All language subtitles for Forraeder.S04E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:37,800 Alle historier har to sider. 2 00:00:37,800 --> 00:00:41,400 Min og din. 3 00:00:41,400 --> 00:00:44,520 Den gode og den onde. 4 00:00:45,840 --> 00:00:50,600 Her kaller vi dem lojale og forrĂŠdere. 5 00:01:06,160 --> 00:01:09,040 Hei sann. SlĂ„ deg ned. 6 00:01:12,240 --> 00:01:14,640 - Ja... - Du vil spille "ForrĂŠder"? 7 00:01:14,640 --> 00:01:17,720 - Ja. - Hvorfor det? 8 00:01:17,720 --> 00:01:23,400 Jeg har aldri vĂŠrt sĂ„ interessert nĂ„r andre har spilt strategispill. 9 00:01:23,400 --> 00:01:26,600 Lovende. 10 00:01:26,600 --> 00:01:31,160 Men sĂ„ har jeg tenkt at her mĂ„ jeg se om jeg har det i meg. 11 00:01:31,160 --> 00:01:33,880 Tror dere at mange fingre peker mot meg? 12 00:01:33,880 --> 00:01:38,040 Nei, det tror jeg ikke, faktisk. HĂ„vard er mistenkelig. 13 00:01:38,040 --> 00:01:42,080 - Klarer du Ă„ lyve og spille iskald? - Det er det poker handler om. 14 00:01:42,080 --> 00:01:46,840 - Hva er det verste du har lĂžyet om? - Man kan ikke si det. 15 00:01:46,840 --> 00:01:50,040 - Jeg er lojal! - Vi er psykopater! 16 00:01:50,880 --> 00:01:55,240 Du er prest. Er det en fordel eller ulempe i dette spillet? 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,040 Jeg tror faktisk det er en ulempe. 18 00:01:58,040 --> 00:02:00,960 Han lever, han lever, han lever! 19 00:02:03,680 --> 00:02:08,960 Skal du lykkes i spillet, mĂ„ ikke fĂžlelsene stĂ„ i veien for fornuften. 20 00:02:08,960 --> 00:02:12,080 - Du stemte ikke pĂ„ rett person. - Vet ikke om jeg orker mer. 21 00:02:12,080 --> 00:02:15,960 Men det kan vĂŠre lettere sagt enn gjort. 22 00:02:15,960 --> 00:02:18,680 Spillet handler om Ă„ skille sannhet fra lĂžgn. 23 00:02:18,680 --> 00:02:22,880 Da ville jeg jublet og reist meg opp, sĂ„nn som alle dere andre. 24 00:02:22,880 --> 00:02:25,400 Du er forrĂŠder. 25 00:02:25,400 --> 00:02:29,280 - Omtanke fra baktanke. - Jeg tror skikkelig pĂ„ deg. 26 00:02:29,280 --> 00:02:32,000 Lojale fra forrĂŠdere. 27 00:02:34,280 --> 00:02:37,040 Hvilken rolle passer din personlighet best? 28 00:02:37,040 --> 00:02:40,680 - Det er Ă„ vĂŠre lojal! - Oi, ingen tvil om det? 29 00:02:40,680 --> 00:02:45,160 - Hvis du blir forrĂŠder? - Det mĂ„ jeg bare ta. 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,760 De dreper folk pĂ„ natta. Herregud, sĂ„ gĂžy. 31 00:02:50,280 --> 00:02:54,240 Kall meg ForrĂŠder-slakteren. MidtĂ„sen-massakren! 32 00:02:56,680 --> 00:03:00,920 Helt sykt. Jeg trodde ikke "ForrĂŠder" kom til Ă„ vĂŠre sĂ„nn. 33 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 ForrĂŠderne godter seg. 34 00:03:05,480 --> 00:03:10,720 Det eneste jeg kan si, er at jeg er lojal. Superlojal! 35 00:03:10,720 --> 00:03:13,600 Og jeg vil finne en forrĂŠder! 36 00:03:13,600 --> 00:03:17,640 Jeg synes dette er sĂ„ jĂŠvlig... Unnskyld. 37 00:03:18,520 --> 00:03:22,200 Det gjenstĂ„r egentlig bare Ă„ gi deg denne. 38 00:03:22,200 --> 00:03:25,600 Spillereglene. Lykke til. 39 00:03:43,120 --> 00:03:46,400 SCREEN MEDIA Tone Hauge 40 00:04:17,560 --> 00:04:21,720 Denne gang har jeg skrudd det til litt ekstra. 41 00:04:27,720 --> 00:04:31,160 Vi starter i rĂ„dssalen. 42 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Hjertet av spillet. 43 00:04:34,120 --> 00:04:37,320 24 hĂ„ndplukkede spillere. 44 00:04:37,320 --> 00:04:41,080 Deres fĂžrste mĂžte blir med bind for Ăžynene. 45 00:04:42,160 --> 00:04:47,240 Det eneste de forelĂžpig vet, er deres egen eksistens i spillet. 46 00:04:47,240 --> 00:04:52,960 Hvilke andre som sitter rundt bordet, er det kun jeg som vet. 47 00:04:52,960 --> 00:04:56,240 Og slik vil det forbli... 48 00:04:56,240 --> 00:05:00,080 ...helt til forrĂŠderne er trukket og spillet er i gang. 49 00:05:04,760 --> 00:05:08,520 Vi er endelig samlet her i rĂ„dssalen. 50 00:05:08,520 --> 00:05:15,120 Her vil de store avgjĂžrelsene i spillet bli tatt av flertallet. 51 00:05:15,120 --> 00:05:19,560 Og det er en stor fordel for de lojale. 52 00:05:19,560 --> 00:05:25,000 Hvis dere klarer Ă„ finne sammen- 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,560 og ikke minst holde sammen. 54 00:05:27,560 --> 00:05:32,200 Jeg tenker at min sjakkbakgrunn gjĂžr meg analytisk. 55 00:05:32,200 --> 00:05:35,680 Jeg kan vĂŠre flink til Ă„ se sammenhenger. 56 00:05:35,680 --> 00:05:41,120 De mest oppmerksomme av dere merker kanskje at dere har bind for Ăžynene. 57 00:05:43,360 --> 00:05:46,800 Dere ser ingenting, sĂ„ akkurat nĂ„- 58 00:05:46,800 --> 00:05:51,440 vet hver og en av dere nĂžyaktig like lite- 59 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 som de andre spillerne i rommet. 60 00:05:57,040 --> 00:06:01,560 Per nĂ„ er dere alle lojale spillere. 61 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 Men det vil snart endre seg. 62 00:06:05,600 --> 00:06:08,840 Snart vil dere ikke kunne stole pĂ„ noen. 63 00:06:11,560 --> 00:06:14,680 Mitt verste handikap er at jeg har tics. 64 00:06:14,680 --> 00:06:19,600 De blir ekstremt mye verre under press, stress og nĂ„r jeg er sliten. 65 00:06:19,600 --> 00:06:26,040 Men null tvil om at jeg hadde takket ja til Ă„ bli forrĂŠder. 66 00:06:26,040 --> 00:06:28,720 Ut fra samtaler pĂ„ tomannshĂ„nd- 67 00:06:28,720 --> 00:06:34,360 har jeg skjĂžnt at enkelte av dere nĂŠrmest er desperate- 68 00:06:34,360 --> 00:06:37,680 etter muligheten til Ă„ forrĂ„de de andre. 69 00:06:37,680 --> 00:06:40,880 - Hvis du blir forrĂŠder? - Da sier jeg ja. 70 00:06:40,880 --> 00:06:44,520 - Ja. - Jeg gjĂžr sĂ„nn. 71 00:06:44,520 --> 00:06:48,880 Deg og deg og deg... Jeg dreper deg pĂ„ natta. 72 00:06:48,880 --> 00:06:52,640 Andre igjen var ikke sĂ„ opptatt av det. 73 00:06:52,640 --> 00:06:56,440 Jeg har ikke bestemt meg. Er det lov Ă„ si? 74 00:06:56,440 --> 00:06:59,080 - Klart det. - Jeg vil vĂŠre lojal. 75 00:06:59,080 --> 00:07:02,960 Jeg orker ikke Ă„ gĂ„ rundt og vĂŠre redd for Ă„ bli avslĂžrt. 76 00:07:02,960 --> 00:07:05,880 Forskjellig utgangspunkt for spillet,- 77 00:07:05,880 --> 00:07:09,200 men mĂ„let er det samme. 78 00:07:10,040 --> 00:07:15,120 Å sitte igjen med sĂ„ mye sĂžlv som mulig ved spillets slutt. 79 00:07:15,120 --> 00:07:19,280 Jeg kan strekke meg veldig langt for Ă„ vinne. Det er hovedmĂ„let. 80 00:07:19,280 --> 00:07:22,800 Jeg tror at jeg er ganske sterk og rustet psykisk. 81 00:07:22,800 --> 00:07:27,600 At det ikke gĂ„r altfor mye inn pĂ„ meg. Jeg klarer Ă„ koble av. 82 00:07:27,600 --> 00:07:31,200 Famous last words, er det ikke det? 83 00:07:31,200 --> 00:07:38,320 NĂ„ foreslĂ„r jeg at dere tar noen gode, dype Ă„ndedrag. 84 00:07:39,320 --> 00:07:43,640 Senk pulsen. Slapp av. 85 00:07:45,280 --> 00:07:49,680 For det kan bli en god stund til neste gang dere kan det. 86 00:07:52,600 --> 00:07:56,200 For nĂ„ er det pĂ„ tide Ă„ trekke forrĂŠdere. 87 00:08:01,800 --> 00:08:05,440 Fikk ikke med meg halvparten av det Mads sa. Det eneste jeg tenkte,- 88 00:08:05,440 --> 00:08:10,600 var at jeg ikke ville ha hĂ„nda hans pĂ„ min skulder. Jeg var sĂ„ stressa. 89 00:08:17,000 --> 00:08:21,200 Jeg kom inn hit og tenkte at jeg var sĂ„ mentalt sterk- 90 00:08:21,200 --> 00:08:26,680 at det er null problem. Men nĂ„ hopper hjertet mitt ut av brystet. 91 00:08:31,720 --> 00:08:35,360 Hvis du fĂ„r tilbud om Ă„ vĂŠre forrĂŠder, hva svarer du da? 92 00:08:44,840 --> 00:08:49,840 Det rare var at jeg mer og mer hĂ„pte pĂ„ Ă„ bli forrĂŠder. 93 00:08:49,840 --> 00:08:54,680 Jeg ble litt overrasket selv over at det var sĂ„ viktig for meg. 94 00:09:07,240 --> 00:09:10,400 Da jeg fikk hĂ„nden pĂ„ skulderen, var jeg overraskende rolig. 95 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 Jeg tenkte: "Kult, nĂ„ har jeg muligheten til Ă„ gjĂžre ting selv." 96 00:09:14,560 --> 00:09:19,000 Jeg har mulighet til, i mye sterkere grad, bestemme min egen skjebne. 97 00:09:21,200 --> 00:09:24,240 NĂ„ er det showtime. Plukker de meg ut... 98 00:09:24,240 --> 00:09:28,840 Jeg tenker: "VĂŠr sĂ„ snill, ikke plukk meg ut." 99 00:09:33,680 --> 00:09:38,240 Hver gang jeg hĂžrte skritt som stoppet opp og gikk videre,- 100 00:09:38,240 --> 00:09:40,840 var jeg sĂ„nn... 101 00:09:40,840 --> 00:09:42,920 "Dette vil ordne seg." 102 00:09:51,480 --> 00:09:54,280 Og sĂ„ kommer hĂ„nda. 103 00:10:01,680 --> 00:10:04,200 Hvilken rolle passer din personlighet best? 104 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 Det er Ă„ vĂŠre lojal. 105 00:10:06,440 --> 00:10:06,720 FĂžrst mĂ„ jeg stille de av dere som fikk en hĂ„nd pĂ„ skulderen,- 106 00:10:06,720 --> 00:10:10,600 FĂžrst mĂ„ jeg stille de av dere som fikk en hĂ„nd pĂ„ skulderen,- 107 00:10:10,600 --> 00:10:15,640 noen spĂžrsmĂ„l. Dere kan svare ved Ă„ bevege hodet. 108 00:10:15,640 --> 00:10:20,840 Jeg tenkte lenge at da ville jeg ende opp med Ă„ takke nei. 109 00:10:20,840 --> 00:10:25,240 Ønsker dere Ă„ forrĂ„de gruppa dere nĂ„ sitter iblant? 110 00:10:26,520 --> 00:10:28,840 Jeg mĂ„tte jo si ja. 111 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Du kan ikke si nei nĂ„r du fĂ„r sjansen. Det hadde vĂŠrt sĂžkt. 112 00:10:32,800 --> 00:10:38,600 Ønsker dere Ă„ drepe de andre Ă©n etter Ă©n om nettene? 113 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 SĂ„ kommer de spĂžrsmĂ„lene. 114 00:10:42,200 --> 00:10:44,800 Og sĂ„ gĂ„r det dumme huet mitt... 115 00:10:46,080 --> 00:10:48,560 ...feil vei. 116 00:10:48,560 --> 00:10:54,040 Da minner jeg om at dette er deres valg, og deres valg alene. 117 00:10:54,040 --> 00:10:57,720 Jeg teller ned fra tre. NĂ„r jeg har gjort det,- 118 00:10:57,720 --> 00:11:03,320 kan dere ta av bindene, Ă„pne Ăžynene og spillet er i gang. 119 00:11:03,320 --> 00:11:08,480 Tre, to, en, vĂŠr sĂ„ god. 120 00:11:16,160 --> 00:11:18,400 Hva i..? 121 00:11:18,400 --> 00:11:20,960 Det er det sykeste jeg har vĂŠrt med pĂ„. 122 00:11:20,960 --> 00:11:26,200 Jeg fĂ„r revet av meg bindet, og sĂ„ hĂžrer jeg sĂ„nn: "Æéh!" 123 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 Der er Mia Hundvin. 124 00:11:29,840 --> 00:11:33,160 Jeg skanner hele rommet og innser- 125 00:11:33,160 --> 00:11:37,640 at vi har startet og at det sitter forrĂŠdere der. 126 00:11:39,400 --> 00:11:42,600 Da jeg ble forrĂŠder, var det en fordel Ă„ ikke ha mĂžtt de andre. 127 00:11:42,600 --> 00:11:46,000 Det Ă„ fĂ„ lov til Ă„ la seg overvelde av situasjonen,- 128 00:11:46,000 --> 00:11:50,480 og at de andre skal finne ut av hvem som er her, hva som skjer,- 129 00:11:50,480 --> 00:11:54,520 gjĂžr at det kanskje ikke blir like mye fokus pĂ„ meg. 130 00:11:55,160 --> 00:11:59,320 Spillet er i gang. Det er veldig hyggelig her nĂ„,- 131 00:11:59,320 --> 00:12:03,040 men la meg minne om at det er forrĂŠdere blant oss. 132 00:12:04,880 --> 00:12:08,080 De Ăžnsker Ă„ kvitte seg med hver og en av dere- 133 00:12:08,080 --> 00:12:10,880 og beholde alt sĂžlvet dere samler, selv. 134 00:12:10,880 --> 00:12:15,600 SĂ„ hvis dere ikke knekker koden og avslĂžrer alle forrĂŠderne- 135 00:12:15,600 --> 00:12:20,160 fĂžr spillet avsluttes, vil sĂžlvet vĂŠre tapt for dere. 136 00:12:20,160 --> 00:12:25,120 SĂ„ er spĂžrsmĂ„let: Er det noen som allerede ser noe mistenkelig? 137 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 Ordet er deres. 138 00:12:29,480 --> 00:12:32,400 Man skjĂžnner hvor vanskelig spillet er i starten. 139 00:12:32,400 --> 00:12:35,320 Hadde du lyst til Ă„ bli forrĂŠder, HĂ„vard? 140 00:12:35,320 --> 00:12:38,680 - FĂžr vi begynte? - Jeg sa at jeg tok forrĂŠder-rollen- 141 00:12:38,680 --> 00:12:42,240 hvis jeg fikk den, i intervjuet, ja. 142 00:12:42,240 --> 00:12:46,400 - Gjorde ikke du det? - Nei, jeg hadde ikke sĂ„ lyst. 143 00:12:46,400 --> 00:12:49,280 - Du er prest? - Ja, det er riktig. 144 00:12:49,280 --> 00:12:54,960 - Men hadde du sagt ja, Thor? - Jeg svarer ikke pĂ„ det sĂ„ tidlig. 145 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 Hvor er boka? 146 00:13:02,600 --> 00:13:06,640 Det setter meg nok i et visst lys at jeg jobber som prest. 147 00:13:06,640 --> 00:13:10,040 Det var litt pĂ„ sparket. Jeg hadde ikke tenkt over det,- 148 00:13:10,040 --> 00:13:14,960 men jeg ville ikke svare direkte at jeg ikke ville vĂŠre forrĂŠder,- 149 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 for jeg tror det hadde gjort meg veldig utsatt. 150 00:13:17,960 --> 00:13:21,560 Jeg mĂ„ prĂžve Ă„ vĂŠre en ikke for tydelig lojal. 151 00:13:21,560 --> 00:13:26,600 En ting til: Heller ikke forrĂŠderne har kunnet se pĂ„ hverandre. 152 00:13:26,600 --> 00:13:29,640 Det fĂ„r de muligheten til i natt. 153 00:13:30,760 --> 00:13:37,480 NĂ„r de mĂžtes for Ă„ avgjĂžre hvem de Ăžnsker Ă„ drepe aller fĂžrst. 154 00:13:44,040 --> 00:13:47,800 SĂ„ er spillet i gang. Lojale og forrĂŠdere- 155 00:13:47,800 --> 00:13:50,600 i skjĂžnn, nervĂžs harmoni. 156 00:13:50,600 --> 00:13:53,280 - Halla. HĂ„vard. - Jon Ludvig. Sjakkommentator. 157 00:13:53,280 --> 00:13:54,920 - Halla. HĂ„vard. - Jon Ludvig. Sjakkommentator. 158 00:13:54,920 --> 00:14:01,320 Hvis du var forrĂŠder, hadde du slitt med Ă„ oppfĂžre deg normalt? 159 00:14:01,320 --> 00:14:06,560 Har alltid tenkt at jeg ikke ville bli forrĂŠder. Ville takket nei. 160 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 - Lars. Hyggelig. - Mia. 161 00:14:09,240 --> 00:14:11,840 Jeg spilte hĂ„ndball fĂžr. Hva driver du med? 162 00:14:11,840 --> 00:14:15,120 Jeg driver med sosiale medier og er danser. 163 00:14:15,120 --> 00:14:18,720 Jeg fĂžler forrĂŠderne er de som ville gĂ„tt rundt og minglet mest. 164 00:14:18,720 --> 00:14:22,400 Jeg ble kjempeskuffa da han gikk forbi tre ganger. 165 00:14:22,400 --> 00:14:25,480 Du har mye mer kontroll pĂ„ spillet som forrĂŠder. 166 00:14:25,480 --> 00:14:30,240 Min jobb som advokat gĂ„r ofte ut pĂ„ Ă„ avdekke- 167 00:14:30,240 --> 00:14:35,760 hvem personer egentlig er, hva de har gjort eller ikke gjort. 168 00:14:35,760 --> 00:14:39,120 SĂ„ i den grad det er en kompetanse jeg har opparbeidet meg- 169 00:14:39,120 --> 00:14:43,520 gjennom 30 Ă„r som forsvarsadvokat, sĂ„ kommer det nok vel med. 170 00:14:43,520 --> 00:14:47,720 - SkĂ„l for... - ForrĂŠder. 171 00:14:47,720 --> 00:14:52,880 Jeg har Ă©n taktikk. Jeg skal prĂžve Ă„ ikke virke som en trussel. 172 00:14:52,880 --> 00:14:56,600 - Var det noen du kjente fra fĂžr? - Ja, Geir. 173 00:14:56,600 --> 00:14:59,880 - Hva heter Geir til etternavn? - Kvarme. 174 00:14:59,880 --> 00:15:04,360 Jeg tror det er en fordel Ă„ gĂ„ litt under radaren og vĂŠre vennlig. 175 00:15:04,360 --> 00:15:08,480 Ikke skape problemer hverken den ene veien eller andre veien. 176 00:15:10,200 --> 00:15:15,120 Nok small talk. Det er pĂ„ tide Ă„ utfordre forrĂŠderne. 177 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 Brev. 178 00:15:24,840 --> 00:15:27,600 "KjĂŠre forrĂŠder. MĂžrket kan vĂŠre ensomt." 179 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 "Gode venner er vanskelig Ă„ finne." 180 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 "Men ingenting som er enkelt, er verdt Ă„ ha." 181 00:15:32,600 --> 00:15:35,480 "Finn hverandre og dere vil bli belĂžnnet." 182 00:15:35,480 --> 00:15:38,760 "Du kan finne din medspiller ved Ă„ hĂ„ndhilse"- 183 00:15:38,760 --> 00:15:41,440 "og trykke hĂ„nden to ganger." 184 00:15:41,440 --> 00:15:44,760 "Trykker den andre hĂ„nden din to ganger,"- 185 00:15:44,760 --> 00:15:48,840 "kan du signalisere mottatt beskjed ved Ă„ holde igjen hĂ„nden lenge." 186 00:15:48,840 --> 00:15:52,280 "For Ă„ bekrefte at dere har funnet hverandre, stĂ„ side om side"- 187 00:15:52,280 --> 00:15:56,880 "nĂ„r klokken har slĂ„tt midnatt og kvelden skal avsluttes." 188 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 Gud... 189 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 Vent litt. HĂŠ? 190 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 Vent litt. HĂŠ? 191 00:16:03,720 --> 00:16:08,080 ForrĂŠderne skal forsĂžke Ă„ finne hverandre med en hemmelig hilsen. 192 00:16:08,080 --> 00:16:10,280 Sverre skrider til verks med det samme. 193 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 - Du er lojal? - Unnskyld at jeg ikke er- 194 00:16:11,520 --> 00:16:12,960 - Du er lojal? - Unnskyld at jeg ikke er- 195 00:16:12,960 --> 00:16:16,080 - sĂ„ god pĂ„ navn ennĂ„. Sverre. - Veronica. 196 00:16:16,080 --> 00:16:18,640 Og Sverre... 197 00:16:18,640 --> 00:16:21,920 - Du er jo lojal? - Ja, jeg er lojal. 198 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Det var helt tilfeldig hvor jeg startet. 199 00:16:24,960 --> 00:16:28,600 Det handlet om Ă„ finne en naturlig mĂ„te Ă„ ta folk i hĂ„nda pĂ„. 200 00:16:28,600 --> 00:16:32,520 Problemet var at jeg hadde hilst pĂ„ sĂ„ mange allerede. 201 00:16:32,520 --> 00:16:36,400 - Er du spent? - Ja, livredd for Ă„ bli drept. 202 00:16:36,400 --> 00:16:39,560 - Du mĂ„ ha tro pĂ„ deg selv. - Men det har du. 203 00:16:39,560 --> 00:16:43,040 - Og vi har tro pĂ„ deg. - Tro pĂ„ deg selv. 204 00:16:43,040 --> 00:16:45,680 Ikke drep meg! 205 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 - Vi skal kose oss. - Ja, vi skal det. 206 00:16:50,280 --> 00:16:55,240 Det ble noen alternative varianter. Veldig praktisk Ă„ gi en klem. 207 00:16:55,240 --> 00:16:57,960 Du herjer. 208 00:16:57,960 --> 00:17:01,160 - Dette blir dritgĂžy. Gleder meg. - Ja. 209 00:17:01,160 --> 00:17:04,080 - Chris. Hyggelig. - Hei. Marte. 210 00:17:04,080 --> 00:17:07,840 - Veldig hyggelig. - Voldsomt som du hilste ogsĂ„. 211 00:17:07,840 --> 00:17:10,600 "Hei! Marte!" 212 00:17:10,600 --> 00:17:12,760 Du er sĂ„ grei. 213 00:17:12,760 --> 00:17:15,520 - GĂ„r det bra med dere, da? - Ja. 214 00:17:15,520 --> 00:17:18,440 Min stĂžrste trussel er Mia fordi hun kjenner meg godt. 215 00:17:18,440 --> 00:17:24,160 Og hun er den fĂžrste til Ă„ pĂ„peke nĂ„r jeg gjĂžr noe som er litt "off". 216 00:17:24,160 --> 00:17:28,520 SĂ„ jeg kunne ikke gĂ„ for hardt ut heller. En hĂ„rfin balanse. 217 00:17:28,520 --> 00:17:31,760 - Har du spilt hĂ„ndball? - Ja, i ni Ă„r. 218 00:17:31,760 --> 00:17:34,360 Har du ogsĂ„, Marte? 219 00:17:34,360 --> 00:17:36,800 Marte bare rett inn i... 220 00:17:36,800 --> 00:17:40,120 Ja, rett inn i... friends. 221 00:17:41,640 --> 00:17:45,320 Jeg prĂžvde meg pĂ„ en slags high five med Thor. 222 00:17:45,320 --> 00:17:48,480 Der fikk jeg ikke napp, og da skjĂžnte jeg- 223 00:17:48,480 --> 00:17:51,760 at den andre forrĂŠderen mĂ„tte komme til meg. 224 00:17:53,520 --> 00:17:56,160 Halla. 225 00:17:56,160 --> 00:17:59,680 - Sverre. Veldig hyggelig. - Vivild. 226 00:18:01,960 --> 00:18:05,520 Deilig Ă„ holde en stĂždig hĂ„nd. 227 00:18:05,520 --> 00:18:09,840 Jeg er litt... Jeg merker at jeg ikke klarer Ă„ roe meg. 228 00:18:09,840 --> 00:18:12,960 Vivild ga meg et veldig solid hĂ„ndtrykk. 229 00:18:12,960 --> 00:18:16,320 Jeg ga henne alle sjanser til Ă„ trykke, men det kom aldri. 230 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 - Har vi hilst? - Tror ikke det. 231 00:18:22,000 --> 00:18:25,320 - Halla. Dennis. - Veldig hyggelig. 232 00:18:25,320 --> 00:18:28,920 Sverre. Unnskyld, jeg glemte navnet mitt... 233 00:18:35,000 --> 00:18:38,720 Etter at klokken har slĂ„tt midnatt og markert dagen som over,- 234 00:18:38,720 --> 00:18:43,120 skal forrĂŠderne stille seg opp ved den de tror er sin medforrĂŠder. 235 00:18:43,120 --> 00:18:47,880 Har de funnet rett, fĂ„r gruppa sine to fĂžrste sĂžlvbarrer. 236 00:18:47,880 --> 00:18:48,960 Da klokka ringte, fĂžlte jeg at jeg var i en skrekkfilm. 237 00:18:48,960 --> 00:18:52,640 Da klokka ringte, fĂžlte jeg at jeg var i en skrekkfilm. 238 00:18:52,640 --> 00:18:56,560 Og sĂ„ skulle jeg skynde meg bort og plassere meg,- 239 00:18:56,560 --> 00:19:00,120 og sĂ„ sto jeg ved siden av Sarah Natasha og en annen. 240 00:19:00,120 --> 00:19:05,840 Jeg skjĂžnte at jeg ikke hadde mestret oppgaven overhodet. 241 00:19:05,840 --> 00:19:09,720 Den lyden indikerer at kvelden har kommet til en ende. 242 00:19:09,720 --> 00:19:14,240 Det er pĂ„ tide Ă„ finne senga. Jeg tok med disse- 243 00:19:14,240 --> 00:19:17,760 i hĂ„p om at dere fikk en hyggelig start pĂ„ spillet. 244 00:19:17,760 --> 00:19:19,880 Det gikk ikke. 245 00:19:19,880 --> 00:19:22,120 Dem beholder jeg selv. 246 00:19:22,120 --> 00:19:25,880 HĂŠ? Hva var grunnen til det? 247 00:19:25,880 --> 00:19:29,800 Men fortvil ikke. Kanskje kommer det nye muligheter i morgen. 248 00:19:29,800 --> 00:19:32,120 For noen av dere. 249 00:19:32,120 --> 00:19:34,280 - Sov godt. - I like mĂ„te. 250 00:19:36,240 --> 00:19:39,880 - Hva betyr det? - Vi har feilet et oppdrag? 251 00:19:46,280 --> 00:19:49,000 Kvelden for de lojale er over. 252 00:19:49,000 --> 00:19:53,160 Men for Marte og Sverre er det fortsatt ting som gjenstĂ„r. 253 00:19:53,160 --> 00:19:57,280 De skal endelig fĂ„ vite om hverandre. 254 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 Da jeg satt og ventet, tenkte jeg: La det vĂŠre noen- 255 00:20:07,360 --> 00:20:11,120 som jeg kan spille et spill med og planlegge med,- 256 00:20:11,120 --> 00:20:15,560 noen som faktisk har lyst til Ă„ skape en historie. 257 00:20:15,560 --> 00:20:18,920 Og noen som kan vĂŠre med og lage utrolig mye moro. 258 00:20:20,760 --> 00:20:25,080 FĂžrst og fremst er jeg glad, for jeg vet at det er et levende vesen- 259 00:20:25,080 --> 00:20:30,120 som er i akkurat samme situasjon. Bare det i seg selv er verdt alt. 260 00:20:30,120 --> 00:20:32,360 Jeg er sĂ„ spent. 261 00:20:41,520 --> 00:20:45,840 SĂ„ glad jeg er for Ă„ ikke vĂŠre alene! Sverre... 262 00:20:45,840 --> 00:20:48,640 PrĂžvde jeg ikke Ă„ hilse pĂ„ deg? 263 00:20:48,640 --> 00:20:53,000 Det var fĂžr jeg fikk beskjeden. Vi hilste for tidlig. 264 00:20:53,000 --> 00:20:57,040 - Fy sĂžren, sĂ„ overraskende. - Jeg er sĂ„ kastet ut av vater. 265 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 Men jeg hadde ingen mistanke til deg. 266 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 - Ditto. Jeg tenkte ikke tanken. - Vi spiller spillet. 267 00:21:03,600 --> 00:21:09,040 Sverre har gĂ„tt under min radar. Hyggelig, omgjengelig, blid... 268 00:21:09,040 --> 00:21:13,920 FremstĂ„r ikke mistenkelig i det hele tatt. Tror ikke jeg gjĂžr det heller. 269 00:21:13,920 --> 00:21:17,160 - Digger Ă„ sitte sammen med deg. - I like mĂ„te. 270 00:21:17,160 --> 00:21:19,560 For vi er ikke en kombo- 271 00:21:19,560 --> 00:21:24,520 som ikke virker som noe annet enn hyggelig, nytt bekjentskap. 272 00:21:24,520 --> 00:21:28,040 SĂ„ vi kan spille pĂ„ hver vĂ„r gjeng. 273 00:21:28,040 --> 00:21:32,960 Samarbeidet med Marte blir nok kjempegĂžy. Hun er sylskarp og rĂ„. 274 00:21:32,960 --> 00:21:36,160 Jeg har fĂ„tt et brev. 275 00:21:36,160 --> 00:21:38,720 VĂŠr sĂ„ god. Ok... 276 00:21:40,160 --> 00:21:44,080 "KjĂŠre forrĂŠdere. KlĂžr dere i fingrene etter Ă„ drepe?" 277 00:21:44,080 --> 00:21:46,680 "TĂ„lmodighet er en dyd." 278 00:21:52,120 --> 00:21:55,560 Game on. NĂ„ er vi i gang. NĂ„ kjĂžrer vi. 279 00:22:10,680 --> 00:22:13,600 Den fĂžrste spillrunden er godt i gang. 280 00:22:13,600 --> 00:22:16,920 Etter en natts sĂžvn er det en noget usikker forrĂŠder- 281 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 som mĂžter til frokost. 282 00:22:29,360 --> 00:22:32,360 Jeg setter meg ved brunosten. 283 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 Jeg kom inn fĂžrst. 284 00:22:37,520 --> 00:22:41,960 SĂžren, jeg har ingen Ă„ spille pĂ„. Jeg har ingen energier Ă„ hente. 285 00:22:41,960 --> 00:22:45,200 Jeg mĂ„ bare sitte der og vente. 286 00:22:45,200 --> 00:22:48,960 Det er iallfall ei som overlevde natta. 287 00:22:52,720 --> 00:22:55,920 Akkurat nĂ„ hĂ„per jeg at det kommer en gjeng. 288 00:22:55,920 --> 00:22:58,880 At jeg slipper Ă©n, liksom. 289 00:23:03,480 --> 00:23:06,040 - Marte? - Magan! 290 00:23:07,640 --> 00:23:10,480 - Jeg kunne ikke drĂžmt om noe bedre. - Hva gjĂžr du her? 291 00:23:10,480 --> 00:23:12,640 Jeg vet det! Jeg kjeder meg. 292 00:23:12,640 --> 00:23:16,280 Det var noen spillere jeg hĂ„pet at ikke skulle komme inn fĂžrst. 293 00:23:16,280 --> 00:23:19,280 Og sĂ„ kommer Magan, takk og lov. 294 00:23:19,280 --> 00:23:23,000 For det er jo en meget god energimatch. 295 00:23:23,000 --> 00:23:25,520 Men hva tror du har skjedd? 296 00:23:25,520 --> 00:23:30,320 Det som har skjedd, er at noen har dĂždd i natt, noen er drept. 297 00:23:30,320 --> 00:23:33,720 Hva tror du om den skjĂžnne presten Thor? 298 00:23:34,960 --> 00:23:38,160 Jeg er litt usikker pĂ„ Thor. 299 00:23:38,160 --> 00:23:40,480 Han er bare takknemlig for Ă„ vĂŠre her. 300 00:23:40,480 --> 00:23:44,640 Men han er ogsĂ„ veldig takknemlig for Ă„ vĂŠre forrĂŠder. 301 00:23:44,640 --> 00:23:48,360 Hei! God morgen, god morgen! 302 00:23:48,360 --> 00:23:52,440 Det er kun to stykker her. Her er det bĂ„de humor og varme. 303 00:23:52,440 --> 00:23:56,560 - Og kjĂŠrlighet. - Veldig godt Ă„ se dere. 304 00:23:56,560 --> 00:24:00,480 Vi tar en liten halleluja, eller? SĂ„ hyggelig. 305 00:24:00,480 --> 00:24:03,720 - Jeg var sĂ„ redd for Ă„ dĂž i natt. - Sovet dĂ„rlig? 306 00:24:03,720 --> 00:24:07,160 - Ja, det lover jo ikke bra. - Jeg tenkte pĂ„ det selv- 307 00:24:07,160 --> 00:24:11,880 - at de skulle drepe meg tidlig. - Vi er de fĂžrste, altsĂ„? 308 00:24:11,880 --> 00:24:14,440 En fot? Et fjes? 309 00:24:14,440 --> 00:24:16,960 - Hvem er dette her? - Oi! 310 00:24:18,400 --> 00:24:21,640 - Har du sovet godt? - Nei. 311 00:24:21,640 --> 00:24:25,000 Det pleier Ă„ vĂŠre et hyggelig spĂžrsmĂ„l man svarer ja pĂ„. 312 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Oi! 313 00:24:28,000 --> 00:24:31,520 Se her, ja! Oi, oi, oi! 314 00:24:31,520 --> 00:24:35,200 Da jeg kommer inn til frokosten, er jeg glad for Ă„ vĂŠre i live. 315 00:24:35,200 --> 00:24:40,200 Og sĂ„ tenker jeg at jeg skal fĂžlge med pĂ„ hvordan de andre reagerer. 316 00:24:45,720 --> 00:24:49,400 Men jeg er altfor opptatt av Ă„ se hvem som kommer inn,- 317 00:24:49,400 --> 00:24:52,160 sĂ„ jeg glemmer Ă„ fĂžlge med pĂ„ dem rundt meg. 318 00:24:52,160 --> 00:24:56,880 - Sovet godt, Brit Elisabeth? - Ja, ganske bra. 319 00:25:00,320 --> 00:25:03,680 Etter hvert som flere og flere kommer,- 320 00:25:03,680 --> 00:25:07,840 er det ikke sĂ„ mange navn igjen pĂ„ hvem som kan vĂŠre drept. 321 00:25:07,840 --> 00:25:11,960 Og da Ăžker spenningsnivĂ„et for hver gang dĂžra gĂ„r opp. 322 00:25:11,960 --> 00:25:15,880 Er det Sverre og Anette som ikke er her? 323 00:25:15,880 --> 00:25:18,400 Det er en av dem som ryker. 324 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 - Utrolig kjipt Ă„ ryke sĂ„ fort. - DĂždskjipt. 325 00:25:22,120 --> 00:25:24,480 Der kommer det noen! 326 00:25:32,280 --> 00:25:36,920 NĂ„r jeg kommer inn, ser jeg at det er ett ledig sete ved siden av meg. 327 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 Og det er Sverre. 328 00:25:40,840 --> 00:25:45,160 Kommer han ikke, er det rart av forrĂŠderne Ă„ sende ham hjem. 329 00:25:45,160 --> 00:25:48,800 Han er sĂ„ tydelig lojal, synes jeg. 330 00:25:51,680 --> 00:25:53,800 Ja! 331 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Er jeg sist? 332 00:25:59,120 --> 00:26:03,800 En del av meg blir glad. Hyggelig at alle dukker opp til frokost. 333 00:26:03,800 --> 00:26:07,160 Men her inne vet vi jo at det ikke er bra. 334 00:26:07,160 --> 00:26:09,920 Det betyr bare at noen blir drept pĂ„ en annen mĂ„te. 335 00:26:11,080 --> 00:26:14,560 Alle overlevde natten, men jeg kan rĂžpe- 336 00:26:14,560 --> 00:26:17,440 at ikke alle overlever dagen. 337 00:26:17,440 --> 00:26:21,240 Hvem det blir, vil dagens oppdrag gi svar pĂ„. 338 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Men det trenger ikke spillerne Ă„ vite ennĂ„. 339 00:26:24,320 --> 00:26:26,880 La oss starte med noe hyggelig. 340 00:26:27,600 --> 00:26:29,760 Hei! 341 00:26:29,760 --> 00:26:35,760 God morgen. Tenkte vi skulle starte med Ă„ bli bedre kjent. 342 00:26:35,760 --> 00:26:37,960 Jeg har med meg disse. 343 00:26:39,080 --> 00:26:42,760 Og disse vil noen fĂ„ utvalgte av dere fĂ„. 344 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 La oss spille om denne. 345 00:26:46,520 --> 00:26:50,400 Hvem er den mest ydmyke her? 346 00:26:50,400 --> 00:26:53,160 - Jeg tenker Sarah. - Sarah. 347 00:26:53,160 --> 00:26:56,760 - Skal vi stemme pĂ„ Sarah? - Ja. 348 00:26:58,560 --> 00:27:02,800 - VĂŠr sĂ„ god. Gratulerer. - Takk, takk, det fĂ„r tiden vise. 349 00:27:02,800 --> 00:27:07,840 Det er jo hyggelig at de andre ser pĂ„ meg som ydmyk,- 350 00:27:07,840 --> 00:27:10,000 men er det sĂ„ bra akkurat nĂ„? 351 00:27:10,000 --> 00:27:13,240 Hvem er den mest tĂ„lmodige? 352 00:27:13,240 --> 00:27:16,440 - Jeg er ganske tĂ„lmodig. - Sjakkspilleren. 353 00:27:16,440 --> 00:27:20,480 Jeg fĂžlte meg truffet da Mads viste den frem. 354 00:27:20,480 --> 00:27:23,440 Og sĂ„ har jeg ikke tenkt noe sĂŠrlig strategi. 355 00:27:23,440 --> 00:27:26,240 Skal man prĂžve Ă„ stĂ„ frem? 356 00:27:26,240 --> 00:27:29,720 Men jeg sitter fint i det med dette stempelet. 357 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Den mest veldedige? 358 00:27:31,840 --> 00:27:34,800 Hun er jo psykolog! Du hjelper jo folk. 359 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Maria. 360 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 Kyskhet? 361 00:27:40,240 --> 00:27:43,560 Thor. Det mĂ„ jo vĂŠre presten. 362 00:27:44,400 --> 00:27:48,040 Jeg tror det Ă„ peke seg ut kan vĂŠre begge deler. 363 00:27:48,040 --> 00:27:50,920 Og det er det som er forvirrende i spillet. 364 00:27:50,920 --> 00:27:55,360 Det blir et flipperspill. Du kan finne positive argumenter,- 365 00:27:55,360 --> 00:28:00,600 og sĂ„ slĂ„r det kontraproduktivt tilbake og blir negativt. 366 00:28:00,600 --> 00:28:04,240 Dere syv er moralsk overlegne. 367 00:28:05,240 --> 00:28:08,360 Dere fĂ„r forlate dette rommet med undermennesker. 368 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 PĂ„ gjensyn. 369 00:28:14,040 --> 00:28:16,160 Jeg heier pĂ„ deg. 370 00:28:16,160 --> 00:28:19,600 Og dere undermennesker,- 371 00:28:19,600 --> 00:28:25,080 dere kan fordele dere i biler. Og sĂ„ ses vi ved Gildehallen. 372 00:28:25,080 --> 00:28:28,200 - Gildehallen... - NĂ„ skal det slaktes. 373 00:28:36,760 --> 00:28:40,560 - Jeg lurer pĂ„ oppdraget i dag. - Jeg er spent. 374 00:28:40,560 --> 00:28:45,280 - Ga han ut syv stykker? - Motsatsen av syv dĂždssynder. 375 00:28:45,280 --> 00:28:48,440 Om vi nĂ„ skal velge ut- 376 00:28:48,440 --> 00:28:51,880 hvem av oss som er grĂ„digst, hvem som er... 377 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 - Shit. Det motsatte? - Ja. 378 00:28:54,400 --> 00:28:57,920 - De skiltene i dag... - Jeg har glemt dem allerede. 379 00:28:57,920 --> 00:29:00,520 Det mĂ„ ha noe med dette Ă„ gjĂžre. 380 00:29:00,520 --> 00:29:04,200 Og det var positive karaktertrekk, var det ikke det? 381 00:29:04,200 --> 00:29:07,520 Litt sĂ„nn gammelkristne, positive. 382 00:29:07,520 --> 00:29:10,880 Kysk, velvillig, tĂ„lmodig, veldedig... 383 00:29:20,520 --> 00:29:22,960 - Velkommen. - Takk. 384 00:29:25,800 --> 00:29:29,880 De syv dydefulle er utpekt. 385 00:29:29,880 --> 00:29:36,200 Hver av de dydefulle har valgt ut sitt motsvar i denne gruppa her. 386 00:29:37,520 --> 00:29:40,920 SĂ„ deres oppgave nĂ„ er Ă„ finne ut hvem- 387 00:29:40,920 --> 00:29:45,200 de dydefulle mener begĂ„r de forskjellige dĂždssyndene. 388 00:29:45,200 --> 00:29:48,080 For hver riktige synder dere peker ut,- 389 00:29:48,080 --> 00:29:50,480 vinner dere Ă©n sĂžlvbarre. 390 00:29:50,480 --> 00:29:52,520 Vi ses. Lykke til. 391 00:29:52,520 --> 00:29:54,960 Noen som fĂžler seg hovmodig i dag? 392 00:29:54,960 --> 00:30:00,120 Jeg kjenner meg ikke igjen, men kan godt spille rollen som hovmodig. 393 00:30:00,120 --> 00:30:04,880 Jeg er ikke hovmodig. Virkelig ikke. HĂ„per jeg. 394 00:30:04,880 --> 00:30:07,920 Men jeg kunne godt ta den greia. 395 00:30:07,920 --> 00:30:08,640 Hvis vi ikke ses igjen: Hyggelig Ă„ treffe dere. 396 00:30:08,640 --> 00:30:11,640 Hvis vi ikke ses igjen: Hyggelig Ă„ treffe dere. 397 00:30:11,640 --> 00:30:14,520 De som gruppa peker ut som syndere,- 398 00:30:14,520 --> 00:30:18,720 mĂ„ inn til meg for Ă„ be om syndsforlatelse. 399 00:30:18,720 --> 00:30:20,160 Hei, min sĂžnn. 400 00:30:20,160 --> 00:30:20,800 Hei, min sĂžnn. 401 00:30:20,800 --> 00:30:23,000 God dag, min far. 402 00:30:23,000 --> 00:30:25,480 Har du synder du vil bekjenne? 403 00:30:25,480 --> 00:30:29,200 Jeg er stemplet som hovmodig. 404 00:30:29,200 --> 00:30:32,240 Det er ikke noe mer du vil be om tilgivelse for? 405 00:30:32,240 --> 00:30:36,320 I denne situasjonen er det vel bare det, tror jeg. 406 00:30:36,320 --> 00:30:41,640 Med all makten spillet har gitt meg og dets velsignelse,- 407 00:30:41,640 --> 00:30:45,360 er dine synder tilgitt. Du kan gĂ„ i fred. 408 00:30:49,680 --> 00:30:52,120 - Hva med grĂ„dighet? - Vi har jo- 409 00:30:52,120 --> 00:30:54,560 en tidligere EM-mester i poker. 410 00:30:54,560 --> 00:30:57,080 Ja, Sverre, ta den! 411 00:30:58,040 --> 00:31:00,320 Der var det solgt. 412 00:31:00,320 --> 00:31:03,440 Den var jeg avslappet pĂ„. Det var egentlig litt godt- 413 00:31:03,440 --> 00:31:08,160 Ă„ vĂŠre en del av der det skjer ting ogsĂ„. 414 00:31:08,160 --> 00:31:11,800 Jeg vil ha syndsforlatelse for grĂ„dighet. 415 00:31:11,800 --> 00:31:16,040 Er det flere synder du vil bekjenne? 416 00:31:16,040 --> 00:31:18,080 Nei. 417 00:31:18,080 --> 00:31:23,320 Et varmt og hyggelig sted, men jeg tror vi skal brenne der snart. 418 00:31:24,640 --> 00:31:27,800 Hvem Thor tenker har begjĂŠr... 419 00:31:27,800 --> 00:31:32,360 Det kan jo tenkes at det er Manshow-HĂ„vard. 420 00:31:32,360 --> 00:31:37,640 - Skal vi ta HĂ„vard pĂ„ begjĂŠr? - Ja, jeg gĂ„r pĂ„. 421 00:31:37,640 --> 00:31:41,160 Thor sa han var glad i "Manshow" fĂžr han mĂžtte Gud- 422 00:31:41,160 --> 00:31:45,040 og ville bli prest, sĂ„ da tenkte jeg at det kunne vĂŠre meg. 423 00:31:48,080 --> 00:31:51,480 Har du noen synder du Ăžnsker Ă„ bekjenne? 424 00:31:51,480 --> 00:31:54,080 - BegjĂŠret mitt. - Ja. 425 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 Forbudte fĂžlelser som er inni meg. 426 00:31:57,400 --> 00:32:00,840 Flere synder du Ăžnsker Ă„ bekjenne? 427 00:32:00,840 --> 00:32:05,160 SĂ„ sier Mads: "Er det noe mer du har lyst til Ă„ skrifte om?" 428 00:32:05,160 --> 00:32:07,280 Og da tenker jeg: "Ja." 429 00:32:07,280 --> 00:32:13,120 Hjemme Ăžnsker jeg bare Ă„ vĂŠre lat. Latskap var "check". 430 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Jeg tror du trenger denne. 431 00:32:15,400 --> 00:32:17,680 Er det flere synder? 432 00:32:17,680 --> 00:32:21,560 Jeg kan ha et litt ukritisk forhold til mat. 433 00:32:21,560 --> 00:32:25,320 Hvis det stĂ„r mat ute, eller noen har satt frem en skĂ„l- 434 00:32:25,320 --> 00:32:28,800 med noe godt... Jeg bare spiser. 435 00:32:28,800 --> 00:32:33,000 Det du beskriver nĂ„, min sĂžnn, er frĂ„tseri. 436 00:32:35,240 --> 00:32:38,360 Og da tenker jeg: "NĂ„ er jeg kanskje ferdig?" 437 00:32:38,360 --> 00:32:41,400 Men sĂ„ tenker jeg vrede... 438 00:32:41,400 --> 00:32:46,200 FĂ„r jeg fĂžrst kjeft for at jeg begĂ„r en dĂždssynd,- 439 00:32:46,200 --> 00:32:49,560 sĂ„ kan jeg kjefte tilbake. 440 00:32:49,560 --> 00:32:54,040 Det hĂžres ut som dette ogsĂ„ kan vĂŠre et passende smykke for deg. 441 00:32:54,040 --> 00:32:56,320 Takk. 442 00:33:02,640 --> 00:33:06,960 Jeg ble spurt om jeg ville bekjenne flere synder. 443 00:33:11,880 --> 00:33:15,800 Av de gjenstĂ„ende spillerne pĂ„tar Johanne seg synden misunnelse,- 444 00:33:15,800 --> 00:33:21,560 Thomas frĂ„tseri, Mia vrede og Chris latskap. 445 00:33:26,720 --> 00:33:29,120 Har du skriftet sĂ„ mye? 446 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Grisegutt. 447 00:33:37,520 --> 00:33:40,760 De syv dydefulle skal nĂ„ avslĂžre hvilke spillere- 448 00:33:40,760 --> 00:33:43,800 de har pekt ut som sine motstykker. 449 00:33:43,800 --> 00:33:47,680 Samsvarer det med hvem gruppen har valgt, vanker det sĂžlvbarrer. 450 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 Én for hver rett. Samsvarer det ikke,- 451 00:33:50,840 --> 00:33:54,440 gĂ„r sĂžlvbarren i kollekten, altsĂ„ til meg. 452 00:33:54,440 --> 00:33:55,200 Sarah, vi kan begynne med deg. 453 00:33:55,200 --> 00:33:57,440 Sarah, vi kan begynne med deg. 454 00:33:57,440 --> 00:34:01,640 Ydmykhet. Hvem har du valgt som ditt motsvar? 455 00:34:02,800 --> 00:34:05,440 - Mia. - HĂŠ?! 456 00:34:05,440 --> 00:34:08,840 Det er ting som tyder pĂ„ at Mia ikke er enig i det. 457 00:34:08,840 --> 00:34:11,520 Og det er heller ikke gruppa. 458 00:34:11,520 --> 00:34:14,920 Da gĂ„r dessverre sĂžlvet i denne kollekten. 459 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 Maria, veldedighet. 460 00:34:17,440 --> 00:34:21,560 GrĂ„dighet... Gucci-Gaute. 461 00:34:21,560 --> 00:34:24,160 - Greit. - Det ble mer i kollekten. 462 00:34:26,000 --> 00:34:28,600 - Thor. - Kyskhet. 463 00:34:28,600 --> 00:34:31,280 Og hvem er ditt motsvar? 464 00:34:31,280 --> 00:34:36,040 Jeg sĂ„ jo mye pĂ„ "Manshow" da jeg var i ungdommen. 465 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 SĂ„ jeg valgte HĂ„vard. 466 00:34:39,360 --> 00:34:42,440 Dere er i skjĂžnn harmoni. 467 00:34:42,440 --> 00:34:45,120 Du kan fĂ„ gĂ„ og gi sĂžlvbarren til HĂ„vard. 468 00:34:45,120 --> 00:34:46,400 Du kan fĂ„ gĂ„ og gi sĂžlvbarren til HĂ„vard. 469 00:34:46,400 --> 00:34:50,120 Brynjar peker ut Lars som sitt motstykke. 470 00:34:50,120 --> 00:34:54,520 Jon Ludvig velger Marte. SĂ„ var det Anette sin tur. 471 00:34:54,520 --> 00:34:56,640 MĂ„tehold. Hvem er den frĂ„tsende her? 472 00:34:56,640 --> 00:34:57,760 MĂ„tehold. Hvem er den frĂ„tsende her? 473 00:34:57,760 --> 00:35:02,320 Det er HĂ„vard. Vi hadde en innspilling hvor vi skulle lage mat. 474 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Og hvem valgte gruppa som frĂ„tseren? 475 00:35:04,960 --> 00:35:07,040 Meg. Thomas heter jeg. 476 00:35:07,040 --> 00:35:11,600 HĂ„vard fikk litt fot i skrifteboksen. 477 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 Han har bekjent flere synder. 478 00:35:14,000 --> 00:35:17,680 HĂ„vard sitter ogsĂ„ med frĂ„tseri rundt halsen. 479 00:35:17,680 --> 00:35:21,560 SĂžlv til dere. Du kan gĂ„ og gi den til HĂ„vard. 480 00:35:21,560 --> 00:35:24,720 Der og da tenker jeg at det er jeg som hjelper gruppa. 481 00:35:24,720 --> 00:35:30,440 Da blir jeg fornĂžyd fordi jeg er liksom han som har skjĂžnt det,- 482 00:35:30,440 --> 00:35:34,000 og som sĂžrger for at litt sĂžlv tilfaller oss. 483 00:35:34,000 --> 00:35:39,640 Flittighet. Andreas, hvem mener du er den lateste i forsamlingen? 484 00:35:40,480 --> 00:35:42,400 HĂ„vard. 485 00:35:42,400 --> 00:35:48,240 Nok en gang uenig med gruppa og atter en gang reddet av HĂ„vard,- 486 00:35:48,240 --> 00:35:52,920 som ogsĂ„ har bekjent sine synder som lat. Du kan gi ham sĂžlvet. 487 00:35:52,920 --> 00:35:55,920 Det som overrasket meg, faktisk,- 488 00:35:55,920 --> 00:36:03,280 var at alle hadde fĂ„tt muligheten av Mads til Ă„ bekjenne flere synder. 489 00:36:03,280 --> 00:36:06,960 - Er det noe mer du vil bekjenne? - Nei. 490 00:36:06,960 --> 00:36:10,960 - Ikke egentlig. - Alle de andre takket nei til det! 491 00:36:12,600 --> 00:36:14,640 For meg er det Ă„ si nei til livet. 492 00:36:16,880 --> 00:36:21,160 Tre sĂžlvbarrer i premiepotten. Gratulerer. 493 00:36:21,160 --> 00:36:23,840 Men vi er jo ikke ferdig her. 494 00:36:25,040 --> 00:36:28,280 Dere la kanskje merke til at ingen ble drept i natt. 495 00:36:28,280 --> 00:36:31,840 Og det er fordi vi skulle hit. 496 00:36:31,840 --> 00:36:36,040 Det perfekte sted Ă„ ta farvel med forrĂŠdernes fĂžrste offer. 497 00:36:42,680 --> 00:36:45,600 "I dag skal dere sette opp en rangert Ăžnskeliste"- 498 00:36:45,600 --> 00:36:48,960 "med Ă„tte spillere dere Ăžnsker Ă„ drepe." 499 00:36:48,960 --> 00:36:53,400 "Det som er helt sikkert, er at ett av Ăžnskene vil bli oppfylt." 500 00:36:53,400 --> 00:36:57,480 -"Velg med omhu. Spillmesteren." - Åtte navn? 501 00:36:58,400 --> 00:37:02,640 - Og Ă©n av dem blir drept. - Ok... 502 00:37:07,360 --> 00:37:14,640 Og det navnet som stĂ„r aller hĂžyest pĂ„ forrĂŠdernes liste over ofre... 503 00:37:16,320 --> 00:37:21,600 Jeg var ikke forberedt pĂ„ at det plutselig skulle bli en begravelse. 504 00:37:21,600 --> 00:37:23,760 Det er... 505 00:37:25,520 --> 00:37:28,800 Vi mĂ„ gjĂžre noe som ikke gjennomskuer oss for mye. 506 00:37:28,800 --> 00:37:32,000 Om han ryker, ville alle skjĂžnt... 507 00:37:32,000 --> 00:37:35,880 Uansett om man har pratet med ham eller ikke. Pga bakgrunnen. 508 00:37:35,880 --> 00:37:38,600 - Fordi han er en smarting. - Ja. 509 00:37:42,240 --> 00:37:45,400 - Brynjar. - HĂŠ? 510 00:37:45,400 --> 00:37:47,760 Du kan komme opp her. 511 00:37:51,160 --> 00:37:54,480 Ja, er det noe du vil si? 512 00:37:54,480 --> 00:37:59,760 Litt synd Ă„ vĂŠre den fĂžrste som forlater spillet. 513 00:37:59,760 --> 00:38:05,280 Jeg hadde gledet meg til Ă„ vĂŠre her. Mye pent tĂžy jeg ikke fĂ„r vist frem. 514 00:38:06,480 --> 00:38:10,800 Og sĂ„ tar jeg det som en kompliment Ă„ bli forvist tidlig. 515 00:38:10,800 --> 00:38:14,640 For da kan man i hvert fall, for Ă„ bygge opp selvbildet- 516 00:38:14,640 --> 00:38:19,920 etter en kort opptreden, tenke at man ble sett pĂ„ som en trussel. 517 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 - RĂžrende. - Veldig. 518 00:38:23,600 --> 00:38:26,080 Men... 519 00:38:26,080 --> 00:38:29,000 Det er ikke for sent. Du kan reddes. 520 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Det koster Ă©n sĂžlvbarre. 521 00:38:36,160 --> 00:38:39,960 SĂ„ da gĂ„r egentlig spĂžrsmĂ„let til synderne. 522 00:38:39,960 --> 00:38:42,400 Den eneste med sĂžlv i hendene. 523 00:38:42,400 --> 00:38:47,280 HĂ„vard, du har muligheten til Ă„ ofre en sĂžlvbarre- 524 00:38:47,280 --> 00:38:49,440 og redde Brynjar. 525 00:38:50,480 --> 00:38:54,240 - Det er et vanskelig valg. - Er det? 526 00:38:54,240 --> 00:38:58,160 SelvfĂžlgelig, for det er en hel sĂžlvbarre det er snakk om. 527 00:38:58,160 --> 00:39:01,320 Men siden, Brynjar,- 528 00:39:01,320 --> 00:39:06,200 du ogsĂ„ er skyldig i mine dĂždssynder,- 529 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 sĂ„ ofrer jeg den. 530 00:39:13,880 --> 00:39:17,800 Jeg klarer ikke Ă„ vĂŠre den som sier: "NĂ„ skal du dĂž, Brynjar." 531 00:39:17,800 --> 00:39:21,960 Det bare fĂžles dĂ„rlig Ă„ vĂŠre den som skal si det. 532 00:39:22,640 --> 00:39:24,880 Nestemann- 533 00:39:24,880 --> 00:39:28,640 pĂ„ forrĂŠdernes liste... 534 00:39:30,240 --> 00:39:33,040 Anette. 535 00:39:34,000 --> 00:39:38,920 Jeg ble helt satt ut. Hjertet bare sank i brystet. 536 00:39:38,920 --> 00:39:42,080 "Oi, skal jeg ryke sĂ„ tidlig?" 537 00:39:42,080 --> 00:39:45,040 Det koster Ă©n sĂžlvbarre Ă„ redde deg ogsĂ„. 538 00:39:48,480 --> 00:39:51,240 - Du er reddet. - Klarer ikke Ă„ drepe Anette BĂže. 539 00:39:51,240 --> 00:39:54,560 SĂ„ Anette fĂ„r ogsĂ„ leve. Hun blir kjempeglad. Det er koselig. 540 00:39:54,560 --> 00:39:57,440 Det gir egoet mitt et eller annet ogsĂ„. 541 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 Neste pĂ„ lista... 542 00:40:01,280 --> 00:40:04,480 Hva med noen helt off... Vi bĂžr tenke annerledes. 543 00:40:04,480 --> 00:40:08,200 Jeg tror vi gĂ„r for noen av de yngre. Hva med Chris? 544 00:40:08,200 --> 00:40:11,680 Jeg har ingenting imot ham. Fantastisk, hele fyren. 545 00:40:11,680 --> 00:40:14,600 Chris er skjĂžnn. Vi setter ham pĂ„ tredje? 546 00:40:14,600 --> 00:40:17,520 Chris kan komme opp her. 547 00:40:17,520 --> 00:40:19,680 Herregud, dette her... 548 00:40:19,680 --> 00:40:25,760 Den lista varer jo Ă„penbart til noen har daua. 549 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 NĂ„ mĂ„ HĂ„vard bruke huet. 550 00:40:29,480 --> 00:40:35,360 Dette er ditt farvel, hvis ikke en sĂžlvbarre i kollekten redder deg. 551 00:40:35,360 --> 00:40:37,200 Ja. 552 00:40:37,200 --> 00:40:41,960 Dette, Chris, er den aller siste sĂžlvbarren vi har. 553 00:40:43,640 --> 00:40:47,920 Det jeg likevel kan si,- 554 00:40:47,920 --> 00:40:51,760 er at du er den den- 555 00:40:51,760 --> 00:40:54,520 sĂžteste og mest ydmyke her inne. 556 00:40:54,520 --> 00:40:57,520 - Takk. - SĂ„ jeg ofrer sĂžlv for deg. 557 00:41:00,880 --> 00:41:07,120 Chris har jeg snakket med. Han virker sĂ„ utrolig hyggelig og ydmyk. 558 00:41:07,120 --> 00:41:10,440 Og vips, sĂ„ er alle sĂžlvbarrene borte. 559 00:41:12,320 --> 00:41:16,080 Vi skjĂžnner kanskje hvor det bĂŠrer. Er det flere nĂ„? 560 00:41:16,080 --> 00:41:19,160 - Vi gĂ„r videre pĂ„ lista. - Herregud... 561 00:41:21,640 --> 00:41:25,640 Da gĂ„r det virkelig opp for meg at nĂ„ kan jeg ikke redde. 562 00:41:25,640 --> 00:41:29,720 Og det fĂžrste jeg tenker, er at nĂ„ kan det bli meg. 563 00:41:29,720 --> 00:41:32,080 Neste pĂ„ lista... 564 00:41:33,840 --> 00:41:36,040 Det er... 565 00:41:42,200 --> 00:41:44,560 Brit Elisabeth. 566 00:41:47,640 --> 00:41:51,240 Ai, ai, ai. Sorry, Brit Elisabeth. 567 00:41:51,240 --> 00:41:54,520 Jeg tenkte: Hva gĂŠrent har jeg gjort? 568 00:41:54,520 --> 00:41:58,720 Liker de meg ikke? Lukter jeg vondt? 569 00:41:58,720 --> 00:42:01,680 Jeg ble litt flau, jeg. SĂžren ogsĂ„. 570 00:42:01,680 --> 00:42:06,280 - Er det feil med Brit Elisabeth? - Vi kan sette henne langt her nede. 571 00:42:06,280 --> 00:42:10,000 Kan det funke med Brit Elisabeth pĂ„ fjerde? 572 00:42:14,280 --> 00:42:19,040 Enkel hoderegning tilsier at det ikke er mer sĂžlv tilgjengelig. 573 00:42:19,040 --> 00:42:21,440 - Du kan ikke reddes. - Nei. 574 00:42:22,480 --> 00:42:24,880 Vil du ta et farvel med spillerne? 575 00:42:24,880 --> 00:42:30,680 Ja, jeg har bĂ„de lyst og veldig... Ja, hva skal jeg si? 576 00:42:30,680 --> 00:42:35,560 Litt sĂ„nn emosjonelt lyst til Ă„ si: Ha det bra. 577 00:42:35,560 --> 00:42:39,960 Og kos dere sĂ„ godt dere kan, alle sammen her inne. 578 00:42:39,960 --> 00:42:45,080 - Du kan ta denne. - Jaha? 579 00:42:45,080 --> 00:42:48,160 - Takk for alt. - Takk selv. 580 00:42:53,760 --> 00:42:57,440 Da var det "bye bye". Slutt. "Fini". 581 00:42:58,480 --> 00:43:01,240 Itt' no' knussel. 582 00:43:02,040 --> 00:43:04,200 Takk for meg. 583 00:43:07,000 --> 00:43:10,720 Hva i all verden var vi akkurat med pĂ„? 584 00:43:10,720 --> 00:43:14,600 Jeg har et spĂžrsmĂ„l. SkjĂžnte du- 585 00:43:14,600 --> 00:43:17,560 at fjerdemann rĂžk uansett? 586 00:43:17,560 --> 00:43:19,720 Det gjorde jeg faktisk ikke. 587 00:43:19,720 --> 00:43:24,160 - Nei, det skjĂžnte jeg fordi... - Hadde du ikke en hunch pĂ„ det? 588 00:43:24,160 --> 00:43:28,680 Jeg tenkte det var en dĂždsliste. Og der er det alltid tre. 589 00:43:28,680 --> 00:43:33,240 Jeg klarer ikke Ă„ sitte der og sende Anette BĂže hjem. 590 00:43:33,240 --> 00:43:37,880 - Hva om du var nummer fire selv? - Ja, det skjĂžnte jeg da jeg kom dit. 591 00:43:37,880 --> 00:43:42,800 HĂ„vard pĂ„sto at han ikke skjĂžnte at den fjerde kunne vĂŠre ham. 592 00:43:42,800 --> 00:43:47,840 Der fĂžler jeg HĂ„vard vekker mistanke mot seg selv. 593 00:43:52,520 --> 00:43:56,800 Det at HĂ„vard ikke er kjapp nok til Ă„ tenke- 594 00:43:56,800 --> 00:44:01,000 at hvis han redder Chris, er det en sjanse for at han selv ryker... 595 00:44:01,000 --> 00:44:04,280 Det er noe en forrĂŠder kunne tabbet seg ut pĂ„. 596 00:44:07,080 --> 00:44:10,280 HĂ„vard har satt seg selv veldig i sĂžkelyset. 597 00:44:11,160 --> 00:44:15,000 Jeg fĂžler meg ikke trygg i rĂ„dssalen. Det blir interessant. 598 00:44:15,000 --> 00:44:18,280 NĂ„ fĂ„r forsvarsadvokaten ta ansvaret. 599 00:44:18,920 --> 00:44:21,960 Shitshowet har sĂ„ vidt begynt. 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.