Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,030
- Oh Max, can u help me?
- Sure, anything you want
2
00:00:43,640 --> 00:00:46,510
- l am in very big trouble - l kill him
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,590
- Who you kill? - The man
who put you in big trouble
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,830
- There's no man - Dio Gracias
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,350
- lt's my homework! l have not finished
it - And l am haven't started it
6
00:01:00,240 --> 00:01:03,860
- Mr. Brown he is going to
be very angry - Don't worry
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,790
- Giovanni, he's gonna fix everything - Yes?
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,270
Buona Sera
9
00:01:09,080 --> 00:01:12,030
Hockay! Who wants the homework! Only 10 p. each
10
00:01:17,240 --> 00:01:19,870
10 p. No peseta
11
00:01:21,920 --> 00:01:23,030
Whose next?
12
00:01:23,800 --> 00:01:28,950
- Giovanni, how we know answers
right? - Sure answers right
13
00:01:29,080 --> 00:01:32,620
My landalady's little boy write
them down! He's a clever kid
14
00:01:35,000 --> 00:01:38,830
Quiet please
15
00:01:40,000 --> 00:01:42,830
- Where is Mr. Brown? - Mr. Brown not alived
16
00:01:43,480 --> 00:01:45,860
This is too bad! He should be here
17
00:01:46,000 --> 00:01:47,990
You want l give Mr. Brown a massage?
18
00:01:50,840 --> 00:01:54,460
- l presume you mean message - Collect
19
00:01:54,600 --> 00:01:55,580
No thank you
20
00:01:56,160 --> 00:01:58,270
l shall wait until he arrives
21
00:01:58,800 --> 00:02:01,310
lt will give me an opportunity to
find out how much you have learned
22
00:02:01,800 --> 00:02:03,990
Which is precious little l suspect
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,630
- But Madame, we learn a
lot from Mr. Brown - Yes
24
00:02:07,720 --> 00:02:09,870
Quiet now! Quiet, quiet!
25
00:02:11,120 --> 00:02:15,430
Very well! Let's see if we can find out
how much you've learned from Mr. Brown
26
00:02:15,880 --> 00:02:21,350
Can anyone give me a sentence containing
the word... 'catalyst'?
27
00:02:22,120 --> 00:02:25,030
Come along somebody! Catalyst
28
00:02:25,680 --> 00:02:27,310
- Por favor se�ora? - Yes
29
00:02:28,160 --> 00:02:34,340
ln my country Spain, most of
the people are Roman Catalyst
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,590
l don't believe it
31
00:02:41,800 --> 00:02:43,870
- That's not right - No?
32
00:02:44,000 --> 00:02:46,030
ltaly is a much bigger catalyst country
33
00:02:49,960 --> 00:02:56,630
Quiet... Quiet! Sit down!
34
00:02:57,120 --> 00:02:58,590
Quiet please!
35
00:02:59,000 --> 00:03:00,430
Good evening Miss Courtney
36
00:03:00,760 --> 00:03:03,110
- lt's almost goodnight - l'm sorry l'm late
37
00:03:03,240 --> 00:03:04,710
l was detained at the paper shop
38
00:03:04,840 --> 00:03:08,380
Mr. Brown, l know the times are hard but
do you have to deliver newspapers?
39
00:03:08,520 --> 00:03:11,470
Oh no! l've bought them! They are for
the students as part of their education
40
00:03:11,600 --> 00:03:13,670
Well they certainly need some education
41
00:03:15,600 --> 00:03:16,430
Good evening
42
00:03:18,800 --> 00:03:22,790
Excuse me please! l am just this moment arriving
43
00:03:22,920 --> 00:03:25,270
- Excuse me again! l go - What?
44
00:03:29,840 --> 00:03:30,710
l come back
45
00:03:32,040 --> 00:03:34,550
- Are you moving house? - Not at all
46
00:03:34,800 --> 00:03:37,510
l am coming here straight from my work
47
00:03:37,640 --> 00:03:39,470
- You've got ajob? - Yes please
48
00:03:39,600 --> 00:03:43,030
l'm a travelling salesman! l
go round knicking the doors
49
00:03:44,920 --> 00:03:46,550
- Knocking - That is correct
50
00:03:46,800 --> 00:03:48,990
- And what are you selling? -
Oh blimey, everything
51
00:03:49,120 --> 00:03:52,350
For a master or mistress! l
show you some example
52
00:03:52,800 --> 00:03:54,430
Maybe you'll be wanting to buy something
53
00:03:57,960 --> 00:03:59,470
No thanks, l don't think that's my size
54
00:03:59,600 --> 00:04:00,510
So sorry please!
55
00:04:00,920 --> 00:04:03,270
This case is for the lady people only
56
00:04:03,760 --> 00:04:08,070
This case is for the man people! And
everything very good price
57
00:04:09,160 --> 00:04:10,830
Look this please
58
00:04:11,200 --> 00:04:12,630
You not have to be tying it
59
00:04:13,240 --> 00:04:18,550
And also, if you are dropping
soup, you'll be whiping it off
60
00:04:19,880 --> 00:04:22,630
- lt's jolly good plastic - Yes very ingenious
61
00:04:23,200 --> 00:04:26,510
- Only one pound 50p! You
wanting one? - No thanks
62
00:04:27,240 --> 00:04:28,910
l am telling you what l am doing!
63
00:04:29,600 --> 00:04:32,510
- To you only one pound - l don't want one Ali
64
00:04:33,040 --> 00:04:35,470
How about ajelly good shirt?
65
00:04:36,240 --> 00:04:39,630
Guaranteed one hundred percent substandard
66
00:04:41,160 --> 00:04:42,070
No thank you
67
00:04:42,680 --> 00:04:44,870
Ali, you got any socks?
68
00:04:45,000 --> 00:04:48,470
Plenty socks! Fifty p. Only! Plenty woolly
69
00:04:48,800 --> 00:04:50,790
- Ali - Excuse, l'm serving
70
00:04:51,520 --> 00:04:57,510
- l have 2 - Right, two! Money, money, money
71
00:04:58,560 --> 00:05:03,870
Now tell me! Anybody wanting undertrousers?
All different colours
72
00:05:04,000 --> 00:05:05,950
- How much? - Only fifty p.
73
00:05:06,520 --> 00:05:07,500
Ali! Please
74
00:05:07,640 --> 00:05:08,750
- Ah, you are wanting one? - No
75
00:05:08,880 --> 00:05:10,550
l am finding you very good pair
76
00:05:11,800 --> 00:05:15,830
Lovely, lovely, lovely! Red, white and blue
77
00:05:16,440 --> 00:05:18,270
Just like Union Jack
78
00:05:19,160 --> 00:05:21,110
Very patriotic! No, thank you
79
00:05:21,240 --> 00:05:23,750
- Have you any scarf? - Most definitely
80
00:05:24,440 --> 00:05:27,830
For you only one pound! Made in Honk Kong
81
00:05:28,200 --> 00:05:33,030
Hong Kong? l not buy from Capatalist state
where workers are exploited as cheap labour
82
00:05:33,680 --> 00:05:37,430
- Anyone else is wanting
something else? - Ali please
83
00:05:37,880 --> 00:05:40,590
- Ah, you are exchanging your mind - No l'm not
84
00:05:40,920 --> 00:05:43,910
Put these cases away! This is not Petticoat
85
00:05:44,040 --> 00:05:45,020
Just sit down everybody
86
00:05:46,160 --> 00:05:49,070
Taro, sit down
87
00:05:50,040 --> 00:05:53,550
Now, before we do anything else this
evening, l want to find a monitor
88
00:05:53,880 --> 00:05:57,030
O.K. You tell us where to look! We find one
89
00:05:58,600 --> 00:06:01,990
Giovanni, a monitor is a person who can
take charge of the class during my absence
90
00:06:02,120 --> 00:06:04,630
Somebody intelligent enough to
assume responsibility
91
00:06:05,520 --> 00:06:07,950
On second thought, perhaps this
is not such a good idea after all
92
00:06:08,080 --> 00:06:10,670
Please l think l am making good monitor
93
00:06:11,680 --> 00:06:13,590
l think we'll alternate, have
a different one each week
94
00:06:13,720 --> 00:06:16,550
lt'll be a good experience for you! All
right, Anna we'll start with you
95
00:06:16,920 --> 00:06:17,870
Danke!
96
00:06:18,000 --> 00:06:19,510
- Thank you - Zank you
97
00:06:19,640 --> 00:06:21,030
lf you'll hand these
round and collect the homework
98
00:06:21,440 --> 00:06:22,420
Ja
99
00:06:22,560 --> 00:06:23,990
- Yes Anna - Yes
100
00:06:24,120 --> 00:06:27,310
And from now on, l want to hear no
more foreign language spoken in this class
101
00:06:27,760 --> 00:06:30,830
From the moment you come in
here you speak English all the time
102
00:06:30,960 --> 00:06:31,910
ls that understood?
103
00:06:32,960 --> 00:06:36,030
- Por favor? - No por favor
104
00:06:36,160 --> 00:06:38,790
Por favor finito! English only
105
00:06:39,200 --> 00:06:40,550
- lts alright - Yes
106
00:06:41,600 --> 00:06:43,590
Now, have you all got a newspaper?
107
00:06:45,000 --> 00:06:47,950
l'm going to ask you each to
read a passage from the newspaper
108
00:06:48,080 --> 00:06:49,950
Then we'll discuss it together, O. K?
109
00:06:50,080 --> 00:06:51,060
Max, you start
110
00:06:54,120 --> 00:06:59,030
Hamerican Embassy bugged
111
00:07:01,800 --> 00:07:03,430
No Max, bugg'd
112
00:07:04,640 --> 00:07:08,630
Hey, my boss! He all the time say is bugged
113
00:07:11,480 --> 00:07:14,870
That may be so Giovanni but the
word we're dealing with is bugg'd
114
00:07:15,000 --> 00:07:16,430
Read it again Max correctly
115
00:07:16,920 --> 00:07:20,670
Hamerican Embassy Buggde
116
00:07:21,480 --> 00:07:23,070
Good! Now does anybody know what that means?
117
00:07:23,760 --> 00:07:24,870
Ah, Taro
118
00:07:32,080 --> 00:07:37,830
lt means american Embassy full of little insects
119
00:07:39,880 --> 00:07:43,030
No Taro! They're not that sort
of bugs! Listening devices
120
00:07:43,480 --> 00:07:45,630
Jamila, can you read
anything from your newspaper?
121
00:07:46,600 --> 00:07:48,350
Read something!
122
00:07:54,880 --> 00:07:58,790
- 8 p. - Yes, that's a start
123
00:08:04,640 --> 00:08:07,070
- Late again, Ranjeet - Oh, Mr. Teacher
124
00:08:07,200 --> 00:08:09,030
l'm apologising most humbly
125
00:08:09,640 --> 00:08:11,550
Perhaps next week, you'll
try and get here on time
126
00:08:12,000 --> 00:08:14,990
l'm thinking next week l
am not being here at all
127
00:08:15,520 --> 00:08:19,950
- Are you leaving us? - l will
be joining honourable ancestors
128
00:08:21,120 --> 00:08:23,870
- You mean you're going to
die? - Most definitely
129
00:08:24,640 --> 00:08:26,310
l'm going to die by my own hand
130
00:08:28,520 --> 00:08:30,070
lf you are wanting some assistance
131
00:08:30,480 --> 00:08:34,510
l am happy to be helping
132
00:08:36,520 --> 00:08:37,630
l thought you didn't like Sikhs
133
00:08:38,200 --> 00:08:40,430
That is why l am happy to be helping
134
00:08:41,520 --> 00:08:43,470
Alright Ali, this is not a laughing matter
135
00:08:43,600 --> 00:08:46,030
- l think Ranjeet is
serious - Most certainly l am
136
00:08:46,440 --> 00:08:49,710
- But why are you thinking of killing
yourself? - l'm forced to be getting married
137
00:08:50,160 --> 00:08:52,670
You randy old chapati
138
00:08:54,720 --> 00:08:57,990
You are putting some innocent
lady in the pudding club
139
00:08:58,120 --> 00:09:00,070
l am doing nothing of the sort you Muslim twit
140
00:09:00,200 --> 00:09:02,430
All right, that will do! l
don't understand Ranjeet
141
00:09:02,560 --> 00:09:04,310
Why you're being forced to get married?
142
00:09:04,680 --> 00:09:10,070
According to the Sikh tradition, l
was betrothed when l was twelve to Surinder
143
00:09:10,200 --> 00:09:13,950
The ten year old daughter of
the best friend of my father
144
00:09:14,080 --> 00:09:21,430
She was a beautiful girl with hair
like silk, eyes like black diamonds
145
00:09:21,840 --> 00:09:24,790
And a figure like a tender bamboo shoot
146
00:09:25,720 --> 00:09:29,110
And now her father is saying it
is time for me to be marrying her
147
00:09:29,240 --> 00:09:31,390
Well if she's got eyes like
black diamonds, hair like silk
148
00:09:31,520 --> 00:09:34,030
And a figure like a tender bamboo
shoot, what are you complaining about?
149
00:09:34,480 --> 00:09:36,350
Blimey that was twenty years ago
150
00:09:37,200 --> 00:09:39,070
Now, she is putting on so much weight
151
00:09:39,200 --> 00:09:41,310
That from behind she is looking like an elephant
152
00:09:42,440 --> 00:09:45,830
As a matter of fact, she is looking
like elephant from the front also
153
00:09:47,560 --> 00:09:49,470
Can't you just tell her that
you've changed your mind?
154
00:09:49,800 --> 00:09:53,070
Not at all! Only a lady can change mind
155
00:09:53,200 --> 00:09:58,270
- l am up the creek without a puddle - Paddle
156
00:09:58,720 --> 00:10:01,590
You not do it! lt's a sin to kill yourself
157
00:10:01,720 --> 00:10:04,550
lt's the only call which is left open to me
158
00:10:05,080 --> 00:10:07,950
- When you do this killing yourself? - Tonight
159
00:10:09,560 --> 00:10:10,910
Can we come and watch?
160
00:10:12,200 --> 00:10:13,070
This is ridiculous!
161
00:10:13,480 --> 00:10:16,070
People don't go round killing
themselves rather than break off an engagement
162
00:10:16,200 --> 00:10:17,550
lt is my religion
163
00:10:17,680 --> 00:10:20,990
- ln that case, why don't you marry?
- That will be worse than killing myself
164
00:10:21,120 --> 00:10:22,030
Go and sit down
165
00:10:22,160 --> 00:10:24,270
We'll discuss whether you kill
yourself or not during the tea break
166
00:10:24,800 --> 00:10:25,670
Mr. Brown
167
00:10:26,480 --> 00:10:30,550
There's an lndian lady in my office who
wishes to speak to Mr. Ranjeet Singh
168
00:10:31,600 --> 00:10:35,550
Excusing me Missy! This lady,
is she resembling an elephant?
169
00:10:36,920 --> 00:10:40,070
l wouldn't exactly put it like
that although she is rather large
170
00:10:40,200 --> 00:10:41,710
Oh blimey, it is Surinder
171
00:10:41,840 --> 00:10:44,400
Ask her to come along here Miss Courtney
172
00:10:44,520 --> 00:10:46,550
- That's very irregular - lt is rather important
173
00:10:46,680 --> 00:10:48,030
Very well, but don't make a habit of it
174
00:10:49,960 --> 00:10:50,990
What are you doing that for?
175
00:10:51,120 --> 00:10:53,030
So that we can talk to
her! Perhaps make her see reason
176
00:10:53,440 --> 00:10:56,270
lt is not anyway possible! l keel myself
177
00:10:56,640 --> 00:10:57,550
Put that knife down
178
00:10:57,800 --> 00:10:59,430
Max, Giovanni, hold his arms
179
00:10:59,800 --> 00:11:01,830
- Where is it? - He's not here yet
180
00:11:02,240 --> 00:11:05,310
l am waiting for him in the corridor
181
00:11:05,880 --> 00:11:11,030
He is promised to me and l swear by
the Holy Guru he is having me
182
00:11:32,600 --> 00:11:34,070
Well, what am l telling you?
183
00:11:34,200 --> 00:11:36,070
Yes, l quite see your point about an elephant
184
00:11:37,600 --> 00:11:39,900
Still, don't worry Ranjeet, l'm
sure some elephants are very nice
185
00:11:40,640 --> 00:11:41,950
Can l have knife back, please?
186
00:11:42,080 --> 00:11:43,830
- Promise you won't kill yourself? - l promise
187
00:11:44,480 --> 00:11:47,430
- Killing myself is not going to
help me - That's the attitude
188
00:11:48,040 --> 00:11:50,470
l have much better idea
189
00:11:50,800 --> 00:11:53,628
- l kill her - No
190
00:12:00,640 --> 00:12:04,950
- Ah, you're still there? - Yes, l am still here
191
00:12:05,200 --> 00:12:09,390
- l really think you ought to go
home - No, l wait for Ranjeet
192
00:12:09,520 --> 00:12:12,870
- l don't think Ranjeet will
be coming tonight - l wait
193
00:12:21,000 --> 00:12:23,790
- ls she still being out in
corridor? - Yeah l'm afraid so Ranjeet
194
00:12:24,200 --> 00:12:26,910
Miss Courtney won't be very pleased when
she finds out about all this
195
00:12:27,160 --> 00:12:29,270
Oh, dearie me! What am l going to be doing?
196
00:12:29,400 --> 00:12:31,510
Can't you just tell her you're
not going to marry her
197
00:12:31,640 --> 00:12:33,990
But l am not going to be marrying Miss Courtney
198
00:12:35,320 --> 00:12:39,230
- l'm referring to Surrinder - Oh, no
199
00:12:39,600 --> 00:12:42,470
lf l'm telling her that, she
is surely going to kill me
200
00:12:42,600 --> 00:12:46,350
- You said you were gonna kill
yourself - That is correct
201
00:12:46,920 --> 00:12:53,470
Pleaso! ln my country when
a person commits hara kiri
202
00:12:53,600 --> 00:12:57,510
lt is custom for besto friend to be presento
203
00:12:58,160 --> 00:13:01,310
- To chop off heado - Chop off head?
204
00:13:06,280 --> 00:13:11,470
- l will be happy to assisto
- You will do nothing of the sort
205
00:13:11,880 --> 00:13:13,430
Now please everybody, just sit down
206
00:13:14,000 --> 00:13:16,510
You're here to learn English! We've
had enough disruption for one night
207
00:13:16,640 --> 00:13:18,270
You should leave your personal problems at home!
208
00:13:18,400 --> 00:13:19,870
Now please all look at your newspapers
209
00:13:20,240 --> 00:13:22,830
- Juan, read out a headline - Por favor?
210
00:13:23,400 --> 00:13:25,750
- The newspaper - Si
211
00:13:26,400 --> 00:13:29,710
- Newspaper? - Read something out
212
00:13:34,000 --> 00:13:39,350
''lncrease ln London rats''
213
00:13:42,360 --> 00:13:48,190
- ''London rats''?! - lncrease ln London Rats
214
00:13:49,320 --> 00:13:50,190
Rates
215
00:13:54,640 --> 00:13:57,390
Perdon
216
00:13:59,520 --> 00:14:00,870
Anna, your turn
217
00:14:02,120 --> 00:14:04,990
''Vestern Vorld Velcomes Vind of Change''
218
00:14:08,080 --> 00:14:10,430
Vunderful! Very good
219
00:14:11,880 --> 00:14:13,070
Danielle?
220
00:14:17,000 --> 00:14:22,190
- ''Prime minister sold a pup'' - Good
221
00:14:22,600 --> 00:14:24,980
Now that is a very good
example of a figure of speech
222
00:14:25,120 --> 00:14:26,830
Prime minister sold a pup
223
00:14:27,160 --> 00:14:28,750
Can you tell me what it means Giovanni?
224
00:14:30,000 --> 00:14:31,060
He's buying a dog
225
00:14:33,480 --> 00:14:35,350
No, it's a figure of speech
226
00:14:35,480 --> 00:14:38,510
Let me give you another
example! Prime minister sold a dummy
227
00:14:38,640 --> 00:14:39,990
- You know what that means? - Sure
228
00:14:40,200 --> 00:14:41,670
- Did you understand it? - Yeah
229
00:14:42,040 --> 00:14:44,230
Just one thing l not understand
230
00:14:44,360 --> 00:14:47,900
Does he buy the dummy before
or after he buy the pup?
231
00:14:50,400 --> 00:14:55,030
- He doesn't buy anything -
Newspaperman is a big liar
232
00:14:57,200 --> 00:14:58,180
lt's a figure of speech
233
00:14:58,320 --> 00:15:01,270
l told you it's a figure of
speech lt doesn't mean what it says
234
00:15:01,400 --> 00:15:05,750
Typical of lmperial poriticians who
distort truth and suppress working classes
235
00:15:06,360 --> 00:15:07,390
Thank you
236
00:15:07,520 --> 00:15:11,270
A figure of speech is a way of expressing an
idea by way of contrast or comparison
237
00:15:11,400 --> 00:15:13,830
lf you are being sold a pup or sold a dummy
238
00:15:13,960 --> 00:15:15,390
You are being cheated or deceived
239
00:15:15,880 --> 00:15:17,910
ln England, we use figures of speech quite a lot
240
00:15:18,040 --> 00:15:19,870
For example, we say 'as quick as lightning'
241
00:15:20,000 --> 00:15:22,150
As light as a feather As clean as a whistle
242
00:15:22,560 --> 00:15:25,470
- As blind as a... Su Lee? - As brind as a bat
243
00:15:25,600 --> 00:15:27,470
Good! Because bats cannot see
244
00:15:27,600 --> 00:15:31,350
- Max, as deaf as a... - Postman
245
00:15:37,080 --> 00:15:42,070
- No Max, posts! Because posts cannot
hear - Neither can my postman
246
00:15:44,360 --> 00:15:47,980
- Ali, as sly as a... - Sikh
247
00:15:50,000 --> 00:15:53,910
- Fox! Ranjeet, as mad as a... - Muslim
248
00:15:55,440 --> 00:15:59,430
- Hatter! Taro, as drunk as a... - Newto
249
00:16:01,200 --> 00:16:02,870
Lord is more correct
250
00:16:03,000 --> 00:16:05,510
- Jamila, as white as... - You
251
00:16:06,120 --> 00:16:12,830
Snow! Ali, as smooth as?
252
00:16:14,000 --> 00:16:15,430
A baby's bottoms
253
00:16:17,160 --> 00:16:21,430
Alright, we'll break for tea now and
continue with the newspapers when we come back
254
00:16:22,400 --> 00:16:26,990
Please, how am l going to be getting
out without being obsreved by the fat one?
255
00:16:27,600 --> 00:16:29,190
That's your problem
256
00:16:29,320 --> 00:16:32,230
My problem is to get her off the
premises before Miss Courtney finds her
257
00:16:37,320 --> 00:16:42,110
- Look l really think you
ought to go home - No, l stay
258
00:16:43,000 --> 00:16:45,870
- What is going on? - What is going on?
259
00:16:46,200 --> 00:16:49,870
- What is going on? - Yes,
l'm talking to this lady
260
00:16:50,000 --> 00:16:52,270
- Why is she here? - She's talking to me
261
00:16:53,200 --> 00:16:56,470
- Why is she sitting in the corridor?
- Why is she sitting in the corridor?
262
00:16:56,880 --> 00:16:58,310
Must you repeat everything l say?
263
00:17:16,040 --> 00:17:19,150
l could have sworn that
woman wasn't pregnant yesterday
264
00:17:23,560 --> 00:17:24,750
You are safe now
265
00:17:28,200 --> 00:17:29,830
Thank you Jamila! Thank you
266
00:17:30,160 --> 00:17:32,430
What you do now?
267
00:17:34,880 --> 00:17:36,430
Maybe l can jump out of the window
268
00:17:36,920 --> 00:17:39,070
You'd be lucky! We're on the third floor
269
00:17:41,160 --> 00:17:44,390
Mr. Brown, l have a feeling that
something very peculiar is going on
270
00:17:44,520 --> 00:17:46,820
No, no! Everything's perfectly
all right l can assure you
271
00:17:47,360 --> 00:17:49,270
- Are you going? - Yes
272
00:17:50,080 --> 00:17:51,350
To get a cup of tea
273
00:17:58,400 --> 00:18:00,990
Oh blimey! lt's Surinder
274
00:18:03,560 --> 00:18:05,790
That was sounding like my Ranjeet
275
00:18:06,200 --> 00:18:08,190
- Where is he now? - l told you he's not here
276
00:18:08,840 --> 00:18:10,830
Excuse me dearie
277
00:18:10,960 --> 00:18:14,870
Are you looking for the darky fellow with
a beard and a bandage round his head?
278
00:18:15,240 --> 00:18:18,910
- Most definitely - He's just
crawled behind those curtains
279
00:18:28,040 --> 00:18:29,150
Come out Ranjeet
280
00:18:29,840 --> 00:18:31,430
l am knowing you are there
281
00:18:32,480 --> 00:18:33,430
Come out
282
00:18:57,280 --> 00:18:58,830
What is the meaning of this?
283
00:18:59,240 --> 00:19:02,510
l am noticing windows very
dirty so l am cleaning them for you
284
00:19:02,640 --> 00:19:04,430
l like very much cleaning windows
285
00:19:05,080 --> 00:19:06,350
ln the pitch dark?
286
00:19:07,160 --> 00:19:10,990
- Come in off that window ledge
at once - Most certainly
287
00:19:14,240 --> 00:19:15,750
A thousand apologies
288
00:19:28,200 --> 00:19:29,420
l kill myself
289
00:19:29,560 --> 00:19:30,990
Well hurry up! Tea break's nearly over
290
00:19:31,200 --> 00:19:33,190
- l am meaning it - Go on
291
00:19:33,320 --> 00:19:36,940
- l am going to join my ancestors
- Don't keep them waiting too long
292
00:19:37,080 --> 00:19:38,950
- ByeBye everybody - Bye
293
00:19:39,880 --> 00:19:42,180
- l am doing it now - So you keep saying
294
00:19:42,320 --> 00:19:43,750
This is it then
295
00:19:45,840 --> 00:19:47,270
Come on! Hurry up please
296
00:19:52,320 --> 00:19:55,230
Maybe l am having a cup of coffee before l do it
297
00:19:55,360 --> 00:19:59,470
Ranjeet, we all know you've not the
slightest intention of killing yourself
298
00:19:59,880 --> 00:20:02,440
So put the knife away and
let's discuss this properly
299
00:20:02,560 --> 00:20:03,950
Now Surinder as l understand it
300
00:20:04,200 --> 00:20:07,150
You and Ranjeet here were both
betrothed when you were children
301
00:20:07,280 --> 00:20:10,870
Most definitely and now
he's not wanting to marry me
302
00:20:11,000 --> 00:20:12,870
You can't get married unless you love each other
303
00:20:13,000 --> 00:20:17,270
lt is his duty to be marrying
me otherwise l am losing my face
304
00:20:17,400 --> 00:20:19,030
l think she's lost it already
305
00:20:21,000 --> 00:20:21,980
You wouldn't be happy together
306
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
Can't you just agree to
release Ranjeet from his promise?
307
00:20:25,080 --> 00:20:27,910
- And what will become of me?
- l'm sure you'll meet somebody else
308
00:20:29,080 --> 00:20:34,910
lf l think l would meet another
man l most gladly release Ranjeet
309
00:20:35,320 --> 00:20:37,950
- You would? - Most certainly
310
00:20:38,480 --> 00:20:40,310
But who is going to be having me now?
311
00:20:40,920 --> 00:20:45,030
You know Surinder there is
something Mr. Brown is not telling you
312
00:20:45,400 --> 00:20:48,150
- There is? - Oh, yes indeed
313
00:20:48,280 --> 00:20:52,870
He has a special reason for
wanting you not to be marrying me
314
00:20:53,000 --> 00:20:57,230
- l have? - He is wanting to marry you himself
315
00:20:59,400 --> 00:21:03,470
- He is wanting to be marrying
me? - l am wanting to marry her?
316
00:21:03,960 --> 00:21:04,990
l accept
317
00:21:15,120 --> 00:21:17,550
- Ola Mr. Brown - Good evening Gladys
318
00:21:18,400 --> 00:21:21,940
- When is the happy day then?
- There's not going to be any happy day
319
00:21:22,080 --> 00:21:23,990
lt was a complete misunderstanding
320
00:21:24,120 --> 00:21:28,430
What a pity! l thought you and
Surinder made a lovely couple
321
00:21:30,200 --> 00:21:32,830
With all due respect, she
was a couple on her own!
322
00:21:36,480 --> 00:21:38,830
Good evening
323
00:21:41,360 --> 00:21:42,500
Now before we start
324
00:21:42,640 --> 00:21:45,070
l checked your homework last night
325
00:21:46,360 --> 00:21:49,030
And l have a feeling there have
been some sort of chicanery going on
326
00:21:50,120 --> 00:21:51,870
We not know what you mean
327
00:21:52,000 --> 00:21:53,390
Well Giovani! l'll tell you
328
00:21:54,000 --> 00:21:57,070
Firstly, there's the fact that five
of them are written in the same hand
329
00:21:58,200 --> 00:22:00,830
lt's a sheer coincidence
330
00:22:02,320 --> 00:22:06,270
And is it also a coincidence that you
all answered question seven as follows
331
00:22:06,400 --> 00:22:08,910
Question: Explain what is
wrong with the following sentence
332
00:22:09,240 --> 00:22:11,870
'My dogs is in the garden'
333
00:22:12,560 --> 00:22:15,190
Answer: 'l do not have a garden'
334
00:22:16,640 --> 00:22:19,510
- Give me 10 p. - l want my 10 p. Back
335
00:22:19,640 --> 00:22:22,790
You will all receive extra homework tonight
336
00:22:24,000 --> 00:22:26,830
And please this time make
sure you do it yourselves
337
00:22:28,000 --> 00:22:31,990
l am apologizing again! But
l am delayed by Surinder
338
00:22:32,280 --> 00:22:34,910
l thought she'd agreed to
release you from the marriage now
339
00:22:35,040 --> 00:22:40,230
Yes, she has! But her father is coming here
to see you about your marriage now
340
00:22:40,360 --> 00:22:43,230
Look, there's not going to be
any wedding l've broken it off
341
00:22:43,360 --> 00:22:45,990
Oh dearie me! How painful
342
00:22:47,600 --> 00:22:51,430
l've written to Surinder's parents explaining
that l couldn't possibly marry their daughter
343
00:22:51,840 --> 00:22:54,870
l pointed out the differences between our
religious and cultural backgrounds
344
00:22:55,000 --> 00:22:57,790
And the fact l have no
intention of marrying anyone
345
00:23:01,200 --> 00:23:03,500
- He should've got the letter
this morning - Oh yes he did
346
00:23:03,640 --> 00:23:07,710
That is why he is coming! He is
hoping to be slicing you into many pieces
347
00:23:08,320 --> 00:23:09,350
Pardon?
348
00:23:09,480 --> 00:23:12,430
He say you are bringing disgrace on his daughter
349
00:23:12,920 --> 00:23:16,270
Don't be ridiculous! This isn't
Punjab! lt's England, a civilised country
350
00:23:16,400 --> 00:23:19,110
People just don't go around slicing
each other up and l shall tell him so
351
00:23:19,240 --> 00:23:24,260
Where is this illegitimate
offspring of a six-legged camel
352
00:23:24,400 --> 00:23:25,950
Blimey, l am not knowing where he is
353
00:23:26,200 --> 00:23:28,710
He is not here! He has emigrated
28832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.