Tema inquietante
536
00:46:18,417 --> 00:46:20,125
-¿Cuál es tu problema, pelirroja?
537
00:46:20,833 --> 00:46:22,083
¿Es este tu coño?
538
00:46:27,292 --> 00:46:28,250
-Está bien, está bien.
539
00:46:28,417 --> 00:46:29,542
-¿Martín?
540
00:46:29,708 --> 00:46:31,042
Martín, por favor.
541
00:46:31,208 --> 00:46:33,125
¿Tono de Martín?
542
00:46:43,042 --> 00:46:44,167
-GRACIAS.
543
00:46:44,333 --> 00:46:45,458
-No fue nada.
544
00:46:45,958 --> 00:46:48,208
Los distribuidores tienen que apoyarse unos a otros.
545
00:47:53,708 --> 00:47:55,583
Alguien llama.
546
00:48:04,833 --> 00:48:07,375
Alguien entra.
547
00:48:07,542 --> 00:48:08,542
-¿Carola?
548
00:48:13,375 --> 00:48:15,375
Alguien se acerca.
549
00:48:16,250 --> 00:48:17,250
Je...
550
00:48:20,250 --> 00:48:21,250
Cómo estás ?
551
00:48:23,583 --> 00:48:24,583
-¡Mmm!
552
00:48:27,333 --> 00:48:29,958
El abogado de Martin me llamó.
553
00:48:31,208 --> 00:48:33,875
Recibió la acusación.
554
00:48:34,042 --> 00:48:36,333
Piden veinte años.
555
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
-No es posible.
556
00:48:41,000 --> 00:48:44,875
-Me dice que no me preocupe, que es sólo una broma.
557
00:48:45,042 --> 00:48:48,375
Que quieren impactar la mente de la gente.
558
00:48:49,708 --> 00:48:51,250
-¿Has hablado con Martín?
559
00:48:51,417 --> 00:48:52,417
-No.
560
00:48:55,250 --> 00:48:57,792
No, él es quien tiene que decírselo.
561
00:48:59,583 --> 00:49:02,292
Quieren seguir adelante con el juicio.
562
00:49:02,458 --> 00:49:06,667
El presidente del tribunal quiere actuar rápidamente debido a las elecciones.
563
00:49:09,333 --> 00:49:10,625
Tengo que volver allí.
564
00:49:22,083 --> 00:49:24,083
-¿Y eso qué es?
565
00:49:25,667 --> 00:49:26,792
-Aceite de palma.
566
00:49:27,833 --> 00:49:30,750
Está en todo, no quiero ver más esta mierda.
567
00:49:35,083 --> 00:49:36,750
tema oscuro
568
00:49:48,417 --> 00:49:49,833
-No sé si te das cuenta,
569
00:49:50,000 --> 00:49:52,042
pero escapamos de lo peor.
570
00:49:53,375 --> 00:49:54,500
-¿En el peor de los casos?
571
00:49:54,667 --> 00:49:58,250
-Cersión perpetua, sin olvidar la pena de muerte.
572
00:49:59,292 --> 00:50:00,583
En el contexto indonesio
573
00:50:00,750 --> 00:50:04,125
En la lucha contra el narcotráfico, veinte años es una buena señal.
574
00:50:06,000 --> 00:50:08,667
-No entendí que debíamos ser felices.
575
00:50:08,833 --> 00:50:10,625
Mi hijo es inocente.
576
00:50:10,792 --> 00:50:14,750
Pensé que Francia reaccionaría,
577
00:50:14,917 --> 00:50:18,083
que ibas a pedir la extradición.
578
00:50:18,250 --> 00:50:20,833
-No, no es cuestión de interferir.
579
00:50:21,000 --> 00:50:23,375
No hay acuerdo con Indonesia
580
00:50:23,542 --> 00:50:24,708
extraditar prisioneros.
581
00:50:26,292 --> 00:50:29,583
Pero actuamos entre cancillerías.
582
00:50:29,750 --> 00:50:32,583
Estamos trabajando, señora Landreau,
583
00:50:33,250 --> 00:50:35,417
pero aquí avanzamos en un campo minado.
584
00:50:35,583 --> 00:50:36,625
El hombre llama.
585
00:50:37,542 --> 00:50:39,958
-Sra. Landreau, su taxi ha llegado.
586
00:50:40,917 --> 00:50:42,042
-Déjanoslo a nosotros.
587
00:50:42,208 --> 00:50:44,250
¿Eh? Ten confianza.
588
00:50:46,875 --> 00:50:49,500
-Mi hijo perdió el rastro de su amiga Nila Jawad.
589
00:50:49,667 --> 00:50:51,833
-¿El activista? -Sí.
590
00:50:52,000 --> 00:50:55,750
Ella estuvo con él durante el ataque y desapareció.
591
00:50:55,917 --> 00:51:00,917
-Sí, empieza a hacer ruido, Le Monde Diplomatique habla de ello.
592
00:51:01,083 --> 00:51:06,167
Las redes de activistas se están movilizando, pero ella no aparece por ningún lado.
593
00:51:06,333 --> 00:51:08,333
-¿Podrías intentar averiguar más?
594
00:51:09,958 --> 00:51:12,875
-Veré qué puedo hacer.
595
00:51:13,042 --> 00:51:15,083
Jingle de noticias de radio
596
00:51:17,875 --> 00:51:21,083
-El destino de un francés está en juego en Yakarta,
597
00:51:21,250 --> 00:51:25,083
donde mañana comienza el juicio a Martin Landreau.
598
00:51:25,250 --> 00:51:28,792
Este estudiante está acusado de tráfico de drogas.
599
00:51:28,958 --> 00:51:32,625
El estudiante de Vendée corre el riesgo de pasar veinte años de prisión.
600
00:51:32,792 --> 00:51:36,667
El Estado indonesio es conocido por su intransigencia en cuestiones de...
601
00:51:36,833 --> 00:51:39,208
-¿Puedes apagar la radio?
602
00:51:39,375 --> 00:51:42,667
-En Francia... El conductor apaga la radio.
603
00:51:45,125 --> 00:51:46,958
Tema angustioso
604
00:53:25,417 --> 00:53:28,667
En inglés: eres Martin Landreau, 28 años,
605
00:53:28,833 --> 00:53:30,250
de nacionalidad francesa.
606
00:53:30,708 --> 00:53:33,542
Llegaste a Indonesia en Borneo,
607
00:53:33,708 --> 00:53:36,917
en la provincia de Kalimantan, hace cinco meses,
608
00:53:37,083 --> 00:53:41,125
para una pasantía dentro de la ONG Kalimantan Medical Aid.
609
00:53:41,292 --> 00:53:43,208
¿Es eso correcto? -Sí.
610
00:53:44,000 --> 00:53:46,625
-Fuiste arrestado el 13 de febrero.
611
00:53:47,083 --> 00:53:48,917
en el aeropuerto de Balikpapan
612
00:53:49,083 --> 00:53:52,042
en posesión de 600 gramos de cocaína.
613
00:53:53,042 --> 00:53:55,667
¿Qué hiciste en esta ONG?
614
00:53:57,875 --> 00:54:00,875
-Identifiqué las necesidades de la población.
615
00:54:02,875 --> 00:54:03,708
Su Señoría.
616
00:54:05,083 --> 00:54:07,000
-Martín Landreau,
617
00:54:07,875 --> 00:54:11,667
Resulta que eres estudiante de antropología.
618
00:54:12,625 --> 00:54:14,042
En realidad,
619
00:54:14,208 --> 00:54:18,250
Viniste aquí para investigar el aceite de palma.
620
00:54:18,417 --> 00:54:21,917
como parte de su tesis sobre la deforestación.
621
00:54:22,583 --> 00:54:25,667
Como no tenías un permiso de investigación,
622
00:54:25,833 --> 00:54:30,000
ocultaste a las autoridades el verdadero propósito de tu estancia.
623
00:54:31,083 --> 00:54:32,375
-Su Señoría.
624
00:54:32,542 --> 00:54:35,208
Sí, así es, mi cliente estudia antropología.
625
00:54:35,375 --> 00:54:38,708
Tiene una buena reputación en su universidad en Francia.
626
00:54:39,542 --> 00:54:42,083
Sí, vino aquí para terminar su tesis,
627
00:54:42,250 --> 00:54:46,250
y sí, no tenía permiso de investigación.
628
00:54:46,417 --> 00:54:49,458
Pero ese es el único defecto por el que podemos culparlo.
629
00:54:49,625 --> 00:54:53,375
Legalmente nada prohíbe a mi cliente
630
00:54:53,542 --> 00:54:57,542
para emprender una misión en una ONG en Indonesia.
631
00:54:57,708 --> 00:54:59,958
-Es el tribunal quien debe juzgar.
632
00:55:00,792 --> 00:55:02,458
Escuchemos a los testigos.
633
00:55:02,833 --> 00:55:04,208
Tema intrigante
634
00:55:06,375 --> 00:55:07,917
Alguien entra.
635
00:55:18,000 --> 00:55:19,167
-Hola, señoría.
636
00:55:20,875 --> 00:55:23,833
Soy jefe de seguridad en Palmyr.
637
00:55:25,708 --> 00:55:26,583
Conozco a este hombre.
638
00:55:27,167 --> 00:55:29,667
Venía regularmente a las plantaciones.
639
00:55:29,833 --> 00:55:31,750
vender drogas a los trabajadores.
640
00:55:32,333 --> 00:55:34,292
-Falso ! Esto es totalmente falso.
641
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Este hombre miente.
642
00:55:36,583 --> 00:55:38,458
Señoría, este hombre
643
00:55:38,625 --> 00:55:40,375
cometió un asesinato en la aldea de Lasang.
644
00:55:40,542 --> 00:55:41,208
-Señor.
645
00:55:41,375 --> 00:55:43,458
-Yo estuve allí, filmé todo.
646
00:55:43,625 --> 00:55:44,792
-No tienes la palabra.
647
00:55:44,958 --> 00:55:46,417
Callarse la boca
648
00:55:46,583 --> 00:55:48,292
o haré que te evacuen.
649
00:55:48,458 --> 00:55:51,000
-Rudi, sé lo que hiciste.
650
00:55:51,167 --> 00:55:52,625
¡Mírame, hijo de puta!
651
00:55:52,792 --> 00:55:55,542
¡Eres un asesino y lo pagarás, bastardo!
652
00:55:55,708 --> 00:55:56,708
-Silencio !
653
00:55:56,875 --> 00:56:00,417
Por última vez os pido que guardéis silencio.
654
00:56:01,917 --> 00:56:03,208
GRACIAS.
655
00:56:03,375 --> 00:56:04,875
Próximo testigo.
656
00:56:13,917 --> 00:56:15,500
-Hola, señoría.
657
00:56:16,417 --> 00:56:17,708
Soy un trabajador.
658
00:56:18,250 --> 00:56:20,125
Trabajo para Palmyr.
659
00:56:21,042 --> 00:56:22,375
un día,
660
00:56:23,292 --> 00:56:25,083
me ofreció drogas.
661
00:56:28,292 --> 00:56:30,333
-Falso ! No lo conozco.
662
00:56:30,500 --> 00:56:32,250
Nunca lo he visto en mi vida.
663
00:56:32,417 --> 00:56:33,417
-Bien...
664
00:56:33,583 --> 00:56:35,042
Parece conocerte.
665
00:56:36,583 --> 00:56:38,833
GRACIAS. Próximo testigo.
666
00:56:40,417 --> 00:56:42,208
-¿Qué es esta locura?
667
00:56:51,208 --> 00:56:54,917
-Doctor Paul Lepage, ¿conoce a este hombre?
668
00:56:58,125 --> 00:56:59,750
-Sí, señoría.
669
00:57:00,542 --> 00:57:02,667
-¿Cómo lo conociste?
670
00:57:04,792 --> 00:57:07,500
-Sabía que Martín era estudiante.
671
00:57:07,667 --> 00:57:10,875
En KMA, como en muchas ONG,
672
00:57:11,042 --> 00:57:13,500
Nuestros pasantes son a menudo estudiantes.
673
00:57:13,917 --> 00:57:16,542
Pero nunca me habló de su tesis.
674
00:57:17,917 --> 00:57:20,083
No lo sabía.
675
00:57:21,042 --> 00:57:24,792
Pero puedo dar fe de que hizo un excelente trabajo en KMA.
676
00:57:24,958 --> 00:57:26,208
Es...
677
00:57:26,792 --> 00:57:28,500
un joven serio,
678
00:57:28,833 --> 00:57:31,792
inteligente y honesto,
679
00:57:31,958 --> 00:57:33,542
quien ama indonesia
680
00:57:33,917 --> 00:57:35,375
y los indonesios.
681
00:57:36,833 --> 00:57:38,500
Tengo plena confianza en él.
682
00:57:38,667 --> 00:57:40,917
Nunca lo he visto bajo los efectos de las drogas.
683
00:57:41,083 --> 00:57:43,833
y puedo afirmar que no es un traficante.
684
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
-Entonces Doctor Lepage,
685
00:57:45,750 --> 00:57:50,208
¿Crees que alguien tiene motivos para estar enojado con mi cliente?
686
00:57:51,958 --> 00:57:53,042
-No.
687
00:57:55,042 --> 00:57:57,625
No. Su Señoría, para mí, es...
688
00:57:57,792 --> 00:58:02,208
la clásica toma del occidental atrapado por los traficantes.
689
00:58:02,375 --> 00:58:04,083
-De qué estás hablando ?
690
00:58:04,250 --> 00:58:07,000
Palmyr, ¡la masacre de Lasang!
691
00:58:07,167 --> 00:58:08,917
¡Di lo que sabes!
692
00:58:09,083 --> 00:58:10,500
-Ya es suficiente. ¡Guardianes!
693
00:58:10,667 --> 00:58:12,000
Llévate al acusado.
694
00:58:12,167 --> 00:58:13,125
-¡Díselo, maldita sea!
695
00:58:13,292 --> 00:58:14,250
¡Díselo!
696
00:58:15,042 --> 00:58:15,875
¿Por qué no dices nada?
697
00:58:16,042 --> 00:58:19,000
Palmyr compró tu silencio, ¿eh?
698
00:58:19,167 --> 00:58:20,125
¡Traidor!
699
00:58:20,292 --> 00:58:24,875
tema dramático
700
00:58:39,125 --> 00:58:42,042
-¿Quiénes son estos dos tipos? ¿Estabas consciente?
701
00:58:42,625 --> 00:58:44,583
Lo hacen parecer un traficante de drogas.
702
00:58:45,542 --> 00:58:47,542
Una puerta cruje.
703
00:58:52,917 --> 00:58:55,250
-Lo siento, hice lo mejor que pude.
704
00:58:55,708 --> 00:58:57,250
-¿Por qué mentiste?
705
00:58:57,417 --> 00:59:02,000
-Ya me estoy arriesgando al venir, así que si menciono a Lasang…
706
00:59:02,167 --> 00:59:03,667
-¿Por qué testificar?
707
00:59:04,333 --> 00:59:06,708
-¿Hubieras preferido que no viniera?
708
00:59:06,875 --> 00:59:09,000
¿Qué señal habría dado eso?
709
00:59:09,167 --> 00:59:11,000
-Pero pasas
710
00:59:11,167 --> 00:59:14,500
mi hijo por mentiroso. -Está bien, tengo que irme.
711
00:59:14,667 --> 00:59:16,875
No me he olvidado de Martín. Buena suerte.
712
00:59:50,125 --> 00:59:52,000
En indonesio
713
01:00:02,208 --> 01:00:03,667
golpe de martillo
714
01:00:03,833 --> 01:00:05,167
-¿Qué dijo?
715
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
¿Qué dijo? -Pena de muerte.
716
01:00:07,917 --> 01:00:09,167
tema dramático
717
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
-¡No es posible!
718
01:00:13,125 --> 01:00:15,875
¡No, no, por favor no!
719
01:00:17,917 --> 01:00:18,917
-No, oye...
720
01:00:20,042 --> 01:00:23,625
-¡No, no te dejaré! -Por favor, cálmate.
721
01:00:23,792 --> 01:00:24,792
Ella grita.
722
01:00:38,542 --> 01:00:40,250
-Por favor...
723
01:00:40,417 --> 01:00:41,625
Brouhaha
724
01:01:19,667 --> 01:01:20,667
-Ey !
725
01:01:22,250 --> 01:01:23,458
¿A dónde vamos?
726
01:01:24,375 --> 01:01:25,958
-A Alcatraz, hombre.
727
01:01:26,625 --> 01:01:27,958
¡A Alcatraz!
728
01:01:29,042 --> 01:01:31,417
Próxima parada: ¡el corredor de la muerte!
729
01:01:32,458 --> 01:01:33,667
-Silencio !
730
01:01:59,125 --> 01:01:59,917
-Aquí.
731
01:02:01,083 --> 01:02:02,083
-GRACIAS.
732
01:02:07,167 --> 01:02:10,000
¿Van a matar a mi hijo? -No, no.
733
01:02:10,167 --> 01:02:13,500
Francia los impedirá, eso es seguro.
734
01:02:17,958 --> 01:02:21,917
-¿Tienes hijos, dijo? -Puedes dirigirte a mí de manera informal, Carole.
735
01:02:23,875 --> 01:02:24,875
No.
736
01:02:26,208 --> 01:02:28,208
No, no tengo hijos.
737
01:02:33,333 --> 01:02:36,875
-La primera vez que lo tuve en mis manos,
738
01:02:37,042 --> 01:02:39,042
era tan frágil.
739
01:02:40,375 --> 01:02:42,042
Era muy pequeño.
740
01:02:45,125 --> 01:02:48,208
Recuerdo nuestra primera mirada.
741
01:02:49,667 --> 01:02:51,917
Me necesitaba mucho.
742
01:02:55,000 --> 01:02:58,833
Siempre luché para que no le pasara nada.
743
01:03:02,125 --> 01:03:04,125
Y ahí me lo quitan.
744
01:03:04,792 --> 01:03:06,542
Me lo están quitando.
745
01:03:07,417 --> 01:03:10,542
Me lo condenan, es...
746
01:03:11,708 --> 01:03:13,333
Es impensable.
747
01:03:29,542 --> 01:03:31,042
tema oscuro
748
01:03:46,625 --> 01:03:48,458
Gritos, órdenes en inglés.
749
01:03:48,625 --> 01:03:50,292
-Rápido ! Rápido !
750
01:04:11,500 --> 01:04:12,542
-Se sentó.
751
01:04:12,708 --> 01:04:13,667
Se sentó !
752
01:04:38,542 --> 01:04:41,792
Un hombre canta "The Wild Rover" en inglés.
753
01:04:41,958 --> 01:04:44,542
-He sido un vagabundo
754
01:04:44,708 --> 01:04:47,125
Durante muchos años
755
01:04:49,333 --> 01:04:53,833
Gasté todo lo que tenía en whisky y cerveza.
756
01:04:55,375 --> 01:04:58,083
Aquí estoy de vuelta en el puerto.
757
01:04:58,583 --> 01:05:01,167
Bolsillos llenos de oro
758
01:05:02,375 --> 01:05:07,708
Y nunca volveré a ser un vagabundo
759
01:05:08,625 --> 01:05:12,542
No, no, nunca más
760
01:05:14,083 --> 01:05:17,083
Nunca, nunca más
761
01:05:17,250 --> 01:05:21,250
No volveré a ser un vagabundo
762
01:05:21,417 --> 01:05:24,667
¡No, nunca más!
763
01:05:34,750 --> 01:05:38,375
El hombre retoma su canción con la voz temblorosa.
764
01:06:00,833 --> 01:06:02,792
Suena un teléfono.
765
01:06:20,375 --> 01:06:22,250
-Hola ? -¿Sra. Landreau?
766
01:06:22,417 --> 01:06:24,333
-Sí. -Soy Delors.
767
01:06:24,667 --> 01:06:26,667
Tengo buenas noticias.
768
01:06:27,292 --> 01:06:28,917
Encontramos a Nila Jawad.
769
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
Tema angustioso
770
01:07:09,792 --> 01:07:11,208
-¡Mmm!
771
01:07:11,792 --> 01:07:13,958
Estamos mimados hoy.
772
01:07:14,125 --> 01:07:16,208
-Siempre y cuando no contenga aceite de palma.
773
01:07:17,167 --> 01:07:19,250
-Monsieur quiere mantener la línea.
774
01:07:22,583 --> 01:07:23,333
-Oh...
775
01:07:24,417 --> 01:07:25,250
La vaca, el pimiento.
776
01:07:27,833 --> 01:07:28,500
¡Guau!
777
01:07:32,167 --> 01:07:33,958
En serio, no lo entiendo.
778
01:07:34,375 --> 01:07:37,458
Me dijiste que te hiciste un nombre en el surf.
779
01:07:37,625 --> 01:07:40,000
Has viajado a los lugares más bellos.
780
01:07:40,167 --> 01:07:42,792
Entonces, ¿por qué jugar con fuego?
781
01:07:42,958 --> 01:07:46,458
Ya conoces Indonesia y las drogas no se llevan bien.
782
01:07:47,750 --> 01:07:50,917
-Para la ola definitiva, el sueño de todo surfista.
783
01:07:51,250 --> 01:07:52,333
La ola gigante.
784
01:07:52,500 --> 01:07:55,792
La emoción que te hace sentir invencible.
785
01:07:57,333 --> 01:08:00,917
Hay que estar un poco loco para pasarse la vida buscando eso.
786
01:08:03,083 --> 01:08:04,792
Pero tiene un precio.
787
01:08:05,333 --> 01:08:09,708
Incluso si haces trabajos ocasionales, vives con casi nada,
788
01:08:09,875 --> 01:08:12,042
viajar cuesta un brazo y una pierna.
789
01:08:12,833 --> 01:08:14,625
Entonces cuando conoces a un chico
790
01:08:14,792 --> 01:08:18,542
que te promete un premio mayor a cambio de un pequeño servicio,
791
01:08:18,707 --> 01:08:21,082
No lo piensas, vas a por ello.
792
01:08:22,292 --> 01:08:24,917
Tres kilos de heroína escondidos en tu tabla,
793
01:08:25,082 --> 01:08:26,917
un puesto de control para pasar,
794
01:08:28,417 --> 01:08:30,625
y a ti, la buena vida!
795
01:08:33,042 --> 01:08:35,207
Pero siempre hay que tener cuidado con la ola.
796
01:08:37,167 --> 01:08:39,375
Te golpea donde menos te lo esperas.
797
01:08:39,917 --> 01:08:42,917
Tema intrigante
798
01:08:43,625 --> 01:08:47,332
La verdad, hombre, es que me echaron.
799
01:08:49,582 --> 01:08:51,500
Algún maldito bastardo me dejó.
800
01:08:55,417 --> 01:08:56,582
Y tú ?
801
01:08:57,707 --> 01:09:00,375
¿Qué te trajo a este país de mierda?
802
01:09:01,917 --> 01:09:03,500
-El deseo de comprender.
803
01:09:05,750 --> 01:09:07,707
Este mundo loco en el que vivimos.
804
01:09:09,042 --> 01:09:11,875
Un mundo que cava su propia tumba.
805
01:09:14,207 --> 01:09:15,957
-¡Eso es porque él también es filósofo!
806
01:09:16,125 --> 01:09:18,000
-No es un filósofo.
807
01:09:18,167 --> 01:09:19,542
Simplemente realista.
808
01:09:20,207 --> 01:09:23,417
Sabes, tenía 16 años cuando perdí a mi padre.
809
01:09:23,582 --> 01:09:24,957
Cáncer de pulmón.
810
01:09:25,500 --> 01:09:26,582
Amianto.
811
01:09:26,750 --> 01:09:27,957
¿Cómo decimos?
812
01:09:28,125 --> 01:09:29,457
Amianto.
813
01:09:30,332 --> 01:09:31,750
¿Esto te habla?
814
01:09:31,917 --> 01:09:34,542
Era pintor de casas.
815
01:09:34,707 --> 01:09:38,500
Todos conocían el peligro, pero nadie hizo nada.
816
01:09:38,875 --> 01:09:40,375
Aquí es lo mismo.
817
01:09:40,542 --> 01:09:44,250
Seguimos arrasando el bosque, aunque conocemos las consecuencias.
818
01:09:44,582 --> 01:09:46,875
El chamán me dijo:
819
01:09:47,042 --> 01:09:50,250
"El hombre blanco destruye el bosque para sus propias necesidades,
820
01:09:50,417 --> 01:09:53,042
“Pero al final todos van a morir.
821
01:09:53,207 --> 01:09:55,042
"Incluido el hombre blanco".
822
01:09:55,792 --> 01:09:59,000
Cuando despertemos, será demasiado tarde.
823
01:10:00,458 --> 01:10:02,167
No es una profecía,
824
01:10:02,625 --> 01:10:04,667
¡Solo sentido común!
825
01:10:05,875 --> 01:10:07,125
-Ya ves, hombre,
826
01:10:07,917 --> 01:10:10,083
tu me remontes le moral.
827
01:10:11,042 --> 01:10:15,000
Me alegra mucho saber que no seremos los únicos en morir.
828
01:10:15,167 --> 01:10:16,500
-T'es con, mec.
829
01:10:17,292 --> 01:10:18,500
Eres realmente estúpido.
830
01:10:23,958 --> 01:10:25,125
Disfruta tu comida.
831
01:10:28,000 --> 01:10:30,042
No sé cómo puedes comer eso.
832
01:10:31,083 --> 01:10:32,708
-Cuestión de supervivencia.
833
01:10:33,458 --> 01:10:34,958
Supervivencia.
834
01:10:35,375 --> 01:10:37,375
tema dramático
835
01:11:40,958 --> 01:11:44,958
-Apelar no me sacará de aquí, no podré defenderme,
836
01:11:45,125 --> 01:11:47,000
se lleva a cabo a puerta cerrada.
837
01:11:47,167 --> 01:11:50,292
No les importa si soy inocente.
838
01:11:50,458 --> 01:11:53,500
Sólo hablan del dolor.
839
01:11:53,667 --> 01:11:55,542
Son un mínimo de 10 o 15 años.
840
01:11:56,417 --> 01:11:58,500
Nunca resistiré.
841
01:11:59,333 --> 01:12:00,292
Preferiría morir.
842
01:12:00,458 --> 01:12:01,750
-No, no digas eso.
843
01:12:01,917 --> 01:12:05,917
-Aquí hay un delincuente, mató a cinco personas con un sable,
844
01:12:06,083 --> 01:12:08,000
sólo tomó nueve años.
845
01:12:08,167 --> 01:12:12,208
Yo no he hecho nada y debería estar feliz de tardar 15 años.
846
01:12:12,375 --> 01:12:14,333
No es posible.
847
01:12:15,042 --> 01:12:17,417
-Nila está viva. -Qué ?
848
01:12:17,583 --> 01:12:18,917
-Delors la encontró.
849
01:12:19,458 --> 01:12:20,625
-¿Dónde está ella?
850
01:12:20,792 --> 01:12:22,750
-En una cárcel de mujeres.
851
01:12:22,917 --> 01:12:23,917
-¿Está bien?
852
01:12:24,083 --> 01:12:26,125
-La habían registrado
853
01:12:26,292 --> 01:12:28,625
bajo un nombre falso pero afortunadamente,
854
01:12:28,792 --> 01:12:30,958
un recluso la reconoció.
855
01:12:31,125 --> 01:12:33,875
Según Delors, se lanzará pronto.
856
01:12:34,042 --> 01:12:38,125
Un activista encarcelado no es bueno para la imagen de un país
857
01:12:38,292 --> 01:12:40,625
que dice ser democrático.
858
01:12:40,792 --> 01:12:41,958
-Le tienen miedo.
859
01:12:44,042 --> 01:12:45,042
-Entonces...
860
01:12:45,417 --> 01:12:47,083
hay eso también.
861
01:12:55,750 --> 01:12:59,500
-"El Presidente reafirma su oposición a la pena de muerte
862
01:12:59,667 --> 01:13:02,833
"y su apego al derecho de la defensa.
863
01:13:03,000 --> 01:13:06,875
“Confía en la sabiduría del Tribunal de Apelación de Yakarta
864
01:13:07,042 --> 01:13:09,167
"para que la sentencia
865
01:13:09,333 --> 01:13:13,333
"por Martin Landreau sea reconsiderado en el sentido de clemencia."
866
01:13:14,250 --> 01:13:16,042
Genial, me van a liberar de inmediato.
867
01:13:17,583 --> 01:13:20,625
-Según Saïd, se trata de un compromiso fuerte en el lenguaje diplomático.
868
01:13:22,167 --> 01:13:23,375
Delors y Abang piensan
869
01:13:23,542 --> 01:13:25,917
que su convicción es un farol.
870
01:13:26,083 --> 01:13:29,083
Historia de presionar
871
01:13:29,250 --> 01:13:32,833
hasta el juicio de apelación. -Les conviene encerrarme.
872
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
Eso les permite enterrar el asunto.
873
01:13:36,667 --> 01:13:38,625
¿Cuándo se lleva a cabo el juicio?
874
01:13:38,792 --> 01:13:40,333
¿En seis meses, un año?
875
01:13:40,500 --> 01:13:41,667
¿Diez años?
876
01:13:42,333 --> 01:13:45,792
-Abang es bastante optimista: dentro de tres meses.
877
01:13:50,833 --> 01:13:52,458
-¿Tienes un bolígrafo?
878
01:13:53,042 --> 01:13:54,875
Tema intrigante
879
01:15:30,000 --> 01:15:31,125
-Buenas noches.
880
01:15:32,208 --> 01:15:36,458
-Señora Landreau, alguien la está esperando en la piscina.
881
01:15:36,875 --> 01:15:38,750
Se trata de tu hijo.
882
01:15:40,917 --> 01:15:42,125
-¿Puedo dejar mi maleta?
883
01:15:42,292 --> 01:15:43,417
-Por supuesto.
884
01:15:56,875 --> 01:15:58,292
-¿Sra. Landreau?
885
01:15:59,625 --> 01:16:01,042
Soy Nila.
886
01:16:04,667 --> 01:16:06,583
Me liberaron la semana pasada.
887
01:16:06,750 --> 01:16:08,000
Cuando me fui,
888
01:16:08,167 --> 01:16:11,000
querían saber adónde iba, con quién estaba saliendo.
889
01:16:11,167 --> 01:16:15,667
Pero Yakarta es una ciudad grande donde tengo muchos amigos.
890
01:16:16,708 --> 01:16:18,583
Logré perderlos.
891
01:16:20,000 --> 01:16:21,917
-¿Cómo me encontraste?
892
01:16:22,083 --> 01:16:24,625
-Mis amigos activistas siguieron el juicio de Martín.
893
01:16:25,000 --> 01:16:27,958
Así que les resultó fácil localizarte.
894
01:16:28,708 --> 01:16:30,250
¿Cómo está?
895
01:16:31,917 --> 01:16:33,458
-Está aguantando.
896
01:16:35,917 --> 01:16:38,542
-Sra. Landreau, no tenemos mucho tiempo.
897
01:16:38,708 --> 01:16:40,792
Sé que esta tarde te irás de nuevo a Francia.
898
01:16:40,958 --> 01:16:43,542
y tengo alguna información que podría ayudar a Martin.
899
01:16:56,125 --> 01:16:58,625
-¿Sabías que KMA fue financiada por Palmyr?
900
01:16:58,792 --> 01:17:01,042
-¿Quién te dijo eso?
901
01:17:01,208 --> 01:17:03,375
-KMA pertenece a Palma Dorada,
902
01:17:03,542 --> 01:17:05,042
filial de Palmyr, es su escaparate verde.
903
01:17:05,208 --> 01:17:08,208
Aceite certificado blablabla...
904
01:17:09,583 --> 01:17:12,333
-¿Eso significa que Paul Lepage trabaja para Palmyr?
905
01:17:13,542 --> 01:17:15,292
-Indirectamente, sí.
906
01:17:15,958 --> 01:17:18,083
-Por eso destruyó la película.
907
01:17:18,417 --> 01:17:20,458
y que no dijo nada en el juicio.
908
01:17:20,833 --> 01:17:22,125
-Quién sabe...
909
01:17:22,500 --> 01:17:26,250
Pero sé quién atacó la aldea de Lasang.
910
01:17:26,417 --> 01:17:28,250
mercenarios australianos,
911
01:17:28,417 --> 01:17:30,792
los mismos que operaron en Papúa el año pasado.
912
01:17:30,958 --> 01:17:33,208
Definitivamente patrocinado por Palmyr.
913
01:17:33,542 --> 01:17:35,917
Desgraciadamente es imposible demostrarlo.
914
01:17:36,083 --> 01:17:38,167
en este país ultracorrupto.
915
01:17:40,125 --> 01:17:42,833
-¿De dónde sacas toda esta información?
916
01:17:43,000 --> 01:17:44,708
-No puedo decir nada más,
917
01:17:44,875 --> 01:17:47,375
pero somos varios activistas
918
01:17:47,542 --> 01:17:49,667
para investigar Palmyr.
919
01:17:50,167 --> 01:17:51,875
Y cuando miramos con atención,
920
01:17:53,208 --> 01:17:54,625
encontramos.
921
01:17:55,042 --> 01:17:56,333
-Y eso no es todo.
922
01:17:57,000 --> 01:18:00,708
Habría capital francés en Palmira, ¿lo sabía?
923
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
No forma parte de su misión velar por los intereses franceses.
924
01:18:06,167 --> 01:18:08,250
en aceite de palma?
925
01:18:08,417 --> 01:18:11,917
-¿Quién te dijo todo esto? Deberías tener cuidado.
926
01:18:12,083 --> 01:18:15,417
-Desconfío de todos. No puedo contar con nadie.
927
01:18:15,583 --> 01:18:18,375
-Entiendo tu enfado.
928
01:18:18,542 --> 01:18:21,292
Pero trabajo para Martin.
929
01:18:21,708 --> 01:18:23,875
Te diré una cosa.
930
01:18:25,042 --> 01:18:29,417
Oficialmente, para la embajada, vuelvo a París por un asunto de negocios.
931
01:18:29,583 --> 01:18:33,042
pero ahí planeo reactivar algunas redes.
932
01:18:33,417 --> 01:18:35,750
-Reactiva todo lo que quieras.
933
01:18:35,917 --> 01:18:38,792
Martin y yo vamos a llegar hasta el final.
934
01:18:38,958 --> 01:18:42,875
En la embajada, métete eso en la cabeza.
935
01:18:47,125 --> 01:18:49,042
Una puerta se cierra de golpe.
936
01:19:00,417 --> 01:19:02,625
-¿Su condena aún no ha sido confirmada?
937
01:19:03,167 --> 01:19:04,167
-No.
938
01:19:04,833 --> 01:19:06,500
-Entonces ¿por qué te trasladamos a la Unidad 4?
939
01:19:20,917 --> 01:19:23,250
Alboroto periodístico
940
01:19:23,417 --> 01:19:26,125
-¡Sra. Landreau, por favor!
941
01:19:28,875 --> 01:19:30,333
-Es mi hijo quien te habla.
942
01:19:30,500 --> 01:19:33,542
-Sea breve, se nos espera.
943
01:19:33,708 --> 01:19:36,250
-"Mi nombre es Martín Landreau.
944
01:19:36,417 --> 01:19:39,500
“Tengo 28 años. Estoy condenado a muerte.
945
01:19:39,667 --> 01:19:44,000
"Como estudiante de antropología, fui a Borneo el invierno pasado.
946
01:19:44,167 --> 01:19:46,333
"conociendo a los Dayak,
947
01:19:46,500 --> 01:19:50,292
“un pueblo al borde de la extinción cuya cultura es despreciada.
948
01:19:50,458 --> 01:19:53,667
"Un pueblo víctima de expropiaciones salvajes,
949
01:19:53,833 --> 01:19:55,917
"deforestación ilegal,
950
01:19:56,083 --> 01:19:57,750
"violencia de milicias,
951
01:19:57,917 --> 01:19:59,583
"víctima de corrupción
952
01:19:59,750 --> 01:20:02,917
"de la policía y la justicia de Indonesia.
953
01:20:03,083 --> 01:20:04,250
"El 12 de febrero,
954
01:20:04,417 --> 01:20:07,042
"Fui testigo de la masacre
955
01:20:07,208 --> 01:20:11,250
"de una aldea dayak perpetrada por hombres al servicio de Palmyr,
956
01:20:11,417 --> 01:20:12,750
"una empresa de aceite de palma.
957
01:20:12,917 --> 01:20:17,250
“Un hombre, Timo Jawad, fue asesinado
958
01:20:17,417 --> 01:20:18,833
"Durante su matrimonio.
959
01:20:19,000 --> 01:20:21,875
“Su prima Nila fue arrestada.
960
01:20:22,042 --> 01:20:25,542
"Al contrario de lo que afirma la policía indonesia,
961
01:20:25,708 --> 01:20:27,917
“No soy un traficante de drogas.
962
01:20:28,083 --> 01:20:31,125
"Soy un testigo inconveniente y, por allá,
963
01:20:31,292 --> 01:20:35,083
"Testigos incómodos, los asesinamos o los condenamos
964
01:20:35,250 --> 01:20:37,583
“Durante juicios amañados”.
965
01:20:37,750 --> 01:20:39,958
-Me dieron la comisión.
966
01:20:40,125 --> 01:20:41,542
"-J'accuse Palmyr
967
01:20:41,708 --> 01:20:44,917
"y al Estado indonesio para masacrar el planeta.
968
01:20:45,083 --> 01:20:47,417
"Matar a los aldeanos
969
01:20:47,583 --> 01:20:50,750
"y encerrarme para silenciarme.
970
01:20:50,917 --> 01:20:54,333
“Y acuso al Estado francés de complicidad”.
971
01:20:54,500 --> 01:20:56,625
-¿Vas a pelear? -Sí ?
972
01:20:57,500 --> 01:21:00,708
-La enmienda sesionará en un mes.
973
01:21:03,083 --> 01:21:04,250
-GRACIAS.
974
01:21:08,958 --> 01:21:10,125
Ella suspira.
975
01:21:10,292 --> 01:21:11,875
Tema inquietante
976
01:21:47,958 --> 01:21:51,833
-Sí, lo sé. Pero ahí no pude hacer nada.
977
01:21:52,500 --> 01:21:53,792
De acuerdo, al llegar.
978
01:21:53,958 --> 01:21:55,000
Cambiar.
979
01:21:55,167 --> 01:21:56,917
Nos vamos al muelle.
980
01:21:57,083 --> 01:21:58,417
-¿Qué está sucediendo?
981
01:21:58,583 --> 01:22:00,750
-Ya no vamos al Elíseo.
982
01:22:00,917 --> 01:22:02,125
-Para qué ?
983
01:22:03,000 --> 01:22:04,208
-¿En tu opinión?
984
01:22:05,583 --> 01:22:08,375
Tema angustioso
985
01:22:42,000 --> 01:22:45,458
-Te puedes imaginar que después de una carga tan frontal,
986
01:22:45,625 --> 01:22:49,542
el Presidente ya no podría recibirle sin correr el riesgo
987
01:22:49,708 --> 01:22:51,083
Lo indicarán diplomáticamente.
988
01:22:51,792 --> 01:22:53,083
Sra. Landreau,
989
01:22:53,250 --> 01:22:57,667
Llevamos tres meses luchando y ahora lo has reducido todo a nada.
990
01:22:57,833 --> 01:23:02,250
¿Cree que esto fomentará la clemencia entre los indonesios?
991
01:23:03,083 --> 01:23:07,167
Comparto tu indignación, pero cuanto más publicitas,
992
01:23:07,333 --> 01:23:10,667
menos querrá la justicia indonesia revocar su sentencia.
993
01:23:10,833 --> 01:23:14,000
Es una cuestión de orgullo nacional.
994
01:23:14,167 --> 01:23:18,458
-Llevo tres meses en silencio. Sin cobertura mediática, sin ruido.
995
01:23:18,625 --> 01:23:21,042
Seguí tus instrucciones.
996
01:23:21,208 --> 01:23:22,500
¿Y el resultado?
997
01:23:22,958 --> 01:23:26,375
-Debes entender que tu hijo es
998
01:23:26,542 --> 01:23:30,458
en el centro de un juego económico y político que va más allá de su caso.
999
01:23:30,625 --> 01:23:33,167
Si es inocente o no
1000
01:23:33,333 --> 01:23:34,708
ya no es el problema.
1001
01:23:34,875 --> 01:23:36,292
es una advertencia
1002
01:23:36,458 --> 01:23:41,458
que los indonesios nos dicen: "No nos den lecciones".
1003
01:23:44,500 --> 01:23:47,875
-Lo que quiero es que vuelva mi hijo.
1004
01:23:48,042 --> 01:23:52,208
No quiero que muera o se pudra en su prisión.
1005
01:23:53,042 --> 01:23:56,042
-No llegarás así.
1006
01:23:56,208 --> 01:23:57,667
Sra. Landreau,
1007
01:23:57,833 --> 01:24:01,625
Se os escapan cuestiones que no puedo revelaros.
1008
01:24:01,792 --> 01:24:04,167
-Como capital francesa
1009
01:24:04,333 --> 01:24:07,667
en aceite de palma? -Afortunadamente Francia
1010
01:24:07,833 --> 01:24:09,167
invierte en el mundo.
1011
01:24:09,333 --> 01:24:11,667
-Incluso en una empresa
1012
01:24:11,833 --> 01:24:14,833
involucrado en crímenes? -¿De qué estás hablando?
1013
01:24:15,000 --> 01:24:16,042
-Bosque,
1014
01:24:16,208 --> 01:24:17,833
en territorio dayak.
1015
01:24:18,000 --> 01:24:21,250
Mataron a lugareños en una boda.
1016
01:24:21,417 --> 01:24:22,917
¿No dijiste nada?
1017
01:24:23,083 --> 01:24:26,750
-Sigan jugando a este peligroso juego, los medios están locos por eso,
1018
01:24:26,917 --> 01:24:30,417
pero no vengan a pedir el compromiso del Estado.
1019
01:24:32,125 --> 01:24:33,417
-Es uno o el otro.
1020
01:24:34,292 --> 01:24:36,500
Tendremos que elegir, señora.
1021
01:24:50,042 --> 01:24:54,417
-Es un ex empleado de la DGSE que hace consultoría económica.
1022
01:24:54,583 --> 01:24:56,750
-¿Por qué nos ayudaría?
1023
01:24:56,917 --> 01:25:00,667
-Hace dos años, tres franceses de SOS Chrétiens d’Orient
1024
01:25:00,833 --> 01:25:02,833
fueron secuestrados en Irak.
1025
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
¿Te acuerdas? -No.
1026
01:25:04,167 --> 01:25:08,458
-Conseguimos que los liberaran y desde entonces nos hicimos amigos.
1027
01:25:10,917 --> 01:25:12,500
-Buen día. -Buen día.
1028
01:25:15,333 --> 01:25:17,375
¿Estás bien, Gilles? -Está bien ¿y tú?
1029
01:25:19,333 --> 01:25:21,667
Gilles Manzoni, Carole Landreau.
1030
01:25:21,833 --> 01:25:23,292
-Contento. -Buen día.
1031
01:25:25,250 --> 01:25:26,917
-Lo ponemos por todas partes.
1032
01:25:27,083 --> 01:25:30,875
En alimentación, cosmética, detergentes para ropa.
1033
01:25:31,417 --> 01:25:34,583
Y especialmente en diésel, para “conducir de forma ecológica”.
1034
01:25:36,042 --> 01:25:37,042
-Lo sé.
1035
01:25:40,375 --> 01:25:41,958
-¿Oye, Tony?
1036
01:25:42,417 --> 01:25:43,417
Lo mismo.
1037
01:25:43,917 --> 01:25:47,625
¿Sabes también que vamos a volar aviones con él?
1038
01:25:47,792 --> 01:25:50,083
Sí, para reemplazar el queroseno.
1039
01:25:50,250 --> 01:25:52,625
No va a parar pronto.
1040
01:25:55,625 --> 01:25:56,708
GRACIAS.
1041
01:25:56,875 --> 01:26:00,375
Lástima para los orangutanes y los dayaks.
1042
01:26:00,542 --> 01:26:02,125
Crea empleos
1043
01:26:02,292 --> 01:26:04,375
y mucha riqueza.
1044
01:26:04,542 --> 01:26:09,125
Incluso en los niveles superiores lo comemos, por eso el aceite de palma,
1045
01:26:09,292 --> 01:26:10,667
no lo tocamos.
1046
01:26:11,333 --> 01:26:12,250
Y luego...
1047
01:26:13,750 --> 01:26:16,750
trae muchas divisas.
1048
01:26:17,750 --> 01:26:21,958
Entonces compramos, invertimos, desarrollamos e importamos.
1049
01:26:22,125 --> 01:26:24,667
Y luego todos regresan.
1050
01:26:24,833 --> 01:26:28,625
Los chinos, los australianos, los coreanos, los americanos...
1051
01:26:28,792 --> 01:26:30,125
-Los franceses.
1052
01:26:30,292 --> 01:26:32,167
-Obviamente, los franceses.
1053
01:26:33,250 --> 01:26:37,042
La capital indonesia será trasladada a Kalimantan,
1054
01:26:37,208 --> 01:26:38,250
en Borneo.
1055
01:26:38,417 --> 01:26:41,250
Un mercado valorado en más de 30 mil millones de euros.
1056
01:26:41,417 --> 01:26:44,708
Edificios, carreteras, aeropuerto, universidades.
1057
01:26:44,875 --> 01:26:48,583
Imaginemos los contratos para Francia. Por no hablar del resto.
1058
01:26:50,083 --> 01:26:53,250
Rafales, submarinos, satélites...
1059
01:26:53,417 --> 01:26:56,875
Ahora no es el momento de enojarse con Indonesia.
1060
01:26:57,042 --> 01:27:00,958
-No hay que enfadarse con nadie, me sermoneó el ministro.
1061
01:27:01,708 --> 01:27:05,667
-Tiene poco margen de maniobra, con estos grandes contratos...
1062
01:27:05,833 --> 01:27:09,333
Luego está la presión de los lobbies y los políticos.
1063
01:27:09,500 --> 01:27:13,125
Porque todo eso es empleo aquí, en Francia.
1064
01:27:14,750 --> 01:27:18,208
Pero ya sabes, te diré una cosa.
1065
01:27:19,958 --> 01:27:25,083
Para los indonesios, su hijo es ante todo una cuestión política interna.
1066
01:27:25,250 --> 01:27:29,208
Hay elecciones en un año, el presidente Jokowi no debe presentarse
1067
01:27:29,375 --> 01:27:31,167
ningún signo de debilidad.
1068
01:27:31,333 --> 01:27:34,958
De lo contrario, los fundamentalistas religiosos y los nacionalistas
1069
01:27:35,125 --> 01:27:38,625
le acusará de estar "a sueldo del extranjero".
1070
01:27:38,792 --> 01:27:42,833
Desafortunadamente para nosotros, su hijo es muy útil en prisión.
1071
01:27:43,333 --> 01:27:46,875
Por el momento, el Quai d'Orsay no puede hacer nada.
1072
01:27:49,958 --> 01:27:53,750
-¿Me hiciste venir por esto? -Sí, porque vamos a pasar por alto.
1073
01:27:53,917 --> 01:27:55,292
el muelle de Orsay.
1074
01:27:55,458 --> 01:27:58,417
-Viveol, ¿eso significa algo para ti?
1075
01:27:59,667 --> 01:28:03,250
-No. -Líder europeo en agroindustria.
1076
01:28:03,417 --> 01:28:08,292
Campeón de Francia de los biocombustibles. Son la capital de Palmyr.
1077
01:28:08,458 --> 01:28:10,667
a través de una sociedad holding luxemburguesa.
1078
01:28:10,833 --> 01:28:14,042
Así, Vivéol puede influir en Palmyr
1079
01:28:14,208 --> 01:28:17,750
que puede influir en la justicia indonesia.
1080
01:28:17,917 --> 01:28:18,875
¿Me estás siguiendo?
1081
01:28:19,042 --> 01:28:23,167
-En resumen, es absolutamente necesario tener a Vivéol con nosotros.
1082
01:28:23,333 --> 01:28:26,042
-Entonces. Y para eso tenemos
1083
01:28:26,208 --> 01:28:28,583
un activo clave: su hijo.
1084
01:28:28,750 --> 01:28:29,792
-¿Eso quiere decir?
1085
01:28:29,958 --> 01:28:33,167
-Martin golpea donde más duele: su imagen.
1086
01:28:33,708 --> 01:28:36,958
-Pues sí, porque arrasando el bosque primario,
1087
01:28:37,125 --> 01:28:40,458
exterminar orangutanes y pueblos indígenas
1088
01:28:40,625 --> 01:28:44,125
llenar nuestros tanques con “combustible verde”,
1089
01:28:44,292 --> 01:28:47,458
es una práctica cada vez menos popular.
1090
01:28:47,625 --> 01:28:50,167
-¿Y cómo lo hacemos?
1091
01:28:51,542 --> 01:28:52,542
-Estimada señora,
1092
01:28:52,708 --> 01:28:54,875
Tendremos que apuntar correctamente.
1093
01:28:55,042 --> 01:28:57,125
Sólo tenemos una oportunidad.
1094
01:28:58,833 --> 01:29:00,333
Un pájaro se va volando.
1095
01:29:02,667 --> 01:29:03,417
cañonazo
1096
01:29:04,042 --> 01:29:05,375
Alguien silba.
1097
01:29:05,542 --> 01:29:07,917
-No está mal, maestro. -Sí.
1098
01:29:11,708 --> 01:29:13,417
-Ahí es para mí.
1099
01:29:15,875 --> 01:29:17,083
-Bonito.
1100
01:29:17,250 --> 01:29:18,750
El perro ladra.
1101
01:29:20,875 --> 01:29:24,375
-Ven a Quebec este invierno, cazaremos caribúes.
1102
01:29:24,542 --> 01:29:26,208
-¿Eso no está regulado?
1103
01:29:26,375 --> 01:29:29,167
-Sí, cuando eres un cazador promedio.
1104
01:29:29,333 --> 01:29:31,708
No cuando eres parte
1105
01:29:31,875 --> 01:29:33,708
del Club St. Edward.
1106
01:29:33,875 --> 01:29:36,042
Tenemos una cacería privada,
1107
01:29:36,208 --> 01:29:38,167
hacemos lo que queremos.
1108
01:29:38,333 --> 01:29:40,417
Y el aire libre,
1109
01:29:41,042 --> 01:29:42,333
el aire puro,
1110
01:29:42,500 --> 01:29:45,792
la vida de un aventurero, cuando has probado eso...
1111
01:29:47,750 --> 01:29:48,583
Él silba.
1112
01:29:48,750 --> 01:29:50,125
Trajo !
1113
01:29:51,500 --> 01:29:53,333
Eso es bueno, eso es bueno.
1114
01:30:00,125 --> 01:30:01,542
cañonazo
1115
01:30:01,708 --> 01:30:02,417
Mierda.
1116
01:30:09,333 --> 01:30:11,542
Volvamos a nuestra conversación.
1117
01:30:11,708 --> 01:30:15,083
En Vivéol somos sensibles al medio ambiente.
1118
01:30:15,250 --> 01:30:19,333
Sólo importamos aceite certificado de deforestación cero.
1119
01:30:19,500 --> 01:30:22,875
-¿Palmyr no deforesta? -Ah, te detendré.
1120
01:30:23,042 --> 01:30:27,167
Vivéol es suministrado por Golden Palm, la referencia del aceite ecológico.
1121
01:30:27,333 --> 01:30:29,875
-La Palma Dorada pertenece a Palmyr,
1122
01:30:30,042 --> 01:30:33,333
¿Eso no te molesta? -Si el aceite es duradero...
1123
01:30:33,500 --> 01:30:35,458
-Certificado “sin masacre”.
1124
01:30:35,625 --> 01:30:37,333
Hermosa promesa verde.
1125
01:30:37,500 --> 01:30:39,875
-De qué estás hablando ?
1126
01:30:40,625 --> 01:30:44,833
Vale, el hijo de la señora presenció el incendio de un pueblo,
1127
01:30:45,000 --> 01:30:49,000
Pero Gilles, sabes que Indonesia es el país de las milicias.
1128
01:30:49,167 --> 01:30:51,542
y hacen cualquier cosa.
1129
01:30:51,708 --> 01:30:54,667
Vivéol no tiene nada que ver con todo esto.
1130
01:30:55,667 --> 01:31:00,083
Y puede que se trate de un ajuste de cuentas entre Dayak.
1131
01:31:00,250 --> 01:31:02,625
Los Dayak son guerreros.
1132
01:31:02,792 --> 01:31:05,792
-Fueron los australianos quienes lo hicieron.
1133
01:31:05,958 --> 01:31:10,083
-Entonces, ¿qué tiene esto que ver con Palmyr? -Palmyr los contrató.
1134
01:31:10,250 --> 01:31:14,708
Para ahuyentar a los aldeanos y poder seguir deforestando.
1135
01:31:14,875 --> 01:31:17,750
Deberías comprobar sus métodos.
1136
01:31:19,583 --> 01:31:20,792
-Lo sé.
1137
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Tenemos que moralizar todo esto.
1138
01:31:23,292 --> 01:31:26,792
Además, el grupo... -Deja de hablar, Antoine.
1139
01:31:26,958 --> 01:31:29,083
No estamos en la Asamblea.
1140
01:31:29,250 --> 01:31:31,375
Un joven arriesga su vida.
1141
01:31:31,542 --> 01:31:35,792
Potencialmente, esto puede convertirse en una carga enorme para su cliente.
1142
01:31:35,958 --> 01:31:38,833
Vivéol debe involucrarse con Palmyr
1143
01:31:39,000 --> 01:31:41,917
para poner en juego sus influencias en el lugar.
1144
01:31:42,083 --> 01:31:43,958
-Eso es lobby.
1145
01:31:44,125 --> 01:31:47,333
-¿Y tal vez no sea tu trabajo?
1146
01:31:47,500 --> 01:31:50,750
Por una vez será por una buena causa.
1147
01:31:50,917 --> 01:31:54,000
-Siempre trabajo por una buena causa.
1148
01:31:54,167 --> 01:31:55,167
-Por supuesto.
1149
01:32:00,667 --> 01:32:02,458
-Aceite de palma,
1150
01:32:02,625 --> 01:32:04,667
no lo quieren.
1151
01:32:04,833 --> 01:32:09,167
Los agricultores bloquean la entrada a la refinería Total en La Mède
1152
01:32:09,333 --> 01:32:13,542
que importa 350.000 toneladas de aceite de palma cada año
1153
01:32:13,708 --> 01:32:16,542
para producir combustible.
1154
01:32:16,708 --> 01:32:19,667
El petróleo proviene de Indonesia, donde se queman bosques.
1155
01:32:19,833 --> 01:32:22,083
para plantar palmerales.
1156
01:32:22,250 --> 01:32:25,375
Señora congresista, su reacción.
1157
01:32:25,542 --> 01:32:27,083
-Entiendo
1158
01:32:27,250 --> 01:32:29,208
La ira de los agricultores.
1159
01:32:29,375 --> 01:32:32,750
Hace unos años, el Estado y la UE
1160
01:32:32,917 --> 01:32:34,083
los animó
1161
01:32:34,250 --> 01:32:37,542
producir aceite de colza para hacer
1162
01:32:37,708 --> 01:32:38,833
Tu biodiesel.
1163
01:32:39,000 --> 01:32:42,125
Ya no pueden luchar contra la bajada de precios
1164
01:32:42,292 --> 01:32:44,000
aceite de palma.
1165
01:32:44,167 --> 01:32:46,583
-Estos agricultores
1166
01:32:46,750 --> 01:32:50,292
y asociaciones ecologistas también denuncian
1167
01:32:50,458 --> 01:32:54,500
Una aberración ecológica: conducir con aceite de palma
1168
01:32:54,667 --> 01:32:57,375
es tres veces más contaminante
1169
01:32:57,542 --> 01:33:01,125
que rodar con aceite de colza cultivado en Francia.
1170
01:33:01,292 --> 01:33:02,750
-¿Sabe usted señora?
1171
01:33:02,917 --> 01:33:05,958
Tengo hijos, entiendo tu ansiedad.
1172
01:33:06,125 --> 01:33:09,208
Intentaremos hacer algo.
1173
01:33:09,375 --> 01:33:13,542
Pero las cosas van mal con el proyecto de enmienda que se presentará.
1174
01:33:13,708 --> 01:33:19,042
Me imagino que planeaba hablar con la Sra. Mbaye al respecto.
1175
01:33:21,458 --> 01:33:23,417
-¿Quién es ese? -Sra. Mbaye.
1176
01:33:24,042 --> 01:33:25,542
El diputado verde.
1177
01:33:26,875 --> 01:33:28,958
-Sí, es una aberración.
1178
01:33:29,125 --> 01:33:31,833
Y eso nos concierne a todos.
1179
01:33:32,000 --> 01:33:33,792
durante la factura
1180
01:33:33,958 --> 01:33:37,833
sobre biocombustibles que se celebrará en la Asamblea, propondré
1181
01:33:38,000 --> 01:33:41,500
una enmienda para gravar las importaciones de aceite de palma.
1182
01:33:41,667 --> 01:33:44,458
-Eso es de lo único que hablamos en la Asamblea.
1183
01:33:44,625 --> 01:33:48,750
Excepto que esta idea de los impuestos realmente molesta a los indonesios.
1184
01:33:48,917 --> 01:33:52,500
Para ellos, son millones en ingresos perdidos.
1185
01:33:54,958 --> 01:33:55,958
Señora...
1186
01:33:58,000 --> 01:34:01,583
su hijo es claramente parte de la ecuación.
1187
01:34:02,792 --> 01:34:06,708
Entonces, si ella retirara su propuesta de enmienda,
1188
01:34:07,917 --> 01:34:10,500
Eso facilitaría nuestro trabajo.
1189
01:34:10,667 --> 01:34:12,500
Tema intrigante
1190
01:34:31,500 --> 01:34:33,167
-Sra. Mbaye.
1191
01:34:33,333 --> 01:34:34,292
Carole Landreau.
1192
01:34:34,458 --> 01:34:37,250
Mi hijo está encarcelado en Indonesia.
1193
01:34:37,417 --> 01:34:38,958
-Disculpe... -Está bien.
1194
01:34:39,125 --> 01:34:41,125
-Voy. -Gracias Karim.
1195
01:34:41,292 --> 01:34:42,375
-Tengo que
1196
01:34:42,542 --> 01:34:43,500
hablar contigo.
1197
01:34:43,667 --> 01:34:47,208
-Tengo poco tiempo, pero la estoy escuchando, señora.
1198
01:34:47,375 --> 01:34:49,542
-Mi hijo fue condenado a muerte.
1199
01:34:49,708 --> 01:34:51,042
-Lo sé. -él espera
1200
01:34:51,208 --> 01:34:52,625
su sentencia en apelación.
1201
01:34:52,792 --> 01:34:56,583
-Sé que fue incriminado, señora.
1202
01:34:56,750 --> 01:34:58,792
Y me preguntarás
1203
01:34:58,958 --> 01:35:01,917
retirar mi enmienda sobre fiscalidad
1204
01:35:02,083 --> 01:35:03,333
aceite de palma.
1205
01:35:03,500 --> 01:35:07,958
-Mi hijo acaba de ser trasladado al corredor de la muerte.
1206
01:35:08,125 --> 01:35:10,417
No esperaron la llamada.
1207
01:35:10,583 --> 01:35:12,417
-Si elimino mi texto,
1208
01:35:12,583 --> 01:35:14,208
será liberado, ¿verdad?
1209
01:35:14,375 --> 01:35:16,333
-Lo matarán, sino.
1210
01:35:17,375 --> 01:35:19,583
-¿Quién te hizo creer eso?
1211
01:35:19,750 --> 01:35:22,250
-Tengo contactos influyentes.
1212
01:35:23,958 --> 01:35:26,625
-¿Conoce al señor Poulain?
1213
01:35:27,083 --> 01:35:28,667
-Sí. -¡Pff!
1214
01:35:28,833 --> 01:35:31,292
No se avergüenza de nada.
1215
01:35:31,458 --> 01:35:33,917
Y te ofreció un trato.
1216
01:35:34,083 --> 01:35:38,125
¿Hacer que yo, diputada y madre, me enamore de mí a cambio de contactos?
1217
01:35:38,292 --> 01:35:41,750
Es un trato de tontos. El potro lo sabe muy bien.
1218
01:35:41,917 --> 01:35:46,292
que no podrá hacer nada, está jugando tiempo para Vivéol.
1219
01:35:46,458 --> 01:35:48,125
-Sugiere algo.
1220
01:35:48,292 --> 01:35:51,250
Llevo meses chocando contra las paredes.
1221
01:35:51,417 --> 01:35:54,375
No te lo puedes imaginar. -Sí, me lo imagino.
1222
01:35:54,542 --> 01:35:57,750
Llevo cinco años luchando por este texto,
1223
01:35:57,917 --> 01:36:01,917
que estoy bajo presión de los lobbies, los funcionarios electos, el gobierno
1224
01:36:02,083 --> 01:36:05,167
e industriales, pero por fin está aquí.
1225
01:36:05,333 --> 01:36:09,042
Entonces lo siento, pero no me rendiré.
1226
01:36:09,208 --> 01:36:13,667
-No te pido que cedas, solo te pido que pospongas.
1227
01:36:16,083 --> 01:36:19,000
-Señora Landreau, tiene un hijo admirable.
1228
01:36:19,167 --> 01:36:22,167
Su declaración me pareció muy fuerte.
1229
01:36:22,333 --> 01:36:24,708
Estamos luchando por la misma causa.
1230
01:36:25,625 --> 01:36:27,333
¿Le pediste su opinión?
1231
01:36:27,792 --> 01:36:29,000
-Disculpe.
1232
01:36:29,167 --> 01:36:31,458
Llegamos tarde, la sesión está por comenzar.
1233
01:36:31,625 --> 01:36:32,875
-Sí, ya voy.
1234
01:36:35,292 --> 01:36:36,292
Sra. Landreau,
1235
01:36:36,458 --> 01:36:40,208
si tuviera la más mínima esperanza de que, al aplazar la votación,
1236
01:36:40,375 --> 01:36:41,917
eso resolvería el problema,
1237
01:36:42,083 --> 01:36:45,208
Lo haría, pero no cambiará nada.
1238
01:36:45,375 --> 01:36:48,375
Permanecerá en prisión y no será ejecutado.
1239
01:36:48,542 --> 01:36:51,833
No ha habido ejecuciones de occidentales en Indonesia
1240
01:36:52,000 --> 01:36:53,125
durante veinte años.
1241
01:36:53,292 --> 01:36:54,500
Al final saldrá.
1242
01:36:55,458 --> 01:36:56,958
Eso es una certeza.
1243
01:37:03,500 --> 01:37:04,958
-Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
1244
01:37:06,000 --> 01:37:07,708
Párese con un pie hacia atrás.
1245
01:37:09,125 --> 01:37:10,667
Cogimos la ola.
1246
01:37:10,833 --> 01:37:12,833
Apóyate sobre el pie delantero.
1247
01:37:13,292 --> 01:37:14,500
Listo ? -Sí.
1248
01:37:15,333 --> 01:37:18,417
-Mirando a lo lejos, hacia dónde queremos llegar.
1249
01:37:18,750 --> 01:37:20,958
Sí, estamos ganando velocidad.
1250
01:37:21,125 --> 01:37:22,417
Rechazar. Listo ?
1251
01:37:22,583 --> 01:37:25,542
¡Giramos con la cabeza, con los brazos y giramos!
1252
01:37:25,708 --> 01:37:27,083
Una ola rompe.
1253
01:37:28,333 --> 01:37:29,917
¡Allá vamos, estamos surfeando!
1254
01:37:30,250 --> 01:37:31,333
Otro turno.
1255
01:37:31,500 --> 01:37:32,875
Suelte el pie delantero.
1256
01:37:33,042 --> 01:37:35,417
Giramos con la cabeza y los brazos.
1257
01:37:36,250 --> 01:37:39,000
¡Cuidado con la ola! - ¡Bastardo!
1258
01:37:41,958 --> 01:37:46,000
-Cuando salgamos de este hoyo, te llevaré a Boomerang Beach.
1259
01:37:46,167 --> 01:37:47,875
Mi lugar favorito.
1260
01:37:49,333 --> 01:37:50,500
-Eso funciona.
1261
01:38:00,042 --> 01:38:03,292
-Dice que lo pensará.
1262
01:38:03,458 --> 01:38:04,542
Sí, lo sé.
1263
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Comentario ?
1264
01:38:09,042 --> 01:38:12,958
Estoy haciendo lo mejor que puedo, pero no puedo decidir por él.
1265
01:38:14,500 --> 01:38:17,458
No, todavía estoy en contacto con ella.
1266
01:38:18,125 --> 01:38:20,417
Sí, te mantendré informado.
1267
01:38:24,625 --> 01:38:27,417
Era Poulain. -¿Qué quería?
1268
01:38:27,583 --> 01:38:32,292
-Noticias de la MP, no quiero decirle que está arruinada.
1269
01:38:32,458 --> 01:38:34,542
-Por su parte, ¿está avanzando?
1270
01:38:34,708 --> 01:38:37,083
-Espera a que se elimine el texto.
1271
01:38:37,250 --> 01:38:40,000
-Recuerda el diputado. -¿Para decirle qué?
1272
01:38:40,167 --> 01:38:43,750
Yo defiendo a mi hijo, ella defiende el planeta.
1273
01:38:43,917 --> 01:38:45,375
No estoy a la altura.
1274
01:38:45,542 --> 01:38:47,208
tema dramático
1275
01:38:52,792 --> 01:38:54,250
Lo lamento.
1276
01:38:57,208 --> 01:38:59,708
Necesito estar solo.
1277
01:38:59,875 --> 01:39:01,000
¿Lo entiendes?
1278
01:39:18,333 --> 01:39:19,833
Una puerta se cierra de golpe.
1279
01:39:20,375 --> 01:39:22,250
-¡Levántense todos!
1280
01:39:23,375 --> 01:39:24,583
De pie !
1281
01:39:24,750 --> 01:39:26,417
Clics metálicos
1282
01:40:15,750 --> 01:40:18,208
Un guardia abre la puerta.
1283
01:40:31,292 --> 01:40:35,625
El guardia cierra la puerta.
1284
01:40:36,958 --> 01:40:38,792
Él solloza.
1285
01:40:41,500 --> 01:40:43,042
-Es un farol.
1286
01:40:43,208 --> 01:40:46,083
Estos bastardos quieren presionar a nuestros gobiernos.
1287
01:40:52,167 --> 01:40:53,458
Gritos a lo lejos
1288
01:40:53,625 --> 01:40:54,958
Balazos
1289
01:40:55,125 --> 01:40:56,375
Él solloza.
1290
01:40:58,167 --> 01:40:59,167
Cañonazo
1291
01:41:00,875 --> 01:41:01,875
-¡Mmm!
1292
01:41:05,375 --> 01:41:07,333
Una puerta se cierra de golpe.
1293
01:41:09,250 --> 01:41:11,167
El guardia abre la puerta.
1294
01:41:13,708 --> 01:41:15,375
Da dos nombres.
1295
01:41:20,458 --> 01:41:21,292
-Todo estará bien.
1296
01:41:23,292 --> 01:41:25,375
Solloza de miedo.
1297
01:41:27,083 --> 01:41:30,083
Peter entonne "El vagabundo salvaje".
1298
01:41:47,208 --> 01:41:49,208
Él rompe a llorar.
1299
01:41:57,375 --> 01:41:58,500
Cañonazo
1300
01:42:02,583 --> 01:42:06,375
Tiene problemas para respirar.
1301
01:42:06,542 --> 01:42:07,833
Cañonazo
1302
01:42:08,000 --> 01:42:10,000
Alguien se acerca.
1303
01:42:20,500 --> 01:42:22,750
Él abre la puerta.
1304
01:42:28,125 --> 01:42:31,708
-La indignación de la comunidad internacional.
1305
01:42:31,875 --> 01:42:35,625
Anoche, en Indonesia, cuatro condenados a muerte
1306
01:42:35,792 --> 01:42:37,792
fueron ejecutados.
1307
01:42:37,958 --> 01:42:43,292
Entre ellos, un nigeriano, un paquistaní y un australiano.
1308
01:42:43,458 --> 01:42:46,000
Fueron fusilados pese a las condenas
1309
01:42:46,167 --> 01:42:51,333
de Amnistía Internacional, la ONU y el Primer Ministro australiano.
1310
01:42:51,500 --> 01:42:53,750
El abogado de las víctimas...
1311
01:42:53,917 --> 01:42:56,208
Un camión toca la bocina.
1312
01:42:56,375 --> 01:42:58,042
Tema intrigante
1313
01:43:07,167 --> 01:43:08,667
Notificación
1314
01:43:27,583 --> 01:43:29,042
Tema intrigante
1315
01:43:35,458 --> 01:43:38,750
-Les dispararon como a perros.
1316
01:43:41,167 --> 01:43:44,167
Cada vez que se abre la puerta...
1317
01:43:47,000 --> 01:43:49,500
Me temo que es para mí.
1318
01:43:53,917 --> 01:43:56,292
-Abang dice que no quieres verlo más.
1319
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
-Damos vueltas con él.
1320
01:43:59,250 --> 01:44:03,542
Sólo quiere que me retracte de mis acusaciones.
1321
01:44:04,583 --> 01:44:07,667
-Él piensa que respecto al tribunal,
1322
01:44:08,083 --> 01:44:11,708
es una señal positiva de apaciguamiento. -¿Y estás de acuerdo?
1323
01:44:11,875 --> 01:44:15,292
De cualquier manera, estás conspirando a mis espaldas.
1324
01:44:17,542 --> 01:44:19,333
¿Crees que mentí?
1325
01:44:20,542 --> 01:44:21,958
¿Que lo inventé todo?
1326
01:44:23,000 --> 01:44:25,875
¿Por qué no le pido disculpas también a Palmyr?
1327
01:44:26,292 --> 01:44:30,375
-Somos los únicos que te creemos. Estamos haciendo todo esto para salvarte.
1328
01:44:31,583 --> 01:44:34,958
Lástima que si gana Palmyr, no resucitarás a los muertos.
1329
01:44:35,125 --> 01:44:39,125
Estás vivo y lucharé contigo o sin ti.
1330
01:44:44,375 --> 01:44:46,625
-No puedes preguntarme eso.
1331
01:44:48,208 --> 01:44:49,417
Tú no.
1332
01:44:54,208 --> 01:44:55,417
-Cariño mío...
1333
01:44:56,792 --> 01:44:58,458
Estás jugando con tu piel.
1334
01:44:59,583 --> 01:45:02,792
Revisarán su apelación en tres días.
1335
01:45:02,958 --> 01:45:06,250
Tienes que poner todas las posibilidades de tu lado.
1336
01:45:06,417 --> 01:45:08,417
El resto, lo veremos más adelante.
1337
01:45:08,833 --> 01:45:10,542
Martín, por favor.
1338
01:45:11,708 --> 01:45:15,167
Escúchalo, si no lo haces por ti, hazlo por mí.
1339
01:45:16,000 --> 01:45:17,708
-No lo entiendes, mamá.
1340
01:45:19,000 --> 01:45:20,750
Si hago esto,
1341
01:45:20,917 --> 01:45:22,625
si digo que mentí,
1342
01:45:22,792 --> 01:45:24,625
¿A qué conduce eso?
1343
01:45:25,750 --> 01:45:28,167
¿Eso significa que admito ser un traficante de drogas?
1344
01:45:29,625 --> 01:45:33,667
¿Has visto lo que les hacen a los narcotraficantes? ¿Qué le hicieron a Pedro?
1345
01:45:37,958 --> 01:45:40,833
-Cuando te miro, veo a tu padre.
1346
01:45:41,000 --> 01:45:43,083
Tú también eres terco.
1347
01:45:46,125 --> 01:45:48,083
Lo perdí.
1348
01:45:48,792 --> 01:45:50,167
No te perderé.
1349
01:45:51,833 --> 01:45:54,958
¿Me oyes, Martín? No te estoy perdiendo.
1350
01:45:56,167 --> 01:45:57,500
No pude.
1351
01:45:57,667 --> 01:45:59,417
tema oscuro
1352
01:46:19,250 --> 01:46:22,792
¿Por qué es tan largo? Dijeron que las 4 p.m.
1353
01:46:22,958 --> 01:46:26,458
-La audiencia pudo haber sido más larga de lo esperado.
1354
01:46:30,458 --> 01:46:32,375
Suena un móvil.
1355
01:46:35,875 --> 01:46:36,875
Hola ?
1356
01:46:38,333 --> 01:46:39,125
Sí.
1357
01:46:42,500 --> 01:46:43,333
DE ACUERDO.
1358
01:46:46,375 --> 01:46:47,458
GRACIAS.
1359
01:46:52,667 --> 01:46:55,125
créditos de noticias de televisión
1360
01:46:58,458 --> 01:47:01,583
-El Tribunal de Apelación de Yakarta confirmó
1361
01:47:01,750 --> 01:47:04,792
la sentencia de muerte de Martín Landreau,
1362
01:47:04,958 --> 01:47:08,292
acusado de tráfico de drogas en Indonesia.
1363
01:47:08,458 --> 01:47:12,083
Su única esperanza es obtener el indulto presidencial,
1364
01:47:12,250 --> 01:47:15,417
pero durante años ha sido rechazado.
1365
01:47:15,583 --> 01:47:18,208
Martín Landreau podría
1366
01:47:18,375 --> 01:47:20,500
ser ejecutado pronto.
1367
01:47:20,667 --> 01:47:23,875
En un último gesto de desesperación, comenzó
1368
01:47:24,042 --> 01:47:26,750
una huelga de hambre en su celda.
1369
01:47:26,917 --> 01:47:31,750
En Francia, los comités autosuficientes se multiplican...
1370
01:47:31,917 --> 01:47:35,958
-No se ríen con los drogadictos, no como aquí.
1371
01:47:36,375 --> 01:47:39,708
-Tres heridos graves en un choque
1372
01:47:39,875 --> 01:47:42,833
que ha tenido lugar esta mañana en Beauvais.
1373
01:47:43,417 --> 01:47:44,208
-Buen día.
1374
01:47:44,375 --> 01:47:46,333
-...causando cierre
1375
01:47:46,500 --> 01:47:48,792
de la autopista A7. -¡Pff!
1376
01:48:00,083 --> 01:48:02,375
-Estoy tratando de entender, pero no puedo.
1377
01:48:02,958 --> 01:48:06,000
Tuve a Manzoni, él tampoco entiende.
1378
01:48:06,167 --> 01:48:10,333
Y no puede localizar a Poulain, eso me molesta.
1379
01:48:10,500 --> 01:48:14,000
-Él realmente se burló de nosotros ese.
1380
01:48:15,292 --> 01:48:17,750
Anya Mbaye tenía razón, no sirvió de nada.
1381
01:48:17,917 --> 01:48:19,667
Nos acompañó.
1382
01:48:19,833 --> 01:48:24,833
Y si no llamó a Vivéol es porque caza caribúes.
1383
01:48:25,000 --> 01:48:26,542
A él le importa un carajo.
1384
01:48:32,042 --> 01:48:33,042
Asiste.
1385
01:48:34,458 --> 01:48:35,333
El caribú.
1386
01:48:36,042 --> 01:48:37,333
KMA.
1387
01:48:37,792 --> 01:48:38,792
Pero si.
1388
01:48:39,250 --> 01:48:41,167
¿Cómo se llamaba lo suyo?
1389
01:48:41,958 --> 01:48:43,250
Jorge...
1390
01:48:43,417 --> 01:48:45,958
El nombre de un rey, no de George.
1391
01:48:46,917 --> 01:48:48,208
San Eduardo.
1392
01:48:48,667 --> 01:48:49,583
Sí, eso es todo.
1393
01:48:50,042 --> 01:48:51,958
Club de San Eduardo.
1394
01:48:52,125 --> 01:48:54,167
Pero sí, por supuesto.
1395
01:48:54,333 --> 01:48:57,042
Tema intrigante
1396
01:48:57,208 --> 01:48:58,250
Ah, maldita sea.
1397
01:48:59,833 --> 01:49:01,208
Nila tenía razón.
1398
01:49:03,250 --> 01:49:04,625
¿Lo reconoces?
1399
01:49:07,417 --> 01:49:10,125
-Se parece a Paul Lepage. -Sí.
1400
01:49:10,292 --> 01:49:14,833
-Sí. ¿De dónde salió esta foto? -Es un club
1401
01:49:15,292 --> 01:49:17,208
caza privada en Quebec.
1402
01:49:17,375 --> 01:49:19,542
Paul Lepage es uno de ellos.
1403
01:49:20,000 --> 01:49:22,083
Se conocen.
1404
01:49:22,250 --> 01:49:25,167
Tema inquietante
1405
01:49:47,083 --> 01:49:48,083
-Mmm...
1406
01:49:57,833 --> 01:49:59,500
-Podemos hacer esto mañana.
1407
01:49:59,667 --> 01:50:02,042
Hoy simplemente...
1408
01:50:02,542 --> 01:50:04,000
Sí, es bueno.
1409
01:50:04,542 --> 01:50:05,750
-Necesitamos hablar.
1410
01:50:06,250 --> 01:50:07,708
Vamos, vamos.
1411
01:50:07,875 --> 01:50:09,833
-Está bien, puedes dejarnos.
1412
01:50:10,000 --> 01:50:11,000
¿Qué hay ahí?
1413
01:50:11,167 --> 01:50:13,625
Qué deseas ? -El WeTransfer.
1414
01:50:14,000 --> 01:50:15,250
Sólo tú lo sabías.
1415
01:50:15,625 --> 01:50:17,208
-¿De qué me estás hablando?
1416
01:50:17,375 --> 01:50:19,292
-interrumpiste
1417
01:50:19,458 --> 01:50:23,458
WeTransfer y lo reemplacé con otra película.
1418
01:50:23,625 --> 01:50:26,000
-¿Pero por qué habría hecho eso?
1419
01:50:26,167 --> 01:50:29,000
-Para proteger a KMA y a sus empleadores.
1420
01:50:29,167 --> 01:50:32,292
Paul, sabemos que conoces a Poulain.
1421
01:50:33,667 --> 01:50:34,708
-Potro...
1422
01:50:34,875 --> 01:50:38,042
-El cabildero de Vivéol, ¡oh, tenemos pruebas!
1423
01:50:38,208 --> 01:50:42,375
-Sí, conozco a Poulain, estudiamos juntos en Montreal. Y ?
1424
01:50:42,542 --> 01:50:45,458
-¿Esta es la oficina de Martín? -Sí !
1425
01:50:45,625 --> 01:50:46,750
-Pablo.
1426
01:50:46,917 --> 01:50:50,125
Sabemos que KMA es una portada de Palmyr.
1427
01:50:50,292 --> 01:50:52,292
-Buen viejo lavado verde.
1428
01:50:52,458 --> 01:50:56,667
-Llama a Poulain, sólo él puede... -¡Oye! La policía ya ha buscado.
1429
01:50:56,833 --> 01:50:57,500
-¡Cerrar!
1430
01:50:57,667 --> 01:50:59,625
-No encontraron nada.
1431
01:50:59,792 --> 01:51:03,125
-Paul, llama a Poulain, debe presionar.
1432
01:51:03,292 --> 01:51:04,167
en Palmira.
1433
01:51:04,333 --> 01:51:06,667
Sólo Palmyr puede
1434
01:51:06,833 --> 01:51:09,333
Libera a Martín.
1435
01:51:09,500 --> 01:51:11,042
Es la única esperanza.
1436
01:51:11,208 --> 01:51:12,667
-Sra. Landreau.
1437
01:51:12,833 --> 01:51:15,958
No puedo influir en un tipo como Poulain.
1438
01:51:16,125 --> 01:51:18,250
No sabes quién es.
1439
01:51:18,417 --> 01:51:21,958
-Me mentiste, le mentiste a mi hijo.
1440
01:51:22,125 --> 01:51:24,792
¿Sabía qué era realmente KMA?
1441
01:51:24,958 --> 01:51:27,500
-¿Qué hubieras hecho tú en mi lugar?
1442
01:51:27,667 --> 01:51:31,417
Los chicos de Palmyr se permiten matar a los aldeanos.
1443
01:51:31,583 --> 01:51:34,458
¿Y debería haberlos tirado?
1444
01:51:34,625 --> 01:51:37,417
-¡Mi hijo está condenado a muerte!
1445
01:51:37,583 --> 01:51:39,417
Paul, llama a Poulain.
1446
01:51:39,958 --> 01:51:41,500
Llama a Poulain.
1447
01:51:41,667 --> 01:51:42,583
-Carola.
1448
01:51:43,792 --> 01:51:44,875
Ven a ver.
1449
01:51:47,917 --> 01:51:48,917
Mira a.
1450
01:51:49,750 --> 01:51:52,333
Explosiones de armas automáticas
1451
01:51:52,500 --> 01:51:54,042
cris
1452
01:52:00,167 --> 01:52:03,708
-¿Cómo lo hiciste? Martin no había hecho una copia.
1453
01:52:03,875 --> 01:52:07,333
-No es Martín. Es una copia automática.
1454
01:52:07,500 --> 01:52:11,042
Tenemos el mismo software en la embajada.
1455
01:52:12,125 --> 01:52:13,375
Me hizo inclinarme
1456
01:52:13,542 --> 01:52:18,750
cuando conecté esa memoria USB que estaba en el bolso de Martin.
1457
01:52:18,917 --> 01:52:21,792
Hay poco, aparte de su tesis.
1458
01:52:21,958 --> 01:52:24,750
Pero cuando miras la parte superior de la pantalla,
1459
01:52:24,917 --> 01:52:26,958
¿Ves esta barra negra?
1460
01:52:27,125 --> 01:52:28,083
-Sí.
1461
01:52:28,250 --> 01:52:29,500
-Si quito la llave...
1462
01:52:30,625 --> 01:52:31,625
Salta, ¿ves?
1463
01:52:31,792 --> 01:52:33,458
Ella desaparece.
1464
01:52:33,625 --> 01:52:34,500
lo vuelvo a enchufar
1465
01:52:34,667 --> 01:52:36,208
y ella reaparece.
1466
01:52:36,583 --> 01:52:37,625
La barra indica
1467
01:52:37,792 --> 01:52:40,292
que el software registra
1468
01:52:40,458 --> 01:52:43,833
todos los archivos que están en la clave.
1469
01:52:44,000 --> 01:52:48,333
Está bien escondido, pero todo está en el disco duro.
1470
01:52:50,333 --> 01:52:52,083
Por ejemplo, mira.
1471
01:52:52,250 --> 01:52:54,750
Copié la tesis de Martin.
1472
01:52:55,708 --> 01:52:59,625
Lo mismo pasó con su lector de tarjetas.
1473
01:53:00,458 --> 01:53:03,458
Cuando lo enchufó, sin que él lo supiera,
1474
01:53:03,625 --> 01:53:06,542
el software se inició
1475
01:53:06,708 --> 01:53:11,000
y grabó en la computadora lo que había en la tarjeta.
1476
01:53:13,958 --> 01:53:15,375
Está todo ahí.
1477
01:53:22,833 --> 01:53:24,625
-Es una locura.
1478
01:53:26,792 --> 01:53:27,583
-Y tú, al ver tu cara,
1479
01:53:27,750 --> 01:53:29,833
no lo sabías.
1480
01:53:30,750 --> 01:53:34,458
Pero hiciste todo bien: interceptaste WeTransfer,
1481
01:53:34,625 --> 01:53:38,125
borras el mapa, llamas a tus amigos de Palmyr
1482
01:53:38,292 --> 01:53:41,542
quienes atrapan la maleta de Martin y lo denuncian.
1483
01:53:41,708 --> 01:53:44,375
-¿No hiciste eso, Paul?
1484
01:53:44,542 --> 01:53:47,458
-Sí, eso fue lo que hizo, ¿no?
1485
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
-DE ACUERDO.
1486
01:53:52,042 --> 01:53:53,583
Tienes la película.
1487
01:53:53,750 --> 01:53:54,875
Súper.
1488
01:53:55,042 --> 01:53:56,042
¿Y luego?
1489
01:53:56,750 --> 01:54:00,417
Puedes usarlo como moneda de cambio.
1490
01:54:00,583 --> 01:54:02,667
Este será el precio a pagar:
1491
01:54:02,833 --> 01:54:04,125
enterrar el asunto.
1492
01:54:08,667 --> 01:54:11,833
Explosiones de armas automáticas
1493
01:54:12,917 --> 01:54:13,917
-Él es Rudi.
1494
01:54:14,083 --> 01:54:15,833
Jefe de seguridad de Palmyr.
1495
01:54:17,292 --> 01:54:19,250
Y esos son los mercenarios australianos.
1496
01:54:26,583 --> 01:54:27,958
Cañonazo
1497
01:54:28,125 --> 01:54:30,458
-¡Timo! ¡Timo!
1498
01:54:30,625 --> 01:54:32,125
-Ya he visto suficiente.
1499
01:54:32,292 --> 01:54:33,333
GRACIAS.
1500
01:54:34,000 --> 01:54:37,458
-Sí, señor embajador, estas imágenes son terribles.
1501
01:54:38,375 --> 01:54:40,958
Sra. Landreau, de ahora en adelante, déjelo en nuestras manos.
1502
01:54:41,125 --> 01:54:42,250
¿Estamos de acuerdo?
1503
01:54:42,417 --> 01:54:44,792
-¿Y Paul Lepage? -Olvídalo.
1504
01:54:44,958 --> 01:54:47,875
Oficialmente no hay ningún caso.
1505
01:54:48,042 --> 01:54:50,917
Entonces es ciudadano de un país amigo.
1506
01:54:51,083 --> 01:54:52,333
No, no te preocupes.
1507
01:54:56,250 --> 01:54:57,833
-Mi hijo no debe saberlo.
1508
01:54:58,500 --> 01:55:02,500
que su video fue encontrado y fue intercambiado por su liberación.
1509
01:55:02,667 --> 01:55:03,708
¿Estamos de acuerdo?
1510
01:55:04,167 --> 01:55:05,333
Nunca.
1511
01:55:05,500 --> 01:55:07,542
tema solemne
1512
01:56:13,125 --> 01:56:15,833
Alboroto, anuncios en el aeropuerto
1513
01:56:54,333 --> 01:56:56,292
Suena su celular.
1514
01:56:57,750 --> 01:56:58,667
-Hola ?
1515
01:56:58,833 --> 01:56:59,708
Sí ?
1516
01:57:01,167 --> 01:57:03,042
Sí, él está conmigo.
1517
01:57:04,500 --> 01:57:06,000
Te lo pasaré.
1518
01:57:06,667 --> 01:57:07,708
Sostener.
1519
01:57:07,875 --> 01:57:11,083
El Elíseo, el Presidente quiere hablar con usted.
1520
01:57:15,500 --> 01:57:17,208
-Señor. el presidente?
1521
01:57:20,542 --> 01:57:22,833
-¿Qué quiere decirle?
1522
01:57:23,000 --> 01:57:27,208
-Asegúrese de que goza de buena salud y de que comprende los problemas.
1523
01:57:27,375 --> 01:57:30,083
Para obtener su liberación,
1524
01:57:30,250 --> 01:57:32,542
Francia ha asumido compromisos con Indonesia.
1525
01:57:32,708 --> 01:57:36,083
Nunca debe mencionar la masacre de Lasang.
1526
01:57:37,500 --> 01:57:40,583
Anuncio del aeropuerto en indonesio
1527
01:57:44,250 --> 01:57:46,875
-Gracias, señor presidente.
1528
01:57:47,042 --> 01:57:49,083
tema sinfónico
1529
01:57:52,958 --> 01:57:54,917
Mi madre tiene razón.
1530
01:57:55,083 --> 01:57:59,375
Cuando quieres cambiar el mundo, el mundo no te dejará hacerlo.
1531
01:58:00,875 --> 01:58:03,958
Pero desde que descubrí al guerrero en ella
1532
01:58:04,125 --> 01:58:07,208
y el guerrero en Nila,
1533
01:58:07,375 --> 01:58:10,708
Sé que la lucha continúa y que el desierto
1534
01:58:10,875 --> 01:58:14,292
Habrá que esperar antes de reponer el bosque.108216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.