All language subtitles for Episode 03 - A Fate Worse Than Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,030 - Oh Max, can u help me? - Sure, anything you want 2 00:00:43,640 --> 00:00:46,510 - l am in very big trouble - l kill him 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,590 - Who you kill? - The man who put you in big trouble 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,830 - There's no man - Dio Gracias 5 00:00:55,000 --> 00:00:59,350 - lt's my homework! l have not finished it - And l am haven't started it 6 00:01:00,240 --> 00:01:03,860 - Mr. Brown he is going to be very angry - Don't worry 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,790 - Giovanni, he's gonna fix everything - Yes? 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,270 Buona Sera 9 00:01:09,080 --> 00:01:12,030 Hockay! Who wants the homework! Only 10 p. each 10 00:01:17,240 --> 00:01:19,870 10 p. No peseta 11 00:01:21,920 --> 00:01:23,030 Whose next? 12 00:01:23,800 --> 00:01:28,950 - Giovanni, how we know answers right? - Sure answers right 13 00:01:29,080 --> 00:01:32,620 My landalady's little boy write them down! He's a clever kid 14 00:01:35,000 --> 00:01:38,830 Quiet please 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,830 - Where is Mr. Brown? - Mr. Brown not alived 16 00:01:43,480 --> 00:01:45,860 This is too bad! He should be here 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,990 You want l give Mr. Brown a massage? 18 00:01:50,840 --> 00:01:54,460 - l presume you mean message - Collect 19 00:01:54,600 --> 00:01:55,580 No thank you 20 00:01:56,160 --> 00:01:58,270 l shall wait until he arrives 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,310 lt will give me an opportunity to find out how much you have learned 22 00:02:01,800 --> 00:02:03,990 Which is precious little l suspect 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,630 - But Madame, we learn a lot from Mr. Brown - Yes 24 00:02:07,720 --> 00:02:09,870 Quiet now! Quiet, quiet! 25 00:02:11,120 --> 00:02:15,430 Very well! Let's see if we can find out how much you've learned from Mr. Brown 26 00:02:15,880 --> 00:02:21,350 Can anyone give me a sentence containing the word... 'catalyst'? 27 00:02:22,120 --> 00:02:25,030 Come along somebody! Catalyst 28 00:02:25,680 --> 00:02:27,310 - Por favor se�ora? - Yes 29 00:02:28,160 --> 00:02:34,340 ln my country Spain, most of the people are Roman Catalyst 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,590 l don't believe it 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,870 - That's not right - No? 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,030 ltaly is a much bigger catalyst country 33 00:02:49,960 --> 00:02:56,630 Quiet... Quiet! Sit down! 34 00:02:57,120 --> 00:02:58,590 Quiet please! 35 00:02:59,000 --> 00:03:00,430 Good evening Miss Courtney 36 00:03:00,760 --> 00:03:03,110 - lt's almost goodnight - l'm sorry l'm late 37 00:03:03,240 --> 00:03:04,710 l was detained at the paper shop 38 00:03:04,840 --> 00:03:08,380 Mr. Brown, l know the times are hard but do you have to deliver newspapers? 39 00:03:08,520 --> 00:03:11,470 Oh no! l've bought them! They are for the students as part of their education 40 00:03:11,600 --> 00:03:13,670 Well they certainly need some education 41 00:03:15,600 --> 00:03:16,430 Good evening 42 00:03:18,800 --> 00:03:22,790 Excuse me please! l am just this moment arriving 43 00:03:22,920 --> 00:03:25,270 - Excuse me again! l go - What? 44 00:03:29,840 --> 00:03:30,710 l come back 45 00:03:32,040 --> 00:03:34,550 - Are you moving house? - Not at all 46 00:03:34,800 --> 00:03:37,510 l am coming here straight from my work 47 00:03:37,640 --> 00:03:39,470 - You've got ajob? - Yes please 48 00:03:39,600 --> 00:03:43,030 l'm a travelling salesman! l go round knicking the doors 49 00:03:44,920 --> 00:03:46,550 - Knocking - That is correct 50 00:03:46,800 --> 00:03:48,990 - And what are you selling? - Oh blimey, everything 51 00:03:49,120 --> 00:03:52,350 For a master or mistress! l show you some example 52 00:03:52,800 --> 00:03:54,430 Maybe you'll be wanting to buy something 53 00:03:57,960 --> 00:03:59,470 No thanks, l don't think that's my size 54 00:03:59,600 --> 00:04:00,510 So sorry please! 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,270 This case is for the lady people only 56 00:04:03,760 --> 00:04:08,070 This case is for the man people! And everything very good price 57 00:04:09,160 --> 00:04:10,830 Look this please 58 00:04:11,200 --> 00:04:12,630 You not have to be tying it 59 00:04:13,240 --> 00:04:18,550 And also, if you are dropping soup, you'll be whiping it off 60 00:04:19,880 --> 00:04:22,630 - lt's jolly good plastic - Yes very ingenious 61 00:04:23,200 --> 00:04:26,510 - Only one pound 50p! You wanting one? - No thanks 62 00:04:27,240 --> 00:04:28,910 l am telling you what l am doing! 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,510 - To you only one pound - l don't want one Ali 64 00:04:33,040 --> 00:04:35,470 How about ajelly good shirt? 65 00:04:36,240 --> 00:04:39,630 Guaranteed one hundred percent substandard 66 00:04:41,160 --> 00:04:42,070 No thank you 67 00:04:42,680 --> 00:04:44,870 Ali, you got any socks? 68 00:04:45,000 --> 00:04:48,470 Plenty socks! Fifty p. Only! Plenty woolly 69 00:04:48,800 --> 00:04:50,790 - Ali - Excuse, l'm serving 70 00:04:51,520 --> 00:04:57,510 - l have 2 - Right, two! Money, money, money 71 00:04:58,560 --> 00:05:03,870 Now tell me! Anybody wanting undertrousers? All different colours 72 00:05:04,000 --> 00:05:05,950 - How much? - Only fifty p. 73 00:05:06,520 --> 00:05:07,500 Ali! Please 74 00:05:07,640 --> 00:05:08,750 - Ah, you are wanting one? - No 75 00:05:08,880 --> 00:05:10,550 l am finding you very good pair 76 00:05:11,800 --> 00:05:15,830 Lovely, lovely, lovely! Red, white and blue 77 00:05:16,440 --> 00:05:18,270 Just like Union Jack 78 00:05:19,160 --> 00:05:21,110 Very patriotic! No, thank you 79 00:05:21,240 --> 00:05:23,750 - Have you any scarf? - Most definitely 80 00:05:24,440 --> 00:05:27,830 For you only one pound! Made in Honk Kong 81 00:05:28,200 --> 00:05:33,030 Hong Kong? l not buy from Capatalist state where workers are exploited as cheap labour 82 00:05:33,680 --> 00:05:37,430 - Anyone else is wanting something else? - Ali please 83 00:05:37,880 --> 00:05:40,590 - Ah, you are exchanging your mind - No l'm not 84 00:05:40,920 --> 00:05:43,910 Put these cases away! This is not Petticoat 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,020 Just sit down everybody 86 00:05:46,160 --> 00:05:49,070 Taro, sit down 87 00:05:50,040 --> 00:05:53,550 Now, before we do anything else this evening, l want to find a monitor 88 00:05:53,880 --> 00:05:57,030 O.K. You tell us where to look! We find one 89 00:05:58,600 --> 00:06:01,990 Giovanni, a monitor is a person who can take charge of the class during my absence 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,630 Somebody intelligent enough to assume responsibility 91 00:06:05,520 --> 00:06:07,950 On second thought, perhaps this is not such a good idea after all 92 00:06:08,080 --> 00:06:10,670 Please l think l am making good monitor 93 00:06:11,680 --> 00:06:13,590 l think we'll alternate, have a different one each week 94 00:06:13,720 --> 00:06:16,550 lt'll be a good experience for you! All right, Anna we'll start with you 95 00:06:16,920 --> 00:06:17,870 Danke! 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,510 - Thank you - Zank you 97 00:06:19,640 --> 00:06:21,030 lf you'll hand these round and collect the homework 98 00:06:21,440 --> 00:06:22,420 Ja 99 00:06:22,560 --> 00:06:23,990 - Yes Anna - Yes 100 00:06:24,120 --> 00:06:27,310 And from now on, l want to hear no more foreign language spoken in this class 101 00:06:27,760 --> 00:06:30,830 From the moment you come in here you speak English all the time 102 00:06:30,960 --> 00:06:31,910 ls that understood? 103 00:06:32,960 --> 00:06:36,030 - Por favor? - No por favor 104 00:06:36,160 --> 00:06:38,790 Por favor finito! English only 105 00:06:39,200 --> 00:06:40,550 - lts alright - Yes 106 00:06:41,600 --> 00:06:43,590 Now, have you all got a newspaper? 107 00:06:45,000 --> 00:06:47,950 l'm going to ask you each to read a passage from the newspaper 108 00:06:48,080 --> 00:06:49,950 Then we'll discuss it together, O. K? 109 00:06:50,080 --> 00:06:51,060 Max, you start 110 00:06:54,120 --> 00:06:59,030 Hamerican Embassy bugged 111 00:07:01,800 --> 00:07:03,430 No Max, bugg'd 112 00:07:04,640 --> 00:07:08,630 Hey, my boss! He all the time say is bugged 113 00:07:11,480 --> 00:07:14,870 That may be so Giovanni but the word we're dealing with is bugg'd 114 00:07:15,000 --> 00:07:16,430 Read it again Max correctly 115 00:07:16,920 --> 00:07:20,670 Hamerican Embassy Buggde 116 00:07:21,480 --> 00:07:23,070 Good! Now does anybody know what that means? 117 00:07:23,760 --> 00:07:24,870 Ah, Taro 118 00:07:32,080 --> 00:07:37,830 lt means american Embassy full of little insects 119 00:07:39,880 --> 00:07:43,030 No Taro! They're not that sort of bugs! Listening devices 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,630 Jamila, can you read anything from your newspaper? 121 00:07:46,600 --> 00:07:48,350 Read something! 122 00:07:54,880 --> 00:07:58,790 - 8 p. - Yes, that's a start 123 00:08:04,640 --> 00:08:07,070 - Late again, Ranjeet - Oh, Mr. Teacher 124 00:08:07,200 --> 00:08:09,030 l'm apologising most humbly 125 00:08:09,640 --> 00:08:11,550 Perhaps next week, you'll try and get here on time 126 00:08:12,000 --> 00:08:14,990 l'm thinking next week l am not being here at all 127 00:08:15,520 --> 00:08:19,950 - Are you leaving us? - l will be joining honourable ancestors 128 00:08:21,120 --> 00:08:23,870 - You mean you're going to die? - Most definitely 129 00:08:24,640 --> 00:08:26,310 l'm going to die by my own hand 130 00:08:28,520 --> 00:08:30,070 lf you are wanting some assistance 131 00:08:30,480 --> 00:08:34,510 l am happy to be helping 132 00:08:36,520 --> 00:08:37,630 l thought you didn't like Sikhs 133 00:08:38,200 --> 00:08:40,430 That is why l am happy to be helping 134 00:08:41,520 --> 00:08:43,470 Alright Ali, this is not a laughing matter 135 00:08:43,600 --> 00:08:46,030 - l think Ranjeet is serious - Most certainly l am 136 00:08:46,440 --> 00:08:49,710 - But why are you thinking of killing yourself? - l'm forced to be getting married 137 00:08:50,160 --> 00:08:52,670 You randy old chapati 138 00:08:54,720 --> 00:08:57,990 You are putting some innocent lady in the pudding club 139 00:08:58,120 --> 00:09:00,070 l am doing nothing of the sort you Muslim twit 140 00:09:00,200 --> 00:09:02,430 All right, that will do! l don't understand Ranjeet 141 00:09:02,560 --> 00:09:04,310 Why you're being forced to get married? 142 00:09:04,680 --> 00:09:10,070 According to the Sikh tradition, l was betrothed when l was twelve to Surinder 143 00:09:10,200 --> 00:09:13,950 The ten year old daughter of the best friend of my father 144 00:09:14,080 --> 00:09:21,430 She was a beautiful girl with hair like silk, eyes like black diamonds 145 00:09:21,840 --> 00:09:24,790 And a figure like a tender bamboo shoot 146 00:09:25,720 --> 00:09:29,110 And now her father is saying it is time for me to be marrying her 147 00:09:29,240 --> 00:09:31,390 Well if she's got eyes like black diamonds, hair like silk 148 00:09:31,520 --> 00:09:34,030 And a figure like a tender bamboo shoot, what are you complaining about? 149 00:09:34,480 --> 00:09:36,350 Blimey that was twenty years ago 150 00:09:37,200 --> 00:09:39,070 Now, she is putting on so much weight 151 00:09:39,200 --> 00:09:41,310 That from behind she is looking like an elephant 152 00:09:42,440 --> 00:09:45,830 As a matter of fact, she is looking like elephant from the front also 153 00:09:47,560 --> 00:09:49,470 Can't you just tell her that you've changed your mind? 154 00:09:49,800 --> 00:09:53,070 Not at all! Only a lady can change mind 155 00:09:53,200 --> 00:09:58,270 - l am up the creek without a puddle - Paddle 156 00:09:58,720 --> 00:10:01,590 You not do it! lt's a sin to kill yourself 157 00:10:01,720 --> 00:10:04,550 lt's the only call which is left open to me 158 00:10:05,080 --> 00:10:07,950 - When you do this killing yourself? - Tonight 159 00:10:09,560 --> 00:10:10,910 Can we come and watch? 160 00:10:12,200 --> 00:10:13,070 This is ridiculous! 161 00:10:13,480 --> 00:10:16,070 People don't go round killing themselves rather than break off an engagement 162 00:10:16,200 --> 00:10:17,550 lt is my religion 163 00:10:17,680 --> 00:10:20,990 - ln that case, why don't you marry? - That will be worse than killing myself 164 00:10:21,120 --> 00:10:22,030 Go and sit down 165 00:10:22,160 --> 00:10:24,270 We'll discuss whether you kill yourself or not during the tea break 166 00:10:24,800 --> 00:10:25,670 Mr. Brown 167 00:10:26,480 --> 00:10:30,550 There's an lndian lady in my office who wishes to speak to Mr. Ranjeet Singh 168 00:10:31,600 --> 00:10:35,550 Excusing me Missy! This lady, is she resembling an elephant? 169 00:10:36,920 --> 00:10:40,070 l wouldn't exactly put it like that although she is rather large 170 00:10:40,200 --> 00:10:41,710 Oh blimey, it is Surinder 171 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 Ask her to come along here Miss Courtney 172 00:10:44,520 --> 00:10:46,550 - That's very irregular - lt is rather important 173 00:10:46,680 --> 00:10:48,030 Very well, but don't make a habit of it 174 00:10:49,960 --> 00:10:50,990 What are you doing that for? 175 00:10:51,120 --> 00:10:53,030 So that we can talk to her! Perhaps make her see reason 176 00:10:53,440 --> 00:10:56,270 lt is not anyway possible! l keel myself 177 00:10:56,640 --> 00:10:57,550 Put that knife down 178 00:10:57,800 --> 00:10:59,430 Max, Giovanni, hold his arms 179 00:10:59,800 --> 00:11:01,830 - Where is it? - He's not here yet 180 00:11:02,240 --> 00:11:05,310 l am waiting for him in the corridor 181 00:11:05,880 --> 00:11:11,030 He is promised to me and l swear by the Holy Guru he is having me 182 00:11:32,600 --> 00:11:34,070 Well, what am l telling you? 183 00:11:34,200 --> 00:11:36,070 Yes, l quite see your point about an elephant 184 00:11:37,600 --> 00:11:39,900 Still, don't worry Ranjeet, l'm sure some elephants are very nice 185 00:11:40,640 --> 00:11:41,950 Can l have knife back, please? 186 00:11:42,080 --> 00:11:43,830 - Promise you won't kill yourself? - l promise 187 00:11:44,480 --> 00:11:47,430 - Killing myself is not going to help me - That's the attitude 188 00:11:48,040 --> 00:11:50,470 l have much better idea 189 00:11:50,800 --> 00:11:53,628 - l kill her - No 190 00:12:00,640 --> 00:12:04,950 - Ah, you're still there? - Yes, l am still here 191 00:12:05,200 --> 00:12:09,390 - l really think you ought to go home - No, l wait for Ranjeet 192 00:12:09,520 --> 00:12:12,870 - l don't think Ranjeet will be coming tonight - l wait 193 00:12:21,000 --> 00:12:23,790 - ls she still being out in corridor? - Yeah l'm afraid so Ranjeet 194 00:12:24,200 --> 00:12:26,910 Miss Courtney won't be very pleased when she finds out about all this 195 00:12:27,160 --> 00:12:29,270 Oh, dearie me! What am l going to be doing? 196 00:12:29,400 --> 00:12:31,510 Can't you just tell her you're not going to marry her 197 00:12:31,640 --> 00:12:33,990 But l am not going to be marrying Miss Courtney 198 00:12:35,320 --> 00:12:39,230 - l'm referring to Surrinder - Oh, no 199 00:12:39,600 --> 00:12:42,470 lf l'm telling her that, she is surely going to kill me 200 00:12:42,600 --> 00:12:46,350 - You said you were gonna kill yourself - That is correct 201 00:12:46,920 --> 00:12:53,470 Pleaso! ln my country when a person commits hara kiri 202 00:12:53,600 --> 00:12:57,510 lt is custom for besto friend to be presento 203 00:12:58,160 --> 00:13:01,310 - To chop off heado - Chop off head? 204 00:13:06,280 --> 00:13:11,470 - l will be happy to assisto - You will do nothing of the sort 205 00:13:11,880 --> 00:13:13,430 Now please everybody, just sit down 206 00:13:14,000 --> 00:13:16,510 You're here to learn English! We've had enough disruption for one night 207 00:13:16,640 --> 00:13:18,270 You should leave your personal problems at home! 208 00:13:18,400 --> 00:13:19,870 Now please all look at your newspapers 209 00:13:20,240 --> 00:13:22,830 - Juan, read out a headline - Por favor? 210 00:13:23,400 --> 00:13:25,750 - The newspaper - Si 211 00:13:26,400 --> 00:13:29,710 - Newspaper? - Read something out 212 00:13:34,000 --> 00:13:39,350 ''lncrease ln London rats'' 213 00:13:42,360 --> 00:13:48,190 - ''London rats''?! - lncrease ln London Rats 214 00:13:49,320 --> 00:13:50,190 Rates 215 00:13:54,640 --> 00:13:57,390 Perdon 216 00:13:59,520 --> 00:14:00,870 Anna, your turn 217 00:14:02,120 --> 00:14:04,990 ''Vestern Vorld Velcomes Vind of Change'' 218 00:14:08,080 --> 00:14:10,430 Vunderful! Very good 219 00:14:11,880 --> 00:14:13,070 Danielle? 220 00:14:17,000 --> 00:14:22,190 - ''Prime minister sold a pup'' - Good 221 00:14:22,600 --> 00:14:24,980 Now that is a very good example of a figure of speech 222 00:14:25,120 --> 00:14:26,830 Prime minister sold a pup 223 00:14:27,160 --> 00:14:28,750 Can you tell me what it means Giovanni? 224 00:14:30,000 --> 00:14:31,060 He's buying a dog 225 00:14:33,480 --> 00:14:35,350 No, it's a figure of speech 226 00:14:35,480 --> 00:14:38,510 Let me give you another example! Prime minister sold a dummy 227 00:14:38,640 --> 00:14:39,990 - You know what that means? - Sure 228 00:14:40,200 --> 00:14:41,670 - Did you understand it? - Yeah 229 00:14:42,040 --> 00:14:44,230 Just one thing l not understand 230 00:14:44,360 --> 00:14:47,900 Does he buy the dummy before or after he buy the pup? 231 00:14:50,400 --> 00:14:55,030 - He doesn't buy anything - Newspaperman is a big liar 232 00:14:57,200 --> 00:14:58,180 lt's a figure of speech 233 00:14:58,320 --> 00:15:01,270 l told you it's a figure of speech lt doesn't mean what it says 234 00:15:01,400 --> 00:15:05,750 Typical of lmperial poriticians who distort truth and suppress working classes 235 00:15:06,360 --> 00:15:07,390 Thank you 236 00:15:07,520 --> 00:15:11,270 A figure of speech is a way of expressing an idea by way of contrast or comparison 237 00:15:11,400 --> 00:15:13,830 lf you are being sold a pup or sold a dummy 238 00:15:13,960 --> 00:15:15,390 You are being cheated or deceived 239 00:15:15,880 --> 00:15:17,910 ln England, we use figures of speech quite a lot 240 00:15:18,040 --> 00:15:19,870 For example, we say 'as quick as lightning' 241 00:15:20,000 --> 00:15:22,150 As light as a feather As clean as a whistle 242 00:15:22,560 --> 00:15:25,470 - As blind as a... Su Lee? - As brind as a bat 243 00:15:25,600 --> 00:15:27,470 Good! Because bats cannot see 244 00:15:27,600 --> 00:15:31,350 - Max, as deaf as a... - Postman 245 00:15:37,080 --> 00:15:42,070 - No Max, posts! Because posts cannot hear - Neither can my postman 246 00:15:44,360 --> 00:15:47,980 - Ali, as sly as a... - Sikh 247 00:15:50,000 --> 00:15:53,910 - Fox! Ranjeet, as mad as a... - Muslim 248 00:15:55,440 --> 00:15:59,430 - Hatter! Taro, as drunk as a... - Newto 249 00:16:01,200 --> 00:16:02,870 Lord is more correct 250 00:16:03,000 --> 00:16:05,510 - Jamila, as white as... - You 251 00:16:06,120 --> 00:16:12,830 Snow! Ali, as smooth as? 252 00:16:14,000 --> 00:16:15,430 A baby's bottoms 253 00:16:17,160 --> 00:16:21,430 Alright, we'll break for tea now and continue with the newspapers when we come back 254 00:16:22,400 --> 00:16:26,990 Please, how am l going to be getting out without being obsreved by the fat one? 255 00:16:27,600 --> 00:16:29,190 That's your problem 256 00:16:29,320 --> 00:16:32,230 My problem is to get her off the premises before Miss Courtney finds her 257 00:16:37,320 --> 00:16:42,110 - Look l really think you ought to go home - No, l stay 258 00:16:43,000 --> 00:16:45,870 - What is going on? - What is going on? 259 00:16:46,200 --> 00:16:49,870 - What is going on? - Yes, l'm talking to this lady 260 00:16:50,000 --> 00:16:52,270 - Why is she here? - She's talking to me 261 00:16:53,200 --> 00:16:56,470 - Why is she sitting in the corridor? - Why is she sitting in the corridor? 262 00:16:56,880 --> 00:16:58,310 Must you repeat everything l say? 263 00:17:16,040 --> 00:17:19,150 l could have sworn that woman wasn't pregnant yesterday 264 00:17:23,560 --> 00:17:24,750 You are safe now 265 00:17:28,200 --> 00:17:29,830 Thank you Jamila! Thank you 266 00:17:30,160 --> 00:17:32,430 What you do now? 267 00:17:34,880 --> 00:17:36,430 Maybe l can jump out of the window 268 00:17:36,920 --> 00:17:39,070 You'd be lucky! We're on the third floor 269 00:17:41,160 --> 00:17:44,390 Mr. Brown, l have a feeling that something very peculiar is going on 270 00:17:44,520 --> 00:17:46,820 No, no! Everything's perfectly all right l can assure you 271 00:17:47,360 --> 00:17:49,270 - Are you going? - Yes 272 00:17:50,080 --> 00:17:51,350 To get a cup of tea 273 00:17:58,400 --> 00:18:00,990 Oh blimey! lt's Surinder 274 00:18:03,560 --> 00:18:05,790 That was sounding like my Ranjeet 275 00:18:06,200 --> 00:18:08,190 - Where is he now? - l told you he's not here 276 00:18:08,840 --> 00:18:10,830 Excuse me dearie 277 00:18:10,960 --> 00:18:14,870 Are you looking for the darky fellow with a beard and a bandage round his head? 278 00:18:15,240 --> 00:18:18,910 - Most definitely - He's just crawled behind those curtains 279 00:18:28,040 --> 00:18:29,150 Come out Ranjeet 280 00:18:29,840 --> 00:18:31,430 l am knowing you are there 281 00:18:32,480 --> 00:18:33,430 Come out 282 00:18:57,280 --> 00:18:58,830 What is the meaning of this? 283 00:18:59,240 --> 00:19:02,510 l am noticing windows very dirty so l am cleaning them for you 284 00:19:02,640 --> 00:19:04,430 l like very much cleaning windows 285 00:19:05,080 --> 00:19:06,350 ln the pitch dark? 286 00:19:07,160 --> 00:19:10,990 - Come in off that window ledge at once - Most certainly 287 00:19:14,240 --> 00:19:15,750 A thousand apologies 288 00:19:28,200 --> 00:19:29,420 l kill myself 289 00:19:29,560 --> 00:19:30,990 Well hurry up! Tea break's nearly over 290 00:19:31,200 --> 00:19:33,190 - l am meaning it - Go on 291 00:19:33,320 --> 00:19:36,940 - l am going to join my ancestors - Don't keep them waiting too long 292 00:19:37,080 --> 00:19:38,950 - ByeBye everybody - Bye 293 00:19:39,880 --> 00:19:42,180 - l am doing it now - So you keep saying 294 00:19:42,320 --> 00:19:43,750 This is it then 295 00:19:45,840 --> 00:19:47,270 Come on! Hurry up please 296 00:19:52,320 --> 00:19:55,230 Maybe l am having a cup of coffee before l do it 297 00:19:55,360 --> 00:19:59,470 Ranjeet, we all know you've not the slightest intention of killing yourself 298 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 So put the knife away and let's discuss this properly 299 00:20:02,560 --> 00:20:03,950 Now Surinder as l understand it 300 00:20:04,200 --> 00:20:07,150 You and Ranjeet here were both betrothed when you were children 301 00:20:07,280 --> 00:20:10,870 Most definitely and now he's not wanting to marry me 302 00:20:11,000 --> 00:20:12,870 You can't get married unless you love each other 303 00:20:13,000 --> 00:20:17,270 lt is his duty to be marrying me otherwise l am losing my face 304 00:20:17,400 --> 00:20:19,030 l think she's lost it already 305 00:20:21,000 --> 00:20:21,980 You wouldn't be happy together 306 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 Can't you just agree to release Ranjeet from his promise? 307 00:20:25,080 --> 00:20:27,910 - And what will become of me? - l'm sure you'll meet somebody else 308 00:20:29,080 --> 00:20:34,910 lf l think l would meet another man l most gladly release Ranjeet 309 00:20:35,320 --> 00:20:37,950 - You would? - Most certainly 310 00:20:38,480 --> 00:20:40,310 But who is going to be having me now? 311 00:20:40,920 --> 00:20:45,030 You know Surinder there is something Mr. Brown is not telling you 312 00:20:45,400 --> 00:20:48,150 - There is? - Oh, yes indeed 313 00:20:48,280 --> 00:20:52,870 He has a special reason for wanting you not to be marrying me 314 00:20:53,000 --> 00:20:57,230 - l have? - He is wanting to marry you himself 315 00:20:59,400 --> 00:21:03,470 - He is wanting to be marrying me? - l am wanting to marry her? 316 00:21:03,960 --> 00:21:04,990 l accept 317 00:21:15,120 --> 00:21:17,550 - Ola Mr. Brown - Good evening Gladys 318 00:21:18,400 --> 00:21:21,940 - When is the happy day then? - There's not going to be any happy day 319 00:21:22,080 --> 00:21:23,990 lt was a complete misunderstanding 320 00:21:24,120 --> 00:21:28,430 What a pity! l thought you and Surinder made a lovely couple 321 00:21:30,200 --> 00:21:32,830 With all due respect, she was a couple on her own! 322 00:21:36,480 --> 00:21:38,830 Good evening 323 00:21:41,360 --> 00:21:42,500 Now before we start 324 00:21:42,640 --> 00:21:45,070 l checked your homework last night 325 00:21:46,360 --> 00:21:49,030 And l have a feeling there have been some sort of chicanery going on 326 00:21:50,120 --> 00:21:51,870 We not know what you mean 327 00:21:52,000 --> 00:21:53,390 Well Giovani! l'll tell you 328 00:21:54,000 --> 00:21:57,070 Firstly, there's the fact that five of them are written in the same hand 329 00:21:58,200 --> 00:22:00,830 lt's a sheer coincidence 330 00:22:02,320 --> 00:22:06,270 And is it also a coincidence that you all answered question seven as follows 331 00:22:06,400 --> 00:22:08,910 Question: Explain what is wrong with the following sentence 332 00:22:09,240 --> 00:22:11,870 'My dogs is in the garden' 333 00:22:12,560 --> 00:22:15,190 Answer: 'l do not have a garden' 334 00:22:16,640 --> 00:22:19,510 - Give me 10 p. - l want my 10 p. Back 335 00:22:19,640 --> 00:22:22,790 You will all receive extra homework tonight 336 00:22:24,000 --> 00:22:26,830 And please this time make sure you do it yourselves 337 00:22:28,000 --> 00:22:31,990 l am apologizing again! But l am delayed by Surinder 338 00:22:32,280 --> 00:22:34,910 l thought she'd agreed to release you from the marriage now 339 00:22:35,040 --> 00:22:40,230 Yes, she has! But her father is coming here to see you about your marriage now 340 00:22:40,360 --> 00:22:43,230 Look, there's not going to be any wedding l've broken it off 341 00:22:43,360 --> 00:22:45,990 Oh dearie me! How painful 342 00:22:47,600 --> 00:22:51,430 l've written to Surinder's parents explaining that l couldn't possibly marry their daughter 343 00:22:51,840 --> 00:22:54,870 l pointed out the differences between our religious and cultural backgrounds 344 00:22:55,000 --> 00:22:57,790 And the fact l have no intention of marrying anyone 345 00:23:01,200 --> 00:23:03,500 - He should've got the letter this morning - Oh yes he did 346 00:23:03,640 --> 00:23:07,710 That is why he is coming! He is hoping to be slicing you into many pieces 347 00:23:08,320 --> 00:23:09,350 Pardon? 348 00:23:09,480 --> 00:23:12,430 He say you are bringing disgrace on his daughter 349 00:23:12,920 --> 00:23:16,270 Don't be ridiculous! This isn't Punjab! lt's England, a civilised country 350 00:23:16,400 --> 00:23:19,110 People just don't go around slicing each other up and l shall tell him so 351 00:23:19,240 --> 00:23:24,260 Where is this illegitimate offspring of a six-legged camel 352 00:23:24,400 --> 00:23:25,950 Blimey, l am not knowing where he is 353 00:23:26,200 --> 00:23:28,710 He is not here! He has emigrated 28832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.