Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,385 --> 00:00:11,985
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
fighterlolo66@yahoo.com
2
00:00:18,749 --> 00:00:21,760
مرصد جودارد وسط كاليفورنيا
3
00:00:23,056 --> 00:00:24,667
مهلا،
4
00:00:24,925 --> 00:00:27,205
هل أنت متأكد من أن ليزا
موافقة على ان أبعدك عنها هذه الليلة؟
5
00:00:28,709 --> 00:00:30,503
أجل يا رجل.
6
00:00:30,582 --> 00:00:34,718
لن أفوّت ليلة أعز أصدقائي
في حفل توزيع جوائز الحاكم.
7
00:00:35,290 --> 00:00:38,799
لا بأس، بالإضافة إلى أنها ومايسون
سيخرجان لمشاهدة فيلم الليلة على أي حال،
8
00:00:38,939 --> 00:00:40,408
وهو أمر محظور نهائيًا.
9
00:00:40,668 --> 00:00:42,134
لا أعرف إذا كنت تعرف.
10
00:00:42,159 --> 00:00:46,362
في كل مرة يذهب بطل خارق إلى الفضاء،
أخبرهم بالضبط كيف أن ذلك غير ممكن.
11
00:00:48,088 --> 00:00:49,555
-أنت مسلى للغايه.
-أجل.
12
00:00:49,580 --> 00:00:51,215
أعتقد أن الأمر مرضى لجميع الأطراف.
13
00:00:51,358 --> 00:00:53,860
حسنًا يا رجل، لقد
أوشكت على الإنتهاء هنا.
14
00:00:53,939 --> 00:00:55,706
سأرتدي ملابسي، ونخرج من هنا.
15
00:01:05,779 --> 00:01:06,812
مهلا، انتظر دقيقة.
16
00:01:08,720 --> 00:01:10,023
تنبيه ليدار.
17
00:01:10,525 --> 00:01:12,727
ناسا تتحقق من المرجعية.
18
00:01:12,804 --> 00:01:15,208
ليدار بالقرب من القمر.
19
00:01:15,233 --> 00:01:17,067
مطلوب مزيد من التأكيد
20
00:01:17,435 --> 00:01:18,537
ماذا؟
21
00:01:19,584 --> 00:01:25,656
يا رجل، حقل الحطام
مساحته 1,140,000 ميل مربع.
22
00:01:26,089 --> 00:01:27,322
ما الأمر يا ريك؟
23
00:01:28,351 --> 00:01:29,784
ريك؟
24
00:01:30,772 --> 00:01:33,409
أحتاج إلى خبرتك الهندسية في قوة الفضاء.
25
00:01:33,457 --> 00:01:35,925
لديك خبرة هندسية في قوة الفضاء.
26
00:01:36,121 --> 00:01:37,129
كان ذلك قبل 10 سنوات.
27
00:01:37,130 --> 00:01:38,142
مهلا
28
00:01:38,167 --> 00:01:40,970
على محمل الجد، أنا
فقط لا أريدك أن تفوت أي شيء.
29
00:01:41,230 --> 00:01:42,863
بالتأكيد، لنرى.
30
00:01:44,206 --> 00:01:46,107
التلسكوب لديه بصمة غريبة
31
00:01:46,132 --> 00:01:48,766
إنه مثل خسوف القمر أو شيء من هذا القبيل.
32
00:01:48,791 --> 00:01:50,426
لكننا لن نشهد كسوفاً الليلة
33
00:01:51,086 --> 00:01:52,219
أعرف
34
00:01:52,244 --> 00:01:57,047
ايًا كان حجمه، فقد كان كبيرًا بما يكفي
لتفعيل البروتوكول الهندسي لقوة الفضاء.
35
00:02:01,723 --> 00:02:03,708
ريك،جديًا، سوف ترغب في
إلقاء نظرة على هذا، يا رجل.
36
00:02:03,835 --> 00:02:05,770
لدي ظل يتحرك أمام القمر،
37
00:02:06,732 --> 00:02:08,117
وهو ليس الأرض.
38
00:02:08,142 --> 00:02:10,978
أراه. اسمح لي بتعزيز
مجال رؤية الحطام في هذا الأتجاه.
39
00:02:11,003 --> 00:02:12,471
ما هي الكثافة القصوى لديك؟
40
00:02:12,536 --> 00:02:15,171
الكثافة جسمان لكل متر
41
00:02:15,196 --> 00:02:18,266
مركز الميدان، التكوين الشعاعي.
42
00:02:18,356 --> 00:02:19,623
لا، هذا مستحيل .
43
00:02:21,924 --> 00:02:24,924
قد لا تعتقد ذلك، لكن هذه الكثافة
مركزية للغاية بالنسبة لمجال عشوائي.
44
00:02:25,616 --> 00:02:29,068
اسحب صورة متماثلة من التلسكوب.
أريد أن ألقي نظرة على هذا.
45
00:02:33,974 --> 00:02:35,545
لدينا جسم يدخل الغلاف الجوي للأرض.
46
00:02:35,570 --> 00:02:36,129
واو.
47
00:02:36,973 --> 00:02:37,880
تبا اللعنه
48
00:02:38,068 --> 00:02:40,236
مجموعة من الشظايا تتجه نحو الساحل الغربي.
49
00:02:40,341 --> 00:02:42,419
نحن بحاجة إلى تنبيه الجيش.
50
00:02:46,671 --> 00:02:52,843
نيزك يوم القيامة
51
00:02:56,398 --> 00:03:00,101
تسبب التأثير في نشاط زلزالي مكثف.
52
00:03:00,126 --> 00:03:02,300
لا يوجد تقرير سببية أو أي تقرير
عن الأضرار حتى الآن، هل هناك؟
53
00:03:02,409 --> 00:03:04,988
وفقاً للأخبار واتصالات الطوارئ،
54
00:03:06,175 --> 00:03:08,847
جميع المباني ضمن دائرة نصف
قطرها ستة أميال تعرضت لأضرار جسيمة.
55
00:03:09,510 --> 00:03:11,877
ستة أميال؟
56
00:03:12,241 --> 00:03:14,209
إنه نيزك تشيليابينسك مرة أخرى.
57
00:03:15,942 --> 00:03:20,079
أريد مسحًا طيفيًا لسحابة
الحطام مع ملف تعريف العنصر.
58
00:03:20,191 --> 00:03:21,926
علينا أن نعرف بالضبط ما الذي نواجهه هنا.
59
00:03:23,936 --> 00:03:26,661
.الحافة الخارجية لحقل الحطام هي
60
00:03:27,308 --> 00:03:28,754
89٪
سيليكات.
61
00:03:29,161 --> 00:03:32,472
حقل الحطام نفسه كثيف للغاية بحيث
لا يمكنه تحمل أي شيء في المركز.
62
00:03:32,497 --> 00:03:35,333
يمكننا ضبط عمق المجال
في التلسكوب الخاص بنا.
63
00:03:35,495 --> 00:03:37,863
تقصير عمق الميدان بمقدار 200000 ميل.
64
00:03:40,670 --> 00:03:42,672
يا الهى
65
00:03:47,565 --> 00:03:51,154
تظهر قيادة القوة الفضائية أن الحافة الخارجية
لحقل الحطام تدخل الغلاف الجوي للأرض.
66
00:03:51,343 --> 00:03:52,478
هل لدينا أبعاد بعد؟
67
00:03:52,674 --> 00:03:53,654
لقد حصلت عليهم هنا.
68
00:03:53,882 --> 00:03:57,718
N، E، O، 10
أميال في 9 أميال في 6.7 أميال.
69
00:03:58,786 --> 00:04:00,971
كتلة 1.7 تريليون كيلوغرام.
70
00:04:01,198 --> 00:04:04,100
وهذا يعادل ثلاثة أضعاف كتلة جبل إيفرست.
71
00:04:04,669 --> 00:04:06,490
الوقت المقدر للاِصطِدام؟
72
00:04:07,336 --> 00:04:09,371
ستة أيام و14 ساعة و39 دقيقة.
73
00:04:09,569 --> 00:04:13,599
ستزداد كثافة زخات الشهب بمقدار
وحدات مربعة كل 24 ساعة. ريك.
74
00:04:14,532 --> 00:04:17,032
سنصطدم بجسم قريب
من الأرض خلال سبعة أيام.
75
00:04:22,006 --> 00:04:23,307
سأحصل على ملف تعريف العنصر.
76
00:04:23,332 --> 00:04:25,023
حسنًا، أرسل مصفوفة
التهديد إلى البنتاغون.
77
00:04:25,121 --> 00:04:28,258
سأتصل بالجنرال فيريس.
نحن بحاجة لبدء البروتوكولات.
78
00:04:28,869 --> 00:04:30,504
بروتوكول نيزك يوم القيامة.
79
00:04:31,668 --> 00:04:34,961
المقر الرئيسي لعمليات قوة
الفضاء الأمريكية في شمال كليفورنيا
80
00:04:35,823 --> 00:04:37,690
ماذا يحدث بحق الله يا كابتن ديفيس؟
81
00:04:37,731 --> 00:04:41,720
لدى رساله هنا للبدء
بروتوكول نيزك يوم القيامة؟
82
00:04:42,122 --> 00:04:42,900
سيدى
83
00:04:42,925 --> 00:04:45,898
أنا في مرصد
جودارد مع الدكتور ريك إدواردز.
84
00:04:46,181 --> 00:04:48,417
نحن بحاجة لبدء البروتوكول
على الفور، يا سيدي.
85
00:04:48,442 --> 00:04:49,842
لدينا بالفعل اتصال.
86
00:04:50,679 --> 00:04:53,390
التأثير بالقرب من بيكرسفيلد، كاليفورنيا،
يظهر سقوط العديد من الضحايا.
87
00:04:53,594 --> 00:04:55,827
لقد وصلتني أخبار عن الدمار، أيها الكابتن.
88
00:04:55,852 --> 00:05:00,588
أسمع أنا أطالب بمعرفة سبب
وجود نيزك ضخم نكتشفه الآن.
89
00:05:01,181 --> 00:05:03,708
هذه هي القوة الفضائية للولايات المتحدة.
90
00:05:03,749 --> 00:05:07,595
نحن لا نتلقى ضربة مفاجئة
من حقل حطام نيزك ضخم.
91
00:05:08,286 --> 00:05:10,232
أعرف أيها الجنرال.
92
00:05:10,302 --> 00:05:14,624
سيدي، في العادة نحن نستبق هذه الاحداث
لكن هذا جاء إلينا بقسوة نفس اتجاه الشمس .
93
00:05:15,063 --> 00:05:17,064
أعني، لقد مر علينا جميعاً دون أن نكتشفه.
94
00:05:17,626 --> 00:05:20,383
إنه لا يشبه أي شيء
رأيناه في العصر الحديث.
95
00:05:20,462 --> 00:05:23,618
سيدي، هذا الجسم بحجم مدينة تقريبًا.
96
00:05:24,037 --> 00:05:27,513
وفي اللحظة التي عرفت
فيها تأثيره الوشيك، أنا...
97
00:05:30,376 --> 00:05:31,465
جنرال، أنا آسف.
98
00:05:31,490 --> 00:05:33,257
وستكون الضحايا في هذا...
99
00:05:33,294 --> 00:05:36,497
اسمع الآن، سوف نحزن
على خسائرنا بينما نعيد البناء.
100
00:05:36,787 --> 00:05:39,822
سيدي، أنا أتصل بالكابتن
كينر من القوة الفضائية
101
00:05:39,847 --> 00:05:42,483
وأجعله على اتصال لتنسيق البروتوكول.
102
00:05:42,508 --> 00:05:44,776
لا يزال أمامنا بضع ساعات إضافية
قبل الجولة التالية من النيازك.
103
00:05:44,801 --> 00:05:47,836
كابتن ديفيس، خلال العامين
الماضيين، تم تنسيق كل جزء من
104
00:05:47,861 --> 00:05:51,241
الهندسة المدارية والبنية التحتية
بواسطتك، أليس هذا صحيحًا؟
105
00:05:51,266 --> 00:05:53,804
أذن بأعتبارك مسؤول الاتصال
الرسمي لرؤساء القوات الفضائية
106
00:05:53,828 --> 00:05:56,598
المشتركة، سأقوم بتعيينك رسميًا
المستشار الرسمي لهذه المهمة.
107
00:05:57,162 --> 00:05:58,267
أجل سيدى
108
00:05:58,292 --> 00:06:02,349
سأرسل شاحنة نقل معززة
لك وللدكتور إلى قيادة قوة الفضاء.
109
00:06:02,808 --> 00:06:04,423
-نعم سيدي.
-انتهى.
110
00:06:07,030 --> 00:06:08,531
علينا أن نخرج من هنا.
111
00:06:12,386 --> 00:06:14,922
تم التحميل إلى البنتاغون مباشرة
112
00:06:15,661 --> 00:06:16,685
حسنُا
113
00:06:17,099 --> 00:06:18,547
لنراجع هذا مرة أخرى.
114
00:06:18,572 --> 00:06:22,141
سنقوم بربط جميع التلسكوبات
بوزارة الدفاع، يوم القيامة.
115
00:06:22,721 --> 00:06:26,924
ثم سنقوم بإزالة جدران الحماية من
قاعدة البيانات الدولية في الوقت الحقيقي.
116
00:06:27,050 --> 00:06:30,187
ومن ثم سنقوم بتهيئة
مصفوفة الليزر العالمية، صحيح.
117
00:06:30,548 --> 00:06:33,335
ريك، أنا لا أعرف، يا رجل.
118
00:06:33,477 --> 00:06:37,081
من المفترض أن يكون بروتوكول
يوم القيامة هو الخيار الأخير المميت.
119
00:06:37,144 --> 00:06:39,973
أعني، هل نعتقد حقاً أن كل هذه
الدول ذات القدرة على استخدام الليزر
120
00:06:40,225 --> 00:06:42,877
سوف توافق على إطلاق النار في
وقت واحد وفي نفس الوقت بالضبط؟
121
00:06:43,082 --> 00:06:44,883
نحن بحاجة إلى مسار آخر للعمل أولا.
122
00:06:45,142 --> 00:06:48,112
إيفان، فيلادلفيا تعرضت لأضرار جسيمة.
123
00:06:48,301 --> 00:06:51,047
وهناك المزيد من الضربات الوشيكة.
لدينا اسبوع فقط لهذا
124
00:06:51,899 --> 00:06:52,735
أنا أعرف.
125
00:06:52,848 --> 00:06:53,845
لقد فهمت ذلك.
126
00:06:53,870 --> 00:06:55,372
لا يمكننا إطلاق النار
قبل تحديد الهدف بوضوح
127
00:06:55,747 --> 00:06:57,281
لدينا فقط فرصه
لطلقه واحده لهذا الأمر
128
00:06:58,856 --> 00:07:02,093
سوف تغلي المحيطات
وتبتلع القارات الصغيرة.
129
00:07:02,268 --> 00:07:03,568
هل تعى هذا.
130
00:07:04,109 --> 00:07:06,551
سيتحول الهواء الخارجي إلى غاز ساخن.
131
00:07:06,913 --> 00:07:09,293
إنها إبادة كوكب الأرض.
132
00:07:10,241 --> 00:07:14,686
قبل ذلك، سيخترق حقل
الحطام الغلاف الجوي كالرصاصة.
133
00:07:15,162 --> 00:07:16,578
أريدك أن تفهم ذلك.
134
00:07:16,748 --> 00:07:19,958
علينا أن نبدأ بمصفوفة
الليزر العالمية كخيارنا الأول،
135
00:07:20,036 --> 00:07:21,608
ونحن بحاجة إلى التركيز على النيزك الأكبر.
136
00:07:22,891 --> 00:07:24,593
ما زلنا بحاجة إلى حالة الطوارئ.
137
00:07:27,020 --> 00:07:30,424
أسمع ما تقوله، ولكننا
بحاجة إلى أن تتعاون ل الأيادى.
138
00:07:30,646 --> 00:07:34,031
هذا الشيء يعادل ثلاثة
أضعاف حجم وكتلة جبل إيفرست.
139
00:07:34,325 --> 00:07:37,328
-لدينا أسبوع.
-علينا أن نستغل تلك المده
140
00:07:37,455 --> 00:07:38,782
لكن ثق بي،
141
00:07:38,807 --> 00:07:41,453
سأتأكد من أن
بروتوكولنا الحالي هو الأولوية.
142
00:07:44,983 --> 00:07:47,651
نحن جميعا في وضع أفضل
معك لتقود هذا، أنت تعرف ذلك.
143
00:07:48,255 --> 00:07:51,158
أقدر ذلك يا صديقي.
144
00:07:53,896 --> 00:07:55,185
ليزا.
145
00:07:57,168 --> 00:07:57,781
مرحبا حبيبتي.
146
00:07:57,806 --> 00:08:00,007
إيفان، أين أنت؟
إنهم يرسلوننا إلى المنزل من العمل.
147
00:08:00,032 --> 00:08:01,767
طلبوا منا حزم امتعتنا
148
00:08:03,050 --> 00:08:05,257
أنا في طريقي للحصول
على معلومات بشأن مهمة.
149
00:08:05,342 --> 00:08:08,878
هناك تهديد خطير من مدار
الأرض في الوقت الحالي.
150
00:08:08,903 --> 00:08:10,718
مهلا، هل سمعت من
مايسون أو من المدرسة حتى الآن؟
151
00:08:10,882 --> 00:08:12,349
نعم، سأقله خلال 15 دقيقة.
152
00:08:12,883 --> 00:08:14,382
حسنًا، جيد.
153
00:08:14,407 --> 00:08:18,144
عندما تحضريه ، أريدك أن تذهبى إلى أقرب
مخبأ عسكري آمن في أسرع وقت ممكن.
154
00:08:18,453 --> 00:08:21,088
حسنًا، سيكون هناك أفراد
طوارئ ليخبروك إلى أين تذهبين.
155
00:08:21,199 --> 00:08:22,167
ماذا؟
156
00:08:22,465 --> 00:08:24,780
إيفان، ماذا يحدث؟
157
00:08:25,017 --> 00:08:28,487
من الممكن أن نتعامل مع نيزك كارثي
158
00:08:28,512 --> 00:08:31,030
هل هذا ما حدث في وسط كاليفورنيا؟
159
00:08:31,198 --> 00:08:32,366
انها البداية فقط.
160
00:08:32,391 --> 00:08:36,495
حسنًا، يمكننا أن نتوقع رؤية العديد من الكوارث
الصغيرة مثل تلك حتى تقع الكارثة الكبيرة.
161
00:08:36,943 --> 00:08:39,379
لهذا السبب أريدك أنت و(مايسون)
أن تصلا إلى بر الأمان الآن.
162
00:08:40,743 --> 00:08:41,943
تحقق من جيبك.
163
00:08:49,743 --> 00:08:51,478
رجل الفضاء المحظوظ.
164
00:08:51,503 --> 00:08:53,804
أصر ميسون على أن تحصل عليه اليوم.
165
00:08:56,600 --> 00:08:57,768
إيفان، ماذا يحدث؟
166
00:09:00,410 --> 00:09:01,478
لا شيء يا عزيزتي.
167
00:09:01,503 --> 00:09:04,138
اسمعى أريدك أنت و(مايسون)
أن تصلا إلى المخبأ، حسنًا؟
168
00:09:04,598 --> 00:09:07,346
اذهبى الى هناك بسرعة.
اذهبى إلى هناك بأمان أحبكما.
169
00:09:07,581 --> 00:09:08,815
-إيفان!
-أحبك يا ليزا.
170
00:09:09,396 --> 00:09:10,251
إيفان؟
171
00:09:10,661 --> 00:09:12,219
إيفان!
172
00:09:14,673 --> 00:09:16,007
يا الله.
173
00:09:17,175 --> 00:09:18,409
اللعنة.
174
00:09:27,366 --> 00:09:30,046
فهمت، سيدتي الرئيسة
ليكن الله فى عوننا.
175
00:09:30,119 --> 00:09:33,885
سيدى تقوم الصين بإعداد نوع من أسطول الطائرات
بدون طيار المداري لإرسالها إلى النيزك
176
00:09:34,012 --> 00:09:37,047
وبدأت روسيا بروتوكولها المستقل.
177
00:09:37,357 --> 00:09:38,459
لا معلومات عن ذلك بعد.
178
00:09:38,968 --> 00:09:40,148
شكرا لك،أيها الرقيب.
179
00:09:40,267 --> 00:09:42,868
حافظى على التحديثات القادمة
حول العمليات الصينية والروسية.
180
00:09:42,973 --> 00:09:47,010
لا يمكننا أن نجعل تكتيكاتهم
المنفصلة تتداخل مع تكتيكنا الشامل.
181
00:09:47,091 --> 00:09:48,157
جنرال فيريس.
182
00:09:48,471 --> 00:09:51,841
كابتن ديفيس، دكتور إدواردز،
ماذا حدث لك بحق الله؟
183
00:09:52,015 --> 00:09:54,750
وتسببت تأثيرات النيزك في ظهور
سحب من الغبار في جميع أنحاء المنطقة.
184
00:09:54,831 --> 00:09:56,532
لقد وقعنا في واحد قادم إلى المبنى.
185
00:09:57,222 --> 00:09:59,890
لقد تحدثت للتو مع الرئيسه
وتؤكد أن جميع الدول القادرة
186
00:09:59,915 --> 00:10:02,651
التزمت
ببروتوكول نيزك يوم القيامة
187
00:10:02,676 --> 00:10:04,677
وستبدأ بإطلاق النار خلال دقيقتين.
188
00:10:04,945 --> 00:10:07,301
سيتم نشر قائمة الفريق الوطني
للعلوم والتحليل في قاعدة بيانات القوات
189
00:10:07,326 --> 00:10:10,317
المشتركة عندما تكون على
أتصال مباشر وجاهزة للإطلاق.
190
00:10:10,365 --> 00:10:11,767
- عُلم ذلك يا سيدي.
191
00:10:12,113 --> 00:10:13,765
أيها الرقيب ما هى التطورات؟
192
00:10:13,840 --> 00:10:17,709
سيدي، جميع الدول القادرة على
استخدام الليزر على أتصال مباشر
193
00:10:18,698 --> 00:10:21,101
قائمة الفريق الوطني للعلوم
والتحليل مملوءة بالكامل.
194
00:10:21,126 --> 00:10:22,593
شكرا لك، الرقيب.
195
00:10:24,114 --> 00:10:26,483
بدء بروتوكول نيزك يوم القيامة.
196
00:10:26,892 --> 00:10:29,327
بدء بروتوكول نيزك يوم القيامة.
197
00:10:34,147 --> 00:10:37,983
جميع أجهزة الليزر على أتصال مباشر ويتم
إطلاقها خلال دقيقتين والعدد يبدا.
198
00:10:40,226 --> 00:10:41,423
سيدى
199
00:10:42,205 --> 00:10:44,700
لقد ذكرت أن دولًا
أخرى ستطلق عملياتها الخاصة؟
200
00:10:44,725 --> 00:10:45,829
هذا صحيح يا كابتن.
201
00:10:46,084 --> 00:10:50,021
سيدي، أنا قلق من أن الكثير من المركبات
الفضائية والاوامر من بلدان أخرى يمكن أن تبدأ
202
00:10:50,436 --> 00:10:52,505
في الاصطدام ببعضها البعض، وتأخذنا معها.
203
00:10:52,530 --> 00:10:53,997
نعم، نحن قلقون أيضًا، أيها الكابتن
204
00:10:54,126 --> 00:10:57,396
لكن الأمر كان أشبه بخلع الأسنان لإقناع
جميع الدول بالموافقة على ضربة يوم القيامة.
205
00:10:57,442 --> 00:11:00,477
الجميع يسعى وراء ذلك النيزك
بقدر ما يستطيعون بمفردهم.
206
00:11:00,736 --> 00:11:03,206
-ستكون هناك مخاطر.
-مخاطر؟
207
00:11:03,231 --> 00:11:07,434
سيدي، هذا يمكن أن يقتل رجالنا،
كما تعلم، ويأخذ معه بقية الأرض.
208
00:11:07,938 --> 00:11:09,279
أنا أفهم يا كابتن.
209
00:11:09,304 --> 00:11:11,173
سأبذل قصارى جهدي. اعدك.
210
00:11:12,645 --> 00:11:13,913
سيدى
211
00:11:15,891 --> 00:11:18,992
العد تنازلى10، 9،
212
00:11:19,112 --> 00:11:23,516
-8-7-6
-المنطقتان A وB. يوم القيامة 4.
213
00:11:23,541 --> 00:11:25,342
-5-4..
-المنطقتان C وD، ديفكون 4.
214
00:11:25,479 --> 00:11:28,948
-3-2-1
-بروتوكول يوم القيامة.
215
00:11:29,489 --> 00:11:32,092
كل الموجودين انطلق
216
00:11:48,414 --> 00:11:51,150
أيها الرقيب ما هى الخسائر لدينا
217
00:11:51,214 --> 00:11:53,516
؟صفر.
جميع أجهزة الليزر موجودة على الإنترنت.
218
00:11:53,995 --> 00:11:56,698
دكتور، ما هي مصفوفة الوقت
الحقيقي لمحاكاة النموذج الخاص بك؟
219
00:11:57,129 --> 00:12:01,234
سيدي، نيزك بهذا الحجم، وهو ما
يقرب من ثلاثة أضعاف كتلة جبل ايفرست.
220
00:12:01,500 --> 00:12:07,439
إذا قمنا بإخراجه عن مساره بمقدار 19 درجة،
إذن هناك احتمال بنسبة 98% أن يخطئ الأرض.
221
00:12:07,793 --> 00:12:09,998
جيد.
لدينا حمولة كاملة.
222
00:12:10,031 --> 00:12:11,064
نعم سيدي.
223
00:12:16,782 --> 00:12:20,222
سيدي، 31% من مصفوفة
الليزر قد أصابت الحافة الأمامية-،
224
00:12:20,364 --> 00:12:23,272
مما أدى إلى إزالة 24% من سحابة حطام النيزك.
225
00:12:23,416 --> 00:12:25,684
لدينا رؤية واضحة على النيزك.
226
00:12:25,709 --> 00:12:30,213
سيدي، مع إزالة جزء من حقل الحطام،
يمكنني القيام بتحليل طيفي لهذا الشيء.
227
00:12:33,616 --> 00:12:37,252
ويبدو أن هذا النيزك يتكون من 98% من الحديد.
228
00:12:37,426 --> 00:12:42,730
حديد؟
مكون كله من الحديد؟
229
00:12:50,773 --> 00:12:52,074
سيدى الضربه لم تنجح
230
00:12:53,046 --> 00:12:57,182
محتوى الحديد كثيف للغاية، والتأثير
أثر فقط على سطح هذا الشيء.
231
00:12:57,348 --> 00:12:58,517
سيدي،
232
00:12:58,542 --> 00:13:01,772
إطلاق الليزر على هذا النيزك
يشبه إطلاق الرصاص على سترة كيفلار.
233
00:13:02,084 --> 00:13:04,411
تقارير مراقبة ديفكون.
فشلت المهمة.
234
00:13:04,650 --> 00:13:07,364
اكرر.
فشلت المهمة.
235
00:13:07,389 --> 00:13:10,190
لذا فإن سرعة الجسم القريب من الأرض
لم يتم التحقق منها في هذه المرحلة.
236
00:13:11,010 --> 00:13:13,133
كما أدت موجة الصدمة
الصادرة عن مجموعة
237
00:13:13,158 --> 00:13:15,523
الليزر إلى تسريع بعض
النيازك في مجال الحطام.
238
00:13:15,590 --> 00:13:19,060
لذا فقد فشل خيارنا الأول، والآن
تنهال علينا زخات الشُهب بقوة أكبر.
239
00:13:19,264 --> 00:13:20,457
أجل سيدي.
240
00:13:20,482 --> 00:13:23,246
ما هو الوقت المتوقع للوصول
لضربة الأجسام القريبة من الأرض؟
241
00:13:23,350 --> 00:13:27,286
الوقت المتوقع للوصول هو 6 أيام
و12 ساعة و19 دقيقة يا سيدي.
242
00:13:57,806 --> 00:13:59,364
سيدتي، عليك أن تخرجي من هنا.
243
00:13:59,400 --> 00:14:01,969
لا يجب علىّ اصطحاب
ابني من المدرسة.
244
00:14:01,994 --> 00:14:04,429
نحن تحت أوامر بالإخلاء.
لنذهب.
245
00:14:04,454 --> 00:14:07,756
زوجي يعمل في قوة الفضاء!
246
00:14:08,329 --> 00:14:10,602
تحاول الوكالة الفيدرالية
لإدارة الطوارئ رعاية الجرحى
247
00:14:10,626 --> 00:14:12,899
عبر الحدود وسط كاليفورنيا،
ولكنهم غارقون، يا سيدي.
248
00:14:14,637 --> 00:14:16,938
لابد وأن الضحايا بالملايين
249
00:14:17,036 --> 00:14:20,005
سيدي، بحلول نهاية الأسبوع، سترتفع
هذه الأرقام في جميع أنحاء العالم
250
00:14:20,093 --> 00:14:22,555
إذا لم نوقف هذا الشيء
251
00:14:22,580 --> 00:14:27,652
الآن يا جنرال، الشدة
والتواتر فريدان مع هذه الزخات.
252
00:14:28,101 --> 00:14:32,869
إنهم يتأثرون بجاذبية النيزك نفسه.
253
00:14:32,964 --> 00:14:37,567
سيصبحون أكثر كثافة ،
وسيستمرون لفترة أطول وأطول.
254
00:14:39,739 --> 00:14:42,642
لن يكون هذا سهلاً لأي منا.
255
00:14:42,910 --> 00:14:48,147
تقارير الكرملين أنهم يصرون على تنشيط الأقمار
الصناعية للأسلحة ومهاجمة التهديد بأنفسهم.
256
00:14:48,915 --> 00:14:50,955
حسنًا ، هل أصدرت الأمم المتحدة ردًا؟
257
00:14:51,029 --> 00:14:53,465
هيئة الأركان المشتركة ومركز
الأبحاث التابع للأمم المتحدة
258
00:14:53,490 --> 00:14:56,587
لا أعتقد أن لدينا قدرًا كافيًا
من الوقت بخلاف مصفوفة الليزر.
259
00:14:56,612 --> 00:14:58,642
لذا فقد طلبوا من روسيا التنحي.
260
00:14:58,667 --> 00:15:03,584
إنهم يتطلعون إلى ناسا وقوة الفضاء و مطياف
ألفا المغناطيسي للحصول على معلومات إضافية.
261
00:15:04,459 --> 00:15:06,494
حسنًا أيها السادة، ماذا لديكم أيضًا؟
262
00:15:07,472 --> 00:15:10,386
وكانت شدة هذه الأمطار...
263
00:15:10,469 --> 00:15:11,847
يعني وأنا حاولت...
264
00:15:11,872 --> 00:15:14,792
ريك.
هيا، نحن نعرف ما يجب القيام به.
265
00:15:14,978 --> 00:15:16,678
نحن نعرف ما يجب القيام به.
266
00:15:18,265 --> 00:15:22,358
سيدي، نحن بحاجة للذهاب
في مهمة مأهولة إلى النيزك.
267
00:15:22,626 --> 00:15:24,553
لتثبيت نوع ما من أجهزة الدفع
268
00:15:24,598 --> 00:15:26,468
تقوم بتفير أتجاه الى خارج المسار
269
00:15:26,618 --> 00:15:27,987
بعد إذنك،
بالطبع يا سيدي.
270
00:15:28,887 --> 00:15:31,030
حسنًا، افعلها.
قم بتجميع الفريق.
271
00:15:31,055 --> 00:15:33,984
سيدي، سوف يستغرق الأمر مني بضع
ساعات على الأقل لإحضار الطاقم هنا.
272
00:15:34,163 --> 00:15:37,599
اجعلهم هنا بحلول الساعة 0800 غدًا.
وليس لاحقا.
273
00:15:37,656 --> 00:15:39,711
الآن، إذا سمحت لي.
يجب أن أذهب للتحدث مع الرئيسه.
274
00:15:39,736 --> 00:15:41,370
أجل سيدى
275
00:15:44,875 --> 00:15:46,078
حسنًا
276
00:15:46,196 --> 00:15:49,666
سأبدأ في رسم خريطة لتضاريس
النيزك كما هي الآن بعد الضربة الفاشلة.
277
00:15:50,418 --> 00:15:51,557
سأؤكد المنطقة.
278
00:15:51,632 --> 00:15:53,802
سنرى ما إذا كان هذا ممكنًا.
أقصد هيا.
279
00:15:53,898 --> 00:15:54,992
-ماذا عن مركبة دارت؟
-لا لا لا.
280
00:15:55,137 --> 00:15:57,414
هذا الشيء ثقيل جدًا
بالنسبة لانفجار دارت الخارجي.
281
00:15:57,665 --> 00:15:59,900
لن تفعل أي شيء.
282
00:15:59,995 --> 00:16:01,994
علينا أن نهبط على هذا النيزك.
283
00:16:02,019 --> 00:16:05,054
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
نسبة 100 % فى نجاح هذا الأمر
284
00:16:06,725 --> 00:16:08,093
سأقود الفريق.
285
00:16:08,118 --> 00:16:09,936
لا لا لا.
يجب أن يكون هناك شخص آخر.
286
00:16:09,961 --> 00:16:12,395
-هيا.
-من؟
287
00:16:12,455 --> 00:16:15,037
الأشخاص الذين ربما تفكر فيهم موجودون
جميعًا على محطة الفضاء الدولية الآن.
288
00:16:15,170 --> 00:16:17,221
لن يكون لدينا الوقت
للوصول إليهم وإيقاف النيزك.
289
00:16:17,417 --> 00:16:19,897
وانظر، أنا أتدرب بالفعل
للهبوط التالي على القمر.
290
00:16:19,944 --> 00:16:21,980
وأنا أعرف العديد من الآخرين
الذين يفعلون الشيء نفسه.
291
00:16:22,309 --> 00:16:23,875
نعم، لكن الأمر سيستغرق أكثر من ذلك.
292
00:16:23,900 --> 00:16:25,703
أعني أننا سنحتاج إلى تكنولوجيا القنابل.
293
00:16:25,752 --> 00:16:27,386
سنحتاج إلى أكثر من مهندس.
294
00:16:27,678 --> 00:16:29,580
-علينا أن نكون آمنين.
-تمام.
295
00:16:29,847 --> 00:16:31,881
انظر يا (ريك)، سأجري بعض المكالمات.
296
00:16:32,337 --> 00:16:33,771
ماذا عنك؟
297
00:16:33,797 --> 00:16:35,538
أنا لن أذهب إلى هناك.
298
00:16:35,563 --> 00:16:39,800
سأتأكد من أن مسارك إلى النيزك
وعلى متنه يظل في المسار الصحيح.
299
00:16:39,900 --> 00:16:41,702
لن أرسلك إلى الفضاء بدون دعم
300
00:16:41,898 --> 00:16:43,401
يا إلهي، ليزا ستقتلني.
301
00:16:44,173 --> 00:16:46,308
نعم، سوف تفعل ذلك.
لقد عرفتنا.
302
00:16:46,866 --> 00:16:48,000
ستلقى عليك بالوم بالكامل
303
00:16:48,040 --> 00:16:48,778
بالضبط
304
00:16:48,802 --> 00:16:49,539
بالضبط.
305
00:16:51,665 --> 00:16:53,222
بالحديث عن ذلك، من
الأفضل أن أتصل بها أولاً.
306
00:16:53,247 --> 00:16:54,815
- حظا سعيدا في ذلك.
-نعم شكرا.
307
00:17:06,127 --> 00:17:09,394
ليزا، أخبريني أنك ومايسون
في طريقك إلى المخبأ الآن.
308
00:17:09,897 --> 00:17:11,207
جيد.
309
00:17:11,335 --> 00:17:12,569
اسمعى، لقد حدث تغيير في الخطط.
310
00:17:18,434 --> 00:17:20,202
شكرا لكم على التقدم أيها الضباط.
311
00:17:20,627 --> 00:17:24,972
أعلم أنه لم يكن من السهل
اتخاذ قرار بالتطوع لهذه المهمة.
312
00:17:25,167 --> 00:17:27,162
إذا كان أي منكم يعتقد
313
00:17:27,187 --> 00:17:28,756
أن هذا سيكون فوق طاقته
314
00:17:29,612 --> 00:17:31,337
و أن هناك الكثير من المخاطرة،
315
00:17:31,362 --> 00:17:32,830
لينسحب الأن
316
00:17:33,052 --> 00:17:35,887
لن يكون هناك أي
خجل أو تعليق من جهتي.
317
00:17:36,344 --> 00:17:39,112
أعلم أن معظمكم لديه عائلات.
318
00:17:39,230 --> 00:17:41,817
إنها مهمتنا، كابتن ديفيس.
319
00:17:41,943 --> 00:17:44,778
كابتن ميلز، تعال معي إلى الجانب.
320
00:17:50,808 --> 00:17:53,576
كابتن ويليامز، شكرًا لك على خدمتك.
321
00:17:53,881 --> 00:17:55,850
إنه لشرف لي أيها الكابتن
322
00:17:55,954 --> 00:18:00,307
أنت مهندس رئيسي في قوة
الفضاء، وتأتي في المرتبة الثانية بعدي.
323
00:18:00,454 --> 00:18:02,255
كان لدي شعور بأنك ستقولين ذلك
324
00:18:02,280 --> 00:18:04,310
انها حقيقة.
325
00:18:04,454 --> 00:18:05,922
-تيرنر.
-يا كابتن
326
00:18:06,486 --> 00:18:07,521
لقد مر وقت طويل.
327
00:18:07,568 --> 00:18:10,737
اجل اجل تيرنر
328
00:18:10,762 --> 00:18:11,998
ليس منذ ذلك الطيران الروسي؟
329
00:18:16,033 --> 00:18:17,599
ستالز.
330
00:18:18,056 --> 00:18:19,396
كابتن
331
00:18:20,433 --> 00:18:22,868
أنا متأكد أن الجميع هنا قد
سمعوا عن الكابتن ستايلز.
332
00:18:23,120 --> 00:18:25,222
بدون شك.
إنها أسطورة.
333
00:18:25,372 --> 00:18:26,981
بالفعل
334
00:18:27,078 --> 00:18:31,575
وقد غطت تقريبًا كل عملية
قصف سرية منذ بداية قوة الفضاء.
335
00:18:31,879 --> 00:18:33,679
شكرا لهذه المهمة المذهلة.
336
00:18:33,807 --> 00:18:35,742
علينا أن ننقذ البشرية.
337
00:18:36,501 --> 00:18:37,923
من يكون الصبي؟
338
00:18:37,986 --> 00:18:40,990
مرحبًا. أنا
الملاح الخاص بك.
339
00:18:41,398 --> 00:18:43,087
أنا لا أضل طريقى أبدا.
340
00:18:43,138 --> 00:18:46,524
أليس لدينا نظام ملاحي في المكوك لذلك؟
341
00:18:46,592 --> 00:18:51,964
نعم، لكن مستشارنا الملاحي، جاكوبس
هنا، يمكنه تنفيذ عشرين عملية حسابية
342
00:18:51,989 --> 00:18:53,756
في الدقيقة في رأسه.
343
00:18:54,416 --> 00:18:57,196
4D، مع مراعاة تمدد الزمن.
344
00:18:57,352 --> 00:19:00,438
كما قلت، أنا لا أضل طريقى أبدا.
345
00:19:00,463 --> 00:19:02,532
رائع هل هو، مثل الروبوت الصغير؟
346
00:19:02,720 --> 00:19:05,755
إنه مثل بقيتنا.
الأفضل.
347
00:19:08,738 --> 00:19:11,275
الكابتن ميلز هنا سيكون
الرجل الثاني في القيادة
348
00:19:11,339 --> 00:19:14,694
تجربته المباشرة في أداء التركيبات المعقدة
349
00:19:14,746 --> 00:19:18,648
في التضاريس شديدة الخطورة
على كل من القمر والمريخ.
350
00:19:18,673 --> 00:19:19,977
هل أنتم جميعا مستعدون لهذا؟
351
00:19:21,642 --> 00:19:23,092
-نعم.
-جيد.
352
00:19:23,123 --> 00:19:26,593
أحب النجاح في المهمات التي
لا يعتقد أحد أنني سأنجح فيها.
353
00:19:26,798 --> 00:19:29,033
بالتأكيد واجهت
واحد من تلك المواقف.
354
00:19:30,070 --> 00:19:31,506
نعم فعلنا.
355
00:19:31,554 --> 00:19:36,491
الآن، خلال ساعة واحدة، سوف
نطلع وزارة الدفاع على كيفية الهبوط
356
00:19:36,635 --> 00:19:41,934
على نيزك غير مستقر وزرع جهاز
دفع عميقًا بما يكفي لضمان تثبيته.
357
00:19:42,016 --> 00:19:46,286
عاليا بما فيه الكفاية بحيث لا يتم
إعاقة الدفع بواسطة ميزات النيزك.
358
00:19:46,585 --> 00:19:52,052
قوي بما يكفي لتحريكه خارج المسار ومستقرة
بما يكفي للتأكد من أن الدفع لا ينفجر.
359
00:19:53,264 --> 00:19:58,402
ولكن لم يتم بناء أي شيء
لتلبية ما نحتاجه بالضبط حتى الآن.
360
00:19:58,677 --> 00:20:04,182
لدى القيادة صاروخ متباهٍ مستهلك تم
إطلاقه من القطاع الخاص قبل ثلاث سنوات.
361
00:20:04,833 --> 00:20:06,234
حسنًا، علينا أن نجد
362
00:20:06,268 --> 00:20:09,269
حسنًا، نحن بحاجة إلى العثور على
أقرب وسيلة نقل برية ونشق طريقنا
363
00:20:11,305 --> 00:20:13,007
حسنًا، علينا أن نتحرك الآن.
364
00:20:13,040 --> 00:20:15,308
لقد سمعته .
تحرك، تحرك، تحرك!
365
00:20:25,486 --> 00:20:28,455
دكتور إدواردز، لدي الفريق
ونحن في طريقنا للقيادة.
366
00:20:28,714 --> 00:20:30,912
إى تى آيه 15.
367
00:20:30,937 --> 00:20:32,805
ديفيس، استعد للوصول الكامل.
368
00:20:48,102 --> 00:20:50,137
هل الجميع بخير؟
369
00:20:50,170 --> 00:20:51,770
الجميع في الخارج، سالمين.
370
00:20:51,803 --> 00:20:53,567
هذه النيازك، تبقينا محاصرين.
371
00:20:53,606 --> 00:20:55,458
ان نبقى محاصرين ليس خياراً
372
00:20:55,483 --> 00:20:56,593
يجب أن نتحرك
373
00:20:58,698 --> 00:21:01,407
هناك قاعدة عسكرية أمامك مباشرة بهذا الطريق.
374
00:21:01,457 --> 00:21:04,393
يمكننا أن نستخدم ذلك كغطاء حتى
نجد طريقنا إلى نفق جريان المياه.
375
00:21:04,700 --> 00:21:05,901
إلى أين سيصل بنا هذا؟
376
00:21:05,926 --> 00:21:11,162
معظم الممرات المائية هنا تأتي أسفل
الجبل مباشرة بعد قيادة القوة الفضائية.
377
00:21:11,452 --> 00:21:13,899
تحركوا ،!
378
00:21:14,207 --> 00:21:17,109
اذهبوا ،
379
00:21:17,305 --> 00:21:20,207
سيدي، ما زلت لا أرى أى بيانات
عن فريق الهجوم النيزك.
380
00:21:20,232 --> 00:21:21,534
وماذا عن فريق الاستطلاع الجوي؟
381
00:21:21,740 --> 00:21:23,341
هل يمكنهم العثور عليهم؟
382
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
لقد تم إيقافهم بسبب وابل النيزك، يا سيدي.
383
00:21:25,465 --> 00:21:27,602
لدي أيضًا تحديثات حول الصين.
384
00:21:27,634 --> 00:21:30,302
تتجه طائراتهم بدون طيار
إلى منصة الإطلاق في بكين.
385
00:21:32,207 --> 00:21:33,374
الجنرال فارس.
386
00:21:33,399 --> 00:21:34,999
نعم، الرقيب كرين.
387
00:21:35,097 --> 00:21:38,667
نعم، مرة أخرى، لا يمكن أن يكون لدينا الكثير من
المشاريع التي تتنافس على الفضاء في المدار، حسنًا؟
388
00:21:38,894 --> 00:21:41,030
هذا يجب أن يكون جهدا منسقا.
389
00:21:41,055 --> 00:21:44,571
الآن، سأنبه هيئة الأركان المشتركة
لكي تخبرهم الصين بما يفعلونه بالضبط.
390
00:21:44,689 --> 00:21:45,570
نعم سيدي.
391
00:21:45,605 --> 00:21:46,906
حسنًا، دعيني أتحدث مع الأخصائى.
392
00:21:47,931 --> 00:21:48,828
مكالمه لك
393
00:21:49,168 --> 00:21:49,953
تكلم
394
00:21:50,007 --> 00:21:53,910
انظر يا دكتور، النصف الشمالي من
الكرة الأرضية يتعرض للقصف بالنيازك.
395
00:21:54,271 --> 00:21:56,406
هل لدينا منطقة هبوط على
الأجسام القريبة من الأرض حتى الآن؟
396
00:21:56,720 --> 00:21:59,784
حسنًا، لسوء الحظ، يتم
تبريد النيزك في فراغ الفضاء.
397
00:21:59,919 --> 00:22:01,321
السطح لم يعد منصهراً، لذا...
398
00:22:02,262 --> 00:22:03,929
غلم
399
00:22:04,998 --> 00:22:08,834
هذه المنطقة هنا أكثر سخونة بثلاث
مرات فقط من وادي الموت، كاليفورنيا.
400
00:22:09,078 --> 00:22:11,146
هل تعتقد أن بدلاتهم الفضائية
يمكن أن تصمد أمام ذلك؟
401
00:22:11,242 --> 00:22:13,645
نعم بالتأكيد.
من السهل جدًا الصمود.
402
00:22:14,405 --> 00:22:16,173
جميع المسائل تم أخذها بعين الاعتبار.
403
00:22:16,206 --> 00:22:17,773
رؤيتك تسر العيون.
404
00:22:17,978 --> 00:22:19,778
تعال الى هنا.
تسرني رؤيتك.
405
00:22:19,803 --> 00:22:21,171
في الوقت المناسب،
أين فريقك؟
406
00:22:21,628 --> 00:22:23,229
لنراجع خطتنا معاً
407
00:22:23,293 --> 00:22:24,294
حسنًا
408
00:22:24,539 --> 00:22:25,840
أين الجنرال فيريس؟
409
00:22:25,865 --> 00:22:28,739
في اجتماع خاص مع الرئيسة،
تحاول إقناعها بأن الهبوط على
410
00:22:28,763 --> 00:22:31,637
نيزك ينطلق عبر الفضاء هو
القرار الصحيح الذي يجب اتخاذه.
411
00:22:31,662 --> 00:22:33,786
حسناً،
إنه القرار الوحيد .
412
00:22:33,876 --> 00:22:35,177
أتفق معك.
413
00:22:35,746 --> 00:22:37,613
الآن، أين خطة فريقك؟
أريد أن أراها.
414
00:22:37,748 --> 00:22:39,249
سأعرض الأمر على فيريس بعد لقائه.
415
00:22:39,439 --> 00:22:40,440
تعال معي
416
00:22:43,710 --> 00:22:44,652
حسنًا
417
00:22:44,677 --> 00:22:48,145
حسنًا، نحن الآن أمامنا خمسة
أيام وست ساعات و16 دقيقة.
418
00:22:49,078 --> 00:22:51,285
أريد أن أعرف ما هي الخطة.
419
00:22:51,362 --> 00:22:53,062
ميلز هنا هو مهندسنا الثاني.
420
00:22:53,260 --> 00:22:54,191
سيطلعك على التفاصيل
421
00:22:54,216 --> 00:22:55,175
ميلز؟
422
00:22:55,200 --> 00:23:01,072
لقد أُمر فريقنا الهندسي بتغطية كامل صاروخ
معزز كبير الحجم ليكون بمثابة درع حراري.
423
00:23:01,763 --> 00:23:07,600
سوف يتناسب جهاز توروس 9،الخاص بنا مع هذا المعزز المعزز.
424
00:23:07,782 --> 00:23:13,687
الآن، سيكون هذا هو بالضبط الدفع الذي
نحتاجه لتوجيه النيزك بعيدًا عن الأرض.
425
00:23:16,307 --> 00:23:23,547
الآن، هذه هي الحمولة بالضبط، المعزز المزود
بـتوروس 9، داخل مكوك قوة الفضاء...
426
00:23:26,996 --> 00:23:29,298
سيتم نقل إلى النيزك.
427
00:23:33,198 --> 00:23:35,266
أما بالنسبة لنشر الصواريخ على السطح..
428
00:23:37,572 --> 00:23:38,641
ويليامز؟
حسنًا
429
00:23:38,845 --> 00:23:40,821
أنا الكابتن لورا ويليامز.
430
00:23:41,070 --> 00:23:43,105
سأكون قائد القوة الفضائية.
431
00:23:43,389 --> 00:23:46,021
لذا، نحن نوعًا ما في موقف
432
00:23:46,560 --> 00:23:50,779
ستشكل فيه الحرارة المتبقية من أشعة الليزر
خطرًا كبيرًا على سفينة الفضاء الخاصة بنا.
433
00:23:53,051 --> 00:23:59,393
في الأساس، سنقوم بمناورة حول محور
دوران النيزك، وهو عكس اتجاه عقارب الساعة.
434
00:23:59,773 --> 00:24:07,447
وسنستخدم المعزز المقاوم للحرارة كدرع
حتى نتمكن من الهبوط بأمان على السطح.
435
00:24:07,870 --> 00:24:09,171
حسنًا
436
00:24:09,241 --> 00:24:10,976
لدي منطقة هبوط مناسبه لك.
437
00:24:11,604 --> 00:24:15,206
تمامًا مثل وادي الموت في
كاليفورنيا، أكثر سخونة بثلاث مرات فقط.
438
00:24:15,569 --> 00:24:17,571
جيد جداً
439
00:24:17,603 --> 00:24:19,473
لن يكون ذلك مشكلة.
440
00:24:19,506 --> 00:24:23,323
حسنًا، في الواقع، حتى على بعد ياردات
قليلة، ستكون درجة الحرارة أكثر من ألف درجة.
441
00:24:23,488 --> 00:24:24,889
لن يزعج الداعم.
442
00:24:25,000 --> 00:24:26,315
سوف يزعجنا.
443
00:24:26,357 --> 00:24:29,492
يمكننا السفر داخل المعزز في طريقنا للأسفل.
444
00:24:29,642 --> 00:24:33,212
لكن ألم تقل أن منفذ التعزيز سيكون
مفتوحًا حتى نتمكن من إشعال الصاروخ؟
445
00:24:33,417 --> 00:24:36,945
نعم، هذا غير مقبول
لأن الغاز يتحول إلى بلازما
446
00:24:36,970 --> 00:24:40,004
عند اصطدامه بمظاهر
الحمل الحراري للهواء.
447
00:24:40,070 --> 00:24:41,539
انهم يدورون حولها.
448
00:24:41,603 --> 00:24:43,325
يمكن أن يقتلنا جميعًا.
449
00:24:43,433 --> 00:24:46,102
لكن يجب أن يكون مفتوحًا مهما حدث يا ستايلز.
450
00:24:46,206 --> 00:24:48,574
وإلا فأين ستتجه قوة الدفع من الصاروخ؟
451
00:24:48,819 --> 00:24:51,322
أعطني هذا.
دعني أريك شيئا
452
00:24:51,406 --> 00:24:53,673
أسمح لى؟
نعم.
453
00:24:53,811 --> 00:24:56,010
حسنًا، هذا هو صاروخك المعزز.
454
00:24:56,077 --> 00:24:57,912
هذه هي الغازات التي كنت أتحدث عنها للتو.
455
00:24:58,625 --> 00:25:00,793
لقد اصابوا تلك التيارات الهوائيه
456
00:25:01,406 --> 00:25:03,474
أنها بلازما
457
00:25:03,508 --> 00:25:06,376
لم يبق أحد على قيد الحياة
ليضغط على الزر يا ميلز.
458
00:25:08,506 --> 00:25:11,175
علينا أن نتحرك قبل أن يتضرر هذا الصاروخ.
459
00:25:14,327 --> 00:25:18,364
وإذا تعرض توروس 9، للتلف،
فلن يكون لدينا أي شيء.
460
00:25:18,741 --> 00:25:20,209
انها سوف تنجح.
461
00:25:20,397 --> 00:25:21,978
ريك. ستنجح.
462
00:25:23,638 --> 00:25:30,767
إذا وصلنا إلى السطح أولاً وحفرنا
في الأرض ثانياً، فهذا كل شيء.
463
00:25:30,986 --> 00:25:34,255
لذلك لن نحتاج إلى السفر داخل
المعزز في طريقنا إلى النيزك.
464
00:25:34,468 --> 00:25:38,572
إذا لم يكن هناك أحد بالداخل لمراقبة
آلية الزناد، فسوف يفشل المعزز.
465
00:25:40,042 --> 00:25:41,042
جسنًا
466
00:25:41,067 --> 00:25:46,606
حسنًا، ما رايكم أن يكون بدلاً من استخدام
صاروخ توروس 9، أن ننزل بعدة صواريخ أصغر.
467
00:25:46,695 --> 00:25:48,394
وبهذه الطريقة، إذا فشل
أحد هذه الصواريخ، فلا يزال
468
00:25:48,419 --> 00:25:50,980
لدينا أربعة صواريخ أخرى
تدفع النيزك بعيدًا عن الأرض.
469
00:25:51,554 --> 00:25:53,755
لذلك سنكون على السطح...
470
00:25:55,177 --> 00:25:56,911
ونطلقه من هناك
471
00:25:57,304 --> 00:26:00,374
بدلاً من داخل المعزز تحت الأرض.
472
00:26:00,587 --> 00:26:02,292
صحيح.
473
00:26:02,326 --> 00:26:07,464
وأي شيء يمكن أن يحدث لنا،
ولكن طالما أننا نشعل تلك الصواريخ...
474
00:26:10,771 --> 00:26:12,480
ريك؟
475
00:26:12,560 --> 00:26:15,095
أعني أن خمسة صواريخ
هالسيون ستكون أقل سمكًا.
476
00:26:15,120 --> 00:26:18,724
وأقوى بنسبة 15% من صواريخ توروس.
477
00:26:19,101 --> 00:26:24,838
سوف يخرج النيزك عن مساره بمقدار 19
درجة، ويبتعد عن الأرض بمقدار 1200 ميل،
478
00:26:25,052 --> 00:26:27,624
لكننا سنظل على السطح.
479
00:26:27,717 --> 00:26:29,342
حسنًا، سوف ينجح الأمر.
480
00:26:29,452 --> 00:26:31,354
الآن إذا كان بإمكاننا العودة إلى المكوك.
481
00:26:31,521 --> 00:26:36,425
وسوف يفعلون ذلك لأنه سيكون هناك
خط طارد به قفص استرجاع في الانتظار.
482
00:26:36,607 --> 00:26:38,008
يمكننا إعادتك على متن الطائرة.
483
00:26:38,033 --> 00:26:41,036
وعلى بعد 500 ميل من الانفجار في 2.3 ثانية.
484
00:26:44,718 --> 00:26:47,689
حسنًا، فقط للتوضيح، الفريق
بأكمله سيصعد إلى السطح.
485
00:26:47,714 --> 00:26:48,931
هل هذا صحيح؟
486
00:26:49,038 --> 00:26:51,473
لا، تيرنر وويليامز سيبقون في المكوك.
487
00:26:52,617 --> 00:26:54,635
البقية منا سيذهبون.
488
00:26:54,762 --> 00:26:57,532
إليك الأمر ريك.
هناك الخطة.
489
00:27:00,074 --> 00:27:01,975
الآن.
انصتوا
490
00:27:02,396 --> 00:27:03,764
هذه هي الفرصة الأخيرة.
491
00:27:04,203 --> 00:27:07,072
أعلم أن البعض منكم لديه عائلات وأحباء.
492
00:27:08,837 --> 00:27:12,506
إذا كان هذا سيكون كثيرًا بالنسبة
لك، فهذا هو الوقت المناسب للانسحاب.
493
00:27:12,642 --> 00:27:15,410
لا أحد يجبركم على
الذهاب في هذه المهمة.
494
00:27:15,438 --> 00:27:18,073
لذلك إذا كنت بحاجة إلى
المغادرة، فأنا أتفهم ذلك.
495
00:27:18,171 --> 00:27:19,839
لن يكون هناك حكم.
496
00:27:19,911 --> 00:27:21,746
ولكن علينا أن نعرف الآن.
497
00:27:21,771 --> 00:27:24,474
هذه فرصتكم،
الأخيرة لتغيير رأيكم.
498
00:27:34,730 --> 00:27:36,158
أعني، انا مشاركه
499
00:27:36,183 --> 00:27:37,768
ولقد تحدثت بالفعل مع زوجتي.
500
00:27:38,311 --> 00:27:44,116
إنها غاضبة، لكني بحاجة إلى
إجازة من تلك الكرة والسلسلة.
501
00:27:44,141 --> 00:27:45,810
مهمة انتحارية لإنقاذ العالم؟
502
00:27:46,774 --> 00:27:48,675
موافقه.
503
00:27:48,708 --> 00:27:50,576
أفترض أنني موافق أيضًا.
504
00:27:51,175 --> 00:27:52,776
جيد
505
00:27:52,801 --> 00:27:55,736
كنت أخطط للعناية بالأقدام
في ذلك اليوم، لكن...
506
00:27:59,062 --> 00:28:01,165
حسنًا، إليك الأمر يا ريك.
507
00:28:01,227 --> 00:28:02,260
تبدو كخطه؟
508
00:28:03,286 --> 00:28:04,852
بالتأكيد.
509
00:28:05,000 --> 00:28:07,404
الآن، اسمعوا، أعلم أنه ليس
الجميع هنا رواد فضاء، وربما
510
00:28:07,429 --> 00:28:09,738
لست معتادًا على أن تكون
هذه المهمات حياة أو موت.
511
00:28:10,068 --> 00:28:15,705
لكننا نطلب من الجميع الصعود
لتسجيل رسالة وداع، فقط لاى احتمال
512
00:28:17,955 --> 00:28:19,456
شكرا لكم جميعا.
513
00:28:27,682 --> 00:28:31,412
حسنًا، فلنستعرض هذا مرة أخرى.
514
00:28:31,473 --> 00:28:34,875
نحن بحاجة إلى نعرف جيداً الأمر كما
نعرف ظهر أيدينا إذا أردنا أي فرصة للنجاح.
515
00:28:35,613 --> 00:28:38,481
ميلز، أخبرني بهذه الخطة مرة أخرى.
516
00:28:46,252 --> 00:28:50,503
أيها السادة، الساعة تدق بصوت عالٍ.
517
00:28:50,720 --> 00:28:53,858
نحن نبذل قصارى جهدنا في
ظل القيود والظروف الحالية.
518
00:28:54,829 --> 00:28:57,769
إذا استغرق الأمر ساعتين
للتأكد من أن الدروع الواقية
519
00:28:57,793 --> 00:28:59,870
من الحرارة في مكانها
الصحيح، فتأكد من أنهم يأخذونها.
520
00:28:59,895 --> 00:29:01,630
إيفان، ليس لديك وقت.
521
00:29:01,666 --> 00:29:03,800
دكتور إدواردز، هذا هو
الجندي كرين في القيادة.
522
00:29:04,131 --> 00:29:07,501
نتلقى تقارير جديدة تفيد بأن
النيازك القادمة ستكون كارثية
523
00:29:07,659 --> 00:29:10,095
إذا لم نتحرك لأعلى نافذة الإطلاق.
524
00:29:10,120 --> 00:29:13,956
يتغير المجال المغناطيسي
بمعدل أسرع بكثير مما توقعنا
525
00:29:13,981 --> 00:29:16,604
بسبب استمرار النيازك في دخول الغلاف الجوي.
526
00:29:16,725 --> 00:29:19,592
لا يمكننا أن نفصل المعزز
بمجرد وصولنا إلى النيزك.
527
00:29:19,672 --> 00:29:22,375
سوف يتم تمزيقها على
منصة الإطلاق إذا لم نطلقها.
528
00:29:24,691 --> 00:29:26,224
ميلرز؟
529
00:29:26,360 --> 00:29:31,557
بصدق...
لا أعرف.
530
00:29:31,634 --> 00:29:33,369
هناك شيء آخر يا سيدي.
531
00:29:33,699 --> 00:29:34,800
هناك نمط.
532
00:29:34,872 --> 00:29:36,207
أنها تتشكل فى موجات
533
00:29:36,435 --> 00:29:37,776
أجل نعرف
534
00:29:37,801 --> 00:29:41,121
تأتي موجة من الشهب كمجموعة،
ثم لا توجد شهب لفترة من الوقت.
535
00:29:41,235 --> 00:29:43,737
ثم يأتي زياده آخرى كموجة
مليئة بالشهب التي ضربت مرة أخرى.
536
00:29:44,294 --> 00:29:49,032
لكن يا سيدي، لقد أجرينا الحسابات،
ونعلم أين ستضرب النيازك بعد ذلك.
537
00:29:49,573 --> 00:29:53,558
سوف يضربون هنا.
538
00:29:54,366 --> 00:29:56,001
القياده سننطلق على الفور.
539
00:29:56,440 --> 00:29:58,992
الطاقم، ارتدِوا ملابسكم، استعدوا،
واذهبوا إلى قمرة القيادة.
540
00:29:59,167 --> 00:30:01,203
علم وتقديم التقارير إلى قمرة القيادة.
541
00:30:04,576 --> 00:30:07,511
أحتاج إلى إغلاق آخر عدد
قليل من عوازل الحماية الحرارية.
542
00:30:07,779 --> 00:30:10,447
يمكن لروبوت الإصلاح الموجود
على متن المنصه توجيه
543
00:30:11,112 --> 00:30:14,293
اللحام وإصلاح التسريبات
الصغيرة بمجرد وصوله إلى المدار.
544
00:30:14,446 --> 00:30:15,680
سيدى
545
00:30:20,389 --> 00:30:21,599
ريك،
546
00:30:22,060 --> 00:30:24,287
أنا بحاجة للتواصل مع ليزا.
547
00:30:24,751 --> 00:30:26,787
من فضلك
548
00:30:27,175 --> 00:30:29,778
أنا فقط، أريد أن أخبرها.
549
00:30:29,803 --> 00:30:31,604
ميسون، وداعا.
550
00:30:32,309 --> 00:30:33,877
فقط في حالة.
551
00:30:34,527 --> 00:30:37,279
إيفان، لدينا وداعك المسجل، حسنًا؟
552
00:30:37,438 --> 00:30:39,239
لا تقلق، سوف تراهم مرة أخرى.
553
00:30:39,264 --> 00:30:40,531
سوف تعود.
554
00:30:40,823 --> 00:30:42,388
سوف تفعلها.
555
00:30:42,413 --> 00:30:43,880
أنت تقوم بعمل رائع يا صديقي.
556
00:30:46,767 --> 00:30:47,835
حان الآن على.
557
00:30:50,486 --> 00:30:51,885
بالتوفيق.
558
00:30:52,672 --> 00:30:53,807
كما سبق.
559
00:31:04,158 --> 00:31:06,327
حسنًا، مساء الخير.
560
00:31:06,352 --> 00:31:07,687
هذا هو الكابتن ويليامز.
561
00:31:07,712 --> 00:31:09,245
ريك، هل أنت هناك؟
562
00:31:09,319 --> 00:31:11,355
أين الجنرال فيريس؟
563
00:31:11,380 --> 00:31:14,082
إنه يُطلع البيت الأبيض، سيدي.
564
00:31:14,107 --> 00:31:15,108
ليس لدينا وقت لانتظاره.
565
00:31:15,134 --> 00:31:16,702
انه على علم.
566
00:31:16,727 --> 00:31:19,521
لقد أطلقنا على المهمة اسم "هرقل" يا سيدي.
567
00:31:19,673 --> 00:31:20,873
اذهب لتنفيذ الأمر.
568
00:31:20,898 --> 00:31:21,833
هل نحن مستعدون للانطلاق؟
569
00:31:22,414 --> 00:31:24,148
لا
570
00:31:24,182 --> 00:31:26,772
نهاية هذه الموجة على بعد
دقيقة واحدة تقريبًا، ومن ثم
571
00:31:26,796 --> 00:31:29,386
سيكون لديك فترة قصيرة من
الوقت حيث لا يوجد موجات قادمه.
572
00:31:29,419 --> 00:31:32,288
الجميع سجلوا رسائلهم
الشخصية للعائلة، أليس كذلك؟
573
00:31:32,321 --> 00:31:34,557
-هل حقا.
-أنا متأكد من ذلك.
574
00:31:34,590 --> 00:31:36,225
زوجتي حامل.
كانت ستقتلني.
575
00:31:36,258 --> 00:31:37,592
أوه، تهانينا.
576
00:31:37,626 --> 00:31:40,295
الآن علينا أن نتأكد من إعادتك إلى المنزل.
577
00:31:40,328 --> 00:31:43,664
حسنًا.
جاهز للعد التنازلي.
578
00:31:43,697 --> 00:31:46,132
العد التنازلي يبدأ، وتى -ناقص 30 ثانية.
579
00:31:46,157 --> 00:31:48,659
29, 28...
580
00:31:48,684 --> 00:31:50,952
27, 26...
581
00:31:51,142 --> 00:31:53,712
25, 24...
582
00:31:53,737 --> 00:31:54,771
جاكوبس، هل هذه مجموعة الإحداثيات؟
583
00:31:55,078 --> 00:31:56,578
-23.
-90 درجه.
584
00:31:56,603 --> 00:31:58,140
-22.
-نميل الى اليمين عند 250000
585
00:31:58,165 --> 00:31:59,765
-21.
-2 درجة في 4 درجات.
586
00:31:59,790 --> 00:32:00,858
<ط>-20. أنا>
- مارك على بعد 15 ميلا.
587
00:32:00,883 --> 00:32:02,653
-19.
-مارك 16 ميلا.
588
00:32:02,678 --> 00:32:05,014
-18.
-ارتفاع.
589
00:32:05,039 --> 00:32:07,041
17. 16.
590
00:32:07,066 --> 00:32:10,601
15. 14.
591
00:32:11,237 --> 00:32:12,948
13.
592
00:32:13,223 --> 00:32:14,257
12. 11.
593
00:32:14,355 --> 00:32:16,365
- المعززات الثانوية.
- التعزيزات الثانوية، أنطلق.
594
00:32:16,390 --> 00:32:19,125
9. 8.
595
00:32:19,706 --> 00:32:21,976
7. 6.
596
00:32:22,564 --> 00:32:24,937
5. 4.
597
00:32:25,052 --> 00:32:27,673
3. 2. 1.
598
00:32:28,488 --> 00:32:29,791
اشتعال
599
00:32:32,444 --> 00:32:34,178
بداية الانطلاق
600
00:32:34,321 --> 00:32:36,121
النظام الأساسي يعمل
601
00:32:36,507 --> 00:32:38,743
- الطاقة القصوي,
-تشغيل .الطاقة القصوي
602
00:32:38,777 --> 00:32:42,178
قوة الفضاء، لقد انطلقنا على
متن الاسم الرمزي هرقل.
603
00:32:44,974 --> 00:32:46,876
ضبط المائل.
2 في 1.
604
00:32:46,940 --> 00:32:48,775
لماذا، هل هناك المزيد قادم؟
605
00:32:48,800 --> 00:32:50,203
سحابة الحطام الأكبر.
606
00:32:50,245 --> 00:32:54,948
توسعت الرباعية الأولى مسافة 14.2
ميلاً حيث علقت في الغلاف الجوي.
607
00:32:55,059 --> 00:32:56,427
وتوقفت.
608
00:32:56,687 --> 00:32:58,622
سيتعين علينا أن نتعامل بشكل
أكثر حدة حول هذا الموضوع.
609
00:32:58,859 --> 00:33:01,795
وبهذا المسار، سوف ينفد الوقود منا.
610
00:33:01,828 --> 00:33:04,697
لكن أيها القبطان، إذا مررنا مباشرة
عبر السحابة، فسوف تدمر المركبه .
611
00:33:04,731 --> 00:33:06,597
علينا أن نصل لحل وسط.
612
00:33:06,631 --> 00:33:09,300
جاكوبس، ليس هناك طريقة
لتجنب سحابة الحطام تماما.
613
00:33:09,333 --> 00:33:10,701
مفهوم.
614
00:33:10,735 --> 00:33:14,738
باستثناء أي وارد أكبر،
سيكون الاتجاه النهائي 2 × 1.
615
00:33:16,040 --> 00:33:18,374
لا
616
00:33:18,407 --> 00:33:19,743
ماذا كان هذا؟
617
00:33:19,776 --> 00:33:21,243
آه، لقد تعرضنا للأصطدام
618
00:33:21,277 --> 00:33:22,544
يخرج من الغلاف الجوي.
619
00:33:22,577 --> 00:33:23,879
إنه الجانب الأيمن.
620
00:33:25,914 --> 00:33:27,515
4% ضرر.
621
00:33:27,549 --> 00:33:28,750
لكن الأمر يتعلق بالغطاء
الموجود على الغطاء الداخلي.
622
00:33:28,783 --> 00:33:30,350
لا يزال بإمكاننا المناورة.
623
00:33:30,384 --> 00:33:32,720
نحن على بعد 5 درجات بالطبع يا كابتن.
624
00:33:32,753 --> 00:33:33,787
نحن بحاجة إلى تصحيح.
625
00:33:33,821 --> 00:33:34,888
يعيدنا إلى المسار الصحيح.
626
00:33:37,688 --> 00:33:40,192
ديفيس، أعطني البرمجة لروبوت الإصلاح.
627
00:33:40,576 --> 00:33:43,144
فهمت
628
00:33:46,944 --> 00:33:49,913
إنه لا يعمل.
لن يتم نشر روبوت الإصلاح.
629
00:33:50,305 --> 00:33:51,789
-لقد ذهب.
-ماذا؟
630
00:33:51,955 --> 00:33:54,658
أدى الضرر الذي لحق بالجناح وجزء
من المعزز إلى أخذ الروبوت معه.
631
00:33:55,371 --> 00:33:57,006
اللعنة، أنت قلت أنها كانت هشة.
632
00:33:57,040 --> 00:34:00,475
ديفيس، وصلنا إلى النيزك وسيكون لدينا المزيد
من المقاومة للحرارة على الجانب الأيسر.
633
00:34:00,508 --> 00:34:01,509
ما مدى سوء الأمر؟
634
00:34:01,542 --> 00:34:03,478
انها مجرد رقاقه مقاومه للحراره واحده .
635
00:34:03,511 --> 00:34:05,545
هذا كل ما يتطلبه الأمر لتفجير الأمر برمته.
636
00:34:05,579 --> 00:34:07,050
ريك، هل تسمع هذا؟
637
00:34:07,075 --> 00:34:08,650
هل ما زالوا قادرين على الهبوط؟
638
00:34:11,189 --> 00:34:14,993
اسمع، لقد أرسلت لك موقع
منطقة الهبوط على ذلك النيزك.
639
00:34:15,246 --> 00:34:17,712
الآن، سيتعين على جاكوبس العمل في هذا الأمر.
640
00:34:17,909 --> 00:34:19,211
لكنه سيوصلك إلى هناك.
641
00:34:19,236 --> 00:34:20,570
نعم، أرى ذلك هنا، ريك.
642
00:34:20,595 --> 00:34:24,101
لقد جعلتنا نهبط عند نقطة
النهاية للمحور الصادي للنيزك.
643
00:34:24,195 --> 00:34:25,795
ريك، قل لي شيئا جيدا.
644
00:34:26,462 --> 00:34:29,069
>حسنًا، هذا ليس مثاليًا
ولكن مع المناورة الصحيحة
645
00:34:29,094 --> 00:34:32,151
ستتمكن من حماية الجانب
الخلفي من معزز الصاروخ.
646
00:34:32,176 --> 00:34:33,635
يمكننا أن نقترب على نطاق واسع.
647
00:34:33,906 --> 00:34:35,708
تأرجح على طول المحور
منطقة الهبوط
648
00:34:35,945 --> 00:34:38,114
النهج الإسقاطي شبه المنحرف.
649
00:34:38,139 --> 00:34:42,134
33 درجة،
نفس المكان الذي قصدته، ريك.
650
00:34:42,159 --> 00:34:44,560
سمعت الرجل.
651
00:34:45,005 --> 00:34:46,441
هذا أمر سلبي.
652
00:34:46,466 --> 00:34:49,436
سيتعين علينا أن نضرب بقوة هذا الدافع الموجود
بجانب المركبه، لتثبيت المركبة الفضائية،
653
00:34:49,461 --> 00:34:51,795
والتى يمكن ان تمزق المعزز مباشره
654
00:34:51,820 --> 00:34:54,761
حسنًا، يمكننا القيام بدورتين
أولاً مع دفعات محدودة لإبطائنا.
655
00:34:55,078 --> 00:34:56,285
إنه على حق.
656
00:34:56,310 --> 00:34:58,951
لم يتم تصنيف التركيبات
الموجودة في المعزز بحيث تكون في
657
00:34:58,983 --> 00:35:01,624
حالة توقف تام، ولكنها يمكنها
التعامل مع الضغط التدريجي.
658
00:35:01,821 --> 00:35:05,924
مع مسار الرحلة ودورتين،
سوف ينفد الوقود منا.
659
00:35:06,333 --> 00:35:08,368
ثم سنجد طريقة لدفعنا إلى الوراء.
660
00:35:08,393 --> 00:35:09,696
-حسنا، قادمة.
661
00:35:09,721 --> 00:35:11,190
جانب المركبه، 83 درجة.
662
00:35:20,171 --> 00:35:25,151
كابتن، نحن الآن خارج المسار بمقدار 15 درجة.
663
00:35:25,453 --> 00:35:28,050
هذا تصحيح كبير.
664
00:35:28,162 --> 00:35:31,698
إدواردز، هل هناك أي طريقة يمكننا
من خلالها الهبوط على هذا النيزك الآن؟
665
00:35:31,965 --> 00:35:36,936
نحن، وفقًا لشاشتي، سنكون
على بعد حوالي 100 ميل.
666
00:35:36,961 --> 00:35:41,896
سيدتي، لدينا أجسام
متعددةتحلق فى مسار رحلتنا
667
00:35:43,287 --> 00:35:44,342
إنه أسطول طائرات بدون طيار.
668
00:35:44,367 --> 00:35:45,131
ماذا ؟
669
00:35:45,156 --> 00:35:48,392
إنه أسطول طائرات بدون
طيار صيني يتجه نحو النيزك.
670
00:35:49,322 --> 00:35:51,957
تميل الطائره ب45 درجة على يسار.
671
00:36:08,722 --> 00:36:09,890
تقرير الأضرار.
672
00:36:10,643 --> 00:36:12,447
الأضرار التي لحقت بعنبر الشحن..
673
00:36:12,512 --> 00:36:13,880
الاضائه الخارجيه للعنبر أحترقت
674
00:36:16,532 --> 00:36:18,877
اللعنة، فيريس على حق.
675
00:36:18,902 --> 00:36:22,107
هذه الدول الأخرى تتسلق عمليا
فوق بعضها البعض لوقف هذا النيزك.
676
00:36:22,554 --> 00:36:24,389
حسنا، على الأقل أنهم أمامنا.
677
00:36:24,414 --> 00:36:25,427
وإذا نجحوا في...
678
00:36:25,452 --> 00:36:27,489
إذا نجحوا، فلن يشكوا احد من
،أن هذا يعتبر مزيد من القوة لهم.
679
00:36:27,514 --> 00:36:28,957
لا يهمني من يصل إلى هناك.
680
00:36:29,021 --> 00:36:32,647
نفس احساسى، لكني أفضل
ألا يقتلونا في هذه العملية.
681
00:36:34,259 --> 00:36:38,895
حسنًا الكابتن، ما لم نرسم إحداثيات مختلفة
تمامًا، فلن نتمكن من الوصول إلى النيزك.
682
00:36:39,014 --> 00:36:40,530
أقترح الدخول مباشرة
683
00:36:40,636 --> 00:36:43,971
أذن نميل بالمركبه جانبا على طول
السطح لإكمال دائرة مزدوجة.
684
00:36:45,154 --> 00:36:47,356
ويليامز، هذا ريك.
جاكوبس على حق.
685
00:36:47,664 --> 00:36:48,546
تغيير مسار.
686
00:36:48,571 --> 00:36:49,843
هناك خيار آخر قابل للحياةمكان الهبوط
687
00:36:49,987 --> 00:36:51,554
على الجانب البعيد من النيزك.
688
00:36:51,604 --> 00:36:54,650
إنه على بعد حوالي أربعة
أميال من موقع الدفع المثالي.
689
00:36:55,421 --> 00:36:58,790
إذا قمنا بتنشيط الصاروخ على بعد
أربعة أميال من منطقة الهبوط الأصلية،
690
00:36:58,980 --> 00:37:01,403
هل سنظل قادرين على إبعاد النيزك عن الأرض؟
691
00:37:02,095 --> 00:37:04,426
سيدي، لقد حدثت أضرار واسعة
النطاق في ملبورن، أستراليا.
692
00:37:04,451 --> 00:37:06,452
ليس لدينا وقت لذلك الآن، أيها الرقيب.
693
00:37:07,258 --> 00:37:10,770
لدي أيضًا تحديث من البنتاغون
بشأن البروتوكول الروسي.
694
00:37:10,898 --> 00:37:13,401
إنها ضربة صاروخية تقليدية ضخمة.
695
00:37:13,755 --> 00:37:15,869
ومن المقرر أن يقوموا
بها في غضون ساعات.
696
00:37:15,894 --> 00:37:18,196
لقد حاولنا أن نجعلهم يتوقفون،
لكنهم عازمون على القيام بذلك.
697
00:37:18,428 --> 00:37:19,961
حسنًا، اسمع يا كابتن ديفيس.
698
00:37:20,159 --> 00:37:22,328
أنت بحاجة للوصول إلى
موقع الإطلاق الصحيح الآن.
699
00:37:22,526 --> 00:37:26,663
لا يمكنك أن تكون على بعد
ميل واحد من موقع الدفع المثالي.
700
00:37:27,009 --> 00:37:30,886
سيكون مسار النيزك
خاطئًا تمامًا إذا قمت بذلك،
701
00:37:30,926 --> 00:37:32,529
وكل هذا سيكون هباءً.
702
00:37:35,620 --> 00:37:38,620
ثم بمجرد هبوطنا، سيتعين علينا
سحب الصواريخ الخمسة لمسافة أربعة
703
00:37:38,645 --> 00:37:41,892
أميال عبر السطح إلى منطقة
الهبوط الأصلية باستخدام العربة الجوالة.
704
00:37:42,222 --> 00:37:44,156
حسنا، ولكن هنا مشكلتك.
705
00:37:44,189 --> 00:37:45,859
لديكم الصواريخ .
لديكم الدرع الواقى.
706
00:37:45,884 --> 00:37:48,969
معا قد يزنا 2 طن
707
00:37:49,067 --> 00:37:50,500
كل شىء سيكون على ما يرام
708
00:37:50,525 --> 00:37:53,259
إنها مركبة جوالة من الدرجة العسكرية،
وليست مثل مركبات ناسا القديمة.
709
00:37:54,301 --> 00:37:56,461
هذا الشيء هو دبابة.
710
00:37:56,486 --> 00:37:59,756
إنه متين، ولكن تم اختباره
تجريبيًا فقط في هذه المواقف.
711
00:37:59,933 --> 00:38:04,637
الاطارات مصنوعه من المعدن الفولاذ المكي
وسبائك البوليمر، سيكون كل شيء على ما يرام.
712
00:38:04,662 --> 00:38:06,397
أنا أعرف. أنا فقط أحاول أن
أبقى متقدماً على الأمور هنا.
713
00:38:06,603 --> 00:38:08,904
مهما كلف الأمر يا كابتن
سوف نقوم بإنجاز الأمر.
714
00:38:08,929 --> 00:38:11,725
انظر، إذا كان بإمكانك إيصال
تلك الصواريخ إلى الموقع،
715
00:38:11,750 --> 00:38:13,052
يمكنني إطلاق تلك الذخائر.
716
00:38:13,217 --> 00:38:15,014
أستطيع أن أغرق هؤلاء الأوغاد
717
00:38:15,836 --> 00:38:18,139
كابتن ويليامز، كابتن ديفيس،
718
00:38:18,440 --> 00:38:22,776
، زاوية هبوطنا ستغير قدرتنا
على القيام بالدوران لوحدة واحدة.
719
00:38:22,911 --> 00:38:27,703
أقترح انحرافًا بمقدار 10 درجات
على الميمنة للسماح لجميع
720
00:38:28,293 --> 00:38:32,084
الحرارة والحطام بتوجيه السفينة
والصواريخ إلى أبعد مسافة.
721
00:38:32,161 --> 00:38:33,929
انتظر، أليس هذا هو القسم
الذي يحتوي على البلاط المفقود؟
722
00:38:34,471 --> 00:38:36,811
انتظر، أليس هذا هو القسم
الذي يحتوي على البلاط المفقود؟
723
00:38:36,836 --> 00:38:38,138
لن يكون هناك ما يكفي تقريبًا.
724
00:38:38,475 --> 00:38:42,459
نعم، ولكن سيظل
هناك الحديد المنصهر
725
00:38:42,639 --> 00:38:47,134
والانفجارات والحطام
على السطح وما فوقه.
726
00:38:47,309 --> 00:38:49,411
فقط القليل من الغاز البلازمي.
727
00:38:49,436 --> 00:38:50,915
سيحدث انفجار
728
00:38:50,940 --> 00:38:54,576
حسنًا، لن يحدث هذا إذا قمنا بالمناورة بدقة.
729
00:38:54,601 --> 00:38:58,938
البلاط المقاوم للحرارة
بحجم لوح الورق، أليس كذلك؟
730
00:38:59,745 --> 00:39:01,368
هذا كل ما يتطلبه الأمر.
731
00:39:01,393 --> 00:39:04,894
بمجرد دخول الغاز، يحدث
انفجار، يشبه القنبلة.
732
00:39:04,919 --> 00:39:08,282
أعلم، أعلم، لكن لا ينبغي
أن يتطلب الأمر الكثير لتعزيزها.
733
00:39:08,406 --> 00:39:11,174
تيرنر، ليس لدينا المزيد من البلاط.
734
00:39:12,321 --> 00:39:16,129
لكن لدينا طنًا من المعدن على
متن السفينة، أو على الأقل ما يكفي
735
00:39:16,154 --> 00:39:19,962
من الفولاذ والعزل المقاوم للحرارة
من حجرة الشحن لصنع درع صغير.
736
00:39:20,658 --> 00:39:25,162
تيرنر، يجب على أحدنا أن يخرج
إلى هناك بنفسه ويلحمه في مكانه.
737
00:39:25,305 --> 00:39:26,880
هذا صحيح يا كابتن
738
00:39:28,004 --> 00:39:30,740
أريدك أن تبقى هنا
ومساعد الطيار، الكابتن تيرنر.
739
00:39:30,976 --> 00:39:35,818
سأفعل، مباشرة بعد أن ألحم
اللوحة على الدرع الصاروخي.
740
00:39:35,843 --> 00:39:37,410
يجب أن أكون الشخص الذي يذهب.
741
00:39:37,948 --> 00:39:39,263
أنت المهندس هنا
742
00:39:39,288 --> 00:39:41,389
سوف تحتاج إلى التأكد
من أن الصواريخ في مكانها.
743
00:39:41,414 --> 00:39:43,549
الجميع هنا، لا يمكننا تحمل الخسارة.
744
00:39:43,574 --> 00:39:46,344
انا ذاهبه.
إذا لم أفعل ذلك، ستموت الأرض.
745
00:39:51,760 --> 00:39:52,885
حسنًا.
746
00:39:53,020 --> 00:39:55,756
تخرجين وتلحمين وتعودى إلى هنا.
747
00:39:56,431 --> 00:39:57,999
أجل سيدي.
748
00:39:58,298 --> 00:40:01,142
(ستايلز)، ساعديني في قطع بعض
المواد العازلة من داخل حجرة الشحن.
749
00:40:01,167 --> 00:40:04,230
سأقوم بخلع اللوحات الكهربائية وتجهيز
ماكينة اللحام. سيكون هذا درعنا الحراري.
750
00:40:04,493 --> 00:40:05,222
عُلم
751
00:40:05,247 --> 00:40:09,417
(تيرنر)، جدياً، اخرجى،
وعُودى إلى الداخل فورًا.
752
00:40:10,429 --> 00:40:12,163
أنا سوف.
شكرًا.
753
00:40:16,968 --> 00:40:18,237
هل تسمع هذا يا ريك؟
754
00:40:25,119 --> 00:40:27,221
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.
755
00:40:27,255 --> 00:40:28,940
ليس لدي الوقت لطريقة أخرى.
756
00:40:29,005 --> 00:40:31,321
كابتن، ما تقترحه تيرنر هو انتحار.
757
00:40:32,644 --> 00:40:34,846
نعم، نحن نعرف.
758
00:40:34,871 --> 00:40:36,338
ولكن ما هو الخيار الآخر لدينا؟
759
00:40:46,442 --> 00:40:48,775
كما تعلمين، هذا أكبر من طبق ورقي.
760
00:40:48,800 --> 00:40:51,313
نعم، قليل من الزياده يمكن أن تضر.
761
00:40:51,338 --> 00:40:52,738
دعيني اذهب معك.
762
00:40:52,806 --> 00:40:54,507
دقيقتين.
تقليص وقت اللحام.
763
00:40:54,532 --> 00:40:57,069
-هيا.
-ستايلز...
764
00:40:57,858 --> 00:41:00,127
انت تعرفين انهم لايمكنهم
أن يفقدوا كلانا فهم بحاجه الينا
765
00:41:39,198 --> 00:41:44,178
يقترب من النيزك 19 ألف ميل ويقترب.
766
00:41:44,311 --> 00:41:46,713
السرعة 10 ماخ،
767
00:41:46,801 --> 00:41:49,470
محركات الدفع الصاروخيه
4%
768
00:41:49,988 --> 00:41:51,690
الدافعات
، 4٪.
769
00:41:54,403 --> 00:41:55,671
3%.
770
00:41:55,877 --> 00:41:57,510
الدافعات
، 3٪.
771
00:42:02,959 --> 00:42:05,627
تقوم (تيرنر) بإصلاح البلاط الحراري المكسور
772
00:42:05,700 --> 00:42:07,001
اجعلها تفعل ذلك بسرعة.
773
00:42:07,832 --> 00:42:09,233
أجل سيدى
774
00:42:13,393 --> 00:42:16,318
هيا يا (تيرنر)، ليس لدينا الكثير من الوقت.
775
00:42:16,343 --> 00:42:18,077
بدء الدوره...
776
00:42:18,102 --> 00:42:21,839
0.7 درجة
في الثانية غرب شرق.
777
00:42:22,839 --> 00:42:25,240
واردة، 12 درجة الميمنة!
778
00:42:35,622 --> 00:42:39,125
تطبيق نقطة الجانب إلى
الوراء، 0.7 لفة و 12٪ خطوة.
779
00:42:40,363 --> 00:42:43,899
لفة خلفيه على جانب المنفذ، بنسبة
12%.
780
00:42:46,409 --> 00:42:48,377
ويليامز، تحذير من الحرارة المفرطة.
781
00:42:48,675 --> 00:42:50,309
تيرنر!
782
00:42:50,334 --> 00:42:52,803
(تيرنر)، اعثرى على طريقة
لتأمينه وادخلى إلى هنا.
783
00:42:52,828 --> 00:42:54,229
هذا أمر.
784
00:42:54,254 --> 00:42:57,257
الميل إلى الخلف، إلى
الخلف! بعيدا عن الحرارة!
785
00:42:57,282 --> 00:42:59,684
لا، لا، لا، إذا فعلنا ذلك،
سوف ننفجر.
786
00:42:59,861 --> 00:43:02,530
أدخلها الآن، الآن!
787
00:43:02,726 --> 00:43:04,595
(تيرنر)، ادخلى!
788
00:43:04,620 --> 00:43:06,120
لا أستطيع أن أفعل ذلك، الكابتن.
789
00:43:06,145 --> 00:43:07,714
الدرع في مكانه.
790
00:43:07,739 --> 00:43:09,574
أذن قومى بلحامه في مكانه وادخلى هناك الآن!
791
00:43:09,804 --> 00:43:14,541
أود ذلك يا كابتن، لكن شعلة
اللحام انطفأت في المناورة الأخيرة.
792
00:43:15,786 --> 00:43:18,688
لا تستطيع ان تقوم بلحامها في مكانها.
793
00:43:19,260 --> 00:43:22,161
إذا لم تستطع تأمين نفسها
قبل أن نصل إلى النيزك...
794
00:43:22,186 --> 00:43:23,722
لقد قمت بتثبيت الدرع.
795
00:43:23,747 --> 00:43:27,683
بمجرد أن تتحلل بدلتي بسبب الحرارة،
سوف تسيل البوليمرات وتثبتها في مكانها.
796
00:43:28,277 --> 00:43:30,308
أكمل الهبوط!
797
00:43:30,601 --> 00:43:33,004
(تيرنر)، اعثرى على طريقة للدخول!
798
00:43:33,092 --> 00:43:35,193
لا تبقى هناك!
799
00:43:35,407 --> 00:43:38,943
انا اشتعل كابتن
800
00:43:42,399 --> 00:43:44,899
لفة 7٪!
801
00:43:44,924 --> 00:43:47,659
درجة الانحدار 12 درجة!
802
00:43:56,973 --> 00:43:58,984
تيرنر؟
803
00:43:59,009 --> 00:44:00,644
اجيبى يا تيرنر.
804
00:44:03,330 --> 00:44:06,478
تيرنر، اجيبى.
805
00:44:06,503 --> 00:44:07,838
(تيرنر)، نحتاج منك أن تردى.
806
00:44:12,349 --> 00:44:13,350
لقد ماتت ديفيس.
807
00:44:21,577 --> 00:44:23,519
سآخذ مكان مساعد الطيار.
808
00:44:23,621 --> 00:44:26,411
لا بأس.
سأتولى الامر
809
00:44:26,960 --> 00:44:28,295
أستطيع أن آخذ مكان مساعد الطيار.
810
00:44:28,320 --> 00:44:29,688
قلتُ بأني سأتولى الأمر!
811
00:44:35,951 --> 00:44:37,968
أنا فقط...
812
00:44:37,993 --> 00:44:40,595
أنا بخير.
سأتولى الامر
813
00:44:42,676 --> 00:44:43,809
بكل تأكيد،كابتن
814
00:44:57,759 --> 00:44:59,127
ميلز!
815
00:44:59,152 --> 00:45:01,154
أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير.
816
00:45:03,845 --> 00:45:05,847
أنا بخير، أنا بخير،
أنا بخير.
817
00:45:05,880 --> 00:45:07,414
جاكوبس؟
818
00:45:08,362 --> 00:45:11,564
ندخل فى دورتنا الثانيه سيدى
819
00:45:12,551 --> 00:45:16,321
وضع جانب المنفذ
إلى الوراء، واحد في المئة.
820
00:45:16,354 --> 00:45:18,990
واحد بالمئة.
أربعمائة متر.
821
00:45:19,739 --> 00:45:20,841
ثلاثمائة متر.
822
00:45:23,529 --> 00:45:25,564
مائتي متر.
823
00:45:28,031 --> 00:45:31,000
نحن نواجه بعض الاضطراب
من بعض خراطيم الغاز.
824
00:45:35,747 --> 00:45:39,518
ليس هناك طريقة تمكننا من الهبوط
بشكل مستقيم لفصل الصواريخ.
825
00:45:39,543 --> 00:45:42,483
توقف توقف هذه السفينة لم
تكن مصممة للهبوط على جانبها.
826
00:45:42,508 --> 00:45:44,214
بحمولة كاملة يا كابتن.
827
00:45:44,239 --> 00:45:45,673
أعرف هذا جينكينز.
828
00:45:45,698 --> 00:45:49,534
لكن الآن...
لن نكون قادرين على الهبوط على الإطلاق.
829
00:45:52,845 --> 00:45:56,810
إذا تمكنت من توجيه المركبة للهبوط
على جانبها بين المركبة الفضائية
830
00:45:56,992 --> 00:46:00,709
والمعززات، فسيتم تقليل الضغط
الواقع على كل منهما إلى النصف.
831
00:46:02,062 --> 00:46:05,266
لا يمكننا المخاطرة بذرة من
الضغط على تلك المتفجرات.
832
00:46:06,458 --> 00:46:07,892
مائة متر.
833
00:46:07,917 --> 00:46:10,385
لف عشرين درجة وقم بتفعيل
الحرق اللاحق بنسبة 100٪!
834
00:46:11,132 --> 00:46:12,567
عشرين درجة.
835
00:46:30,352 --> 00:46:31,987
تقرير الضرر.
836
00:46:32,060 --> 00:46:34,027
كيف حال الشحنة؟
837
00:46:34,917 --> 00:46:37,186
جميع الصواريخ الخمسة سليمة.
838
00:46:37,211 --> 00:46:38,412
ستايلز؟
839
00:46:39,153 --> 00:46:41,827
متفجرات ثلاثية الطبقات
مرتبطه سلكياً وجاهزة.
840
00:46:41,957 --> 00:46:43,538
حسنًا.
841
00:46:44,334 --> 00:46:46,169
قيادة قوة الفضاء، هذا ديفيس.
842
00:46:46,194 --> 00:46:51,131
نحن على سطح النيزك على بعد
أربعة أميال من منطقة الهبوط الأصلية.
843
00:46:51,486 --> 00:46:53,196
علم ذلك كابتن.
844
00:46:53,357 --> 00:46:54,960
اعتقدت أننا فقدناك هناك لمدة دقيقة.
845
00:46:55,603 --> 00:46:59,798
وفقا للصينيين، كان هناك اصطدام قريب
بين طائراتهم بدون طيار ومركبتك الفضائية.
846
00:47:00,639 --> 00:47:02,454
هذا صحيح يا سيدي.
847
00:47:02,564 --> 00:47:03,899
كانوا في عجلة من أمرهم.
848
00:47:04,191 --> 00:47:07,859
كما قلت، إنه سباق
خيول لقتل هذا النيزك.
849
00:47:08,228 --> 00:47:09,962
لنأمل أن يقوم أحد بلداننا بذلك.
850
00:47:10,105 --> 00:47:11,671
سعيد لأنك بخير، إيفان.
851
00:47:11,696 --> 00:47:14,462
ليس كلنا كذلك يا ريك.
هذا أمر سلبي.
852
00:47:15,025 --> 00:47:18,061
تعرض ميلز لبعض الأضرار في
جسده عند الاصطدام وتيرنر...
853
00:47:18,588 --> 00:47:22,424
حسناً، لقد أنقذتنا جميعاً.
854
00:47:23,681 --> 00:47:26,417
لكن فيما يتعلق بالمهمة،
ما زلنا في طريقنا يا سيدي.
855
00:47:26,567 --> 00:47:32,604
ليس علي أن أخبرك، كابتن ديفيس، إذا لم تنهي
هذه المهمة في خمس ساعات، فسننتهي جميعًا.
856
00:47:32,730 --> 00:47:34,073
دمار شامل.
857
00:47:35,119 --> 00:47:39,323
وفقا لبوتوس، فإنهم يفعلون كل ما في
وسعهم، لكنني أعتقد أنه لا جدوى منه.
858
00:47:39,809 --> 00:47:41,409
أنتظر
لحظة واحدة فقط هنا.
859
00:47:41,434 --> 00:47:46,942
لقد تلقيت تقريرًا يشير على ما يبدو
إلى أن الروس شنوا ضربة تقليدية ضخمة.
860
00:47:48,065 --> 00:47:50,701
ومع ذلك، فقد تم فقده
داخل سحابة النيزك.
861
00:47:54,516 --> 00:47:55,818
علم جنرال
862
00:47:56,061 --> 00:47:57,628
ديفيس، ما هو وضع ميلز؟
863
00:47:57,896 --> 00:48:00,899
غير محدد في الوقت الراهن.
864
00:48:01,033 --> 00:48:04,936
لا يوجد نزيف واضح، ولكن ربما داخلي.
865
00:48:04,970 --> 00:48:06,951
تعرضت السفينة لأضرار جسيمة قادمة.
866
00:48:07,047 --> 00:48:09,816
لكن بفضل تيرنر، صمد درعك الحراري.
867
00:48:09,841 --> 00:48:12,143
كابتن نريدك ان تبدا مهمتك
868
00:48:12,632 --> 00:48:15,173
نحن بحاجة إلى ايصال تلك
الصواريخ إلى منطقة الإطلاق.
869
00:48:15,238 --> 00:48:17,884
سيدي، نحن لسنا قريبين
من موقع هبوطنا الأصلي.
870
00:48:17,955 --> 00:48:20,957
مع الأخذ في الاعتبار التناوب،
فقط نقوم بإعداد حمولتنا.
871
00:48:21,164 --> 00:48:23,698
سوف ينفجر النيزك بشكل أسرع إلى الأرض.
872
00:48:23,723 --> 00:48:26,260
-سوف نتحرك.
-سيدي،تعرض مكوكنا.لطلقه
873
00:48:26,285 --> 00:48:29,085
ديفيس، سيتوجب عليك نقل الحمولة يدويًا.
874
00:48:29,734 --> 00:48:33,047
بالطبع.
سنقوم بالسير في الفضاء.
875
00:48:33,080 --> 00:48:35,483
مع كمية محدودة من الأكسجين.
876
00:48:35,516 --> 00:48:37,350
و ميلز ؟
877
00:48:37,384 --> 00:48:39,085
ميلز يبقى هنا
878
00:48:40,296 --> 00:48:41,963
أصلح الضرر.
879
00:48:41,988 --> 00:48:44,124
في وضعنا الحالي، لا يمكننا الإقلاع.
880
00:48:44,208 --> 00:48:46,510
الدفاعات أحترقت بالكامل.
881
00:48:46,535 --> 00:48:49,536
ناهيك عن تلف التوجيه بالكامل.
882
00:48:49,741 --> 00:48:51,030
بالضبط.
883
00:48:51,089 --> 00:48:56,425
أوه، إذا كنا سنصعد فوق هذه الصخرة،
فأنا بحاجة إلى وقت لإصلاح السفينة.
884
00:48:58,164 --> 00:49:00,465
جاكوبس، كيف نبدو؟
885
00:49:00,736 --> 00:49:04,036
حسنًا، نقوم بتركيب عملية
سير منفصلة في الفضاء
886
00:49:04,472 --> 00:49:06,918
مع كمية محدودة من الأكسجين
887
00:49:06,943 --> 00:49:09,545
ونحمل وزنًا أكبر من وزن
بدلتنا التي تم اختبارها.
888
00:49:10,316 --> 00:49:13,185
ناهيك عن الضغط و الدوران
889
00:49:13,681 --> 00:49:17,686
حسنًا، لقد وضعتنا في
ثلاث ساعات و38 دقيقة.
890
00:49:17,741 --> 00:49:20,334
-تزيد أو تنقص
-تزيد أو تنقص؟
891
00:49:20,491 --> 00:49:24,260
حسنًا، أنا ببساطة أحسب كمية
الأكسجين المتبقية لإكمال المهمة.
892
00:49:24,426 --> 00:49:26,635
إذا لم يحدث شيء خاطئ
893
00:49:27,158 --> 00:49:28,256
. مرة أخرى
894
00:49:28,928 --> 00:49:29,937
حسنًا
895
00:49:30,150 --> 00:49:32,752
لنتوقف عن إضاعة الوقت. لنتحرك.
896
00:49:47,562 --> 00:49:49,229
حظا سعيدا هناك، إيفان.
897
00:49:51,668 --> 00:49:53,402
الحظ ليس له علاقة بالأمر يا ريك.
898
00:50:00,244 --> 00:50:04,213
جاكوبس، هل حصلت على تقدير لإحداثياتنا؟
899
00:50:04,622 --> 00:50:07,691
حسنًا، لقد هبطنا
بإحداثياتين طوليتين كاملتين
900
00:50:07,725 --> 00:50:11,602
من منطقة الهبوط الأصلية، ولكن
تقريبًا تتماشى معها بشكل مباشر.
901
00:50:11,681 --> 00:50:16,227
كان هناك جبل مساحته 11400
ياردة مربعة قمنا بتطهيره قبل الهبوط.
902
00:50:16,252 --> 00:50:20,778
لذلك سنتجه يمينًا، 18
درجة، ونتجه بشكل مستقيم،
903
00:50:20,883 --> 00:50:24,612
800
ياردة، ثم نتجه إلى اليسار، 30 درجة.
904
00:50:24,702 --> 00:50:26,572
أحب أن تعرف كيفية القيام بذلك.
905
00:50:26,697 --> 00:50:28,066
حسنًا، الأمر بسيط حقًا.
906
00:50:28,240 --> 00:50:31,608
لقد قمت للتو بحساب الإحداثيات من حيث
هبطنا إلى حيث كانت منطقة الهبوط الأصلية،
907
00:50:32,055 --> 00:50:33,956
الإضافة إلى تقديري الطبوغرافي
908
00:50:34,020 --> 00:50:36,124
بناءً على وجهة نظري من المركبة الفضائية.
909
00:50:36,149 --> 00:50:38,766
عندما تقول أنك لا تضيع
أبدًا، فأنت لا تضيع أبدًا.
910
00:50:38,791 --> 00:50:39,961
هل هذه هي المتفجرات التي
سنستخدمها عندما نصل إلى هناك؟
911
00:50:40,135 --> 00:50:41,601
نعم.
912
00:50:41,626 --> 00:50:44,063
لم أكن أدرك أنهم كانوا صغيرين جدًا.
913
00:50:44,088 --> 00:50:46,922
المظاهر يمكن أن تكون خادعة.
914
00:50:46,996 --> 00:50:50,632
تلك هي رسوم المسدس الثلاثي، أليس كذلك؟
915
00:50:50,736 --> 00:50:55,275
إنهم يتصرفون على الصخور بنفس الطريقة التي
تعمل بها الرصاصات المجوفة على اللحم البشري.
916
00:50:55,300 --> 00:50:57,274
أوه نعم.
ياله من وصف.
917
00:50:57,507 --> 00:51:05,181
ما نفعله هو أننا نجهز الصخرة بمثاقب الليزر،
ومن ثم نغرس الشحنات، ونجلس ونشاهد العرض.
918
00:51:05,605 --> 00:51:07,471
موسيقى لأذني.
919
00:51:07,506 --> 00:51:11,624
أعتقد أنه قبل أن نغادر، يجب علينا
التحقق من مستويات الأكسجين لدينا.
920
00:51:11,652 --> 00:51:13,788
لدينا
95%
921
00:51:14,327 --> 00:51:16,514
الآن، إذا تأخرنا،
922
00:51:16,539 --> 00:51:18,397
فقد نضطر إلى استخدام
خزاناتنا الاحتياطية،
923
00:51:18,422 --> 00:51:22,659
وبمجرد أن نفعل ذلك، فإن احتمالات
عودتنا إلى السفينة تنخفض كثيرًا، حسنًا؟
924
00:51:23,484 --> 00:51:24,820
لذلك نحن بحاجة إلى التحرك.
925
00:51:24,853 --> 00:51:26,721
علم
926
00:51:37,260 --> 00:51:39,094
كيف تبدو حمولتنا؟
927
00:51:39,565 --> 00:51:42,267
تبدو جيدة.
كل شيء لا يزال هناك.
928
00:51:42,300 --> 00:51:43,334
عظيم
929
00:51:44,442 --> 00:51:47,377
حسنًا، لدينا منحدر شديد الانحدار للأمام.
930
00:51:47,574 --> 00:51:49,142
هل هناك أي فرصة لأتمكن من التجول؟
931
00:51:49,300 --> 00:51:50,569
لا أعرف يا سيدي.
932
00:51:50,774 --> 00:51:53,899
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت
على الأرض لإجراء مسح طبوغرافي كامل.
933
00:51:53,991 --> 00:51:56,027
بالإضافة إلى ذلك، نحن لا نعرف ما هو هناك.
934
00:51:56,233 --> 00:51:57,534
قد يستغرق الأمر بعض الوقت للتجول.
935
00:51:57,880 --> 00:51:59,648
صحيح.
936
00:51:59,681 --> 00:52:01,583
حسنًا ، لينتظر الجميع إذن!
937
00:52:24,079 --> 00:52:26,246
التزم باليمين، هناك هبوط كبير على اليسار.
938
00:52:26,271 --> 00:52:28,073
أفضل ألا أموت اليوم.
939
00:52:28,295 --> 00:52:29,961
انها شديدة الانحدار.
940
00:52:30,034 --> 00:52:32,237
لا أعرف إذا كنا سوف ننتهي من الأمر.
941
00:52:36,410 --> 00:52:40,083
قادم عند 38 درجة جنوب
غرب، ملبورن، 18 هدف.
942
00:52:40,600 --> 00:52:45,349
قادم، 90 درجة شمال غرب برلين، ستة أهداف.
943
00:52:45,533 --> 00:52:47,857
سيدي، لقد أرسلت
السفارة الروسية للتو رسالة
944
00:52:47,959 --> 00:52:50,531
تفيد بأنهم أطلقوا صواريخ
ستينغر بمعدل نجاح صفر.
945
00:52:51,330 --> 00:52:53,732
قال نوراد أن هناك الكثير لاستهدافه.
946
00:52:53,776 --> 00:52:57,179
لا يمكننا أن نجلس هنا
ونترك الأرض تتحول إلى أنقاض.
947
00:52:57,361 --> 00:52:59,360
هذه هي لعبة الأرقام.
948
00:52:59,385 --> 00:53:04,523
ونحن بحاجة إلى قوة الفضاء وجميع الدفاعات
الدولية للبدء في تطهر السماء من تلك الاجسام.
949
00:53:06,351 --> 00:53:08,052
يمكننا استخدام صواريخ باتريوت.
950
00:53:08,156 --> 00:53:14,229
نعم، ومن ثم يمكننا إطلاق كل طائرة لإسقاط
أي شيء لا يستطيع باتريوت الوصول إليه.
951
00:53:14,356 --> 00:53:15,757
عليك أن ترسل طيارينا إلى الأعلى الآن،
952
00:53:15,853 --> 00:53:17,556
سوف يقتلون في غضون ثوان.
953
00:53:17,745 --> 00:53:21,429
علينا أن نفعل شيئا. وقمنا بتحميل جميع
الطائرات، القوة الفضائية، القوة الجوية،
954
00:53:21,650 --> 00:53:25,054
بأكبر عدد ممكن من الصواريخ
الحرارية، ضعفين أو ثلاثة أضعاف سعتها.
955
00:53:25,173 --> 00:53:28,242
إذا لم ينفجر هذا، فسوف يتحطمون بسبب الوزن.
956
00:53:28,408 --> 00:53:33,644
سيكونون بخير، يمكنهم استخدام تفجير
لاسلكي متدرج حتى مع الصواريخ الإضافية.
957
00:53:34,491 --> 00:53:35,972
الإرسال، هذه قيادة قوة الفضاء.
958
00:53:35,997 --> 00:53:38,771
أريدك أن تطلق كل طائرات
القوات الجوية والقوات
959
00:53:38,796 --> 00:53:41,570
الفضائية التي لدينا
ونحملها بالصواريخ الحراري
960
00:53:41,595 --> 00:53:43,996
مرتين أو ثلاثة أضعاف
قدرتها على حمل الصواريخ.
961
00:53:44,724 --> 00:53:48,527
تعاملوا معهم فى اسع وقت وعندما
تصلوا إلى أقصى سرعه اطلقوا النار.
962
00:53:49,897 --> 00:53:52,032
أيها الرقيب، أخبر الأمم
المتحدة أن تفعل الشيء نفسه.
963
00:53:52,057 --> 00:53:54,759
الصواريخ الحراريه بالحموله القصوى
964
00:54:00,880 --> 00:54:04,216
هيا! فقط أبعد قليلا!
965
00:54:04,241 --> 00:54:06,343
بطيئة وسهلة!
966
00:54:06,603 --> 00:54:08,136
أحترس من هذا المنحدر
967
00:54:12,588 --> 00:54:13,757
فعلت ذلك!
968
00:54:13,790 --> 00:54:15,550
كابتن، كابتن، كابتن.
969
00:54:15,575 --> 00:54:21,181
عندما تصل إلى الجزء السفلي من هذه التلال،
سوف تحتاج إلى ضبط اليسار بمقدار درجة واحدة.
970
00:54:21,370 --> 00:54:23,039
شكرا لك جاكوبس!
971
00:54:36,541 --> 00:54:37,876
سيدي، انها تعمل.
972
00:54:37,909 --> 00:54:41,277
نسبة نجاحنا الآن هي
74%.
973
00:54:43,654 --> 00:54:45,956
دكتور ما هي خسائرنا؟
974
00:54:46,349 --> 00:54:49,628
أعلنت القوات الجوية أن 40% من أسطولها مفقود، 40%.
975
00:54:49,758 --> 00:54:51,591
المجال الجوي للندن
أصبح آمن الآن يا سيدي.
976
00:54:52,382 --> 00:54:54,198
المجال الجوي لبرلين آمن.
977
00:54:54,223 --> 00:54:56,257
المجال الجوي في بومباي آمن.
978
00:54:56,429 --> 00:54:58,564
وملبورن سبيس آمنه
979
00:54:58,926 --> 00:55:01,561
سانت بطرسبرغ آمنه أيضًا يا سيدي.
980
00:55:01,595 --> 00:55:06,898
يبدو أننا أسقطنا على
الجسيمات الصغيرة والكبيره.
981
00:55:07,042 --> 00:55:08,977
لقد نجينا المناطق السكانية الرئيسية.
982
00:55:09,432 --> 00:55:10,634
شكرا لك يا دكتور.
983
00:55:10,770 --> 00:55:12,302
عليك البقاء يقظا.
984
00:55:17,674 --> 00:55:20,010
ليزا.
985
00:55:20,043 --> 00:55:22,976
الحمد لله، لقد كنت أحاول
الوصول إليك منذ ساعات.
986
00:55:23,072 --> 00:55:25,073
هل هذا صحيح؟
هل وصل إيفان إلى النيزك؟
987
00:55:26,178 --> 00:55:27,913
اجل
988
00:55:28,859 --> 00:55:33,229
حسنًا، إذا وصلت إليه،
أخبره أننا آمنون في المخبأ.
989
00:55:33,888 --> 00:55:36,524
، ومايسون يسأل بالفعل
متى سيعود إلى المنزل.
990
00:55:36,557 --> 00:55:41,662
سافعل ولكنه أراد أن يخبرك بنفسه،
لكن نافذة الإطلاق تم رفعها للأعلى،
991
00:55:41,751 --> 00:55:43,716
لذا طلب منى
ان أخبرك، حسنًا؟
992
00:55:43,797 --> 00:55:46,066
اعرف
993
00:55:47,130 --> 00:55:48,333
شكرا لك
994
00:55:48,378 --> 00:55:49,946
ليزا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء...
995
00:56:07,120 --> 00:56:12,458
حسنًا، على الأقل نعرف ما
حدث للطائرات الصينية بدون طيار.
996
00:56:12,483 --> 00:56:15,418
ربما كان حقل الحطام.
997
00:56:15,922 --> 00:56:19,759
انظر، هذه الطائرات بدون طيار
صغيرة جدًا بحيث لا تتمتع بحماية كافية.
998
00:56:19,792 --> 00:56:21,993
أعني، انظر، إنهم منتشرون في كل مكان.
999
00:56:22,535 --> 00:56:25,838
حسنًا يا جاكوبس، ساعدني هنا يا صديقي.
1000
00:56:25,863 --> 00:56:27,531
لقد انحرفت درجة واحدة.
1001
00:56:27,565 --> 00:56:29,398
ماذا نفعل الان؟
أين سنذهب؟
1002
00:56:31,080 --> 00:56:32,366
حسنًا، كما قلت يا سيدي،
1003
00:56:32,483 --> 00:56:37,483
لم تكن لدينا خريطة دقيقة جدًا
للتضاريس قبل مجيئنا إلى هنا.
1004
00:56:37,739 --> 00:56:42,842
لقد كان ذلك فقط حتى نتمكن من استخلاص المعلومات
خلال الفتره القصيره بين الاكتشاف والإطلاق.
1005
00:56:43,187 --> 00:56:44,521
هل هناك طريقة أخرى للتغلب عليها؟
1006
00:56:44,828 --> 00:56:46,397
أوه، ليس هناك وقت لإعادة التوجيه.
1007
00:56:46,509 --> 00:56:47,876
هذا يمكن أن يمتد لأميال.
1008
00:56:48,081 --> 00:56:52,383
وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن نموت
بحلول الوقت الذي نجد فيه طريقة أخرى.
1009
00:57:00,024 --> 00:57:03,527
وفقا لحساباتي، ينبغي أن يكون هناك.
1010
00:57:03,560 --> 00:57:06,462
لقد عملت على حل كل شيء.
1011
00:57:10,554 --> 00:57:12,134
قريب جدا.
1012
00:57:12,168 --> 00:57:13,735
لا يزال بعيد.
1013
00:57:13,768 --> 00:57:17,263
غبي!
انا اسف سيدي.
1014
00:57:17,374 --> 00:57:19,076
هذه كل المعلومات التي قدمها لي.
1015
00:57:19,225 --> 00:57:20,526
لقد تحدثت مع فيريس،
لقد تحدثت مع ريك،
1016
00:57:20,551 --> 00:57:22,051
لقد تحدثت إليهم جميعا.
1017
00:57:22,076 --> 00:57:23,112
لم يكن لديهم أي شيء لي.
1018
00:57:23,577 --> 00:57:25,545
غبي غبي غبي.
1019
00:57:26,224 --> 00:57:27,947
-أنا أكون...
- جاكوبس.
1020
00:57:27,981 --> 00:57:31,761
غبي. غبي جدا.
1021
00:57:31,828 --> 00:57:33,662
جاكوبس!
1022
00:57:33,985 --> 00:57:35,820
تعال الى هنا! مهلا!
1023
00:57:35,853 --> 00:57:38,054
مهلا! مهلا!
انظر إليَّ!
1024
00:57:38,088 --> 00:57:41,091
انظر إليَّ!
انظر إليَّ!
1025
00:57:41,124 --> 00:57:43,159
-هل تنظر إلي؟
-آسف يا سيدي.
1026
00:57:43,193 --> 00:57:45,060
انها ليست غلطتك.
1027
00:57:45,094 --> 00:57:47,696
حسنا؟ ليس كذلك.
1028
00:57:47,730 --> 00:57:50,698
نحن جميعًا نطير عميانًا هنا، حسنًا؟
1029
00:57:51,280 --> 00:57:52,351
حسنًا؟
1030
00:57:52,376 --> 00:57:54,310
لكني أريدك أن تهدأ.
حسنًا؟
1031
00:57:54,448 --> 00:57:56,249
أحتاجك أن تسترخي في تنفسك.
1032
00:57:56,330 --> 00:57:58,364
أنت تستنفذ أسكجينك
لا يمكننا تحمل ذلك
1033
00:57:58,804 --> 00:57:59,944
حسنًا؟
1034
00:58:00,280 --> 00:58:02,016
أريدك أن تهدأ.
1035
00:58:02,041 --> 00:58:02,913
حسنًا؟
1036
00:58:02,938 --> 00:58:04,205
بالإضافة إلى ذلك، أريد أن يكون عقلك صافياً.
1037
00:58:05,101 --> 00:58:07,214
أنا أعرف.
أنا آسف. أنا آسف.
1038
00:58:07,239 --> 00:58:08,739
أنا فقط...
أنا فقط أبدا...
1039
00:58:09,647 --> 00:58:12,167
أنا...لم يسبق لي...
أنا فقط...
1040
00:58:12,204 --> 00:58:14,072
أريد فقط التأكد من وصولنا
إلى الموقع في الوقت المناسب،
1041
00:58:14,129 --> 00:58:17,665
ولكن...ولكن أيضًا العودة
إلى السفينة، وهذا ضغط كبير.
1042
00:58:17,940 --> 00:58:19,476
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
1043
00:58:19,736 --> 00:58:22,504
أنظر هنا يا صديقي.
ابقى معي.
1044
00:58:22,529 --> 00:58:26,133
دعونا نركز فقط على الوصول إلى الموقع.
1045
00:58:26,627 --> 00:58:27,962
حسنًا؟
1046
00:58:27,995 --> 00:58:29,963
سنقلق بشأن السفينة لاحقًا.
1047
00:58:31,932 --> 00:58:33,133
اجل سيدى
1048
00:58:33,166 --> 00:58:34,733
اتفقنا
1049
00:58:43,207 --> 00:58:45,575
انظر!
تلك صواريخ!
1050
00:58:47,412 --> 00:58:50,547
تلك هي الصواريخ الروسية
التي دمرتها السحابة النيزكية.
1051
00:58:50,808 --> 00:58:53,778
لا!
لم يتم تدميرها!
1052
00:58:53,803 --> 00:58:55,170
لقد فقدت
1053
00:58:55,337 --> 00:58:59,192
لا بد أنهم يستهدفون النيزك في نقاط
مختلفة لمحاولة إخراجه عن مساره.
1054
00:58:59,357 --> 00:59:02,126
إذهب! إذهب! إذهب!
1055
00:59:02,823 --> 00:59:05,693
هناك كهف!
هناك كهف!
1056
00:59:17,035 --> 00:59:18,169
هل أنت بخير؟
1057
00:59:19,393 --> 00:59:21,229
هل أنت بخير؟
1058
00:59:21,332 --> 00:59:23,133
فقدت الأضواء الخاصة بي.
1059
00:59:23,573 --> 00:59:24,774
أنا بخير.
1060
00:59:24,808 --> 00:59:26,209
قف أمامى
1061
00:59:31,179 --> 00:59:32,715
يا إلهي.
1062
00:59:33,815 --> 00:59:35,615
أين نحن؟
1063
00:59:38,552 --> 00:59:40,187
لا أستطيع أن أرى شيئا.
1064
00:59:40,220 --> 00:59:42,555
جاكوبس، علينا أن نخرج من هنا.
1065
00:59:42,588 --> 00:59:45,124
يهطل المطر علينا أكثر فأكثر.
1066
00:59:45,157 --> 00:59:48,561
سوف يغلق كل فتحة
1067
00:59:48,594 --> 00:59:52,998
سيتعين علينا أن نحاول البحث عن مخرج قليلاً.
1068
00:59:57,567 --> 00:59:59,872
ميلز. اجب
1069
01:00:00,040 --> 01:00:00,974
ميلز. اجب
1070
01:00:02,858 --> 01:00:05,494
ديفيس! ديفيس!
هذا ميلز!
1071
01:00:05,841 --> 01:00:09,234
ديفيس،أجب!
ميل هنا! ديفيس، هل تسمعنى؟
1072
01:00:09,852 --> 01:00:10,704
مليز
1073
01:00:10,729 --> 01:00:11,695
ديفيس!
1074
01:00:11,823 --> 01:00:13,453
هل تسمعنى؟
1075
01:00:13,558 --> 01:00:17,422
أجب ديفيس!
أجب
1076
01:00:50,393 --> 01:00:52,393
لا لا
لا
1077
01:00:53,332 --> 01:00:54,767
ديفيس، ديفيس، ديفيس!
1078
01:00:55,213 --> 01:00:57,016
أجب ديفيس! ديفيس!
1079
01:00:57,050 --> 01:00:59,317
إذا كنت تستطيع سماعي،فالوقود لدينا يتسرب!
1080
01:00:59,351 --> 01:01:02,053
يجب ان تتحرك
1081
01:01:02,086 --> 01:01:03,754
ديفيس أجب، ديفيس!
1082
01:01:03,788 --> 01:01:06,923
اسمع سأحاول إيقاف التسرب،
لكن لا يمكنني ضمان أي شيء.
1083
01:01:06,956 --> 01:01:09,926
افعل ما عليك فعله
واخرج من هناك بسرعة!
1084
01:01:09,959 --> 01:01:11,027
هيا، ديفيس!
1085
01:01:11,061 --> 01:01:12,761
اللعنه
1086
01:01:39,664 --> 01:01:41,102
ديفيس
1087
01:01:41,127 --> 01:01:43,596
أجب ديفيس!
1088
01:01:44,110 --> 01:01:47,618
لا توجد تغطية.
ليس هناك إشارة.
1089
01:01:47,736 --> 01:01:51,240
كل اصطدام يزيد من الحطام.
1090
01:01:51,547 --> 01:01:55,891
علينا أن نزيل بعضًا من هذا في حالة
وجود ديفيس وويليامز على الجانب الآخر.
1091
01:01:56,176 --> 01:01:57,178
حاول أن تمر.
1092
01:02:01,267 --> 01:02:03,902
هذه مصنوعة من الحديد.
أنها ثقيلة جدا.
1093
01:02:03,936 --> 01:02:04,937
كن حذرا.
1094
01:02:04,970 --> 01:02:06,538
يا إلهي.
1095
01:02:07,071 --> 01:02:08,471
توقف، توقف، توقف.
1096
01:02:09,107 --> 01:02:10,856
-ما هذا؟
-نحن نحرق الكثير من الأكسجين.
1097
01:02:10,923 --> 01:02:13,833
أوه، أنت على حق
1098
01:02:13,858 --> 01:02:15,225
الاحتياطيات لا تزال في
العربة الجوالة، أليس كذلك؟
1099
01:02:15,948 --> 01:02:16,948
أجل
1100
01:02:17,146 --> 01:02:18,248
يا إلهي.
1101
01:02:18,281 --> 01:02:21,917
سيكون من المستحيل
التنقيب من هنا بأيدينا العارية.
1102
01:02:21,951 --> 01:02:25,245
ليس لدينا أي متفجرات.
ليس لدينا أي معدات.
1103
01:02:25,611 --> 01:02:27,679
حسنًا، نحن لسنا بعيدين
جدًا عن الموقع المستهدف.
1104
01:02:28,189 --> 01:02:31,158
إذا استطاعوا إخراجنا،
فيمكنني أن أذهب بكم إلى هناك.
1105
01:02:36,093 --> 01:02:38,642
لا يمكننا تركهم هناك.
1106
01:02:38,853 --> 01:02:42,823
ستايلز هو الوحيد الذي يفهم
شحنات تفجير سطح النيزك.
1107
01:02:42,888 --> 01:02:45,790
قد لا نعود إلى المنزل بدون جاكوبس.
1108
01:02:47,587 --> 01:02:51,355
نعم. أتعرفين، أنا لا أحب ذلك، لكن...
1109
01:02:51,604 --> 01:02:54,941
يمكنني إطلاق أحد أدوات الحفر
بالليزر، وخلق فتحة للأمام مباشرة.
1110
01:02:55,543 --> 01:02:59,348
ثم إذا كانوا سريعين بما فيه الكفاية،
يمكنهم الخروج قبل أنهيار بقية الكهف.
1111
01:02:59,382 --> 01:03:01,115
حسنًا، حسنًا، أنظر إليه.
1112
01:03:01,149 --> 01:03:05,085
مع كل هذا الحطام المتحرك،
علينا إخراجهم بسرعة كبيرة.
1113
01:03:05,118 --> 01:03:07,310
سيتعين علينا إشعال أحد الصواريخ.
1114
01:03:07,399 --> 01:03:08,700
ادفعنا بعيدًا عن الانهيار.
1115
01:03:11,048 --> 01:03:12,684
سنقوم بحرق الوقود الثمين.
1116
01:03:12,975 --> 01:03:14,575
لكنها سوف تنجح.
1117
01:03:14,600 --> 01:03:18,958
طالما أنك ستطلقن الليزر في نفس
الوقت فإننا سنقوم بإشعال الصاروخ.
1118
01:03:19,101 --> 01:03:21,604
سأكون على الجانب لإدخالهم.
1119
01:03:22,035 --> 01:03:23,669
أنا حقا أريد فقط أن أسمع إجابة واحدة.
1120
01:03:26,346 --> 01:03:27,680
سوف تنجح!
1121
01:03:28,261 --> 01:03:29,761
هذه هى الروح.
1122
01:03:33,604 --> 01:03:35,105
جيد جدًا.
1123
01:03:41,273 --> 01:03:44,443
إما أنهم يحاولون إيجاد
طريقة للداخل ليأخذونا...
1124
01:03:46,575 --> 01:03:48,010
أو انهم يواصلون تقدمهم
1125
01:03:48,169 --> 01:03:50,971
لا لا لا لا.
أنا أشك في ذلك.
1126
01:03:51,098 --> 01:03:53,699
أنا الملاح.
1127
01:03:53,748 --> 01:03:55,661
لا يمكننا الجلوس هنا فحسب.
1128
01:03:55,748 --> 01:03:57,482
لنفعل ما في وسعنا.
1129
01:03:57,861 --> 01:04:00,297
فقط حاول ألا تحرق الكثير من الأكسجين.
1130
01:04:00,940 --> 01:04:04,844
يمكننا حرق ما يصل إلى ربع رطل من
الأكسجين بممارسة التمارين الرياضية الشاقة.
1131
01:04:05,901 --> 01:04:10,939
سوف نقتطع حوالي خمس دقائق أو نحو ذلك من
إمدادات الأكسجين لدينا، وهذا لن يكون جيدًا.
1132
01:04:10,972 --> 01:04:12,844
كيف تعرف تلك الأشياء؟
1133
01:04:12,907 --> 01:04:14,543
حسنًا، إنها عملية
حسابية بسيطة حقًا.
1134
01:04:14,903 --> 01:04:18,974
أنت فقط تأخذين في الاعتبار قوة
الأكسجين البشري ومستوياته و...
1135
01:04:19,547 --> 01:04:23,665
حسنًا، حسنًا، شكرًا، شكرًا.
1136
01:04:23,690 --> 01:04:28,375
لنواصل محاولة أخلاء
هذه المساحة.
1137
01:04:28,413 --> 01:04:31,348
ينبغي أن يعطي قوة كافية للأرصفة والدعامات.
1138
01:04:31,570 --> 01:04:36,874
الآن، طالما أننا لا نفقد الوحده بسبب الارتفاع
أو التباطؤ، يجب أن يكون كل شيء أكثر وضوحًا.
1139
01:04:37,727 --> 01:04:38,743
نظريا.
1140
01:04:38,823 --> 01:04:40,124
نظريا ؟
1141
01:04:40,563 --> 01:04:43,165
أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء.
1142
01:04:43,198 --> 01:04:45,467
هيا نحاول.
1143
01:04:45,500 --> 01:04:48,503
-دعنا نذهب.
- لديك فرصة واحدة فقط في هذا.
1144
01:04:48,537 --> 01:04:51,406
-عُلم .
-لا تحيدى درجة.
1145
01:04:51,440 --> 01:04:53,073
عُلم
1146
01:04:53,547 --> 01:04:54,149
مستعده؟
1147
01:04:54,427 --> 01:04:56,979
مستعده.
1148
01:04:57,076 --> 01:05:00,045
إطلاق النار في ثلاثة، اثنان، واحد.
1149
01:05:05,716 --> 01:05:09,519
هذه فتحه
يمكننا العبور
1150
01:05:09,638 --> 01:05:11,473
إذهب! إذهب! إذهب!
1151
01:05:16,259 --> 01:05:22,096
بسرعه صاروخ آخر يتجه نحونا!
1152
01:05:22,129 --> 01:05:24,098
شكراً على التوصيله يا رفاق
1153
01:05:32,856 --> 01:05:35,692
لا يمكن لهذه العربة
الجوالة أن تستوعب الكثير!
1154
01:05:35,757 --> 01:05:37,925
ليس لدينا خيار!
1155
01:05:38,075 --> 01:05:40,011
يجب أن نتمسك به لأطول فترة ممكنة!
1156
01:05:40,840 --> 01:05:43,808
جاكوبس، كم تبعد عن الموقع؟
1157
01:05:44,382 --> 01:05:49,184
بمعدل السفر الحالي، سنفتقد
نافذة الإطلاق لمدة ساعة واحدة.
1158
01:05:49,218 --> 01:05:52,589
فحص المحرك، دهن التروس،
1159
01:05:52,622 --> 01:05:55,056
واصل التحرك، فلنذهب!
1160
01:05:55,089 --> 01:05:59,994
تعرضت العربة الجوالة لأضرار كبيرة جدًا
لمحاولة التعامل مع هذه التضاريس، أيها الكابتن!
1161
01:06:06,745 --> 01:06:09,480
هذا كل شيء يا شباب!
لقد أضعنا الكثير من الوقت!
1162
01:06:10,068 --> 01:06:12,837
لا بد لي من الغطس في مصدر الأكسجين!
1163
01:06:14,872 --> 01:06:18,509
حاولى أن تبقي الأمر بهدوء و ثبات
حتى أتمكن من التوصل إلى خطة بديلة!
1164
01:06:33,142 --> 01:06:34,875
ديفيس، هذه قيادة القوة الفضائية.
1165
01:06:34,932 --> 01:06:38,756
ديفيس.اجب
1166
01:06:38,900 --> 01:06:41,903
قيادة قوة الفضاء، هذا هو الكابتن ميلز
1167
01:06:42,329 --> 01:06:45,332
الكابتن ديفيس والفريق يعبرون السطح الآن.
1168
01:06:45,631 --> 01:06:47,567
نحن مرتاحون لسماع ذلك، أيها الكابتن.
1169
01:06:47,600 --> 01:06:48,756
ما هو وضعهم؟
1170
01:06:48,798 --> 01:06:54,870
لقد كانوا يحاولون الوصول إليّ، لكنني
لم أتمكن من الحصول على إشارة ثابتة
1171
01:06:55,208 --> 01:06:58,378
قيادة القوات البحرية
الأمريكية، الآن بعد أن كنت هنا،
1172
01:06:59,058 --> 01:07:02,459
أريدك أن تتأكد من أحكام
خط الوقود أثناء عملي.
1173
01:07:06,770 --> 01:07:08,706
أخبرني عندما ترى أرقامًا ثابتة بجانبك.
1174
01:07:09,428 --> 01:07:10,866
عُلم
1175
01:07:10,891 --> 01:07:13,927
تحدث ميلز، لقد كنا نحاول الوصول إليك.
1176
01:07:14,059 --> 01:07:17,728
بالمعدل الحالي، سيكون لدى
طاقم النيزك حوالي عشر دقائق فقط
1177
01:07:18,223 --> 01:07:20,326
بمجرد وصولهم إلى موقع الإطلاق.
1178
01:07:21,601 --> 01:07:23,805
قيادة.هل تسمعنى؟
1179
01:07:23,900 --> 01:07:26,969
خط الوقود ثابت.
لدينا ضغط.
1180
01:07:27,331 --> 01:07:29,533
شكرا للاله.
1181
01:07:29,567 --> 01:07:34,103
سأعيد الاتصال بك بمجرد وصولي إليهم.
1182
01:07:36,088 --> 01:07:38,957
ديفيس، أنا ألتقط المزيد من
الصواريخ التي تقترب من موقع إطلاقنا.
1183
01:07:39,006 --> 01:07:41,776
سيكون من المستحيل تركيب
الصواعق وهم فى الجوار .
1184
01:07:42,020 --> 01:07:44,055
لا يمكننا الاستمرار على هذا النحو.
1185
01:07:44,618 --> 01:07:48,248
لن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب
إلا إذا كان لدينا مسار سفر مستقيم تمامًا.
1186
01:07:48,281 --> 01:07:51,617
ليس لدينا هذا
لا صعودا وهبوطا..
1187
01:07:51,650 --> 01:07:54,118
ديفيس، اجب.
ديفيس، أنا ميلز.
1188
01:07:54,143 --> 01:07:56,178
هذا ديفيس. تحدث.
1189
01:07:57,304 --> 01:07:59,640
ديفيس، لقد خرجت للتو من الخط مع القيادة.
1190
01:08:00,399 --> 01:08:03,000
لديك عشر دقائق للوصول إلى موقع الإطلاق.
1191
01:08:03,292 --> 01:08:04,629
عشر دقائق.
1192
01:08:04,662 --> 01:08:06,295
كم تبعد ؟
1193
01:08:06,330 --> 01:08:08,163
فقط بضع مئات من الياردات، كابتن ميلز.
1194
01:08:08,196 --> 01:08:09,533
نحن على وشك الوصول.
1195
01:08:09,566 --> 01:08:13,569
بالتوفيق يا سيدي.
بالتوفيق
1196
01:08:13,603 --> 01:08:15,792
لم تخبره عن الصواريخ الروسية.
1197
01:08:15,817 --> 01:08:17,527
لم يكن بحاجة إلى أن يعرف.
1198
01:08:18,005 --> 01:08:19,205
المزيد قادم
1199
01:08:21,442 --> 01:08:23,310
هل ننتقل للخطه البديله؟
1200
01:08:23,344 --> 01:08:25,211
نعم هذا هو!
دعنا نذهب!
1201
01:08:52,032 --> 01:08:55,702
يوجد خلل
1202
01:08:55,736 --> 01:08:57,638
-انتبه! انتبه!
1203
01:09:09,718 --> 01:09:12,487
-ديفيس!
-جاكوبس!
1204
01:09:13,318 --> 01:09:14,485
ديفيس!
1205
01:09:17,354 --> 01:09:18,655
جاكوبس!
1206
01:09:19,654 --> 01:09:20,655
يا إلهي!
1207
01:09:23,653 --> 01:09:25,722
أنا قادم يا صديقي!
تماسك!
1208
01:09:30,193 --> 01:09:32,463
لا لا لا...
1209
01:09:32,488 --> 01:09:33,822
لا لا لا...
1210
01:09:34,801 --> 01:09:37,640
لا لا،
لا لا لا.
1211
01:09:37,859 --> 01:09:38,859
جاكوبس.
1212
01:09:40,383 --> 01:09:42,683
أهلا صديقي.
1213
01:09:43,716 --> 01:09:46,320
يبدو أنك تلقيت للتو ضربة قوية في الضلوع.
1214
01:09:46,744 --> 01:09:51,315
لا شيء لا يمكن لدعامة الصدر إصلاحه.
1215
01:09:51,348 --> 01:09:53,350
كنت أعرف ما كنت أقحم نفسي فيه.
1216
01:09:56,408 --> 01:09:58,876
سمع يا صديقي.
يمكنك البقاء هناك، حسنًا؟
1217
01:09:59,066 --> 01:10:00,602
سنقوم بإخراجك من هنا.
1218
01:10:00,722 --> 01:10:02,223
اتفقنا؟
1219
01:10:02,256 --> 01:10:03,757
اعطني يدك.
هيا بنا.
1220
01:10:03,791 --> 01:10:05,001
حسنًا؟
1221
01:10:05,026 --> 01:10:07,894
نريد أن نوصلك إلى الموقع ثم
نعود إلى الوطن على متن السفينة.
1222
01:10:08,285 --> 01:10:10,120
لا!
أنت تضيع الوقت!
1223
01:10:10,396 --> 01:10:12,130
انطلق
1224
01:10:13,260 --> 01:10:15,227
هيا
1225
01:10:15,324 --> 01:10:16,892
ليس هناك ما يكفي من الوقت!
1226
01:10:17,402 --> 01:10:20,505
عليك أن تذهب!
أذهب!
1227
01:10:24,573 --> 01:10:25,808
أكمل المهمة!
1228
01:10:28,345 --> 01:10:31,246
نظام تحديد المواقع معطل يا كابتن.
1229
01:10:31,280 --> 01:10:34,316
لكنك لا تحتاج لي بعد الآن.
1230
01:10:34,350 --> 01:10:36,985
يمكنك أن تجد طريقك للعودة .
1231
01:10:37,018 --> 01:10:41,189
ما عليك سوى اتباع مسارات
العربة الجوالة للعودة إلى السفينة.
1232
01:10:41,354 --> 01:10:42,888
تماما مثل تتبع .
1233
01:10:44,943 --> 01:10:47,378
مجموعة من مسارات القطار.
1234
01:10:47,403 --> 01:10:50,905
علاوة على ذلك، فإن فرص
بقائي على قيد الحياة هي...
1235
01:10:52,362 --> 01:10:54,431
هى صفر
1236
01:10:54,699 --> 01:10:56,500
جاكوبس، لا تتخلى عني!
1237
01:10:56,534 --> 01:10:57,702
هيا يا صديقي!
1238
01:11:00,157 --> 01:11:01,359
جاكوبس، أنا آسف!
1239
01:11:03,840 --> 01:11:05,274
آسف
1240
01:11:06,509 --> 01:11:08,277
آسف
1241
01:11:39,758 --> 01:11:42,395
أين جاكوبس؟
1242
01:11:42,905 --> 01:11:44,406
نحن هنا!
دعونا فقط ننجز الأمر!
1243
01:11:48,509 --> 01:11:51,345
يجب أن يكون النيزك يعبر مسار الحطام.
1244
01:11:51,378 --> 01:11:52,613
علينا أن نسرع!
1245
01:12:00,292 --> 01:12:02,027
فك الصواريخ!
1246
01:12:09,158 --> 01:12:10,941
لا لا!
1247
01:12:11,017 --> 01:12:13,884
سنكون جميعا ميتين
إذا لم نواصل التحرك.
1248
01:12:13,928 --> 01:12:16,329
تم تدمير نظام الإشعال بالكامل.
1249
01:12:16,808 --> 01:12:18,500
ماذا؟
1250
01:12:18,534 --> 01:12:20,401
لا
1251
01:12:20,435 --> 01:12:23,236
لقد ماتت الصواريخ يا كابتن.
لا توجد طريقة لإطلاقهم.
1252
01:12:23,271 --> 01:12:26,574
إنها ألواح معدنية عديمة
الفائدة بدون نظام إطلاق نار.
1253
01:12:31,777 --> 01:12:33,512
سأقوم بفك الداعم.
1254
01:12:33,546 --> 01:12:35,146
الآن او ابدا!
1255
01:12:37,957 --> 01:12:40,960
حسنًا يا ديفيس، ما هي خطوتنا التالية؟
1256
01:12:41,285 --> 01:12:42,720
لا أعلم، أنا...
1257
01:12:43,917 --> 01:12:45,851
وكان هذا خيارنا الأخير.
1258
01:12:46,181 --> 01:12:48,116
ماذا؟
1259
01:12:48,141 --> 01:12:51,677
الأرض بأكملها.
عائلتي.
1260
01:12:52,199 --> 01:12:53,762
لا
1261
01:12:53,818 --> 01:12:55,354
لا، ديفيس، يجب أن
يكون هناك طريقة أخرى!
1262
01:12:55,379 --> 01:12:58,014
لا بد من وجود طريقة أخرى!
1263
01:12:58,290 --> 01:12:59,574
ديفيس!
1264
01:12:59,599 --> 01:13:01,137
علينا أن نساعد
(ستايلز) في ربط المعزز.
1265
01:13:01,534 --> 01:13:02,937
عليك أن تساعد!
1266
01:13:02,970 --> 01:13:04,904
ماذا يحصل هنا؟
1267
01:13:04,938 --> 01:13:06,740
لماذا لا تستجيب العربة الجوالة؟
1268
01:13:06,773 --> 01:13:10,274
العربات الجوالة والصواريخ،
إنها غير متصلة بالإنترنت تمامًا.
1269
01:13:10,308 --> 01:13:11,877
هذا كل شيء إذن.
1270
01:13:11,910 --> 01:13:14,689
كانت تلك فرصتنا الأخيرة لإنقاذ الأرض.
1271
01:13:14,714 --> 01:13:18,217
كل واحد يتصالح مع ربه.
1272
01:13:18,749 --> 01:13:21,251
والآن، معذرةً، يجب
أن أتصل بعائلتي.
1273
01:13:39,736 --> 01:13:41,401
إذن هذا كل شيء؟
1274
01:13:41,434 --> 01:13:45,237
هل نترك النيزك يضرب
الأرض ويموت مليارات البشر؟
1275
01:13:45,262 --> 01:13:47,029
لا
1276
01:13:47,054 --> 01:13:50,362
نأخذ بنادق الحفر الخاصة بنا
ونبدأ بالحفر مباشرة إلى أسفل
1277
01:13:50,499 --> 01:13:53,000
قاعدة ذلك المعزز، أليس كذلك يا "ستايلز"؟
1278
01:13:53,410 --> 01:13:54,978
علينا أن نحاول.
1279
01:13:55,011 --> 01:13:56,980
أجل
1280
01:13:57,286 --> 01:13:59,689
-لنبدأ الحفر
-لنبدا الحفر
1281
01:14:13,560 --> 01:14:15,093
ديفيس!
1282
01:14:16,262 --> 01:14:17,697
هيا
1283
01:14:17,730 --> 01:14:20,765
ستايلز!
ابتعدى عن الصاروخ!
1284
01:14:20,799 --> 01:14:23,501
حفرى ما لا يقل عن 45 قدما!
1285
01:14:23,535 --> 01:14:25,769
فقط ما يكفي بالنسبة لي لضبط الشحنه!
1286
01:14:26,540 --> 01:14:28,342
عُلم
1287
01:14:30,499 --> 01:14:34,335
كابتن، النظام الكهربائي لا يزال نشطًا.
1288
01:14:34,876 --> 01:14:37,979
بمجرد أن أقوم بتشغيله مرة
أخرى، نكون جاهزين للانطلاق.
1289
01:14:40,449 --> 01:14:41,916
يا إلهي!
1290
01:14:41,949 --> 01:14:45,519
انطلق الصاروخ رقم ثلاثة
عن طريق الخطأ في الكهف.
1291
01:14:45,553 --> 01:14:48,855
ديفيس، قم بفك الصواريخ الثلاثة!
1292
01:14:48,888 --> 01:14:49,956
الآن! الآن!
1293
01:14:50,703 --> 01:14:51,938
عُلم
1294
01:15:05,902 --> 01:15:07,871
-الآن!
-الآن؟
1295
01:15:07,904 --> 01:15:09,772
لا
1296
01:15:15,309 --> 01:15:18,512
في حالة تأهب بالغ،
تعرضت ديترويت لأضرار كارثية.
1297
01:15:18,545 --> 01:15:21,682
دكتور، هل لديك أي
إجراء آخر لصد هذا النيزك؟
1298
01:15:21,715 --> 01:15:25,618
أطلق النار على جميع الذخائر المتبقية على
أعلى مستوى ممكن واستهدف القطع الأكبر.
1299
01:15:25,643 --> 01:15:28,073
لقد قمنا بالفعل بنشر جميع مالدينا.
1300
01:15:28,098 --> 01:15:30,393
كل سفينة، كل غواصة،
كل دبابة، كل طائرة،
1301
01:15:30,566 --> 01:15:32,198
كل ما لدينا
1302
01:15:32,223 --> 01:15:34,958
سيدي، أوامر الاحتماء
بالمكان تتحول إلى الفوضى.
1303
01:15:34,983 --> 01:15:38,197
تستمر أنظمة الطوارئ في
الاتصال بنا، وهي فى حالة أرتباك تام.
1304
01:15:38,511 --> 01:15:42,148
لقد أخبرتك أن تعلنى الإخلاء ونشر
الحرس الوطني منذ زمن طويل.
1305
01:15:42,365 --> 01:15:43,766
سيدي، لا يهم.
1306
01:15:43,799 --> 01:15:47,435
كل مدينة في العالم تدخل
فى حالة من الذعر والعنف.
1307
01:15:47,468 --> 01:15:49,604
العد التنازلي للتأثير على ست دقائق.
1308
01:15:55,278 --> 01:15:57,013
هذا خطأي.
1309
01:15:57,344 --> 01:16:03,056
جاكوبس، تورنر، ستايلز، هذه
المهمة بأكملها كانت خطأي.
1310
01:16:03,081 --> 01:16:06,260
لا، لا، لا، هذا ليس خطأك.
1311
01:16:06,818 --> 01:16:11,054
لكنها أنتهت وكذلك
نظام الإشعال بأكمله.
1312
01:16:11,501 --> 01:16:16,427
لا، ليس بالضرورة، ليس نظام الإشعال.
1313
01:16:16,452 --> 01:16:19,354
طريقة الاشعال عن بعد،
نعم، لقد انتهت.
1314
01:16:19,558 --> 01:16:22,360
لقد اختفت أي طريقة لتفعيلها إلكترونيًا.
1315
01:16:23,849 --> 01:16:25,169
.لذ فقد انتهى امرنا
1316
01:16:25,194 --> 01:16:26,761
لا ليس بعد.
1317
01:16:27,067 --> 01:16:31,404
لا يزال لدينا أربعة
صواريخ وأربعة خطوط وقود.
1318
01:16:31,437 --> 01:16:33,740
هل تتذكرين خطة ميلز؟
1319
01:16:33,773 --> 01:16:34,973
أجل
1320
01:16:35,007 --> 01:16:37,576
أشعلها من الداخل.
1321
01:16:37,609 --> 01:16:40,077
أعتقد أنه لا يزال بإمكاني
تشغيل صمامات الوقود يدويًا.
1322
01:16:42,368 --> 01:16:43,681
حسنُا
1323
01:16:43,714 --> 01:16:46,583
ديفيس، أنا ميلز، هل تسمعنى؟
1324
01:16:46,616 --> 01:16:47,951
تحدث، ميلز.
1325
01:16:47,984 --> 01:16:49,820
الحمد لله.
1326
01:16:49,853 --> 01:16:53,756
أنا استمع اليك
ما هو الوضع؟
1327
01:16:53,789 --> 01:16:54,857
جاكوبس مات
1328
01:16:54,890 --> 01:16:56,324
وكذلك ستايلز.
1329
01:16:58,927 --> 01:17:00,494
اللعنة يا رجل.
1330
01:17:02,408 --> 01:17:03,767
ميلز،
1331
01:17:04,408 --> 01:17:05,853
نحن في الموقع، لكن
1332
01:17:07,133 --> 01:17:08,227
المفجر...
1333
01:17:08,316 --> 01:17:11,548
إسمع يا ديفيس، لقد حدث ضرر في خط الوقود.
1334
01:17:11,666 --> 01:17:15,003
حسنًا، لقد فقدنا الكثير، لكنني أصلحته.
1335
01:17:15,207 --> 01:17:17,610
حتى نتمكن من الخروج من هذه الصخرة اللعينة.
1336
01:17:30,529 --> 01:17:35,733
حسنًا، ننشر هذا الشيء، ونشعله، ثم نخرج.
1337
01:17:35,908 --> 01:17:41,345
لدي ما يكفي من الأكسجين للعودة إلى
السفينة وبعد ذلك لدي علبة أخرى هناك.
1338
01:17:41,674 --> 01:17:45,174
ما الأمر؟
1339
01:17:45,572 --> 01:17:47,565
أنتِ الطيار.
1340
01:17:47,599 --> 01:17:49,934
لا يستطيع ميلز القيام بذلك بمفرده.
1341
01:17:50,166 --> 01:17:51,536
بالنسبة لي...
1342
01:17:53,945 --> 01:17:56,846
سيكون قد نفذ نصف الأكسجين
لدىقبل أن نعود في منتصف الطريق.
1343
01:17:57,765 --> 01:18:01,701
يحتاج شخص ما إلى البقاء وإنهاء المهمة.
1344
01:18:02,712 --> 01:18:04,176
عليك أن تذهبى.
1345
01:18:04,201 --> 01:18:05,603
لا لا لا لا،
لا لا لا لا.
1346
01:18:05,628 --> 01:18:07,263
يمكننا تقسيم الأسطوانه الخاصة بي، حسنًا؟
1347
01:18:07,467 --> 01:18:09,602
لدي ما يكفي من الأكسجين لتقسيمه.
1348
01:18:09,627 --> 01:18:12,668
أذن علينا أن نسرع، لأنه كما
قال جاكوبس، يمكننا استخدام
1349
01:18:12,724 --> 01:18:15,764
مسار العربة الجوالة مثل مسار
القطار للعودة إلى السفينة.
1350
01:18:18,102 --> 01:18:19,352
ديفيس!
1351
01:18:19,377 --> 01:18:21,212
أذهبى
1352
01:18:21,922 --> 01:18:24,604
لديك طفل في الطريق.
1353
01:18:24,629 --> 01:18:26,831
لا يوجد سبب لموت أي
شخص آخر في هذه المهمة.
1354
01:18:29,087 --> 01:18:32,969
إيفان، لديك ميسون.
1355
01:18:33,003 --> 01:18:38,574
يجب تثبيت بادئ الإشعال في مكانه قبل الطلاق،
وذلك بسبب الأضرار التي لحقت به أثناء الانفجار.
1356
01:18:41,514 --> 01:18:42,814
انطلقى
1357
01:18:52,718 --> 01:18:54,954
ويليامز، رؤيتك
تسر العين الحزينة.
1358
01:18:54,987 --> 01:18:56,655
وأنت كذلك ايضا
1359
01:18:56,688 --> 01:18:58,123
حسنًا، استعدوا للإطلاق.
1360
01:18:58,156 --> 01:18:59,824
سأقوم بالاطلاق
1361
01:19:14,603 --> 01:19:16,004
أحبك
1362
01:19:21,286 --> 01:19:22,388
اعتني بأمك من أجلي.
1363
01:19:31,575 --> 01:19:32,708
مستعده
1364
01:20:06,044 --> 01:20:09,513
سيدي، لدينا اشتعال على
الجانب الآخر من النيزك.
1365
01:20:13,017 --> 01:20:15,086
الصواريخ تدفع النيزك بعيدًا عن مساره.
1366
01:20:16,840 --> 01:20:18,375
دكتور هل النيزك يتحرك؟
1367
01:20:18,588 --> 01:20:21,123
جنرال، لقد أطلقت الصواريخ.
1368
01:20:21,156 --> 01:20:24,859
تتحرك أربع درجات وثماني درجات.
1369
01:20:27,061 --> 01:20:29,696
سوف تفوت الأرض بآلاف الأميال.
1370
01:20:29,730 --> 01:20:30,999
علم هذا
1371
01:20:32,220 --> 01:20:34,522
أيها الرقيب، تنبيه جميع الكيانات الأخرى.
1372
01:20:35,002 --> 01:20:37,069
النيزك يغير مساره.
1373
01:20:37,853 --> 01:20:40,822
تمت المهمة.
أحسنتم.
1374
01:20:41,519 --> 01:20:43,787
النيزك يغير مساره بمقدار 19 درجة.
1375
01:20:49,013 --> 01:20:50,881
أسمعك يا ويليامز.
أحسنت العمل.
1376
01:20:51,123 --> 01:20:51,981
ريك..
1377
01:20:53,082 --> 01:20:55,051
ديفيس.
1378
01:20:55,084 --> 01:20:57,919
لقد كان هو من قام بتشغيل الجهاز
1379
01:20:57,953 --> 01:21:00,256
كان عليه أن يبقى في
الخلف ليقوم بذلك يا ريك.
1380
01:21:08,628 --> 01:21:12,531
تعلمين، لقد شككت...
لقد شككت بنفس القدر.
1381
01:21:15,245 --> 01:21:17,047
هذا لا يجعل الأمر أسهل.
1382
01:21:19,171 --> 01:21:21,139
نحن ممتنون له.
1383
01:21:21,305 --> 01:21:22,804
ممتن لكم جميعا.
1384
01:21:25,657 --> 01:21:27,525
وأنت أيضاً يا دكتور.
1385
01:21:27,778 --> 01:21:30,079
نحن جميعا مدينون لك واحدة.
1386
01:21:30,112 --> 01:21:31,881
لم يكن بإمكاننا فعل هذا بدونك يا ريك.
1387
01:21:34,015 --> 01:21:36,618
وعندما حان الوقت للقيام
بعملنا، قمنا جميعًا بذلك.
1388
01:21:40,619 --> 01:21:43,556
سيدة ديفيس، زوجك ترك لك هذا.
1389
01:21:43,824 --> 01:21:45,225
شكراً لك
1390
01:21:52,864 --> 01:21:57,068
لدي شعور بأن هذه قد تكون رسالتي الأخيرة.
1391
01:21:57,101 --> 01:22:01,671
لذا اسمحى لي أن أبدأ بالقول يا له من شرف لى
1392
01:22:01,704 --> 01:22:05,607
أن أدافع عن عائلتي، وبلدي، وكوكبي.
1393
01:22:08,244 --> 01:22:11,979
ليزا، أخبري ميسون أنني أحبه.
1394
01:22:12,561 --> 01:22:15,317
أخبريه أن أبيه يفعل هذا من أجله.
1395
01:22:16,013 --> 01:22:21,397
من أجل مستقبله، من أجل مستقبل أبنائه.
1396
01:22:21,566 --> 01:22:23,566
و
1397
01:22:25,028 --> 01:22:26,287
أنظرى
1398
01:22:28,527 --> 01:22:30,896
أنا أحمل هذا معي.
1399
01:22:31,015 --> 01:22:33,833
أخبر مايسون أنه في كل
مرة ينظر فيها إلى السماء،
1400
01:22:34,522 --> 01:22:37,216
فإن رجل الفضاء هذا
سوف ينظر إليه من الأسفل.
1401
01:22:38,332 --> 01:22:39,666
يشجعه للابد
1402
01:22:42,386 --> 01:22:44,555
أحبكما كثيراً
1403
01:22:46,952 --> 01:22:48,653
هذا هو سبب المهمة
1404
01:22:50,286 --> 01:22:51,806
الحب
1405
01:22:52,038 --> 01:22:56,541
الحب هو السبب الذي
يجعلنا نقرر إنقاذ الكوكب.
1406
01:22:56,722 --> 01:23:00,158
فكروا فى كم كان الأمر
قريبا من تدمير كل شىء
1407
01:23:03,341 --> 01:23:05,410
لنبني أرضًا أفضل معًا.
1408
01:23:07,703 --> 01:23:11,038
أحبك
جداً
1409
01:23:11,117 --> 01:23:18,717
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
fighterlolo66@yahoo.com
139078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.