All language subtitles for Doomsday Meteor (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,385 --> 00:00:11,985 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه fighterlolo66@yahoo.com 2 00:00:18,749 --> 00:00:21,760 مرصد جودارد وسط كاليفورنيا 3 00:00:23,056 --> 00:00:24,667 مهلا، 4 00:00:24,925 --> 00:00:27,205 هل أنت متأكد من أن ليزا موافقة على ان أبعدك عنها هذه الليلة؟ 5 00:00:28,709 --> 00:00:30,503 أجل يا رجل. 6 00:00:30,582 --> 00:00:34,718 لن أفوّت ليلة أعز أصدقائي في حفل توزيع جوائز الحاكم. 7 00:00:35,290 --> 00:00:38,799 لا بأس، بالإضافة إلى أنها ومايسون سيخرجان لمشاهدة فيلم الليلة على أي حال، 8 00:00:38,939 --> 00:00:40,408 وهو أمر محظور نهائيًا. 9 00:00:40,668 --> 00:00:42,134 لا أعرف إذا كنت تعرف. 10 00:00:42,159 --> 00:00:46,362 في كل مرة يذهب بطل خارق إلى الفضاء، أخبرهم بالضبط كيف أن ذلك غير ممكن. 11 00:00:48,088 --> 00:00:49,555 -أنت مسلى للغايه. -أجل. 12 00:00:49,580 --> 00:00:51,215 أعتقد أن الأمر مرضى لجميع الأطراف. 13 00:00:51,358 --> 00:00:53,860 حسنًا يا رجل، لقد أوشكت على الإنتهاء هنا. 14 00:00:53,939 --> 00:00:55,706 سأرتدي ملابسي، ونخرج من هنا. 15 00:01:05,779 --> 00:01:06,812 مهلا، انتظر دقيقة. 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,023 تنبيه ليدار. 17 00:01:10,525 --> 00:01:12,727 ناسا تتحقق من المرجعية. 18 00:01:12,804 --> 00:01:15,208 ليدار بالقرب من القمر. 19 00:01:15,233 --> 00:01:17,067 مطلوب مزيد من التأكيد 20 00:01:17,435 --> 00:01:18,537 ماذا؟ 21 00:01:19,584 --> 00:01:25,656 يا رجل، حقل الحطام مساحته 1,140,000 ميل مربع. 22 00:01:26,089 --> 00:01:27,322 ما الأمر يا ريك؟ 23 00:01:28,351 --> 00:01:29,784 ريك؟ 24 00:01:30,772 --> 00:01:33,409 أحتاج إلى خبرتك الهندسية في قوة الفضاء. 25 00:01:33,457 --> 00:01:35,925 لديك خبرة هندسية في قوة الفضاء. 26 00:01:36,121 --> 00:01:37,129 كان ذلك قبل 10 سنوات. 27 00:01:37,130 --> 00:01:38,142 مهلا 28 00:01:38,167 --> 00:01:40,970 على محمل الجد، أنا فقط لا أريدك أن تفوت أي شيء. 29 00:01:41,230 --> 00:01:42,863 بالتأكيد، لنرى. 30 00:01:44,206 --> 00:01:46,107 التلسكوب لديه بصمة غريبة 31 00:01:46,132 --> 00:01:48,766 إنه مثل خسوف القمر أو شيء من هذا القبيل. 32 00:01:48,791 --> 00:01:50,426 لكننا لن نشهد كسوفاً الليلة 33 00:01:51,086 --> 00:01:52,219 أعرف 34 00:01:52,244 --> 00:01:57,047 ايًا كان حجمه، فقد كان كبيرًا بما يكفي لتفعيل البروتوكول الهندسي لقوة الفضاء. 35 00:02:01,723 --> 00:02:03,708 ريك،جديًا، سوف ترغب في إلقاء نظرة على هذا، يا رجل. 36 00:02:03,835 --> 00:02:05,770 لدي ظل يتحرك أمام القمر، 37 00:02:06,732 --> 00:02:08,117 وهو ليس الأرض. 38 00:02:08,142 --> 00:02:10,978 أراه. اسمح لي بتعزيز مجال رؤية الحطام في هذا الأتجاه. 39 00:02:11,003 --> 00:02:12,471 ما هي الكثافة القصوى لديك؟ 40 00:02:12,536 --> 00:02:15,171 الكثافة جسمان لكل متر 41 00:02:15,196 --> 00:02:18,266 مركز الميدان، التكوين الشعاعي. 42 00:02:18,356 --> 00:02:19,623 لا، هذا مستحيل . 43 00:02:21,924 --> 00:02:24,924 قد لا تعتقد ذلك، لكن هذه الكثافة مركزية للغاية بالنسبة لمجال عشوائي. 44 00:02:25,616 --> 00:02:29,068 اسحب صورة متماثلة من التلسكوب. أريد أن ألقي نظرة على هذا. 45 00:02:33,974 --> 00:02:35,545 لدينا جسم يدخل الغلاف الجوي للأرض. 46 00:02:35,570 --> 00:02:36,129 واو. 47 00:02:36,973 --> 00:02:37,880 تبا اللعنه 48 00:02:38,068 --> 00:02:40,236 مجموعة من الشظايا تتجه نحو الساحل الغربي. 49 00:02:40,341 --> 00:02:42,419 نحن بحاجة إلى تنبيه الجيش. 50 00:02:46,671 --> 00:02:52,843 نيزك يوم القيامة 51 00:02:56,398 --> 00:03:00,101 تسبب التأثير في نشاط زلزالي مكثف. 52 00:03:00,126 --> 00:03:02,300 لا يوجد تقرير سببية أو أي تقرير عن الأضرار حتى الآن، هل هناك؟ 53 00:03:02,409 --> 00:03:04,988 وفقاً للأخبار واتصالات الطوارئ، 54 00:03:06,175 --> 00:03:08,847 جميع المباني ضمن دائرة نصف قطرها ستة أميال تعرضت لأضرار جسيمة. 55 00:03:09,510 --> 00:03:11,877 ستة أميال؟ 56 00:03:12,241 --> 00:03:14,209 إنه نيزك تشيليابينسك مرة أخرى. 57 00:03:15,942 --> 00:03:20,079 أريد مسحًا طيفيًا لسحابة الحطام مع ملف تعريف العنصر. 58 00:03:20,191 --> 00:03:21,926 علينا أن نعرف بالضبط ما الذي نواجهه هنا. 59 00:03:23,936 --> 00:03:26,661 .الحافة الخارجية لحقل الحطام هي 60 00:03:27,308 --> 00:03:28,754 89٪ سيليكات. 61 00:03:29,161 --> 00:03:32,472 حقل الحطام نفسه كثيف للغاية بحيث لا يمكنه تحمل أي شيء في المركز. 62 00:03:32,497 --> 00:03:35,333 يمكننا ضبط عمق المجال في التلسكوب الخاص بنا. 63 00:03:35,495 --> 00:03:37,863 تقصير عمق الميدان بمقدار 200000 ميل. 64 00:03:40,670 --> 00:03:42,672 يا الهى 65 00:03:47,565 --> 00:03:51,154 تظهر قيادة القوة الفضائية أن الحافة الخارجية لحقل الحطام تدخل الغلاف الجوي للأرض. 66 00:03:51,343 --> 00:03:52,478 هل لدينا أبعاد بعد؟ 67 00:03:52,674 --> 00:03:53,654 لقد حصلت عليهم هنا. 68 00:03:53,882 --> 00:03:57,718 N، E، O، 10 أميال في 9 أميال في 6.7 أميال. 69 00:03:58,786 --> 00:04:00,971 كتلة 1.7 تريليون كيلوغرام. 70 00:04:01,198 --> 00:04:04,100 وهذا يعادل ثلاثة أضعاف كتلة جبل إيفرست. 71 00:04:04,669 --> 00:04:06,490 الوقت المقدر للاِصطِدام؟ 72 00:04:07,336 --> 00:04:09,371 ستة أيام و14 ساعة و39 دقيقة. 73 00:04:09,569 --> 00:04:13,599 ستزداد كثافة زخات الشهب بمقدار وحدات مربعة كل 24 ساعة. ريك. 74 00:04:14,532 --> 00:04:17,032 سنصطدم بجسم قريب من الأرض خلال سبعة أيام. 75 00:04:22,006 --> 00:04:23,307 سأحصل على ملف تعريف العنصر. 76 00:04:23,332 --> 00:04:25,023 حسنًا، أرسل مصفوفة التهديد إلى البنتاغون. 77 00:04:25,121 --> 00:04:28,258 سأتصل بالجنرال فيريس. نحن بحاجة لبدء البروتوكولات. 78 00:04:28,869 --> 00:04:30,504 بروتوكول نيزك يوم القيامة. 79 00:04:31,668 --> 00:04:34,961 المقر الرئيسي لعمليات قوة الفضاء الأمريكية في شمال كليفورنيا 80 00:04:35,823 --> 00:04:37,690 ماذا يحدث بحق الله يا كابتن ديفيس؟ 81 00:04:37,731 --> 00:04:41,720 لدى رساله هنا للبدء بروتوكول نيزك يوم القيامة؟ 82 00:04:42,122 --> 00:04:42,900 سيدى 83 00:04:42,925 --> 00:04:45,898 أنا في مرصد جودارد مع الدكتور ريك إدواردز. 84 00:04:46,181 --> 00:04:48,417 نحن بحاجة لبدء البروتوكول على الفور، يا سيدي. 85 00:04:48,442 --> 00:04:49,842 لدينا بالفعل اتصال. 86 00:04:50,679 --> 00:04:53,390 التأثير بالقرب من بيكرسفيلد، كاليفورنيا، يظهر سقوط العديد من الضحايا. 87 00:04:53,594 --> 00:04:55,827 لقد وصلتني أخبار عن الدمار، أيها الكابتن. 88 00:04:55,852 --> 00:05:00,588 أسمع أنا أطالب بمعرفة سبب وجود نيزك ضخم نكتشفه الآن. 89 00:05:01,181 --> 00:05:03,708 هذه هي القوة الفضائية للولايات المتحدة. 90 00:05:03,749 --> 00:05:07,595 نحن لا نتلقى ضربة مفاجئة من حقل حطام نيزك ضخم. 91 00:05:08,286 --> 00:05:10,232 أعرف أيها الجنرال. 92 00:05:10,302 --> 00:05:14,624 سيدي، في العادة نحن نستبق هذه الاحداث لكن هذا جاء إلينا بقسوة نفس اتجاه الشمس . 93 00:05:15,063 --> 00:05:17,064 أعني، لقد مر علينا جميعاً دون أن نكتشفه. 94 00:05:17,626 --> 00:05:20,383 إنه لا يشبه أي شيء رأيناه في العصر الحديث. 95 00:05:20,462 --> 00:05:23,618 سيدي، هذا الجسم بحجم مدينة تقريبًا. 96 00:05:24,037 --> 00:05:27,513 وفي اللحظة التي عرفت فيها تأثيره الوشيك، أنا... 97 00:05:30,376 --> 00:05:31,465 جنرال، أنا آسف. 98 00:05:31,490 --> 00:05:33,257 وستكون الضحايا في هذا... 99 00:05:33,294 --> 00:05:36,497 اسمع الآن، سوف نحزن على خسائرنا بينما نعيد البناء. 100 00:05:36,787 --> 00:05:39,822 سيدي، أنا أتصل بالكابتن كينر من القوة الفضائية 101 00:05:39,847 --> 00:05:42,483 وأجعله على اتصال لتنسيق البروتوكول. 102 00:05:42,508 --> 00:05:44,776 لا يزال أمامنا بضع ساعات إضافية قبل الجولة التالية من النيازك. 103 00:05:44,801 --> 00:05:47,836 كابتن ديفيس، خلال العامين الماضيين، تم تنسيق كل جزء من 104 00:05:47,861 --> 00:05:51,241 الهندسة المدارية والبنية التحتية بواسطتك، أليس هذا صحيحًا؟ 105 00:05:51,266 --> 00:05:53,804 أذن بأعتبارك مسؤول الاتصال الرسمي لرؤساء القوات الفضائية 106 00:05:53,828 --> 00:05:56,598 المشتركة، سأقوم بتعيينك رسميًا المستشار الرسمي لهذه المهمة. 107 00:05:57,162 --> 00:05:58,267 أجل سيدى 108 00:05:58,292 --> 00:06:02,349 سأرسل شاحنة نقل معززة لك وللدكتور إلى قيادة قوة الفضاء. 109 00:06:02,808 --> 00:06:04,423 -نعم سيدي. -انتهى. 110 00:06:07,030 --> 00:06:08,531 علينا أن نخرج من هنا. 111 00:06:12,386 --> 00:06:14,922 تم التحميل إلى البنتاغون مباشرة 112 00:06:15,661 --> 00:06:16,685 حسنُا 113 00:06:17,099 --> 00:06:18,547 لنراجع هذا مرة أخرى. 114 00:06:18,572 --> 00:06:22,141 سنقوم بربط جميع التلسكوبات بوزارة الدفاع، يوم القيامة. 115 00:06:22,721 --> 00:06:26,924 ثم سنقوم بإزالة جدران الحماية من قاعدة البيانات الدولية في الوقت الحقيقي. 116 00:06:27,050 --> 00:06:30,187 ومن ثم سنقوم بتهيئة مصفوفة الليزر العالمية، صحيح. 117 00:06:30,548 --> 00:06:33,335 ريك، أنا لا أعرف، يا رجل. 118 00:06:33,477 --> 00:06:37,081 من المفترض أن يكون بروتوكول يوم القيامة هو الخيار الأخير المميت. 119 00:06:37,144 --> 00:06:39,973 أعني، هل نعتقد حقاً أن كل هذه الدول ذات القدرة على استخدام الليزر 120 00:06:40,225 --> 00:06:42,877 سوف توافق على إطلاق النار في وقت واحد وفي نفس الوقت بالضبط؟ 121 00:06:43,082 --> 00:06:44,883 نحن بحاجة إلى مسار آخر للعمل أولا. 122 00:06:45,142 --> 00:06:48,112 إيفان، فيلادلفيا تعرضت لأضرار جسيمة. 123 00:06:48,301 --> 00:06:51,047 وهناك المزيد من الضربات الوشيكة. لدينا اسبوع فقط لهذا 124 00:06:51,899 --> 00:06:52,735 أنا أعرف. 125 00:06:52,848 --> 00:06:53,845 لقد فهمت ذلك. 126 00:06:53,870 --> 00:06:55,372 لا يمكننا إطلاق النار قبل تحديد الهدف بوضوح 127 00:06:55,747 --> 00:06:57,281 لدينا فقط فرصه لطلقه واحده لهذا الأمر 128 00:06:58,856 --> 00:07:02,093 سوف تغلي المحيطات وتبتلع القارات الصغيرة. 129 00:07:02,268 --> 00:07:03,568 هل تعى هذا. 130 00:07:04,109 --> 00:07:06,551 سيتحول الهواء الخارجي إلى غاز ساخن. 131 00:07:06,913 --> 00:07:09,293 إنها إبادة كوكب الأرض. 132 00:07:10,241 --> 00:07:14,686 قبل ذلك، سيخترق حقل الحطام الغلاف الجوي كالرصاصة. 133 00:07:15,162 --> 00:07:16,578 أريدك أن تفهم ذلك. 134 00:07:16,748 --> 00:07:19,958 علينا أن نبدأ بمصفوفة الليزر العالمية كخيارنا الأول، 135 00:07:20,036 --> 00:07:21,608 ونحن بحاجة إلى التركيز على النيزك الأكبر. 136 00:07:22,891 --> 00:07:24,593 ما زلنا بحاجة إلى حالة الطوارئ. 137 00:07:27,020 --> 00:07:30,424 أسمع ما تقوله، ولكننا بحاجة إلى أن تتعاون ل الأيادى. 138 00:07:30,646 --> 00:07:34,031 هذا الشيء يعادل ثلاثة أضعاف حجم وكتلة جبل إيفرست. 139 00:07:34,325 --> 00:07:37,328 -لدينا أسبوع. -علينا أن نستغل تلك المده 140 00:07:37,455 --> 00:07:38,782 لكن ثق بي، 141 00:07:38,807 --> 00:07:41,453 سأتأكد من أن بروتوكولنا الحالي هو الأولوية. 142 00:07:44,983 --> 00:07:47,651 نحن جميعا في وضع أفضل معك لتقود هذا، أنت تعرف ذلك. 143 00:07:48,255 --> 00:07:51,158 أقدر ذلك يا صديقي. 144 00:07:53,896 --> 00:07:55,185 ليزا. 145 00:07:57,168 --> 00:07:57,781 مرحبا حبيبتي. 146 00:07:57,806 --> 00:08:00,007 إيفان، أين أنت؟ إنهم يرسلوننا إلى المنزل من العمل. 147 00:08:00,032 --> 00:08:01,767 طلبوا منا حزم امتعتنا 148 00:08:03,050 --> 00:08:05,257 أنا في طريقي للحصول على معلومات بشأن مهمة. 149 00:08:05,342 --> 00:08:08,878 هناك تهديد خطير من مدار الأرض في الوقت الحالي. 150 00:08:08,903 --> 00:08:10,718 مهلا، هل سمعت من مايسون أو من المدرسة حتى الآن؟ 151 00:08:10,882 --> 00:08:12,349 نعم، سأقله خلال 15 دقيقة. 152 00:08:12,883 --> 00:08:14,382 حسنًا، جيد. 153 00:08:14,407 --> 00:08:18,144 عندما تحضريه ، أريدك أن تذهبى إلى أقرب مخبأ عسكري آمن في أسرع وقت ممكن. 154 00:08:18,453 --> 00:08:21,088 حسنًا، سيكون هناك أفراد طوارئ ليخبروك إلى أين تذهبين. 155 00:08:21,199 --> 00:08:22,167 ماذا؟ 156 00:08:22,465 --> 00:08:24,780 إيفان، ماذا يحدث؟ 157 00:08:25,017 --> 00:08:28,487 من الممكن أن نتعامل مع نيزك كارثي 158 00:08:28,512 --> 00:08:31,030 هل هذا ما حدث في وسط كاليفورنيا؟ 159 00:08:31,198 --> 00:08:32,366 انها البداية فقط. 160 00:08:32,391 --> 00:08:36,495 حسنًا، يمكننا أن نتوقع رؤية العديد من الكوارث الصغيرة مثل تلك حتى تقع الكارثة الكبيرة. 161 00:08:36,943 --> 00:08:39,379 لهذا السبب أريدك أنت و(مايسون) أن تصلا إلى بر الأمان الآن. 162 00:08:40,743 --> 00:08:41,943 تحقق من جيبك. 163 00:08:49,743 --> 00:08:51,478 رجل الفضاء المحظوظ. 164 00:08:51,503 --> 00:08:53,804 أصر ميسون على أن تحصل عليه اليوم. 165 00:08:56,600 --> 00:08:57,768 إيفان، ماذا يحدث؟ 166 00:09:00,410 --> 00:09:01,478 لا شيء يا عزيزتي. 167 00:09:01,503 --> 00:09:04,138 اسمعى أريدك أنت و(مايسون) أن تصلا إلى المخبأ، حسنًا؟ 168 00:09:04,598 --> 00:09:07,346 اذهبى الى هناك بسرعة. اذهبى إلى هناك بأمان أحبكما. 169 00:09:07,581 --> 00:09:08,815 -إيفان! -أحبك يا ليزا. 170 00:09:09,396 --> 00:09:10,251 إيفان؟ 171 00:09:10,661 --> 00:09:12,219 إيفان! 172 00:09:14,673 --> 00:09:16,007 يا الله. 173 00:09:17,175 --> 00:09:18,409 اللعنة. 174 00:09:27,366 --> 00:09:30,046 فهمت، سيدتي الرئيسة ليكن الله فى عوننا. 175 00:09:30,119 --> 00:09:33,885 سيدى تقوم الصين بإعداد نوع من أسطول الطائرات بدون طيار المداري لإرسالها إلى النيزك 176 00:09:34,012 --> 00:09:37,047 وبدأت روسيا بروتوكولها المستقل. 177 00:09:37,357 --> 00:09:38,459 لا معلومات عن ذلك بعد. 178 00:09:38,968 --> 00:09:40,148 شكرا لك،أيها الرقيب. 179 00:09:40,267 --> 00:09:42,868 حافظى على التحديثات القادمة حول العمليات الصينية والروسية. 180 00:09:42,973 --> 00:09:47,010 لا يمكننا أن نجعل تكتيكاتهم المنفصلة تتداخل مع تكتيكنا الشامل. 181 00:09:47,091 --> 00:09:48,157 جنرال فيريس. 182 00:09:48,471 --> 00:09:51,841 كابتن ديفيس، دكتور إدواردز، ماذا حدث لك بحق الله؟ 183 00:09:52,015 --> 00:09:54,750 وتسببت تأثيرات النيزك في ظهور سحب من الغبار في جميع أنحاء المنطقة. 184 00:09:54,831 --> 00:09:56,532 لقد وقعنا في واحد قادم إلى المبنى. 185 00:09:57,222 --> 00:09:59,890 لقد تحدثت للتو مع الرئيسه وتؤكد أن جميع الدول القادرة 186 00:09:59,915 --> 00:10:02,651 التزمت ببروتوكول نيزك يوم القيامة 187 00:10:02,676 --> 00:10:04,677 وستبدأ بإطلاق النار خلال دقيقتين. 188 00:10:04,945 --> 00:10:07,301 سيتم نشر قائمة الفريق الوطني للعلوم والتحليل في قاعدة بيانات القوات 189 00:10:07,326 --> 00:10:10,317 المشتركة عندما تكون على أتصال مباشر وجاهزة للإطلاق. 190 00:10:10,365 --> 00:10:11,767 - عُلم ذلك يا سيدي. 191 00:10:12,113 --> 00:10:13,765 أيها الرقيب ما هى التطورات؟ 192 00:10:13,840 --> 00:10:17,709 سيدي، جميع الدول القادرة على استخدام الليزر على أتصال مباشر 193 00:10:18,698 --> 00:10:21,101 قائمة الفريق الوطني للعلوم والتحليل مملوءة بالكامل. 194 00:10:21,126 --> 00:10:22,593 شكرا لك، الرقيب. 195 00:10:24,114 --> 00:10:26,483 بدء بروتوكول نيزك يوم القيامة. 196 00:10:26,892 --> 00:10:29,327 بدء بروتوكول نيزك يوم القيامة. 197 00:10:34,147 --> 00:10:37,983 جميع أجهزة الليزر على أتصال مباشر ويتم إطلاقها خلال دقيقتين والعدد يبدا. 198 00:10:40,226 --> 00:10:41,423 سيدى 199 00:10:42,205 --> 00:10:44,700 لقد ذكرت أن دولًا أخرى ستطلق عملياتها الخاصة؟ 200 00:10:44,725 --> 00:10:45,829 هذا صحيح يا كابتن. 201 00:10:46,084 --> 00:10:50,021 سيدي، أنا قلق من أن الكثير من المركبات الفضائية والاوامر من بلدان أخرى يمكن أن تبدأ 202 00:10:50,436 --> 00:10:52,505 في الاصطدام ببعضها البعض، وتأخذنا معها. 203 00:10:52,530 --> 00:10:53,997 نعم، نحن قلقون أيضًا، أيها الكابتن 204 00:10:54,126 --> 00:10:57,396 لكن الأمر كان أشبه بخلع الأسنان لإقناع جميع الدول بالموافقة على ضربة يوم القيامة. 205 00:10:57,442 --> 00:11:00,477 الجميع يسعى وراء ذلك النيزك بقدر ما يستطيعون بمفردهم. 206 00:11:00,736 --> 00:11:03,206 -ستكون هناك مخاطر. -مخاطر؟ 207 00:11:03,231 --> 00:11:07,434 سيدي، هذا يمكن أن يقتل رجالنا، كما تعلم، ويأخذ معه بقية الأرض. 208 00:11:07,938 --> 00:11:09,279 أنا أفهم يا كابتن. 209 00:11:09,304 --> 00:11:11,173 سأبذل قصارى جهدي. اعدك. 210 00:11:12,645 --> 00:11:13,913 سيدى 211 00:11:15,891 --> 00:11:18,992 العد تنازلى10، 9، 212 00:11:19,112 --> 00:11:23,516 -8-7-6 -المنطقتان A وB. يوم القيامة 4. 213 00:11:23,541 --> 00:11:25,342 -5-4.. -المنطقتان C وD، ديفكون 4. 214 00:11:25,479 --> 00:11:28,948 -3-2-1 -بروتوكول يوم القيامة. 215 00:11:29,489 --> 00:11:32,092 كل الموجودين انطلق 216 00:11:48,414 --> 00:11:51,150 أيها الرقيب ما هى الخسائر لدينا 217 00:11:51,214 --> 00:11:53,516 ؟صفر. جميع أجهزة الليزر موجودة على الإنترنت. 218 00:11:53,995 --> 00:11:56,698 دكتور، ما هي مصفوفة الوقت الحقيقي لمحاكاة النموذج الخاص بك؟ 219 00:11:57,129 --> 00:12:01,234 سيدي، نيزك بهذا الحجم، وهو ما يقرب من ثلاثة أضعاف كتلة جبل ايفرست. 220 00:12:01,500 --> 00:12:07,439 إذا قمنا بإخراجه عن مساره بمقدار 19 درجة، إذن هناك احتمال بنسبة 98% أن يخطئ الأرض. 221 00:12:07,793 --> 00:12:09,998 جيد. لدينا حمولة كاملة. 222 00:12:10,031 --> 00:12:11,064 نعم سيدي. 223 00:12:16,782 --> 00:12:20,222 سيدي، 31% من مصفوفة الليزر قد أصابت الحافة الأمامية-، 224 00:12:20,364 --> 00:12:23,272 مما أدى إلى إزالة 24% من سحابة حطام النيزك. 225 00:12:23,416 --> 00:12:25,684 لدينا رؤية واضحة على النيزك. 226 00:12:25,709 --> 00:12:30,213 سيدي، مع إزالة جزء من حقل الحطام، يمكنني القيام بتحليل طيفي لهذا الشيء. 227 00:12:33,616 --> 00:12:37,252 ويبدو أن هذا النيزك يتكون من 98% من الحديد. 228 00:12:37,426 --> 00:12:42,730 حديد؟ مكون كله من الحديد؟ 229 00:12:50,773 --> 00:12:52,074 سيدى الضربه لم تنجح 230 00:12:53,046 --> 00:12:57,182 محتوى الحديد كثيف للغاية، والتأثير أثر فقط على سطح هذا الشيء. 231 00:12:57,348 --> 00:12:58,517 سيدي، 232 00:12:58,542 --> 00:13:01,772 إطلاق الليزر على هذا النيزك يشبه إطلاق الرصاص على سترة كيفلار. 233 00:13:02,084 --> 00:13:04,411 تقارير مراقبة ديفكون. فشلت المهمة. 234 00:13:04,650 --> 00:13:07,364 اكرر. فشلت المهمة. 235 00:13:07,389 --> 00:13:10,190 لذا فإن سرعة الجسم القريب من الأرض لم يتم التحقق منها في هذه المرحلة. 236 00:13:11,010 --> 00:13:13,133 كما أدت موجة الصدمة الصادرة عن مجموعة 237 00:13:13,158 --> 00:13:15,523 الليزر إلى تسريع بعض النيازك في مجال الحطام. 238 00:13:15,590 --> 00:13:19,060 لذا فقد فشل خيارنا الأول، والآن تنهال علينا زخات الشُهب بقوة أكبر. 239 00:13:19,264 --> 00:13:20,457 أجل سيدي. 240 00:13:20,482 --> 00:13:23,246 ما هو الوقت المتوقع للوصول لضربة الأجسام القريبة من الأرض؟ 241 00:13:23,350 --> 00:13:27,286 الوقت المتوقع للوصول هو 6 أيام و12 ساعة و19 دقيقة يا سيدي. 242 00:13:57,806 --> 00:13:59,364 سيدتي، عليك أن تخرجي من هنا. 243 00:13:59,400 --> 00:14:01,969 لا يجب علىّ اصطحاب ابني من المدرسة. 244 00:14:01,994 --> 00:14:04,429 نحن تحت أوامر بالإخلاء. لنذهب. 245 00:14:04,454 --> 00:14:07,756 زوجي يعمل في قوة الفضاء! 246 00:14:08,329 --> 00:14:10,602 تحاول الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ رعاية الجرحى 247 00:14:10,626 --> 00:14:12,899 عبر الحدود وسط كاليفورنيا، ولكنهم غارقون، يا سيدي. 248 00:14:14,637 --> 00:14:16,938 لابد وأن الضحايا بالملايين 249 00:14:17,036 --> 00:14:20,005 سيدي، بحلول نهاية الأسبوع، سترتفع هذه الأرقام في جميع أنحاء العالم 250 00:14:20,093 --> 00:14:22,555 إذا لم نوقف هذا الشيء 251 00:14:22,580 --> 00:14:27,652 الآن يا جنرال، الشدة والتواتر فريدان مع هذه الزخات. 252 00:14:28,101 --> 00:14:32,869 إنهم يتأثرون بجاذبية النيزك نفسه. 253 00:14:32,964 --> 00:14:37,567 سيصبحون أكثر كثافة ، وسيستمرون لفترة أطول وأطول. 254 00:14:39,739 --> 00:14:42,642 لن يكون هذا سهلاً لأي منا. 255 00:14:42,910 --> 00:14:48,147 تقارير الكرملين أنهم يصرون على تنشيط الأقمار الصناعية للأسلحة ومهاجمة التهديد بأنفسهم. 256 00:14:48,915 --> 00:14:50,955 حسنًا ، هل أصدرت الأمم المتحدة ردًا؟ 257 00:14:51,029 --> 00:14:53,465 هيئة الأركان المشتركة ومركز الأبحاث التابع للأمم المتحدة 258 00:14:53,490 --> 00:14:56,587 لا أعتقد أن لدينا قدرًا كافيًا من الوقت بخلاف مصفوفة الليزر. 259 00:14:56,612 --> 00:14:58,642 لذا فقد طلبوا من روسيا التنحي. 260 00:14:58,667 --> 00:15:03,584 إنهم يتطلعون إلى ناسا وقوة الفضاء و مطياف ألفا المغناطيسي للحصول على معلومات إضافية. 261 00:15:04,459 --> 00:15:06,494 حسنًا أيها السادة، ماذا لديكم أيضًا؟ 262 00:15:07,472 --> 00:15:10,386 وكانت شدة هذه الأمطار... 263 00:15:10,469 --> 00:15:11,847 يعني وأنا حاولت... 264 00:15:11,872 --> 00:15:14,792 ريك. هيا، نحن نعرف ما يجب القيام به. 265 00:15:14,978 --> 00:15:16,678 نحن نعرف ما يجب القيام به. 266 00:15:18,265 --> 00:15:22,358 سيدي، نحن بحاجة للذهاب في مهمة مأهولة إلى النيزك. 267 00:15:22,626 --> 00:15:24,553 لتثبيت نوع ما من أجهزة الدفع 268 00:15:24,598 --> 00:15:26,468 تقوم بتفير أتجاه الى خارج المسار 269 00:15:26,618 --> 00:15:27,987 بعد إذنك، بالطبع يا سيدي. 270 00:15:28,887 --> 00:15:31,030 حسنًا، افعلها. قم بتجميع الفريق. 271 00:15:31,055 --> 00:15:33,984 سيدي، سوف يستغرق الأمر مني بضع ساعات على الأقل لإحضار الطاقم هنا. 272 00:15:34,163 --> 00:15:37,599 اجعلهم هنا بحلول الساعة 0800 غدًا. وليس لاحقا. 273 00:15:37,656 --> 00:15:39,711 الآن، إذا سمحت لي. يجب أن أذهب للتحدث مع الرئيسه. 274 00:15:39,736 --> 00:15:41,370 أجل سيدى 275 00:15:44,875 --> 00:15:46,078 حسنًا 276 00:15:46,196 --> 00:15:49,666 سأبدأ في رسم خريطة لتضاريس النيزك كما هي الآن بعد الضربة الفاشلة. 277 00:15:50,418 --> 00:15:51,557 سأؤكد المنطقة. 278 00:15:51,632 --> 00:15:53,802 سنرى ما إذا كان هذا ممكنًا. أقصد هيا. 279 00:15:53,898 --> 00:15:54,992 -ماذا عن مركبة دارت؟ -لا لا لا. 280 00:15:55,137 --> 00:15:57,414 هذا الشيء ثقيل جدًا بالنسبة لانفجار دارت الخارجي. 281 00:15:57,665 --> 00:15:59,900 لن تفعل أي شيء. 282 00:15:59,995 --> 00:16:01,994 علينا أن نهبط على هذا النيزك. 283 00:16:02,019 --> 00:16:05,054 إنها الطريقة الوحيدة لضمان نسبة 100 % فى نجاح هذا الأمر 284 00:16:06,725 --> 00:16:08,093 سأقود الفريق. 285 00:16:08,118 --> 00:16:09,936 لا لا لا. يجب أن يكون هناك شخص آخر. 286 00:16:09,961 --> 00:16:12,395 -هيا. -من؟ 287 00:16:12,455 --> 00:16:15,037 الأشخاص الذين ربما تفكر فيهم موجودون جميعًا على محطة الفضاء الدولية الآن. 288 00:16:15,170 --> 00:16:17,221 لن يكون لدينا الوقت للوصول إليهم وإيقاف النيزك. 289 00:16:17,417 --> 00:16:19,897 وانظر، أنا أتدرب بالفعل للهبوط التالي على القمر. 290 00:16:19,944 --> 00:16:21,980 وأنا أعرف العديد من الآخرين الذين يفعلون الشيء نفسه. 291 00:16:22,309 --> 00:16:23,875 نعم، لكن الأمر سيستغرق أكثر من ذلك. 292 00:16:23,900 --> 00:16:25,703 أعني أننا سنحتاج إلى تكنولوجيا القنابل. 293 00:16:25,752 --> 00:16:27,386 سنحتاج إلى أكثر من مهندس. 294 00:16:27,678 --> 00:16:29,580 -علينا أن نكون آمنين. -تمام. 295 00:16:29,847 --> 00:16:31,881 انظر يا (ريك)، سأجري بعض المكالمات. 296 00:16:32,337 --> 00:16:33,771 ماذا عنك؟ 297 00:16:33,797 --> 00:16:35,538 أنا لن أذهب إلى هناك. 298 00:16:35,563 --> 00:16:39,800 سأتأكد من أن مسارك إلى النيزك وعلى متنه يظل في المسار الصحيح. 299 00:16:39,900 --> 00:16:41,702 لن أرسلك إلى الفضاء بدون دعم 300 00:16:41,898 --> 00:16:43,401 يا إلهي، ليزا ستقتلني. 301 00:16:44,173 --> 00:16:46,308 نعم، سوف تفعل ذلك. لقد عرفتنا. 302 00:16:46,866 --> 00:16:48,000 ستلقى عليك بالوم بالكامل 303 00:16:48,040 --> 00:16:48,778 بالضبط 304 00:16:48,802 --> 00:16:49,539 بالضبط. 305 00:16:51,665 --> 00:16:53,222 بالحديث عن ذلك، من الأفضل أن أتصل بها أولاً. 306 00:16:53,247 --> 00:16:54,815 - حظا سعيدا في ذلك. -نعم شكرا. 307 00:17:06,127 --> 00:17:09,394 ليزا، أخبريني أنك ومايسون في طريقك إلى المخبأ الآن. 308 00:17:09,897 --> 00:17:11,207 جيد. 309 00:17:11,335 --> 00:17:12,569 اسمعى، لقد حدث تغيير في الخطط. 310 00:17:18,434 --> 00:17:20,202 شكرا لكم على التقدم أيها الضباط. 311 00:17:20,627 --> 00:17:24,972 أعلم أنه لم يكن من السهل اتخاذ قرار بالتطوع لهذه المهمة. 312 00:17:25,167 --> 00:17:27,162 إذا كان أي منكم يعتقد 313 00:17:27,187 --> 00:17:28,756 أن هذا سيكون فوق طاقته 314 00:17:29,612 --> 00:17:31,337 و أن هناك الكثير من المخاطرة، 315 00:17:31,362 --> 00:17:32,830 لينسحب الأن 316 00:17:33,052 --> 00:17:35,887 لن يكون هناك أي خجل أو تعليق من جهتي. 317 00:17:36,344 --> 00:17:39,112 أعلم أن معظمكم لديه عائلات. 318 00:17:39,230 --> 00:17:41,817 إنها مهمتنا، كابتن ديفيس. 319 00:17:41,943 --> 00:17:44,778 كابتن ميلز، تعال معي إلى الجانب. 320 00:17:50,808 --> 00:17:53,576 كابتن ويليامز، شكرًا لك على خدمتك. 321 00:17:53,881 --> 00:17:55,850 إنه لشرف لي أيها الكابتن 322 00:17:55,954 --> 00:18:00,307 أنت مهندس رئيسي في قوة الفضاء، وتأتي في المرتبة الثانية بعدي. 323 00:18:00,454 --> 00:18:02,255 كان لدي شعور بأنك ستقولين ذلك 324 00:18:02,280 --> 00:18:04,310 انها حقيقة. 325 00:18:04,454 --> 00:18:05,922 -تيرنر. -يا كابتن 326 00:18:06,486 --> 00:18:07,521 لقد مر وقت طويل. 327 00:18:07,568 --> 00:18:10,737 اجل اجل تيرنر 328 00:18:10,762 --> 00:18:11,998 ليس منذ ذلك الطيران الروسي؟ 329 00:18:16,033 --> 00:18:17,599 ستالز. 330 00:18:18,056 --> 00:18:19,396 كابتن 331 00:18:20,433 --> 00:18:22,868 أنا متأكد أن الجميع هنا قد سمعوا عن الكابتن ستايلز. 332 00:18:23,120 --> 00:18:25,222 بدون شك. إنها أسطورة. 333 00:18:25,372 --> 00:18:26,981 بالفعل 334 00:18:27,078 --> 00:18:31,575 وقد غطت تقريبًا كل عملية قصف سرية منذ بداية قوة الفضاء. 335 00:18:31,879 --> 00:18:33,679 شكرا لهذه المهمة المذهلة. 336 00:18:33,807 --> 00:18:35,742 علينا أن ننقذ البشرية. 337 00:18:36,501 --> 00:18:37,923 من يكون الصبي؟ 338 00:18:37,986 --> 00:18:40,990 مرحبًا. أنا الملاح الخاص بك. 339 00:18:41,398 --> 00:18:43,087 أنا لا أضل طريقى أبدا. 340 00:18:43,138 --> 00:18:46,524 أليس لدينا نظام ملاحي في المكوك لذلك؟ 341 00:18:46,592 --> 00:18:51,964 نعم، لكن مستشارنا الملاحي، جاكوبس هنا، يمكنه تنفيذ عشرين عملية حسابية 342 00:18:51,989 --> 00:18:53,756 في الدقيقة في رأسه. 343 00:18:54,416 --> 00:18:57,196 4D، مع مراعاة تمدد الزمن. 344 00:18:57,352 --> 00:19:00,438 كما قلت، أنا لا أضل طريقى أبدا. 345 00:19:00,463 --> 00:19:02,532 رائع هل هو، مثل الروبوت الصغير؟ 346 00:19:02,720 --> 00:19:05,755 إنه مثل بقيتنا. الأفضل. 347 00:19:08,738 --> 00:19:11,275 الكابتن ميلز هنا سيكون الرجل الثاني في القيادة 348 00:19:11,339 --> 00:19:14,694 تجربته المباشرة في أداء التركيبات المعقدة 349 00:19:14,746 --> 00:19:18,648 في التضاريس شديدة الخطورة على كل من القمر والمريخ. 350 00:19:18,673 --> 00:19:19,977 هل أنتم جميعا مستعدون لهذا؟ 351 00:19:21,642 --> 00:19:23,092 -نعم. -جيد. 352 00:19:23,123 --> 00:19:26,593 أحب النجاح في المهمات التي لا يعتقد أحد أنني سأنجح فيها. 353 00:19:26,798 --> 00:19:29,033 بالتأكيد واجهت واحد من تلك المواقف. 354 00:19:30,070 --> 00:19:31,506 نعم فعلنا. 355 00:19:31,554 --> 00:19:36,491 الآن، خلال ساعة واحدة، سوف نطلع وزارة الدفاع على كيفية الهبوط 356 00:19:36,635 --> 00:19:41,934 على نيزك غير مستقر وزرع جهاز دفع عميقًا بما يكفي لضمان تثبيته. 357 00:19:42,016 --> 00:19:46,286 عاليا بما فيه الكفاية بحيث لا يتم إعاقة الدفع بواسطة ميزات النيزك. 358 00:19:46,585 --> 00:19:52,052 قوي بما يكفي لتحريكه خارج المسار ومستقرة بما يكفي للتأكد من أن الدفع لا ينفجر. 359 00:19:53,264 --> 00:19:58,402 ولكن لم يتم بناء أي شيء لتلبية ما نحتاجه بالضبط حتى الآن. 360 00:19:58,677 --> 00:20:04,182 لدى القيادة صاروخ متباهٍ مستهلك تم إطلاقه من القطاع الخاص قبل ثلاث سنوات. 361 00:20:04,833 --> 00:20:06,234 حسنًا، علينا أن نجد 362 00:20:06,268 --> 00:20:09,269 حسنًا، نحن بحاجة إلى العثور على أقرب وسيلة نقل برية ونشق طريقنا 363 00:20:11,305 --> 00:20:13,007 حسنًا، علينا أن نتحرك الآن. 364 00:20:13,040 --> 00:20:15,308 لقد سمعته . تحرك، تحرك، تحرك! 365 00:20:25,486 --> 00:20:28,455 دكتور إدواردز، لدي الفريق ونحن في طريقنا للقيادة. 366 00:20:28,714 --> 00:20:30,912 إى تى آيه 15. 367 00:20:30,937 --> 00:20:32,805 ديفيس، استعد للوصول الكامل. 368 00:20:48,102 --> 00:20:50,137 هل الجميع بخير؟ 369 00:20:50,170 --> 00:20:51,770 الجميع في الخارج، سالمين. 370 00:20:51,803 --> 00:20:53,567 هذه النيازك، تبقينا محاصرين. 371 00:20:53,606 --> 00:20:55,458 ان نبقى محاصرين ليس خياراً 372 00:20:55,483 --> 00:20:56,593 يجب أن نتحرك 373 00:20:58,698 --> 00:21:01,407 هناك قاعدة عسكرية أمامك مباشرة بهذا الطريق. 374 00:21:01,457 --> 00:21:04,393 يمكننا أن نستخدم ذلك كغطاء حتى نجد طريقنا إلى نفق جريان المياه. 375 00:21:04,700 --> 00:21:05,901 إلى أين سيصل بنا هذا؟ 376 00:21:05,926 --> 00:21:11,162 معظم الممرات المائية هنا تأتي أسفل الجبل مباشرة بعد قيادة القوة الفضائية. 377 00:21:11,452 --> 00:21:13,899 تحركوا ،! 378 00:21:14,207 --> 00:21:17,109 اذهبوا ، 379 00:21:17,305 --> 00:21:20,207 سيدي، ما زلت لا أرى أى بيانات عن فريق الهجوم النيزك. 380 00:21:20,232 --> 00:21:21,534 وماذا عن فريق الاستطلاع الجوي؟ 381 00:21:21,740 --> 00:21:23,341 هل يمكنهم العثور عليهم؟ 382 00:21:23,366 --> 00:21:24,868 لقد تم إيقافهم بسبب وابل النيزك، يا سيدي. 383 00:21:25,465 --> 00:21:27,602 لدي أيضًا تحديثات حول الصين. 384 00:21:27,634 --> 00:21:30,302 تتجه طائراتهم بدون طيار إلى منصة الإطلاق في بكين. 385 00:21:32,207 --> 00:21:33,374 الجنرال فارس. 386 00:21:33,399 --> 00:21:34,999 نعم، الرقيب كرين. 387 00:21:35,097 --> 00:21:38,667 نعم، مرة أخرى، لا يمكن أن يكون لدينا الكثير من المشاريع التي تتنافس على الفضاء في المدار، حسنًا؟ 388 00:21:38,894 --> 00:21:41,030 هذا يجب أن يكون جهدا منسقا. 389 00:21:41,055 --> 00:21:44,571 الآن، سأنبه هيئة الأركان المشتركة لكي تخبرهم الصين بما يفعلونه بالضبط. 390 00:21:44,689 --> 00:21:45,570 نعم سيدي. 391 00:21:45,605 --> 00:21:46,906 حسنًا، دعيني أتحدث مع الأخصائى. 392 00:21:47,931 --> 00:21:48,828 مكالمه لك 393 00:21:49,168 --> 00:21:49,953 تكلم 394 00:21:50,007 --> 00:21:53,910 انظر يا دكتور، النصف الشمالي من الكرة الأرضية يتعرض للقصف بالنيازك. 395 00:21:54,271 --> 00:21:56,406 هل لدينا منطقة هبوط على الأجسام القريبة من الأرض حتى الآن؟ 396 00:21:56,720 --> 00:21:59,784 حسنًا، لسوء الحظ، يتم تبريد النيزك في فراغ الفضاء. 397 00:21:59,919 --> 00:22:01,321 السطح لم يعد منصهراً، لذا... 398 00:22:02,262 --> 00:22:03,929 غلم 399 00:22:04,998 --> 00:22:08,834 هذه المنطقة هنا أكثر سخونة بثلاث مرات فقط من وادي الموت، كاليفورنيا. 400 00:22:09,078 --> 00:22:11,146 هل تعتقد أن بدلاتهم الفضائية يمكن أن تصمد أمام ذلك؟ 401 00:22:11,242 --> 00:22:13,645 نعم بالتأكيد. من السهل جدًا الصمود. 402 00:22:14,405 --> 00:22:16,173 جميع المسائل تم أخذها بعين الاعتبار. 403 00:22:16,206 --> 00:22:17,773 رؤيتك تسر العيون. 404 00:22:17,978 --> 00:22:19,778 تعال الى هنا. تسرني رؤيتك. 405 00:22:19,803 --> 00:22:21,171 في الوقت المناسب، أين فريقك؟ 406 00:22:21,628 --> 00:22:23,229 لنراجع خطتنا معاً 407 00:22:23,293 --> 00:22:24,294 حسنًا 408 00:22:24,539 --> 00:22:25,840 أين الجنرال فيريس؟ 409 00:22:25,865 --> 00:22:28,739 في اجتماع خاص مع الرئيسة، تحاول إقناعها بأن الهبوط على 410 00:22:28,763 --> 00:22:31,637 نيزك ينطلق عبر الفضاء هو القرار الصحيح الذي يجب اتخاذه. 411 00:22:31,662 --> 00:22:33,786 حسناً، إنه القرار الوحيد . 412 00:22:33,876 --> 00:22:35,177 أتفق معك. 413 00:22:35,746 --> 00:22:37,613 الآن، أين خطة فريقك؟ أريد أن أراها. 414 00:22:37,748 --> 00:22:39,249 سأعرض الأمر على فيريس بعد لقائه. 415 00:22:39,439 --> 00:22:40,440 تعال معي 416 00:22:43,710 --> 00:22:44,652 حسنًا 417 00:22:44,677 --> 00:22:48,145 حسنًا، نحن الآن أمامنا خمسة أيام وست ساعات و16 دقيقة. 418 00:22:49,078 --> 00:22:51,285 أريد أن أعرف ما هي الخطة. 419 00:22:51,362 --> 00:22:53,062 ميلز هنا هو مهندسنا الثاني. 420 00:22:53,260 --> 00:22:54,191 سيطلعك على التفاصيل 421 00:22:54,216 --> 00:22:55,175 ميلز؟ 422 00:22:55,200 --> 00:23:01,072 لقد أُمر فريقنا الهندسي بتغطية كامل صاروخ معزز كبير الحجم ليكون بمثابة درع حراري. 423 00:23:01,763 --> 00:23:07,600 سوف يتناسب جهاز توروس 9،الخاص بنا مع هذا المعزز المعزز. 424 00:23:07,782 --> 00:23:13,687 الآن، سيكون هذا هو بالضبط الدفع الذي نحتاجه لتوجيه النيزك بعيدًا عن الأرض. 425 00:23:16,307 --> 00:23:23,547 الآن، هذه هي الحمولة بالضبط، المعزز المزود بـتوروس 9، داخل مكوك قوة الفضاء... 426 00:23:26,996 --> 00:23:29,298 سيتم نقل إلى النيزك. 427 00:23:33,198 --> 00:23:35,266 أما بالنسبة لنشر الصواريخ على السطح.. 428 00:23:37,572 --> 00:23:38,641 ويليامز؟ حسنًا 429 00:23:38,845 --> 00:23:40,821 أنا الكابتن لورا ويليامز. 430 00:23:41,070 --> 00:23:43,105 سأكون قائد القوة الفضائية. 431 00:23:43,389 --> 00:23:46,021 لذا، نحن نوعًا ما في موقف 432 00:23:46,560 --> 00:23:50,779 ستشكل فيه الحرارة المتبقية من أشعة الليزر خطرًا كبيرًا على سفينة الفضاء الخاصة بنا. 433 00:23:53,051 --> 00:23:59,393 في الأساس، سنقوم بمناورة حول محور دوران النيزك، وهو عكس اتجاه عقارب الساعة. 434 00:23:59,773 --> 00:24:07,447 وسنستخدم المعزز المقاوم للحرارة كدرع حتى نتمكن من الهبوط بأمان على السطح. 435 00:24:07,870 --> 00:24:09,171 حسنًا 436 00:24:09,241 --> 00:24:10,976 لدي منطقة هبوط مناسبه لك. 437 00:24:11,604 --> 00:24:15,206 تمامًا مثل وادي الموت في كاليفورنيا، أكثر سخونة بثلاث مرات فقط. 438 00:24:15,569 --> 00:24:17,571 جيد جداً 439 00:24:17,603 --> 00:24:19,473 لن يكون ذلك مشكلة. 440 00:24:19,506 --> 00:24:23,323 حسنًا، في الواقع، حتى على بعد ياردات قليلة، ستكون درجة الحرارة أكثر من ألف درجة. 441 00:24:23,488 --> 00:24:24,889 لن يزعج الداعم. 442 00:24:25,000 --> 00:24:26,315 سوف يزعجنا. 443 00:24:26,357 --> 00:24:29,492 يمكننا السفر داخل المعزز في طريقنا للأسفل. 444 00:24:29,642 --> 00:24:33,212 لكن ألم تقل أن منفذ التعزيز سيكون مفتوحًا حتى نتمكن من إشعال الصاروخ؟ 445 00:24:33,417 --> 00:24:36,945 نعم، هذا غير مقبول لأن الغاز يتحول إلى بلازما 446 00:24:36,970 --> 00:24:40,004 عند اصطدامه بمظاهر الحمل الحراري للهواء. 447 00:24:40,070 --> 00:24:41,539 انهم يدورون حولها. 448 00:24:41,603 --> 00:24:43,325 يمكن أن يقتلنا جميعًا. 449 00:24:43,433 --> 00:24:46,102 لكن يجب أن يكون مفتوحًا مهما حدث يا ستايلز. 450 00:24:46,206 --> 00:24:48,574 وإلا فأين ستتجه قوة الدفع من الصاروخ؟ 451 00:24:48,819 --> 00:24:51,322 أعطني هذا. دعني أريك شيئا 452 00:24:51,406 --> 00:24:53,673 أسمح لى؟ نعم. 453 00:24:53,811 --> 00:24:56,010 حسنًا، هذا هو صاروخك المعزز. 454 00:24:56,077 --> 00:24:57,912 هذه هي الغازات التي كنت أتحدث عنها للتو. 455 00:24:58,625 --> 00:25:00,793 لقد اصابوا تلك التيارات الهوائيه 456 00:25:01,406 --> 00:25:03,474 أنها بلازما 457 00:25:03,508 --> 00:25:06,376 لم يبق أحد على قيد الحياة ليضغط على الزر يا ميلز. 458 00:25:08,506 --> 00:25:11,175 علينا أن نتحرك قبل أن يتضرر هذا الصاروخ. 459 00:25:14,327 --> 00:25:18,364 وإذا تعرض توروس 9، للتلف، فلن يكون لدينا أي شيء. 460 00:25:18,741 --> 00:25:20,209 انها سوف تنجح. 461 00:25:20,397 --> 00:25:21,978 ريك. ستنجح. 462 00:25:23,638 --> 00:25:30,767 إذا وصلنا إلى السطح أولاً وحفرنا في الأرض ثانياً، فهذا كل شيء. 463 00:25:30,986 --> 00:25:34,255 لذلك لن نحتاج إلى السفر داخل المعزز في طريقنا إلى النيزك. 464 00:25:34,468 --> 00:25:38,572 إذا لم يكن هناك أحد بالداخل لمراقبة آلية الزناد، فسوف يفشل المعزز. 465 00:25:40,042 --> 00:25:41,042 جسنًا 466 00:25:41,067 --> 00:25:46,606 حسنًا، ما رايكم أن يكون بدلاً من استخدام صاروخ توروس 9، أن ننزل بعدة صواريخ أصغر. 467 00:25:46,695 --> 00:25:48,394 وبهذه الطريقة، إذا فشل أحد هذه الصواريخ، فلا يزال 468 00:25:48,419 --> 00:25:50,980 لدينا أربعة صواريخ أخرى تدفع النيزك بعيدًا عن الأرض. 469 00:25:51,554 --> 00:25:53,755 لذلك سنكون على السطح... 470 00:25:55,177 --> 00:25:56,911 ونطلقه من هناك 471 00:25:57,304 --> 00:26:00,374 بدلاً من داخل المعزز تحت الأرض. 472 00:26:00,587 --> 00:26:02,292 صحيح. 473 00:26:02,326 --> 00:26:07,464 وأي شيء يمكن أن يحدث لنا، ولكن طالما أننا نشعل تلك الصواريخ... 474 00:26:10,771 --> 00:26:12,480 ريك؟ 475 00:26:12,560 --> 00:26:15,095 أعني أن خمسة صواريخ هالسيون ستكون أقل سمكًا. 476 00:26:15,120 --> 00:26:18,724 وأقوى بنسبة 15% من صواريخ توروس. 477 00:26:19,101 --> 00:26:24,838 سوف يخرج النيزك عن مساره بمقدار 19 درجة، ويبتعد عن الأرض بمقدار 1200 ميل، 478 00:26:25,052 --> 00:26:27,624 لكننا سنظل على السطح. 479 00:26:27,717 --> 00:26:29,342 حسنًا، سوف ينجح الأمر. 480 00:26:29,452 --> 00:26:31,354 الآن إذا كان بإمكاننا العودة إلى المكوك. 481 00:26:31,521 --> 00:26:36,425 وسوف يفعلون ذلك لأنه سيكون هناك خط طارد به قفص استرجاع في الانتظار. 482 00:26:36,607 --> 00:26:38,008 يمكننا إعادتك على متن الطائرة. 483 00:26:38,033 --> 00:26:41,036 وعلى بعد 500 ميل من الانفجار في 2.3 ثانية. 484 00:26:44,718 --> 00:26:47,689 حسنًا، فقط للتوضيح، الفريق بأكمله سيصعد إلى السطح. 485 00:26:47,714 --> 00:26:48,931 هل هذا صحيح؟ 486 00:26:49,038 --> 00:26:51,473 لا، تيرنر وويليامز سيبقون في المكوك. 487 00:26:52,617 --> 00:26:54,635 البقية منا سيذهبون. 488 00:26:54,762 --> 00:26:57,532 إليك الأمر ريك. هناك الخطة. 489 00:27:00,074 --> 00:27:01,975 الآن. انصتوا 490 00:27:02,396 --> 00:27:03,764 هذه هي الفرصة الأخيرة. 491 00:27:04,203 --> 00:27:07,072 أعلم أن البعض منكم لديه عائلات وأحباء. 492 00:27:08,837 --> 00:27:12,506 إذا كان هذا سيكون كثيرًا بالنسبة لك، فهذا هو الوقت المناسب للانسحاب. 493 00:27:12,642 --> 00:27:15,410 لا أحد يجبركم على الذهاب في هذه المهمة. 494 00:27:15,438 --> 00:27:18,073 لذلك إذا كنت بحاجة إلى المغادرة، فأنا أتفهم ذلك. 495 00:27:18,171 --> 00:27:19,839 لن يكون هناك حكم. 496 00:27:19,911 --> 00:27:21,746 ولكن علينا أن نعرف الآن. 497 00:27:21,771 --> 00:27:24,474 هذه فرصتكم، الأخيرة لتغيير رأيكم. 498 00:27:34,730 --> 00:27:36,158 أعني، انا مشاركه 499 00:27:36,183 --> 00:27:37,768 ولقد تحدثت بالفعل مع زوجتي. 500 00:27:38,311 --> 00:27:44,116 إنها غاضبة، لكني بحاجة إلى إجازة من تلك الكرة والسلسلة. 501 00:27:44,141 --> 00:27:45,810 مهمة انتحارية لإنقاذ العالم؟ 502 00:27:46,774 --> 00:27:48,675 موافقه. 503 00:27:48,708 --> 00:27:50,576 أفترض أنني موافق أيضًا. 504 00:27:51,175 --> 00:27:52,776 جيد 505 00:27:52,801 --> 00:27:55,736 كنت أخطط للعناية بالأقدام في ذلك اليوم، لكن... 506 00:27:59,062 --> 00:28:01,165 حسنًا، إليك الأمر يا ريك. 507 00:28:01,227 --> 00:28:02,260 تبدو كخطه؟ 508 00:28:03,286 --> 00:28:04,852 بالتأكيد. 509 00:28:05,000 --> 00:28:07,404 الآن، اسمعوا، أعلم أنه ليس الجميع هنا رواد فضاء، وربما 510 00:28:07,429 --> 00:28:09,738 لست معتادًا على أن تكون هذه المهمات حياة أو موت. 511 00:28:10,068 --> 00:28:15,705 لكننا نطلب من الجميع الصعود لتسجيل رسالة وداع، فقط لاى احتمال 512 00:28:17,955 --> 00:28:19,456 شكرا لكم جميعا. 513 00:28:27,682 --> 00:28:31,412 حسنًا، فلنستعرض هذا مرة أخرى. 514 00:28:31,473 --> 00:28:34,875 نحن بحاجة إلى نعرف جيداً الأمر كما نعرف ظهر أيدينا إذا أردنا أي فرصة للنجاح. 515 00:28:35,613 --> 00:28:38,481 ميلز، أخبرني بهذه الخطة مرة أخرى. 516 00:28:46,252 --> 00:28:50,503 أيها السادة، الساعة تدق بصوت عالٍ. 517 00:28:50,720 --> 00:28:53,858 نحن نبذل قصارى جهدنا في ظل القيود والظروف الحالية. 518 00:28:54,829 --> 00:28:57,769 إذا استغرق الأمر ساعتين للتأكد من أن الدروع الواقية 519 00:28:57,793 --> 00:28:59,870 من الحرارة في مكانها الصحيح، فتأكد من أنهم يأخذونها. 520 00:28:59,895 --> 00:29:01,630 إيفان، ليس لديك وقت. 521 00:29:01,666 --> 00:29:03,800 دكتور إدواردز، هذا هو الجندي كرين في القيادة. 522 00:29:04,131 --> 00:29:07,501 نتلقى تقارير جديدة تفيد بأن النيازك القادمة ستكون كارثية 523 00:29:07,659 --> 00:29:10,095 إذا لم نتحرك لأعلى نافذة الإطلاق. 524 00:29:10,120 --> 00:29:13,956 يتغير المجال المغناطيسي بمعدل أسرع بكثير مما توقعنا 525 00:29:13,981 --> 00:29:16,604 بسبب استمرار النيازك في دخول الغلاف الجوي. 526 00:29:16,725 --> 00:29:19,592 لا يمكننا أن نفصل المعزز بمجرد وصولنا إلى النيزك. 527 00:29:19,672 --> 00:29:22,375 سوف يتم تمزيقها على منصة الإطلاق إذا لم نطلقها. 528 00:29:24,691 --> 00:29:26,224 ميلرز؟ 529 00:29:26,360 --> 00:29:31,557 بصدق... لا أعرف. 530 00:29:31,634 --> 00:29:33,369 هناك شيء آخر يا سيدي. 531 00:29:33,699 --> 00:29:34,800 هناك نمط. 532 00:29:34,872 --> 00:29:36,207 أنها تتشكل فى موجات 533 00:29:36,435 --> 00:29:37,776 أجل نعرف 534 00:29:37,801 --> 00:29:41,121 تأتي موجة من الشهب كمجموعة، ثم لا توجد شهب لفترة من الوقت. 535 00:29:41,235 --> 00:29:43,737 ثم يأتي زياده آخرى كموجة مليئة بالشهب التي ضربت مرة أخرى. 536 00:29:44,294 --> 00:29:49,032 لكن يا سيدي، لقد أجرينا الحسابات، ونعلم أين ستضرب النيازك بعد ذلك. 537 00:29:49,573 --> 00:29:53,558 سوف يضربون هنا. 538 00:29:54,366 --> 00:29:56,001 القياده سننطلق على الفور. 539 00:29:56,440 --> 00:29:58,992 الطاقم، ارتدِوا ملابسكم، استعدوا، واذهبوا إلى قمرة القيادة. 540 00:29:59,167 --> 00:30:01,203 علم وتقديم التقارير إلى قمرة القيادة. 541 00:30:04,576 --> 00:30:07,511 أحتاج إلى إغلاق آخر عدد قليل من عوازل الحماية الحرارية. 542 00:30:07,779 --> 00:30:10,447 يمكن لروبوت الإصلاح الموجود على متن المنصه توجيه 543 00:30:11,112 --> 00:30:14,293 اللحام وإصلاح التسريبات الصغيرة بمجرد وصوله إلى المدار. 544 00:30:14,446 --> 00:30:15,680 سيدى 545 00:30:20,389 --> 00:30:21,599 ريك، 546 00:30:22,060 --> 00:30:24,287 أنا بحاجة للتواصل مع ليزا. 547 00:30:24,751 --> 00:30:26,787 من فضلك 548 00:30:27,175 --> 00:30:29,778 أنا فقط، أريد أن أخبرها. 549 00:30:29,803 --> 00:30:31,604 ميسون، وداعا. 550 00:30:32,309 --> 00:30:33,877 فقط في حالة. 551 00:30:34,527 --> 00:30:37,279 إيفان، لدينا وداعك المسجل، حسنًا؟ 552 00:30:37,438 --> 00:30:39,239 لا تقلق، سوف تراهم مرة أخرى. 553 00:30:39,264 --> 00:30:40,531 سوف تعود. 554 00:30:40,823 --> 00:30:42,388 سوف تفعلها. 555 00:30:42,413 --> 00:30:43,880 أنت تقوم بعمل رائع يا صديقي. 556 00:30:46,767 --> 00:30:47,835 حان الآن على. 557 00:30:50,486 --> 00:30:51,885 بالتوفيق. 558 00:30:52,672 --> 00:30:53,807 كما سبق. 559 00:31:04,158 --> 00:31:06,327 حسنًا، مساء الخير. 560 00:31:06,352 --> 00:31:07,687 هذا هو الكابتن ويليامز. 561 00:31:07,712 --> 00:31:09,245 ريك، هل أنت هناك؟ 562 00:31:09,319 --> 00:31:11,355 أين الجنرال فيريس؟ 563 00:31:11,380 --> 00:31:14,082 إنه يُطلع البيت الأبيض، سيدي. 564 00:31:14,107 --> 00:31:15,108 ليس لدينا وقت لانتظاره. 565 00:31:15,134 --> 00:31:16,702 انه على علم. 566 00:31:16,727 --> 00:31:19,521 لقد أطلقنا على المهمة اسم "هرقل" يا سيدي. 567 00:31:19,673 --> 00:31:20,873 اذهب لتنفيذ الأمر. 568 00:31:20,898 --> 00:31:21,833 هل نحن مستعدون للانطلاق؟ 569 00:31:22,414 --> 00:31:24,148 لا 570 00:31:24,182 --> 00:31:26,772 نهاية هذه الموجة على بعد دقيقة واحدة تقريبًا، ومن ثم 571 00:31:26,796 --> 00:31:29,386 سيكون لديك فترة قصيرة من الوقت حيث لا يوجد موجات قادمه. 572 00:31:29,419 --> 00:31:32,288 الجميع سجلوا رسائلهم الشخصية للعائلة، أليس كذلك؟ 573 00:31:32,321 --> 00:31:34,557 -هل حقا. -أنا متأكد من ذلك. 574 00:31:34,590 --> 00:31:36,225 زوجتي حامل. كانت ستقتلني. 575 00:31:36,258 --> 00:31:37,592 أوه، تهانينا. 576 00:31:37,626 --> 00:31:40,295 الآن علينا أن نتأكد من إعادتك إلى المنزل. 577 00:31:40,328 --> 00:31:43,664 حسنًا. جاهز للعد التنازلي. 578 00:31:43,697 --> 00:31:46,132 العد التنازلي يبدأ، وتى -ناقص 30 ثانية. 579 00:31:46,157 --> 00:31:48,659 29, 28... 580 00:31:48,684 --> 00:31:50,952 27, 26... 581 00:31:51,142 --> 00:31:53,712 25, 24... 582 00:31:53,737 --> 00:31:54,771 جاكوبس، هل هذه مجموعة الإحداثيات؟ 583 00:31:55,078 --> 00:31:56,578 -23. -90 درجه. 584 00:31:56,603 --> 00:31:58,140 -22. -نميل الى اليمين عند 250000 585 00:31:58,165 --> 00:31:59,765 -21. -2 درجة في 4 درجات. 586 00:31:59,790 --> 00:32:00,858 <ط>-20. - مارك على بعد 15 ميلا. 587 00:32:00,883 --> 00:32:02,653 -19. -مارك 16 ميلا. 588 00:32:02,678 --> 00:32:05,014 -18. -ارتفاع. 589 00:32:05,039 --> 00:32:07,041 17. 16. 590 00:32:07,066 --> 00:32:10,601 15. 14. 591 00:32:11,237 --> 00:32:12,948 13. 592 00:32:13,223 --> 00:32:14,257 12. 11. 593 00:32:14,355 --> 00:32:16,365 - المعززات الثانوية. - التعزيزات الثانوية، أنطلق. 594 00:32:16,390 --> 00:32:19,125 9. 8. 595 00:32:19,706 --> 00:32:21,976 7. 6. 596 00:32:22,564 --> 00:32:24,937 5. 4. 597 00:32:25,052 --> 00:32:27,673 3. 2. 1. 598 00:32:28,488 --> 00:32:29,791 اشتعال 599 00:32:32,444 --> 00:32:34,178 بداية الانطلاق 600 00:32:34,321 --> 00:32:36,121 النظام الأساسي يعمل 601 00:32:36,507 --> 00:32:38,743 - الطاقة القصوي, -تشغيل .الطاقة القصوي 602 00:32:38,777 --> 00:32:42,178 قوة الفضاء، لقد انطلقنا على متن الاسم الرمزي هرقل. 603 00:32:44,974 --> 00:32:46,876 ضبط المائل. 2 في 1. 604 00:32:46,940 --> 00:32:48,775 لماذا، هل هناك المزيد قادم؟ 605 00:32:48,800 --> 00:32:50,203 سحابة الحطام الأكبر. 606 00:32:50,245 --> 00:32:54,948 توسعت الرباعية الأولى مسافة 14.2 ميلاً حيث علقت في الغلاف الجوي. 607 00:32:55,059 --> 00:32:56,427 وتوقفت. 608 00:32:56,687 --> 00:32:58,622 سيتعين علينا أن نتعامل بشكل أكثر حدة حول هذا الموضوع. 609 00:32:58,859 --> 00:33:01,795 وبهذا المسار، سوف ينفد الوقود منا. 610 00:33:01,828 --> 00:33:04,697 لكن أيها القبطان، إذا مررنا مباشرة عبر السحابة، فسوف تدمر المركبه . 611 00:33:04,731 --> 00:33:06,597 علينا أن نصل لحل وسط. 612 00:33:06,631 --> 00:33:09,300 جاكوبس، ليس هناك طريقة لتجنب سحابة الحطام تماما. 613 00:33:09,333 --> 00:33:10,701 مفهوم. 614 00:33:10,735 --> 00:33:14,738 باستثناء أي وارد أكبر، سيكون الاتجاه النهائي 2 × 1. 615 00:33:16,040 --> 00:33:18,374 لا 616 00:33:18,407 --> 00:33:19,743 ماذا كان هذا؟ 617 00:33:19,776 --> 00:33:21,243 آه، لقد تعرضنا للأصطدام 618 00:33:21,277 --> 00:33:22,544 يخرج من الغلاف الجوي. 619 00:33:22,577 --> 00:33:23,879 إنه الجانب الأيمن. 620 00:33:25,914 --> 00:33:27,515 4% ضرر. 621 00:33:27,549 --> 00:33:28,750 لكن الأمر يتعلق بالغطاء الموجود على الغطاء الداخلي. 622 00:33:28,783 --> 00:33:30,350 لا يزال بإمكاننا المناورة. 623 00:33:30,384 --> 00:33:32,720 نحن على بعد 5 درجات بالطبع يا كابتن. 624 00:33:32,753 --> 00:33:33,787 نحن بحاجة إلى تصحيح. 625 00:33:33,821 --> 00:33:34,888 يعيدنا إلى المسار الصحيح. 626 00:33:37,688 --> 00:33:40,192 ديفيس، أعطني البرمجة لروبوت الإصلاح. 627 00:33:40,576 --> 00:33:43,144 فهمت 628 00:33:46,944 --> 00:33:49,913 إنه لا يعمل. لن يتم نشر روبوت الإصلاح. 629 00:33:50,305 --> 00:33:51,789 -لقد ذهب. -ماذا؟ 630 00:33:51,955 --> 00:33:54,658 أدى الضرر الذي لحق بالجناح وجزء من المعزز إلى أخذ الروبوت معه. 631 00:33:55,371 --> 00:33:57,006 اللعنة، أنت قلت أنها كانت هشة. 632 00:33:57,040 --> 00:34:00,475 ديفيس، وصلنا إلى النيزك وسيكون لدينا المزيد من المقاومة للحرارة على الجانب الأيسر. 633 00:34:00,508 --> 00:34:01,509 ما مدى سوء الأمر؟ 634 00:34:01,542 --> 00:34:03,478 انها مجرد رقاقه مقاومه للحراره واحده . 635 00:34:03,511 --> 00:34:05,545 هذا كل ما يتطلبه الأمر لتفجير الأمر برمته. 636 00:34:05,579 --> 00:34:07,050 ريك، هل تسمع هذا؟ 637 00:34:07,075 --> 00:34:08,650 هل ما زالوا قادرين على الهبوط؟ 638 00:34:11,189 --> 00:34:14,993 اسمع، لقد أرسلت لك موقع منطقة الهبوط على ذلك النيزك. 639 00:34:15,246 --> 00:34:17,712 الآن، سيتعين على جاكوبس العمل في هذا الأمر. 640 00:34:17,909 --> 00:34:19,211 لكنه سيوصلك إلى هناك. 641 00:34:19,236 --> 00:34:20,570 نعم، أرى ذلك هنا، ريك. 642 00:34:20,595 --> 00:34:24,101 لقد جعلتنا نهبط عند نقطة النهاية للمحور الصادي للنيزك. 643 00:34:24,195 --> 00:34:25,795 ريك، قل لي شيئا جيدا. 644 00:34:26,462 --> 00:34:29,069 >حسنًا، هذا ليس مثاليًا ولكن مع المناورة الصحيحة 645 00:34:29,094 --> 00:34:32,151 ستتمكن من حماية الجانب الخلفي من معزز الصاروخ. 646 00:34:32,176 --> 00:34:33,635 يمكننا أن نقترب على نطاق واسع. 647 00:34:33,906 --> 00:34:35,708 تأرجح على طول المحور منطقة الهبوط 648 00:34:35,945 --> 00:34:38,114 النهج الإسقاطي شبه المنحرف. 649 00:34:38,139 --> 00:34:42,134 33 درجة، نفس المكان الذي قصدته، ريك. 650 00:34:42,159 --> 00:34:44,560 سمعت الرجل. 651 00:34:45,005 --> 00:34:46,441 هذا أمر سلبي. 652 00:34:46,466 --> 00:34:49,436 سيتعين علينا أن نضرب بقوة هذا الدافع الموجود بجانب المركبه، لتثبيت المركبة الفضائية، 653 00:34:49,461 --> 00:34:51,795 والتى يمكن ان تمزق المعزز مباشره 654 00:34:51,820 --> 00:34:54,761 حسنًا، يمكننا القيام بدورتين أولاً مع دفعات محدودة لإبطائنا. 655 00:34:55,078 --> 00:34:56,285 إنه على حق. 656 00:34:56,310 --> 00:34:58,951 لم يتم تصنيف التركيبات الموجودة في المعزز بحيث تكون في 657 00:34:58,983 --> 00:35:01,624 حالة توقف تام، ولكنها يمكنها التعامل مع الضغط التدريجي. 658 00:35:01,821 --> 00:35:05,924 مع مسار الرحلة ودورتين، سوف ينفد الوقود منا. 659 00:35:06,333 --> 00:35:08,368 ثم سنجد طريقة لدفعنا إلى الوراء. 660 00:35:08,393 --> 00:35:09,696 -حسنا، قادمة. 661 00:35:09,721 --> 00:35:11,190 جانب المركبه، 83 درجة. 662 00:35:20,171 --> 00:35:25,151 كابتن، نحن الآن خارج المسار بمقدار 15 درجة. 663 00:35:25,453 --> 00:35:28,050 هذا تصحيح كبير. 664 00:35:28,162 --> 00:35:31,698 إدواردز، هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها الهبوط على هذا النيزك الآن؟ 665 00:35:31,965 --> 00:35:36,936 نحن، وفقًا لشاشتي، سنكون على بعد حوالي 100 ميل. 666 00:35:36,961 --> 00:35:41,896 سيدتي، لدينا أجسام متعددةتحلق فى مسار رحلتنا 667 00:35:43,287 --> 00:35:44,342 إنه أسطول طائرات بدون طيار. 668 00:35:44,367 --> 00:35:45,131 ماذا ؟ 669 00:35:45,156 --> 00:35:48,392 إنه أسطول طائرات بدون طيار صيني يتجه نحو النيزك. 670 00:35:49,322 --> 00:35:51,957 تميل الطائره ب45 درجة على يسار. 671 00:36:08,722 --> 00:36:09,890 تقرير الأضرار. 672 00:36:10,643 --> 00:36:12,447 الأضرار التي لحقت بعنبر الشحن.. 673 00:36:12,512 --> 00:36:13,880 الاضائه الخارجيه للعنبر أحترقت 674 00:36:16,532 --> 00:36:18,877 اللعنة، فيريس على حق. 675 00:36:18,902 --> 00:36:22,107 هذه الدول الأخرى تتسلق عمليا فوق بعضها البعض لوقف هذا النيزك. 676 00:36:22,554 --> 00:36:24,389 حسنا، على الأقل أنهم أمامنا. 677 00:36:24,414 --> 00:36:25,427 وإذا نجحوا في... 678 00:36:25,452 --> 00:36:27,489 إذا نجحوا، فلن يشكوا احد من ،أن هذا يعتبر مزيد من القوة لهم. 679 00:36:27,514 --> 00:36:28,957 لا يهمني من يصل إلى هناك. 680 00:36:29,021 --> 00:36:32,647 نفس احساسى، لكني أفضل ألا يقتلونا في هذه العملية. 681 00:36:34,259 --> 00:36:38,895 حسنًا الكابتن، ما لم نرسم إحداثيات مختلفة تمامًا، فلن نتمكن من الوصول إلى النيزك. 682 00:36:39,014 --> 00:36:40,530 أقترح الدخول مباشرة 683 00:36:40,636 --> 00:36:43,971 أذن نميل بالمركبه جانبا على طول السطح لإكمال دائرة مزدوجة. 684 00:36:45,154 --> 00:36:47,356 ويليامز، هذا ريك. جاكوبس على حق. 685 00:36:47,664 --> 00:36:48,546 تغيير مسار. 686 00:36:48,571 --> 00:36:49,843 هناك خيار آخر قابل للحياة مكان الهبوط 687 00:36:49,987 --> 00:36:51,554 على الجانب البعيد من النيزك. 688 00:36:51,604 --> 00:36:54,650 إنه على بعد حوالي أربعة أميال من موقع الدفع المثالي. 689 00:36:55,421 --> 00:36:58,790 إذا قمنا بتنشيط الصاروخ على بعد أربعة أميال من منطقة الهبوط الأصلية، 690 00:36:58,980 --> 00:37:01,403 هل سنظل قادرين على إبعاد النيزك عن الأرض؟ 691 00:37:02,095 --> 00:37:04,426 سيدي، لقد حدثت أضرار واسعة النطاق في ملبورن، أستراليا. 692 00:37:04,451 --> 00:37:06,452 ليس لدينا وقت لذلك الآن، أيها الرقيب. 693 00:37:07,258 --> 00:37:10,770 لدي أيضًا تحديث من البنتاغون بشأن البروتوكول الروسي. 694 00:37:10,898 --> 00:37:13,401 إنها ضربة صاروخية تقليدية ضخمة. 695 00:37:13,755 --> 00:37:15,869 ومن المقرر أن يقوموا بها في غضون ساعات. 696 00:37:15,894 --> 00:37:18,196 لقد حاولنا أن نجعلهم يتوقفون، لكنهم عازمون على القيام بذلك. 697 00:37:18,428 --> 00:37:19,961 حسنًا، اسمع يا كابتن ديفيس. 698 00:37:20,159 --> 00:37:22,328 أنت بحاجة للوصول إلى موقع الإطلاق الصحيح الآن. 699 00:37:22,526 --> 00:37:26,663 لا يمكنك أن تكون على بعد ميل واحد من موقع الدفع المثالي. 700 00:37:27,009 --> 00:37:30,886 سيكون مسار النيزك خاطئًا تمامًا إذا قمت بذلك، 701 00:37:30,926 --> 00:37:32,529 وكل هذا سيكون هباءً. 702 00:37:35,620 --> 00:37:38,620 ثم بمجرد هبوطنا، سيتعين علينا سحب الصواريخ الخمسة لمسافة أربعة 703 00:37:38,645 --> 00:37:41,892 أميال عبر السطح إلى منطقة الهبوط الأصلية باستخدام العربة الجوالة. 704 00:37:42,222 --> 00:37:44,156 حسنا، ولكن هنا مشكلتك. 705 00:37:44,189 --> 00:37:45,859 لديكم الصواريخ . لديكم الدرع الواقى. 706 00:37:45,884 --> 00:37:48,969 معا قد يزنا 2 طن 707 00:37:49,067 --> 00:37:50,500 كل شىء سيكون على ما يرام 708 00:37:50,525 --> 00:37:53,259 إنها مركبة جوالة من الدرجة العسكرية، وليست مثل مركبات ناسا القديمة. 709 00:37:54,301 --> 00:37:56,461 هذا الشيء هو دبابة. 710 00:37:56,486 --> 00:37:59,756 إنه متين، ولكن تم اختباره تجريبيًا فقط في هذه المواقف. 711 00:37:59,933 --> 00:38:04,637 الاطارات مصنوعه من المعدن الفولاذ المكي وسبائك البوليمر، سيكون كل شيء على ما يرام. 712 00:38:04,662 --> 00:38:06,397 أنا أعرف. أنا فقط أحاول أن أبقى متقدماً على الأمور هنا. 713 00:38:06,603 --> 00:38:08,904 مهما كلف الأمر يا كابتن سوف نقوم بإنجاز الأمر. 714 00:38:08,929 --> 00:38:11,725 انظر، إذا كان بإمكانك إيصال تلك الصواريخ إلى الموقع، 715 00:38:11,750 --> 00:38:13,052 يمكنني إطلاق تلك الذخائر. 716 00:38:13,217 --> 00:38:15,014 أستطيع أن أغرق هؤلاء الأوغاد 717 00:38:15,836 --> 00:38:18,139 كابتن ويليامز، كابتن ديفيس، 718 00:38:18,440 --> 00:38:22,776 ، زاوية هبوطنا ستغير قدرتنا على القيام بالدوران لوحدة واحدة. 719 00:38:22,911 --> 00:38:27,703 أقترح انحرافًا بمقدار 10 درجات على الميمنة للسماح لجميع 720 00:38:28,293 --> 00:38:32,084 الحرارة والحطام بتوجيه السفينة والصواريخ إلى أبعد مسافة. 721 00:38:32,161 --> 00:38:33,929 انتظر، أليس هذا هو القسم الذي يحتوي على البلاط المفقود؟ 722 00:38:34,471 --> 00:38:36,811 انتظر، أليس هذا هو القسم الذي يحتوي على البلاط المفقود؟ 723 00:38:36,836 --> 00:38:38,138 لن يكون هناك ما يكفي تقريبًا. 724 00:38:38,475 --> 00:38:42,459 نعم، ولكن سيظل هناك الحديد المنصهر 725 00:38:42,639 --> 00:38:47,134 والانفجارات والحطام على السطح وما فوقه. 726 00:38:47,309 --> 00:38:49,411 فقط القليل من الغاز البلازمي. 727 00:38:49,436 --> 00:38:50,915 سيحدث انفجار 728 00:38:50,940 --> 00:38:54,576 حسنًا، لن يحدث هذا إذا قمنا بالمناورة بدقة. 729 00:38:54,601 --> 00:38:58,938 البلاط المقاوم للحرارة بحجم لوح الورق، أليس كذلك؟ 730 00:38:59,745 --> 00:39:01,368 هذا كل ما يتطلبه الأمر. 731 00:39:01,393 --> 00:39:04,894 بمجرد دخول الغاز، يحدث انفجار، يشبه القنبلة. 732 00:39:04,919 --> 00:39:08,282 أعلم، أعلم، لكن لا ينبغي أن يتطلب الأمر الكثير لتعزيزها. 733 00:39:08,406 --> 00:39:11,174 تيرنر، ليس لدينا المزيد من البلاط. 734 00:39:12,321 --> 00:39:16,129 لكن لدينا طنًا من المعدن على متن السفينة، أو على الأقل ما يكفي 735 00:39:16,154 --> 00:39:19,962 من الفولاذ والعزل المقاوم للحرارة من حجرة الشحن لصنع درع صغير. 736 00:39:20,658 --> 00:39:25,162 تيرنر، يجب على أحدنا أن يخرج إلى هناك بنفسه ويلحمه في مكانه. 737 00:39:25,305 --> 00:39:26,880 هذا صحيح يا كابتن 738 00:39:28,004 --> 00:39:30,740 أريدك أن تبقى هنا ومساعد الطيار، الكابتن تيرنر. 739 00:39:30,976 --> 00:39:35,818 سأفعل، مباشرة بعد أن ألحم اللوحة على الدرع الصاروخي. 740 00:39:35,843 --> 00:39:37,410 يجب أن أكون الشخص الذي يذهب. 741 00:39:37,948 --> 00:39:39,263 أنت المهندس هنا 742 00:39:39,288 --> 00:39:41,389 سوف تحتاج إلى التأكد من أن الصواريخ في مكانها. 743 00:39:41,414 --> 00:39:43,549 الجميع هنا، لا يمكننا تحمل الخسارة. 744 00:39:43,574 --> 00:39:46,344 انا ذاهبه. إذا لم أفعل ذلك، ستموت الأرض. 745 00:39:51,760 --> 00:39:52,885 حسنًا. 746 00:39:53,020 --> 00:39:55,756 تخرجين وتلحمين وتعودى إلى هنا. 747 00:39:56,431 --> 00:39:57,999 أجل سيدي. 748 00:39:58,298 --> 00:40:01,142 (ستايلز)، ساعديني في قطع بعض المواد العازلة من داخل حجرة الشحن. 749 00:40:01,167 --> 00:40:04,230 سأقوم بخلع اللوحات الكهربائية وتجهيز ماكينة اللحام. سيكون هذا درعنا الحراري. 750 00:40:04,493 --> 00:40:05,222 عُلم 751 00:40:05,247 --> 00:40:09,417 (تيرنر)، جدياً، اخرجى، وعُودى إلى الداخل فورًا. 752 00:40:10,429 --> 00:40:12,163 أنا سوف. شكرًا. 753 00:40:16,968 --> 00:40:18,237 هل تسمع هذا يا ريك؟ 754 00:40:25,119 --> 00:40:27,221 يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى. 755 00:40:27,255 --> 00:40:28,940 ليس لدي الوقت لطريقة أخرى. 756 00:40:29,005 --> 00:40:31,321 كابتن، ما تقترحه تيرنر هو انتحار. 757 00:40:32,644 --> 00:40:34,846 نعم، نحن نعرف. 758 00:40:34,871 --> 00:40:36,338 ولكن ما هو الخيار الآخر لدينا؟ 759 00:40:46,442 --> 00:40:48,775 كما تعلمين، هذا أكبر من طبق ورقي. 760 00:40:48,800 --> 00:40:51,313 نعم، قليل من الزياده يمكن أن تضر. 761 00:40:51,338 --> 00:40:52,738 دعيني اذهب معك. 762 00:40:52,806 --> 00:40:54,507 دقيقتين. تقليص وقت اللحام. 763 00:40:54,532 --> 00:40:57,069 -هيا. -ستايلز... 764 00:40:57,858 --> 00:41:00,127 انت تعرفين انهم لايمكنهم أن يفقدوا كلانا فهم بحاجه الينا 765 00:41:39,198 --> 00:41:44,178 يقترب من النيزك 19 ألف ميل ويقترب. 766 00:41:44,311 --> 00:41:46,713 السرعة 10 ماخ، 767 00:41:46,801 --> 00:41:49,470 محركات الدفع الصاروخيه 4% 768 00:41:49,988 --> 00:41:51,690 الدافعات ، 4٪. 769 00:41:54,403 --> 00:41:55,671 3%. 770 00:41:55,877 --> 00:41:57,510 الدافعات ، 3٪. 771 00:42:02,959 --> 00:42:05,627 تقوم (تيرنر) بإصلاح البلاط الحراري المكسور 772 00:42:05,700 --> 00:42:07,001 اجعلها تفعل ذلك بسرعة. 773 00:42:07,832 --> 00:42:09,233 أجل سيدى 774 00:42:13,393 --> 00:42:16,318 هيا يا (تيرنر)، ليس لدينا الكثير من الوقت. 775 00:42:16,343 --> 00:42:18,077 بدء الدوره... 776 00:42:18,102 --> 00:42:21,839 0.7 درجة في الثانية غرب شرق. 777 00:42:22,839 --> 00:42:25,240 واردة، 12 درجة الميمنة! 778 00:42:35,622 --> 00:42:39,125 تطبيق نقطة الجانب إلى الوراء، 0.7 لفة و 12٪ خطوة. 779 00:42:40,363 --> 00:42:43,899 لفة خلفيه على جانب المنفذ، بنسبة 12%. 780 00:42:46,409 --> 00:42:48,377 ويليامز، تحذير من الحرارة المفرطة. 781 00:42:48,675 --> 00:42:50,309 تيرنر! 782 00:42:50,334 --> 00:42:52,803 (تيرنر)، اعثرى على طريقة لتأمينه وادخلى إلى هنا. 783 00:42:52,828 --> 00:42:54,229 هذا أمر. 784 00:42:54,254 --> 00:42:57,257 الميل إلى الخلف، إلى الخلف! بعيدا عن الحرارة! 785 00:42:57,282 --> 00:42:59,684 لا، لا، لا، إذا فعلنا ذلك، سوف ننفجر. 786 00:42:59,861 --> 00:43:02,530 أدخلها الآن، الآن! 787 00:43:02,726 --> 00:43:04,595 (تيرنر)، ادخلى! 788 00:43:04,620 --> 00:43:06,120 لا أستطيع أن أفعل ذلك، الكابتن. 789 00:43:06,145 --> 00:43:07,714 الدرع في مكانه. 790 00:43:07,739 --> 00:43:09,574 أذن قومى بلحامه في مكانه وادخلى هناك الآن! 791 00:43:09,804 --> 00:43:14,541 أود ذلك يا كابتن، لكن شعلة اللحام انطفأت في المناورة الأخيرة. 792 00:43:15,786 --> 00:43:18,688 لا تستطيع ان تقوم بلحامها في مكانها. 793 00:43:19,260 --> 00:43:22,161 إذا لم تستطع تأمين نفسها قبل أن نصل إلى النيزك... 794 00:43:22,186 --> 00:43:23,722 لقد قمت بتثبيت الدرع. 795 00:43:23,747 --> 00:43:27,683 بمجرد أن تتحلل بدلتي بسبب الحرارة، سوف تسيل البوليمرات وتثبتها في مكانها. 796 00:43:28,277 --> 00:43:30,308 أكمل الهبوط! 797 00:43:30,601 --> 00:43:33,004 (تيرنر)، اعثرى على طريقة للدخول! 798 00:43:33,092 --> 00:43:35,193 لا تبقى هناك! 799 00:43:35,407 --> 00:43:38,943 انا اشتعل كابتن 800 00:43:42,399 --> 00:43:44,899 لفة 7٪! 801 00:43:44,924 --> 00:43:47,659 درجة الانحدار 12 درجة! 802 00:43:56,973 --> 00:43:58,984 تيرنر؟ 803 00:43:59,009 --> 00:44:00,644 اجيبى يا تيرنر. 804 00:44:03,330 --> 00:44:06,478 تيرنر، اجيبى. 805 00:44:06,503 --> 00:44:07,838 (تيرنر)، نحتاج منك أن تردى. 806 00:44:12,349 --> 00:44:13,350 لقد ماتت ديفيس. 807 00:44:21,577 --> 00:44:23,519 سآخذ مكان مساعد الطيار. 808 00:44:23,621 --> 00:44:26,411 لا بأس. سأتولى الامر 809 00:44:26,960 --> 00:44:28,295 أستطيع أن آخذ مكان مساعد الطيار. 810 00:44:28,320 --> 00:44:29,688 قلتُ بأني سأتولى الأمر! 811 00:44:35,951 --> 00:44:37,968 أنا فقط... 812 00:44:37,993 --> 00:44:40,595 أنا بخير. سأتولى الامر 813 00:44:42,676 --> 00:44:43,809 بكل تأكيد،كابتن 814 00:44:57,759 --> 00:44:59,127 ميلز! 815 00:44:59,152 --> 00:45:01,154 أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير. 816 00:45:03,845 --> 00:45:05,847 أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير. 817 00:45:05,880 --> 00:45:07,414 جاكوبس؟ 818 00:45:08,362 --> 00:45:11,564 ندخل فى دورتنا الثانيه سيدى 819 00:45:12,551 --> 00:45:16,321 وضع جانب المنفذ إلى الوراء، واحد في المئة. 820 00:45:16,354 --> 00:45:18,990 واحد بالمئة. أربعمائة متر. 821 00:45:19,739 --> 00:45:20,841 ثلاثمائة متر. 822 00:45:23,529 --> 00:45:25,564 مائتي متر. 823 00:45:28,031 --> 00:45:31,000 نحن نواجه بعض الاضطراب من بعض خراطيم الغاز. 824 00:45:35,747 --> 00:45:39,518 ليس هناك طريقة تمكننا من الهبوط بشكل مستقيم لفصل الصواريخ. 825 00:45:39,543 --> 00:45:42,483 توقف توقف هذه السفينة لم تكن مصممة للهبوط على جانبها. 826 00:45:42,508 --> 00:45:44,214 بحمولة كاملة يا كابتن. 827 00:45:44,239 --> 00:45:45,673 أعرف هذا جينكينز. 828 00:45:45,698 --> 00:45:49,534 لكن الآن... لن نكون قادرين على الهبوط على الإطلاق. 829 00:45:52,845 --> 00:45:56,810 إذا تمكنت من توجيه المركبة للهبوط على جانبها بين المركبة الفضائية 830 00:45:56,992 --> 00:46:00,709 والمعززات، فسيتم تقليل الضغط الواقع على كل منهما إلى النصف. 831 00:46:02,062 --> 00:46:05,266 لا يمكننا المخاطرة بذرة من الضغط على تلك المتفجرات. 832 00:46:06,458 --> 00:46:07,892 مائة متر. 833 00:46:07,917 --> 00:46:10,385 لف عشرين درجة وقم بتفعيل الحرق اللاحق بنسبة 100٪! 834 00:46:11,132 --> 00:46:12,567 عشرين درجة. 835 00:46:30,352 --> 00:46:31,987 تقرير الضرر. 836 00:46:32,060 --> 00:46:34,027 كيف حال الشحنة؟ 837 00:46:34,917 --> 00:46:37,186 جميع الصواريخ الخمسة سليمة. 838 00:46:37,211 --> 00:46:38,412 ستايلز؟ 839 00:46:39,153 --> 00:46:41,827 متفجرات ثلاثية الطبقات مرتبطه سلكياً وجاهزة. 840 00:46:41,957 --> 00:46:43,538 حسنًا. 841 00:46:44,334 --> 00:46:46,169 قيادة قوة الفضاء، هذا ديفيس. 842 00:46:46,194 --> 00:46:51,131 نحن على سطح النيزك على بعد أربعة أميال من منطقة الهبوط الأصلية. 843 00:46:51,486 --> 00:46:53,196 علم ذلك كابتن. 844 00:46:53,357 --> 00:46:54,960 اعتقدت أننا فقدناك هناك لمدة دقيقة. 845 00:46:55,603 --> 00:46:59,798 وفقا للصينيين، كان هناك اصطدام قريب بين طائراتهم بدون طيار ومركبتك الفضائية. 846 00:47:00,639 --> 00:47:02,454 هذا صحيح يا سيدي. 847 00:47:02,564 --> 00:47:03,899 كانوا في عجلة من أمرهم. 848 00:47:04,191 --> 00:47:07,859 كما قلت، إنه سباق خيول لقتل هذا النيزك. 849 00:47:08,228 --> 00:47:09,962 لنأمل أن يقوم أحد بلداننا بذلك. 850 00:47:10,105 --> 00:47:11,671 سعيد لأنك بخير، إيفان. 851 00:47:11,696 --> 00:47:14,462 ليس كلنا كذلك يا ريك. هذا أمر سلبي. 852 00:47:15,025 --> 00:47:18,061 تعرض ميلز لبعض الأضرار في جسده عند الاصطدام وتيرنر... 853 00:47:18,588 --> 00:47:22,424 حسناً، لقد أنقذتنا جميعاً. 854 00:47:23,681 --> 00:47:26,417 لكن فيما يتعلق بالمهمة، ما زلنا في طريقنا يا سيدي. 855 00:47:26,567 --> 00:47:32,604 ليس علي أن أخبرك، كابتن ديفيس، إذا لم تنهي هذه المهمة في خمس ساعات، فسننتهي جميعًا. 856 00:47:32,730 --> 00:47:34,073 دمار شامل. 857 00:47:35,119 --> 00:47:39,323 وفقا لبوتوس، فإنهم يفعلون كل ما في وسعهم، لكنني أعتقد أنه لا جدوى منه. 858 00:47:39,809 --> 00:47:41,409 أنتظر لحظة واحدة فقط هنا. 859 00:47:41,434 --> 00:47:46,942 لقد تلقيت تقريرًا يشير على ما يبدو إلى أن الروس شنوا ضربة تقليدية ضخمة. 860 00:47:48,065 --> 00:47:50,701 ومع ذلك، فقد تم فقده داخل سحابة النيزك. 861 00:47:54,516 --> 00:47:55,818 علم جنرال 862 00:47:56,061 --> 00:47:57,628 ديفيس، ما هو وضع ميلز؟ 863 00:47:57,896 --> 00:48:00,899 غير محدد في الوقت الراهن. 864 00:48:01,033 --> 00:48:04,936 لا يوجد نزيف واضح، ولكن ربما داخلي. 865 00:48:04,970 --> 00:48:06,951 تعرضت السفينة لأضرار جسيمة قادمة. 866 00:48:07,047 --> 00:48:09,816 لكن بفضل تيرنر، صمد درعك الحراري. 867 00:48:09,841 --> 00:48:12,143 كابتن نريدك ان تبدا مهمتك 868 00:48:12,632 --> 00:48:15,173 نحن بحاجة إلى ايصال تلك الصواريخ إلى منطقة الإطلاق. 869 00:48:15,238 --> 00:48:17,884 سيدي، نحن لسنا قريبين من موقع هبوطنا الأصلي. 870 00:48:17,955 --> 00:48:20,957 مع الأخذ في الاعتبار التناوب، فقط نقوم بإعداد حمولتنا. 871 00:48:21,164 --> 00:48:23,698 سوف ينفجر النيزك بشكل أسرع إلى الأرض. 872 00:48:23,723 --> 00:48:26,260 -سوف نتحرك. -سيدي،تعرض مكوكنا.لطلقه 873 00:48:26,285 --> 00:48:29,085 ديفيس، سيتوجب عليك نقل الحمولة يدويًا. 874 00:48:29,734 --> 00:48:33,047 بالطبع. سنقوم بالسير في الفضاء. 875 00:48:33,080 --> 00:48:35,483 مع كمية محدودة من الأكسجين. 876 00:48:35,516 --> 00:48:37,350 و ميلز ؟ 877 00:48:37,384 --> 00:48:39,085 ميلز يبقى هنا 878 00:48:40,296 --> 00:48:41,963 أصلح الضرر. 879 00:48:41,988 --> 00:48:44,124 في وضعنا الحالي، لا يمكننا الإقلاع. 880 00:48:44,208 --> 00:48:46,510 الدفاعات أحترقت بالكامل. 881 00:48:46,535 --> 00:48:49,536 ناهيك عن تلف التوجيه بالكامل. 882 00:48:49,741 --> 00:48:51,030 بالضبط. 883 00:48:51,089 --> 00:48:56,425 أوه، إذا كنا سنصعد فوق هذه الصخرة، فأنا بحاجة إلى وقت لإصلاح السفينة. 884 00:48:58,164 --> 00:49:00,465 جاكوبس، كيف نبدو؟ 885 00:49:00,736 --> 00:49:04,036 حسنًا، نقوم بتركيب عملية سير منفصلة في الفضاء 886 00:49:04,472 --> 00:49:06,918 مع كمية محدودة من الأكسجين 887 00:49:06,943 --> 00:49:09,545 ونحمل وزنًا أكبر من وزن بدلتنا التي تم اختبارها. 888 00:49:10,316 --> 00:49:13,185 ناهيك عن الضغط و الدوران 889 00:49:13,681 --> 00:49:17,686 حسنًا، لقد وضعتنا في ثلاث ساعات و38 دقيقة. 890 00:49:17,741 --> 00:49:20,334 -تزيد أو تنقص -تزيد أو تنقص؟ 891 00:49:20,491 --> 00:49:24,260 حسنًا، أنا ببساطة أحسب كمية الأكسجين المتبقية لإكمال المهمة. 892 00:49:24,426 --> 00:49:26,635 إذا لم يحدث شيء خاطئ 893 00:49:27,158 --> 00:49:28,256 . مرة أخرى 894 00:49:28,928 --> 00:49:29,937 حسنًا 895 00:49:30,150 --> 00:49:32,752 لنتوقف عن إضاعة الوقت. لنتحرك. 896 00:49:47,562 --> 00:49:49,229 حظا سعيدا هناك، إيفان. 897 00:49:51,668 --> 00:49:53,402 الحظ ليس له علاقة بالأمر يا ريك. 898 00:50:00,244 --> 00:50:04,213 جاكوبس، هل حصلت على تقدير لإحداثياتنا؟ 899 00:50:04,622 --> 00:50:07,691 حسنًا، لقد هبطنا بإحداثياتين طوليتين كاملتين 900 00:50:07,725 --> 00:50:11,602 من منطقة الهبوط الأصلية، ولكن تقريبًا تتماشى معها بشكل مباشر. 901 00:50:11,681 --> 00:50:16,227 كان هناك جبل مساحته 11400 ياردة مربعة قمنا بتطهيره قبل الهبوط. 902 00:50:16,252 --> 00:50:20,778 لذلك سنتجه يمينًا، 18 درجة، ونتجه بشكل مستقيم، 903 00:50:20,883 --> 00:50:24,612 800 ياردة، ثم نتجه إلى اليسار، 30 درجة. 904 00:50:24,702 --> 00:50:26,572 أحب أن تعرف كيفية القيام بذلك. 905 00:50:26,697 --> 00:50:28,066 حسنًا، الأمر بسيط حقًا. 906 00:50:28,240 --> 00:50:31,608 لقد قمت للتو بحساب الإحداثيات من حيث هبطنا إلى حيث كانت منطقة الهبوط الأصلية، 907 00:50:32,055 --> 00:50:33,956 الإضافة إلى تقديري الطبوغرافي 908 00:50:34,020 --> 00:50:36,124 بناءً على وجهة نظري من المركبة الفضائية. 909 00:50:36,149 --> 00:50:38,766 عندما تقول أنك لا تضيع أبدًا، فأنت لا تضيع أبدًا. 910 00:50:38,791 --> 00:50:39,961 هل هذه هي المتفجرات التي سنستخدمها عندما نصل إلى هناك؟ 911 00:50:40,135 --> 00:50:41,601 نعم. 912 00:50:41,626 --> 00:50:44,063 لم أكن أدرك أنهم كانوا صغيرين جدًا. 913 00:50:44,088 --> 00:50:46,922 المظاهر يمكن أن تكون خادعة. 914 00:50:46,996 --> 00:50:50,632 تلك هي رسوم المسدس الثلاثي، أليس كذلك؟ 915 00:50:50,736 --> 00:50:55,275 إنهم يتصرفون على الصخور بنفس الطريقة التي تعمل بها الرصاصات المجوفة على اللحم البشري. 916 00:50:55,300 --> 00:50:57,274 أوه نعم. ياله من وصف. 917 00:50:57,507 --> 00:51:05,181 ما نفعله هو أننا نجهز الصخرة بمثاقب الليزر، ومن ثم نغرس الشحنات، ونجلس ونشاهد العرض. 918 00:51:05,605 --> 00:51:07,471 موسيقى لأذني. 919 00:51:07,506 --> 00:51:11,624 أعتقد أنه قبل أن نغادر، يجب علينا التحقق من مستويات الأكسجين لدينا. 920 00:51:11,652 --> 00:51:13,788 لدينا 95% 921 00:51:14,327 --> 00:51:16,514 الآن، إذا تأخرنا، 922 00:51:16,539 --> 00:51:18,397 فقد نضطر إلى استخدام خزاناتنا الاحتياطية، 923 00:51:18,422 --> 00:51:22,659 وبمجرد أن نفعل ذلك، فإن احتمالات عودتنا إلى السفينة تنخفض كثيرًا، حسنًا؟ 924 00:51:23,484 --> 00:51:24,820 لذلك نحن بحاجة إلى التحرك. 925 00:51:24,853 --> 00:51:26,721 علم 926 00:51:37,260 --> 00:51:39,094 كيف تبدو حمولتنا؟ 927 00:51:39,565 --> 00:51:42,267 تبدو جيدة. كل شيء لا يزال هناك. 928 00:51:42,300 --> 00:51:43,334 عظيم 929 00:51:44,442 --> 00:51:47,377 حسنًا، لدينا منحدر شديد الانحدار للأمام. 930 00:51:47,574 --> 00:51:49,142 هل هناك أي فرصة لأتمكن من التجول؟ 931 00:51:49,300 --> 00:51:50,569 لا أعرف يا سيدي. 932 00:51:50,774 --> 00:51:53,899 لم يكن هناك ما يكفي من الوقت على الأرض لإجراء مسح طبوغرافي كامل. 933 00:51:53,991 --> 00:51:56,027 بالإضافة إلى ذلك، نحن لا نعرف ما هو هناك. 934 00:51:56,233 --> 00:51:57,534 قد يستغرق الأمر بعض الوقت للتجول. 935 00:51:57,880 --> 00:51:59,648 صحيح. 936 00:51:59,681 --> 00:52:01,583 حسنًا ، لينتظر الجميع إذن! 937 00:52:24,079 --> 00:52:26,246 التزم باليمين، هناك هبوط كبير على اليسار. 938 00:52:26,271 --> 00:52:28,073 أفضل ألا أموت اليوم. 939 00:52:28,295 --> 00:52:29,961 انها شديدة الانحدار. 940 00:52:30,034 --> 00:52:32,237 لا أعرف إذا كنا سوف ننتهي من الأمر. 941 00:52:36,410 --> 00:52:40,083 قادم عند 38 درجة جنوب غرب، ملبورن، 18 هدف. 942 00:52:40,600 --> 00:52:45,349 قادم، 90 درجة شمال غرب برلين، ستة أهداف. 943 00:52:45,533 --> 00:52:47,857 سيدي، لقد أرسلت السفارة الروسية للتو رسالة 944 00:52:47,959 --> 00:52:50,531 تفيد بأنهم أطلقوا صواريخ ستينغر بمعدل نجاح صفر. 945 00:52:51,330 --> 00:52:53,732 قال نوراد أن هناك الكثير لاستهدافه. 946 00:52:53,776 --> 00:52:57,179 لا يمكننا أن نجلس هنا ونترك الأرض تتحول إلى أنقاض. 947 00:52:57,361 --> 00:52:59,360 هذه هي لعبة الأرقام. 948 00:52:59,385 --> 00:53:04,523 ونحن بحاجة إلى قوة الفضاء وجميع الدفاعات الدولية للبدء في تطهر السماء من تلك الاجسام. 949 00:53:06,351 --> 00:53:08,052 يمكننا استخدام صواريخ باتريوت. 950 00:53:08,156 --> 00:53:14,229 نعم، ومن ثم يمكننا إطلاق كل طائرة لإسقاط أي شيء لا يستطيع باتريوت الوصول إليه. 951 00:53:14,356 --> 00:53:15,757 عليك أن ترسل طيارينا إلى الأعلى الآن، 952 00:53:15,853 --> 00:53:17,556 سوف يقتلون في غضون ثوان. 953 00:53:17,745 --> 00:53:21,429 علينا أن نفعل شيئا. وقمنا بتحميل جميع الطائرات، القوة الفضائية، القوة الجوية، 954 00:53:21,650 --> 00:53:25,054 بأكبر عدد ممكن من الصواريخ الحرارية، ضعفين أو ثلاثة أضعاف سعتها. 955 00:53:25,173 --> 00:53:28,242 إذا لم ينفجر هذا، فسوف يتحطمون بسبب الوزن. 956 00:53:28,408 --> 00:53:33,644 سيكونون بخير، يمكنهم استخدام تفجير لاسلكي متدرج حتى مع الصواريخ الإضافية. 957 00:53:34,491 --> 00:53:35,972 الإرسال، هذه قيادة قوة الفضاء. 958 00:53:35,997 --> 00:53:38,771 أريدك أن تطلق كل طائرات القوات الجوية والقوات 959 00:53:38,796 --> 00:53:41,570 الفضائية التي لدينا ونحملها بالصواريخ الحراري 960 00:53:41,595 --> 00:53:43,996 مرتين أو ثلاثة أضعاف قدرتها على حمل الصواريخ. 961 00:53:44,724 --> 00:53:48,527 تعاملوا معهم فى اسع وقت وعندما تصلوا إلى أقصى سرعه اطلقوا النار. 962 00:53:49,897 --> 00:53:52,032 أيها الرقيب، أخبر الأمم المتحدة أن تفعل الشيء نفسه. 963 00:53:52,057 --> 00:53:54,759 الصواريخ الحراريه بالحموله القصوى 964 00:54:00,880 --> 00:54:04,216 هيا! فقط أبعد قليلا! 965 00:54:04,241 --> 00:54:06,343 بطيئة وسهلة! 966 00:54:06,603 --> 00:54:08,136 أحترس من هذا المنحدر 967 00:54:12,588 --> 00:54:13,757 فعلت ذلك! 968 00:54:13,790 --> 00:54:15,550 كابتن، كابتن، كابتن. 969 00:54:15,575 --> 00:54:21,181 عندما تصل إلى الجزء السفلي من هذه التلال، سوف تحتاج إلى ضبط اليسار بمقدار درجة واحدة. 970 00:54:21,370 --> 00:54:23,039 شكرا لك جاكوبس! 971 00:54:36,541 --> 00:54:37,876 سيدي، انها تعمل. 972 00:54:37,909 --> 00:54:41,277 نسبة نجاحنا الآن هي 74%. 973 00:54:43,654 --> 00:54:45,956 دكتور ما هي خسائرنا؟ 974 00:54:46,349 --> 00:54:49,628 أعلنت القوات الجوية أن 40% من أسطولها مفقود، 40%. 975 00:54:49,758 --> 00:54:51,591 المجال الجوي للندن أصبح آمن الآن يا سيدي. 976 00:54:52,382 --> 00:54:54,198 المجال الجوي لبرلين آمن. 977 00:54:54,223 --> 00:54:56,257 المجال الجوي في بومباي آمن. 978 00:54:56,429 --> 00:54:58,564 وملبورن سبيس آمنه 979 00:54:58,926 --> 00:55:01,561 سانت بطرسبرغ آمنه أيضًا يا سيدي. 980 00:55:01,595 --> 00:55:06,898 يبدو أننا أسقطنا على الجسيمات الصغيرة والكبيره. 981 00:55:07,042 --> 00:55:08,977 لقد نجينا المناطق السكانية الرئيسية. 982 00:55:09,432 --> 00:55:10,634 شكرا لك يا دكتور. 983 00:55:10,770 --> 00:55:12,302 عليك البقاء يقظا. 984 00:55:17,674 --> 00:55:20,010 ليزا. 985 00:55:20,043 --> 00:55:22,976 الحمد لله، لقد كنت أحاول الوصول إليك منذ ساعات. 986 00:55:23,072 --> 00:55:25,073 هل هذا صحيح؟ هل وصل إيفان إلى النيزك؟ 987 00:55:26,178 --> 00:55:27,913 اجل 988 00:55:28,859 --> 00:55:33,229 حسنًا، إذا وصلت إليه، أخبره أننا آمنون في المخبأ. 989 00:55:33,888 --> 00:55:36,524 ، ومايسون يسأل بالفعل متى سيعود إلى المنزل. 990 00:55:36,557 --> 00:55:41,662 سافعل ولكنه أراد أن يخبرك بنفسه، لكن نافذة الإطلاق تم رفعها للأعلى، 991 00:55:41,751 --> 00:55:43,716 لذا طلب منى ان أخبرك، حسنًا؟ 992 00:55:43,797 --> 00:55:46,066 اعرف 993 00:55:47,130 --> 00:55:48,333 شكرا لك 994 00:55:48,378 --> 00:55:49,946 ليزا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء... 995 00:56:07,120 --> 00:56:12,458 حسنًا، على الأقل نعرف ما حدث للطائرات الصينية بدون طيار. 996 00:56:12,483 --> 00:56:15,418 ربما كان حقل الحطام. 997 00:56:15,922 --> 00:56:19,759 انظر، هذه الطائرات بدون طيار صغيرة جدًا بحيث لا تتمتع بحماية كافية. 998 00:56:19,792 --> 00:56:21,993 أعني، انظر، إنهم منتشرون في كل مكان. 999 00:56:22,535 --> 00:56:25,838 حسنًا يا جاكوبس، ساعدني هنا يا صديقي. 1000 00:56:25,863 --> 00:56:27,531 لقد انحرفت درجة واحدة. 1001 00:56:27,565 --> 00:56:29,398 ماذا نفعل الان؟ أين سنذهب؟ 1002 00:56:31,080 --> 00:56:32,366 حسنًا، كما قلت يا سيدي، 1003 00:56:32,483 --> 00:56:37,483 لم تكن لدينا خريطة دقيقة جدًا للتضاريس قبل مجيئنا إلى هنا. 1004 00:56:37,739 --> 00:56:42,842 لقد كان ذلك فقط حتى نتمكن من استخلاص المعلومات خلال الفتره القصيره بين الاكتشاف والإطلاق. 1005 00:56:43,187 --> 00:56:44,521 هل هناك طريقة أخرى للتغلب عليها؟ 1006 00:56:44,828 --> 00:56:46,397 أوه، ليس هناك وقت لإعادة التوجيه. 1007 00:56:46,509 --> 00:56:47,876 هذا يمكن أن يمتد لأميال. 1008 00:56:48,081 --> 00:56:52,383 وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن نموت بحلول الوقت الذي نجد فيه طريقة أخرى. 1009 00:57:00,024 --> 00:57:03,527 وفقا لحساباتي، ينبغي أن يكون هناك. 1010 00:57:03,560 --> 00:57:06,462 لقد عملت على حل كل شيء. 1011 00:57:10,554 --> 00:57:12,134 قريب جدا. 1012 00:57:12,168 --> 00:57:13,735 لا يزال بعيد. 1013 00:57:13,768 --> 00:57:17,263 غبي! انا اسف سيدي. 1014 00:57:17,374 --> 00:57:19,076 هذه كل المعلومات التي قدمها لي. 1015 00:57:19,225 --> 00:57:20,526 لقد تحدثت مع فيريس، لقد تحدثت مع ريك، 1016 00:57:20,551 --> 00:57:22,051 لقد تحدثت إليهم جميعا. 1017 00:57:22,076 --> 00:57:23,112 لم يكن لديهم أي شيء لي. 1018 00:57:23,577 --> 00:57:25,545 غبي غبي غبي. 1019 00:57:26,224 --> 00:57:27,947 -أنا أكون... - جاكوبس. 1020 00:57:27,981 --> 00:57:31,761 غبي. غبي جدا. 1021 00:57:31,828 --> 00:57:33,662 جاكوبس! 1022 00:57:33,985 --> 00:57:35,820 تعال الى هنا! مهلا! 1023 00:57:35,853 --> 00:57:38,054 مهلا! مهلا! انظر إليَّ! 1024 00:57:38,088 --> 00:57:41,091 انظر إليَّ! انظر إليَّ! 1025 00:57:41,124 --> 00:57:43,159 -هل تنظر إلي؟ -آسف يا سيدي. 1026 00:57:43,193 --> 00:57:45,060 انها ليست غلطتك. 1027 00:57:45,094 --> 00:57:47,696 حسنا؟ ليس كذلك. 1028 00:57:47,730 --> 00:57:50,698 نحن جميعًا نطير عميانًا هنا، حسنًا؟ 1029 00:57:51,280 --> 00:57:52,351 حسنًا؟ 1030 00:57:52,376 --> 00:57:54,310 لكني أريدك أن تهدأ. حسنًا؟ 1031 00:57:54,448 --> 00:57:56,249 أحتاجك أن تسترخي في تنفسك. 1032 00:57:56,330 --> 00:57:58,364 أنت تستنفذ أسكجينك لا يمكننا تحمل ذلك 1033 00:57:58,804 --> 00:57:59,944 حسنًا؟ 1034 00:58:00,280 --> 00:58:02,016 أريدك أن تهدأ. 1035 00:58:02,041 --> 00:58:02,913 حسنًا؟ 1036 00:58:02,938 --> 00:58:04,205 بالإضافة إلى ذلك، أريد أن يكون عقلك صافياً. 1037 00:58:05,101 --> 00:58:07,214 أنا أعرف. أنا آسف. أنا آسف. 1038 00:58:07,239 --> 00:58:08,739 أنا فقط... أنا فقط أبدا... 1039 00:58:09,647 --> 00:58:12,167 أنا...لم يسبق لي... أنا فقط... 1040 00:58:12,204 --> 00:58:14,072 أريد فقط التأكد من وصولنا إلى الموقع في الوقت المناسب، 1041 00:58:14,129 --> 00:58:17,665 ولكن...ولكن أيضًا العودة إلى السفينة، وهذا ضغط كبير. 1042 00:58:17,940 --> 00:58:19,476 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 1043 00:58:19,736 --> 00:58:22,504 أنظر هنا يا صديقي. ابقى معي. 1044 00:58:22,529 --> 00:58:26,133 دعونا نركز فقط على الوصول إلى الموقع. 1045 00:58:26,627 --> 00:58:27,962 حسنًا؟ 1046 00:58:27,995 --> 00:58:29,963 سنقلق بشأن السفينة لاحقًا. 1047 00:58:31,932 --> 00:58:33,133 اجل سيدى 1048 00:58:33,166 --> 00:58:34,733 اتفقنا 1049 00:58:43,207 --> 00:58:45,575 انظر! تلك صواريخ! 1050 00:58:47,412 --> 00:58:50,547 تلك هي الصواريخ الروسية التي دمرتها السحابة النيزكية. 1051 00:58:50,808 --> 00:58:53,778 لا! لم يتم تدميرها! 1052 00:58:53,803 --> 00:58:55,170 لقد فقدت 1053 00:58:55,337 --> 00:58:59,192 لا بد أنهم يستهدفون النيزك في نقاط مختلفة لمحاولة إخراجه عن مساره. 1054 00:58:59,357 --> 00:59:02,126 إذهب! إذهب! إذهب! 1055 00:59:02,823 --> 00:59:05,693 هناك كهف! هناك كهف! 1056 00:59:17,035 --> 00:59:18,169 هل أنت بخير؟ 1057 00:59:19,393 --> 00:59:21,229 هل أنت بخير؟ 1058 00:59:21,332 --> 00:59:23,133 فقدت الأضواء الخاصة بي. 1059 00:59:23,573 --> 00:59:24,774 أنا بخير. 1060 00:59:24,808 --> 00:59:26,209 قف أمامى 1061 00:59:31,179 --> 00:59:32,715 يا إلهي. 1062 00:59:33,815 --> 00:59:35,615 أين نحن؟ 1063 00:59:38,552 --> 00:59:40,187 لا أستطيع أن أرى شيئا. 1064 00:59:40,220 --> 00:59:42,555 جاكوبس، علينا أن نخرج من هنا. 1065 00:59:42,588 --> 00:59:45,124 يهطل المطر علينا أكثر فأكثر. 1066 00:59:45,157 --> 00:59:48,561 سوف يغلق كل فتحة 1067 00:59:48,594 --> 00:59:52,998 سيتعين علينا أن نحاول البحث عن مخرج قليلاً. 1068 00:59:57,567 --> 00:59:59,872 ميلز. اجب 1069 01:00:00,040 --> 01:00:00,974 ميلز. اجب 1070 01:00:02,858 --> 01:00:05,494 ديفيس! ديفيس! هذا ميلز! 1071 01:00:05,841 --> 01:00:09,234 ديفيس،أجب! ميل هنا! ديفيس، هل تسمعنى؟ 1072 01:00:09,852 --> 01:00:10,704 مليز 1073 01:00:10,729 --> 01:00:11,695 ديفيس! 1074 01:00:11,823 --> 01:00:13,453 هل تسمعنى؟ 1075 01:00:13,558 --> 01:00:17,422 أجب ديفيس! أجب 1076 01:00:50,393 --> 01:00:52,393 لا لا لا 1077 01:00:53,332 --> 01:00:54,767 ديفيس، ديفيس، ديفيس! 1078 01:00:55,213 --> 01:00:57,016 أجب ديفيس! ديفيس! 1079 01:00:57,050 --> 01:00:59,317 إذا كنت تستطيع سماعي،فالوقود لدينا يتسرب! 1080 01:00:59,351 --> 01:01:02,053 يجب ان تتحرك 1081 01:01:02,086 --> 01:01:03,754 ديفيس أجب، ديفيس! 1082 01:01:03,788 --> 01:01:06,923 اسمع سأحاول إيقاف التسرب، لكن لا يمكنني ضمان أي شيء. 1083 01:01:06,956 --> 01:01:09,926 افعل ما عليك فعله واخرج من هناك بسرعة! 1084 01:01:09,959 --> 01:01:11,027 هيا، ديفيس! 1085 01:01:11,061 --> 01:01:12,761 اللعنه 1086 01:01:39,664 --> 01:01:41,102 ديفيس 1087 01:01:41,127 --> 01:01:43,596 أجب ديفيس! 1088 01:01:44,110 --> 01:01:47,618 لا توجد تغطية. ليس هناك إشارة. 1089 01:01:47,736 --> 01:01:51,240 كل اصطدام يزيد من الحطام. 1090 01:01:51,547 --> 01:01:55,891 علينا أن نزيل بعضًا من هذا في حالة وجود ديفيس وويليامز على الجانب الآخر. 1091 01:01:56,176 --> 01:01:57,178 حاول أن تمر. 1092 01:02:01,267 --> 01:02:03,902 هذه مصنوعة من الحديد. أنها ثقيلة جدا. 1093 01:02:03,936 --> 01:02:04,937 كن حذرا. 1094 01:02:04,970 --> 01:02:06,538 يا إلهي. 1095 01:02:07,071 --> 01:02:08,471 توقف، توقف، توقف. 1096 01:02:09,107 --> 01:02:10,856 -ما هذا؟ -نحن نحرق الكثير من الأكسجين. 1097 01:02:10,923 --> 01:02:13,833 أوه، أنت على حق 1098 01:02:13,858 --> 01:02:15,225 الاحتياطيات لا تزال في العربة الجوالة، أليس كذلك؟ 1099 01:02:15,948 --> 01:02:16,948 أجل 1100 01:02:17,146 --> 01:02:18,248 يا إلهي. 1101 01:02:18,281 --> 01:02:21,917 سيكون من المستحيل التنقيب من هنا بأيدينا العارية. 1102 01:02:21,951 --> 01:02:25,245 ليس لدينا أي متفجرات. ليس لدينا أي معدات. 1103 01:02:25,611 --> 01:02:27,679 حسنًا، نحن لسنا بعيدين جدًا عن الموقع المستهدف. 1104 01:02:28,189 --> 01:02:31,158 إذا استطاعوا إخراجنا، فيمكنني أن أذهب بكم إلى هناك. 1105 01:02:36,093 --> 01:02:38,642 لا يمكننا تركهم هناك. 1106 01:02:38,853 --> 01:02:42,823 ستايلز هو الوحيد الذي يفهم شحنات تفجير سطح النيزك. 1107 01:02:42,888 --> 01:02:45,790 قد لا نعود إلى المنزل بدون جاكوبس. 1108 01:02:47,587 --> 01:02:51,355 نعم. أتعرفين، أنا لا أحب ذلك، لكن... 1109 01:02:51,604 --> 01:02:54,941 يمكنني إطلاق أحد أدوات الحفر بالليزر، وخلق فتحة للأمام مباشرة. 1110 01:02:55,543 --> 01:02:59,348 ثم إذا كانوا سريعين بما فيه الكفاية، يمكنهم الخروج قبل أنهيار بقية الكهف. 1111 01:02:59,382 --> 01:03:01,115 حسنًا، حسنًا، أنظر إليه. 1112 01:03:01,149 --> 01:03:05,085 مع كل هذا الحطام المتحرك، علينا إخراجهم بسرعة كبيرة. 1113 01:03:05,118 --> 01:03:07,310 سيتعين علينا إشعال أحد الصواريخ. 1114 01:03:07,399 --> 01:03:08,700 ادفعنا بعيدًا عن الانهيار. 1115 01:03:11,048 --> 01:03:12,684 سنقوم بحرق الوقود الثمين. 1116 01:03:12,975 --> 01:03:14,575 لكنها سوف تنجح. 1117 01:03:14,600 --> 01:03:18,958 طالما أنك ستطلقن الليزر في نفس الوقت فإننا سنقوم بإشعال الصاروخ. 1118 01:03:19,101 --> 01:03:21,604 سأكون على الجانب لإدخالهم. 1119 01:03:22,035 --> 01:03:23,669 أنا حقا أريد فقط أن أسمع إجابة واحدة. 1120 01:03:26,346 --> 01:03:27,680 سوف تنجح! 1121 01:03:28,261 --> 01:03:29,761 هذه هى الروح. 1122 01:03:33,604 --> 01:03:35,105 جيد جدًا. 1123 01:03:41,273 --> 01:03:44,443 إما أنهم يحاولون إيجاد طريقة للداخل ليأخذونا... 1124 01:03:46,575 --> 01:03:48,010 أو انهم يواصلون تقدمهم 1125 01:03:48,169 --> 01:03:50,971 لا لا لا لا. أنا أشك في ذلك. 1126 01:03:51,098 --> 01:03:53,699 أنا الملاح. 1127 01:03:53,748 --> 01:03:55,661 لا يمكننا الجلوس هنا فحسب. 1128 01:03:55,748 --> 01:03:57,482 لنفعل ما في وسعنا. 1129 01:03:57,861 --> 01:04:00,297 فقط حاول ألا تحرق الكثير من الأكسجين. 1130 01:04:00,940 --> 01:04:04,844 يمكننا حرق ما يصل إلى ربع رطل من الأكسجين بممارسة التمارين الرياضية الشاقة. 1131 01:04:05,901 --> 01:04:10,939 سوف نقتطع حوالي خمس دقائق أو نحو ذلك من إمدادات الأكسجين لدينا، وهذا لن يكون جيدًا. 1132 01:04:10,972 --> 01:04:12,844 كيف تعرف تلك الأشياء؟ 1133 01:04:12,907 --> 01:04:14,543 حسنًا، إنها عملية حسابية بسيطة حقًا. 1134 01:04:14,903 --> 01:04:18,974 أنت فقط تأخذين في الاعتبار قوة الأكسجين البشري ومستوياته و... 1135 01:04:19,547 --> 01:04:23,665 حسنًا، حسنًا، شكرًا، شكرًا. 1136 01:04:23,690 --> 01:04:28,375 لنواصل محاولة أخلاء هذه المساحة. 1137 01:04:28,413 --> 01:04:31,348 ينبغي أن يعطي قوة كافية للأرصفة والدعامات. 1138 01:04:31,570 --> 01:04:36,874 الآن، طالما أننا لا نفقد الوحده بسبب الارتفاع أو التباطؤ، يجب أن يكون كل شيء أكثر وضوحًا. 1139 01:04:37,727 --> 01:04:38,743 نظريا. 1140 01:04:38,823 --> 01:04:40,124 نظريا ؟ 1141 01:04:40,563 --> 01:04:43,165 أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء. 1142 01:04:43,198 --> 01:04:45,467 هيا نحاول. 1143 01:04:45,500 --> 01:04:48,503 -دعنا نذهب. - لديك فرصة واحدة فقط في هذا. 1144 01:04:48,537 --> 01:04:51,406 -عُلم . -لا تحيدى درجة. 1145 01:04:51,440 --> 01:04:53,073 عُلم 1146 01:04:53,547 --> 01:04:54,149 مستعده؟ 1147 01:04:54,427 --> 01:04:56,979 مستعده. 1148 01:04:57,076 --> 01:05:00,045 إطلاق النار في ثلاثة، اثنان، واحد. 1149 01:05:05,716 --> 01:05:09,519 هذه فتحه يمكننا العبور 1150 01:05:09,638 --> 01:05:11,473 إذهب! إذهب! إذهب! 1151 01:05:16,259 --> 01:05:22,096 بسرعه صاروخ آخر يتجه نحونا! 1152 01:05:22,129 --> 01:05:24,098 شكراً على التوصيله يا رفاق 1153 01:05:32,856 --> 01:05:35,692 لا يمكن لهذه العربة الجوالة أن تستوعب الكثير! 1154 01:05:35,757 --> 01:05:37,925 ليس لدينا خيار! 1155 01:05:38,075 --> 01:05:40,011 يجب أن نتمسك به لأطول فترة ممكنة! 1156 01:05:40,840 --> 01:05:43,808 جاكوبس، كم تبعد عن الموقع؟ 1157 01:05:44,382 --> 01:05:49,184 بمعدل السفر الحالي، سنفتقد نافذة الإطلاق لمدة ساعة واحدة. 1158 01:05:49,218 --> 01:05:52,589 فحص المحرك، دهن التروس، 1159 01:05:52,622 --> 01:05:55,056 واصل التحرك، فلنذهب! 1160 01:05:55,089 --> 01:05:59,994 تعرضت العربة الجوالة لأضرار كبيرة جدًا لمحاولة التعامل مع هذه التضاريس، أيها الكابتن! 1161 01:06:06,745 --> 01:06:09,480 هذا كل شيء يا شباب! لقد أضعنا الكثير من الوقت! 1162 01:06:10,068 --> 01:06:12,837 لا بد لي من الغطس في مصدر الأكسجين! 1163 01:06:14,872 --> 01:06:18,509 حاولى أن تبقي الأمر بهدوء و ثبات حتى أتمكن من التوصل إلى خطة بديلة! 1164 01:06:33,142 --> 01:06:34,875 ديفيس، هذه قيادة القوة الفضائية. 1165 01:06:34,932 --> 01:06:38,756 ديفيس.اجب 1166 01:06:38,900 --> 01:06:41,903 قيادة قوة الفضاء، هذا هو الكابتن ميلز 1167 01:06:42,329 --> 01:06:45,332 الكابتن ديفيس والفريق يعبرون السطح الآن. 1168 01:06:45,631 --> 01:06:47,567 نحن مرتاحون لسماع ذلك، أيها الكابتن. 1169 01:06:47,600 --> 01:06:48,756 ما هو وضعهم؟ 1170 01:06:48,798 --> 01:06:54,870 لقد كانوا يحاولون الوصول إليّ، لكنني لم أتمكن من الحصول على إشارة ثابتة 1171 01:06:55,208 --> 01:06:58,378 قيادة القوات البحرية الأمريكية، الآن بعد أن كنت هنا، 1172 01:06:59,058 --> 01:07:02,459 أريدك أن تتأكد من أحكام خط الوقود أثناء عملي. 1173 01:07:06,770 --> 01:07:08,706 أخبرني عندما ترى أرقامًا ثابتة بجانبك. 1174 01:07:09,428 --> 01:07:10,866 عُلم 1175 01:07:10,891 --> 01:07:13,927 تحدث ميلز، لقد كنا نحاول الوصول إليك. 1176 01:07:14,059 --> 01:07:17,728 بالمعدل الحالي، سيكون لدى طاقم النيزك حوالي عشر دقائق فقط 1177 01:07:18,223 --> 01:07:20,326 بمجرد وصولهم إلى موقع الإطلاق. 1178 01:07:21,601 --> 01:07:23,805 قيادة.هل تسمعنى؟ 1179 01:07:23,900 --> 01:07:26,969 خط الوقود ثابت. لدينا ضغط. 1180 01:07:27,331 --> 01:07:29,533 شكرا للاله. 1181 01:07:29,567 --> 01:07:34,103 سأعيد الاتصال بك بمجرد وصولي إليهم. 1182 01:07:36,088 --> 01:07:38,957 ديفيس، أنا ألتقط المزيد من الصواريخ التي تقترب من موقع إطلاقنا. 1183 01:07:39,006 --> 01:07:41,776 سيكون من المستحيل تركيب الصواعق وهم فى الجوار . 1184 01:07:42,020 --> 01:07:44,055 لا يمكننا الاستمرار على هذا النحو. 1185 01:07:44,618 --> 01:07:48,248 لن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب إلا إذا كان لدينا مسار سفر مستقيم تمامًا. 1186 01:07:48,281 --> 01:07:51,617 ليس لدينا هذا لا صعودا وهبوطا.. 1187 01:07:51,650 --> 01:07:54,118 ديفيس، اجب. ديفيس، أنا ميلز. 1188 01:07:54,143 --> 01:07:56,178 هذا ديفيس. تحدث. 1189 01:07:57,304 --> 01:07:59,640 ديفيس، لقد خرجت للتو من الخط مع القيادة. 1190 01:08:00,399 --> 01:08:03,000 لديك عشر دقائق للوصول إلى موقع الإطلاق. 1191 01:08:03,292 --> 01:08:04,629 عشر دقائق. 1192 01:08:04,662 --> 01:08:06,295 كم تبعد ؟ 1193 01:08:06,330 --> 01:08:08,163 فقط بضع مئات من الياردات، كابتن ميلز. 1194 01:08:08,196 --> 01:08:09,533 نحن على وشك الوصول. 1195 01:08:09,566 --> 01:08:13,569 بالتوفيق يا سيدي. بالتوفيق 1196 01:08:13,603 --> 01:08:15,792 لم تخبره عن الصواريخ الروسية. 1197 01:08:15,817 --> 01:08:17,527 لم يكن بحاجة إلى أن يعرف. 1198 01:08:18,005 --> 01:08:19,205 المزيد قادم 1199 01:08:21,442 --> 01:08:23,310 هل ننتقل للخطه البديله؟ 1200 01:08:23,344 --> 01:08:25,211 نعم هذا هو! دعنا نذهب! 1201 01:08:52,032 --> 01:08:55,702 يوجد خلل 1202 01:08:55,736 --> 01:08:57,638 -انتبه! انتبه! 1203 01:09:09,718 --> 01:09:12,487 -ديفيس! -جاكوبس! 1204 01:09:13,318 --> 01:09:14,485 ديفيس! 1205 01:09:17,354 --> 01:09:18,655 جاكوبس! 1206 01:09:19,654 --> 01:09:20,655 يا إلهي! 1207 01:09:23,653 --> 01:09:25,722 أنا قادم يا صديقي! تماسك! 1208 01:09:30,193 --> 01:09:32,463 لا لا لا... 1209 01:09:32,488 --> 01:09:33,822 لا لا لا... 1210 01:09:34,801 --> 01:09:37,640 لا لا، لا لا لا. 1211 01:09:37,859 --> 01:09:38,859 جاكوبس. 1212 01:09:40,383 --> 01:09:42,683 أهلا صديقي. 1213 01:09:43,716 --> 01:09:46,320 يبدو أنك تلقيت للتو ضربة قوية في الضلوع. 1214 01:09:46,744 --> 01:09:51,315 لا شيء لا يمكن لدعامة الصدر إصلاحه. 1215 01:09:51,348 --> 01:09:53,350 كنت أعرف ما كنت أقحم نفسي فيه. 1216 01:09:56,408 --> 01:09:58,876 سمع يا صديقي. يمكنك البقاء هناك، حسنًا؟ 1217 01:09:59,066 --> 01:10:00,602 سنقوم بإخراجك من هنا. 1218 01:10:00,722 --> 01:10:02,223 اتفقنا؟ 1219 01:10:02,256 --> 01:10:03,757 اعطني يدك. هيا بنا. 1220 01:10:03,791 --> 01:10:05,001 حسنًا؟ 1221 01:10:05,026 --> 01:10:07,894 نريد أن نوصلك إلى الموقع ثم نعود إلى الوطن على متن السفينة. 1222 01:10:08,285 --> 01:10:10,120 لا! أنت تضيع الوقت! 1223 01:10:10,396 --> 01:10:12,130 انطلق 1224 01:10:13,260 --> 01:10:15,227 هيا 1225 01:10:15,324 --> 01:10:16,892 ليس هناك ما يكفي من الوقت! 1226 01:10:17,402 --> 01:10:20,505 عليك أن تذهب! أذهب! 1227 01:10:24,573 --> 01:10:25,808 أكمل المهمة! 1228 01:10:28,345 --> 01:10:31,246 نظام تحديد المواقع معطل يا كابتن. 1229 01:10:31,280 --> 01:10:34,316 لكنك لا تحتاج لي بعد الآن. 1230 01:10:34,350 --> 01:10:36,985 يمكنك أن تجد طريقك للعودة . 1231 01:10:37,018 --> 01:10:41,189 ما عليك سوى اتباع مسارات العربة الجوالة للعودة إلى السفينة. 1232 01:10:41,354 --> 01:10:42,888 تماما مثل تتبع . 1233 01:10:44,943 --> 01:10:47,378 مجموعة من مسارات القطار. 1234 01:10:47,403 --> 01:10:50,905 علاوة على ذلك، فإن فرص بقائي على قيد الحياة هي... 1235 01:10:52,362 --> 01:10:54,431 هى صفر 1236 01:10:54,699 --> 01:10:56,500 جاكوبس، لا تتخلى عني! 1237 01:10:56,534 --> 01:10:57,702 هيا يا صديقي! 1238 01:11:00,157 --> 01:11:01,359 جاكوبس، أنا آسف! 1239 01:11:03,840 --> 01:11:05,274 آسف 1240 01:11:06,509 --> 01:11:08,277 آسف 1241 01:11:39,758 --> 01:11:42,395 أين جاكوبس؟ 1242 01:11:42,905 --> 01:11:44,406 نحن هنا! دعونا فقط ننجز الأمر! 1243 01:11:48,509 --> 01:11:51,345 يجب أن يكون النيزك يعبر مسار الحطام. 1244 01:11:51,378 --> 01:11:52,613 علينا أن نسرع! 1245 01:12:00,292 --> 01:12:02,027 فك الصواريخ! 1246 01:12:09,158 --> 01:12:10,941 لا لا! 1247 01:12:11,017 --> 01:12:13,884 سنكون جميعا ميتين إذا لم نواصل التحرك. 1248 01:12:13,928 --> 01:12:16,329 تم تدمير نظام الإشعال بالكامل. 1249 01:12:16,808 --> 01:12:18,500 ماذا؟ 1250 01:12:18,534 --> 01:12:20,401 لا 1251 01:12:20,435 --> 01:12:23,236 لقد ماتت الصواريخ يا كابتن. لا توجد طريقة لإطلاقهم. 1252 01:12:23,271 --> 01:12:26,574 إنها ألواح معدنية عديمة الفائدة بدون نظام إطلاق نار. 1253 01:12:31,777 --> 01:12:33,512 سأقوم بفك الداعم. 1254 01:12:33,546 --> 01:12:35,146 الآن او ابدا! 1255 01:12:37,957 --> 01:12:40,960 حسنًا يا ديفيس، ما هي خطوتنا التالية؟ 1256 01:12:41,285 --> 01:12:42,720 لا أعلم، أنا... 1257 01:12:43,917 --> 01:12:45,851 وكان هذا خيارنا الأخير. 1258 01:12:46,181 --> 01:12:48,116 ماذا؟ 1259 01:12:48,141 --> 01:12:51,677 الأرض بأكملها. عائلتي. 1260 01:12:52,199 --> 01:12:53,762 لا 1261 01:12:53,818 --> 01:12:55,354 لا، ديفيس، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى! 1262 01:12:55,379 --> 01:12:58,014 لا بد من وجود طريقة أخرى! 1263 01:12:58,290 --> 01:12:59,574 ديفيس! 1264 01:12:59,599 --> 01:13:01,137 علينا أن نساعد (ستايلز) في ربط المعزز. 1265 01:13:01,534 --> 01:13:02,937 عليك أن تساعد! 1266 01:13:02,970 --> 01:13:04,904 ماذا يحصل هنا؟ 1267 01:13:04,938 --> 01:13:06,740 لماذا لا تستجيب العربة الجوالة؟ 1268 01:13:06,773 --> 01:13:10,274 العربات الجوالة والصواريخ، إنها غير متصلة بالإنترنت تمامًا. 1269 01:13:10,308 --> 01:13:11,877 هذا كل شيء إذن. 1270 01:13:11,910 --> 01:13:14,689 كانت تلك فرصتنا الأخيرة لإنقاذ الأرض. 1271 01:13:14,714 --> 01:13:18,217 كل واحد يتصالح مع ربه. 1272 01:13:18,749 --> 01:13:21,251 والآن، معذرةً، يجب أن أتصل بعائلتي. 1273 01:13:39,736 --> 01:13:41,401 إذن هذا كل شيء؟ 1274 01:13:41,434 --> 01:13:45,237 هل نترك النيزك يضرب الأرض ويموت مليارات البشر؟ 1275 01:13:45,262 --> 01:13:47,029 لا 1276 01:13:47,054 --> 01:13:50,362 نأخذ بنادق الحفر الخاصة بنا ونبدأ بالحفر مباشرة إلى أسفل 1277 01:13:50,499 --> 01:13:53,000 قاعدة ذلك المعزز، أليس كذلك يا "ستايلز"؟ 1278 01:13:53,410 --> 01:13:54,978 علينا أن نحاول. 1279 01:13:55,011 --> 01:13:56,980 أجل 1280 01:13:57,286 --> 01:13:59,689 -لنبدأ الحفر -لنبدا الحفر 1281 01:14:13,560 --> 01:14:15,093 ديفيس! 1282 01:14:16,262 --> 01:14:17,697 هيا 1283 01:14:17,730 --> 01:14:20,765 ستايلز! ابتعدى عن الصاروخ! 1284 01:14:20,799 --> 01:14:23,501 حفرى ما لا يقل عن 45 قدما! 1285 01:14:23,535 --> 01:14:25,769 فقط ما يكفي بالنسبة لي لضبط الشحنه! 1286 01:14:26,540 --> 01:14:28,342 عُلم 1287 01:14:30,499 --> 01:14:34,335 كابتن، النظام الكهربائي لا يزال نشطًا. 1288 01:14:34,876 --> 01:14:37,979 بمجرد أن أقوم بتشغيله مرة أخرى، نكون جاهزين للانطلاق. 1289 01:14:40,449 --> 01:14:41,916 يا إلهي! 1290 01:14:41,949 --> 01:14:45,519 انطلق الصاروخ رقم ثلاثة عن طريق الخطأ في الكهف. 1291 01:14:45,553 --> 01:14:48,855 ديفيس، قم بفك الصواريخ الثلاثة! 1292 01:14:48,888 --> 01:14:49,956 الآن! الآن! 1293 01:14:50,703 --> 01:14:51,938 عُلم 1294 01:15:05,902 --> 01:15:07,871 -الآن! -الآن؟ 1295 01:15:07,904 --> 01:15:09,772 لا 1296 01:15:15,309 --> 01:15:18,512 في حالة تأهب بالغ، تعرضت ديترويت لأضرار كارثية. 1297 01:15:18,545 --> 01:15:21,682 دكتور، هل لديك أي إجراء آخر لصد هذا النيزك؟ 1298 01:15:21,715 --> 01:15:25,618 أطلق النار على جميع الذخائر المتبقية على أعلى مستوى ممكن واستهدف القطع الأكبر. 1299 01:15:25,643 --> 01:15:28,073 لقد قمنا بالفعل بنشر جميع مالدينا. 1300 01:15:28,098 --> 01:15:30,393 كل سفينة، كل غواصة، كل دبابة، كل طائرة، 1301 01:15:30,566 --> 01:15:32,198 كل ما لدينا 1302 01:15:32,223 --> 01:15:34,958 سيدي، أوامر الاحتماء بالمكان تتحول إلى الفوضى. 1303 01:15:34,983 --> 01:15:38,197 تستمر أنظمة الطوارئ في الاتصال بنا، وهي فى حالة أرتباك تام. 1304 01:15:38,511 --> 01:15:42,148 لقد أخبرتك أن تعلنى الإخلاء ونشر الحرس الوطني منذ زمن طويل. 1305 01:15:42,365 --> 01:15:43,766 سيدي، لا يهم. 1306 01:15:43,799 --> 01:15:47,435 كل مدينة في العالم تدخل فى حالة من الذعر والعنف. 1307 01:15:47,468 --> 01:15:49,604 العد التنازلي للتأثير على ست دقائق. 1308 01:15:55,278 --> 01:15:57,013 هذا خطأي. 1309 01:15:57,344 --> 01:16:03,056 جاكوبس، تورنر، ستايلز، هذه المهمة بأكملها كانت خطأي. 1310 01:16:03,081 --> 01:16:06,260 لا، لا، لا، هذا ليس خطأك. 1311 01:16:06,818 --> 01:16:11,054 لكنها أنتهت وكذلك نظام الإشعال بأكمله. 1312 01:16:11,501 --> 01:16:16,427 لا، ليس بالضرورة، ليس نظام الإشعال. 1313 01:16:16,452 --> 01:16:19,354 طريقة الاشعال عن بعد، نعم، لقد انتهت. 1314 01:16:19,558 --> 01:16:22,360 لقد اختفت أي طريقة لتفعيلها إلكترونيًا. 1315 01:16:23,849 --> 01:16:25,169 .لذ فقد انتهى امرنا 1316 01:16:25,194 --> 01:16:26,761 لا ليس بعد. 1317 01:16:27,067 --> 01:16:31,404 لا يزال لدينا أربعة صواريخ وأربعة خطوط وقود. 1318 01:16:31,437 --> 01:16:33,740 هل تتذكرين خطة ميلز؟ 1319 01:16:33,773 --> 01:16:34,973 أجل 1320 01:16:35,007 --> 01:16:37,576 أشعلها من الداخل. 1321 01:16:37,609 --> 01:16:40,077 أعتقد أنه لا يزال بإمكاني تشغيل صمامات الوقود يدويًا. 1322 01:16:42,368 --> 01:16:43,681 حسنُا 1323 01:16:43,714 --> 01:16:46,583 ديفيس، أنا ميلز، هل تسمعنى؟ 1324 01:16:46,616 --> 01:16:47,951 تحدث، ميلز. 1325 01:16:47,984 --> 01:16:49,820 الحمد لله. 1326 01:16:49,853 --> 01:16:53,756 أنا استمع اليك ما هو الوضع؟ 1327 01:16:53,789 --> 01:16:54,857 جاكوبس مات 1328 01:16:54,890 --> 01:16:56,324 وكذلك ستايلز. 1329 01:16:58,927 --> 01:17:00,494 اللعنة يا رجل. 1330 01:17:02,408 --> 01:17:03,767 ميلز، 1331 01:17:04,408 --> 01:17:05,853 نحن في الموقع، لكن 1332 01:17:07,133 --> 01:17:08,227 المفجر... 1333 01:17:08,316 --> 01:17:11,548 إسمع يا ديفيس، لقد حدث ضرر في خط الوقود. 1334 01:17:11,666 --> 01:17:15,003 حسنًا، لقد فقدنا الكثير، لكنني أصلحته. 1335 01:17:15,207 --> 01:17:17,610 حتى نتمكن من الخروج من هذه الصخرة اللعينة. 1336 01:17:30,529 --> 01:17:35,733 حسنًا، ننشر هذا الشيء، ونشعله، ثم نخرج. 1337 01:17:35,908 --> 01:17:41,345 لدي ما يكفي من الأكسجين للعودة إلى السفينة وبعد ذلك لدي علبة أخرى هناك. 1338 01:17:41,674 --> 01:17:45,174 ما الأمر؟ 1339 01:17:45,572 --> 01:17:47,565 أنتِ الطيار. 1340 01:17:47,599 --> 01:17:49,934 لا يستطيع ميلز القيام بذلك بمفرده. 1341 01:17:50,166 --> 01:17:51,536 بالنسبة لي... 1342 01:17:53,945 --> 01:17:56,846 سيكون قد نفذ نصف الأكسجين لدىقبل أن نعود في منتصف الطريق. 1343 01:17:57,765 --> 01:18:01,701 يحتاج شخص ما إلى البقاء وإنهاء المهمة. 1344 01:18:02,712 --> 01:18:04,176 عليك أن تذهبى. 1345 01:18:04,201 --> 01:18:05,603 لا لا لا لا، لا لا لا لا. 1346 01:18:05,628 --> 01:18:07,263 يمكننا تقسيم الأسطوانه الخاصة بي، حسنًا؟ 1347 01:18:07,467 --> 01:18:09,602 لدي ما يكفي من الأكسجين لتقسيمه. 1348 01:18:09,627 --> 01:18:12,668 أذن علينا أن نسرع، لأنه كما قال جاكوبس، يمكننا استخدام 1349 01:18:12,724 --> 01:18:15,764 مسار العربة الجوالة مثل مسار القطار للعودة إلى السفينة. 1350 01:18:18,102 --> 01:18:19,352 ديفيس! 1351 01:18:19,377 --> 01:18:21,212 أذهبى 1352 01:18:21,922 --> 01:18:24,604 لديك طفل في الطريق. 1353 01:18:24,629 --> 01:18:26,831 لا يوجد سبب لموت أي شخص آخر في هذه المهمة. 1354 01:18:29,087 --> 01:18:32,969 إيفان، لديك ميسون. 1355 01:18:33,003 --> 01:18:38,574 يجب تثبيت بادئ الإشعال في مكانه قبل الطلاق، وذلك بسبب الأضرار التي لحقت به أثناء الانفجار. 1356 01:18:41,514 --> 01:18:42,814 انطلقى 1357 01:18:52,718 --> 01:18:54,954 ويليامز، رؤيتك تسر العين الحزينة. 1358 01:18:54,987 --> 01:18:56,655 وأنت كذلك ايضا 1359 01:18:56,688 --> 01:18:58,123 حسنًا، استعدوا للإطلاق. 1360 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 سأقوم بالاطلاق 1361 01:19:14,603 --> 01:19:16,004 أحبك 1362 01:19:21,286 --> 01:19:22,388 اعتني بأمك من أجلي. 1363 01:19:31,575 --> 01:19:32,708 مستعده 1364 01:20:06,044 --> 01:20:09,513 سيدي، لدينا اشتعال على الجانب الآخر من النيزك. 1365 01:20:13,017 --> 01:20:15,086 الصواريخ تدفع النيزك بعيدًا عن مساره. 1366 01:20:16,840 --> 01:20:18,375 دكتور هل النيزك يتحرك؟ 1367 01:20:18,588 --> 01:20:21,123 جنرال، لقد أطلقت الصواريخ. 1368 01:20:21,156 --> 01:20:24,859 تتحرك أربع درجات وثماني درجات. 1369 01:20:27,061 --> 01:20:29,696 سوف تفوت الأرض بآلاف الأميال. 1370 01:20:29,730 --> 01:20:30,999 علم هذا 1371 01:20:32,220 --> 01:20:34,522 أيها الرقيب، تنبيه جميع الكيانات الأخرى. 1372 01:20:35,002 --> 01:20:37,069 النيزك يغير مساره. 1373 01:20:37,853 --> 01:20:40,822 تمت المهمة. أحسنتم. 1374 01:20:41,519 --> 01:20:43,787 النيزك يغير مساره بمقدار 19 درجة. 1375 01:20:49,013 --> 01:20:50,881 أسمعك يا ويليامز. أحسنت العمل. 1376 01:20:51,123 --> 01:20:51,981 ريك.. 1377 01:20:53,082 --> 01:20:55,051 ديفيس. 1378 01:20:55,084 --> 01:20:57,919 لقد كان هو من قام بتشغيل الجهاز 1379 01:20:57,953 --> 01:21:00,256 كان عليه أن يبقى في الخلف ليقوم بذلك يا ريك. 1380 01:21:08,628 --> 01:21:12,531 تعلمين، لقد شككت... لقد شككت بنفس القدر. 1381 01:21:15,245 --> 01:21:17,047 هذا لا يجعل الأمر أسهل. 1382 01:21:19,171 --> 01:21:21,139 نحن ممتنون له. 1383 01:21:21,305 --> 01:21:22,804 ممتن لكم جميعا. 1384 01:21:25,657 --> 01:21:27,525 وأنت أيضاً يا دكتور. 1385 01:21:27,778 --> 01:21:30,079 نحن جميعا مدينون لك واحدة. 1386 01:21:30,112 --> 01:21:31,881 لم يكن بإمكاننا فعل هذا بدونك يا ريك. 1387 01:21:34,015 --> 01:21:36,618 وعندما حان الوقت للقيام بعملنا، قمنا جميعًا بذلك. 1388 01:21:40,619 --> 01:21:43,556 سيدة ديفيس، زوجك ترك لك هذا. 1389 01:21:43,824 --> 01:21:45,225 شكراً لك 1390 01:21:52,864 --> 01:21:57,068 لدي شعور بأن هذه قد تكون رسالتي الأخيرة. 1391 01:21:57,101 --> 01:22:01,671 لذا اسمحى لي أن أبدأ بالقول يا له من شرف لى 1392 01:22:01,704 --> 01:22:05,607 أن أدافع عن عائلتي، وبلدي، وكوكبي. 1393 01:22:08,244 --> 01:22:11,979 ليزا، أخبري ميسون أنني أحبه. 1394 01:22:12,561 --> 01:22:15,317 أخبريه أن أبيه يفعل هذا من أجله. 1395 01:22:16,013 --> 01:22:21,397 من أجل مستقبله، من أجل مستقبل أبنائه. 1396 01:22:21,566 --> 01:22:23,566 و 1397 01:22:25,028 --> 01:22:26,287 أنظرى 1398 01:22:28,527 --> 01:22:30,896 أنا أحمل هذا معي. 1399 01:22:31,015 --> 01:22:33,833 أخبر مايسون أنه في كل مرة ينظر فيها إلى السماء، 1400 01:22:34,522 --> 01:22:37,216 فإن رجل الفضاء هذا سوف ينظر إليه من الأسفل. 1401 01:22:38,332 --> 01:22:39,666 يشجعه للابد 1402 01:22:42,386 --> 01:22:44,555 أحبكما كثيراً 1403 01:22:46,952 --> 01:22:48,653 هذا هو سبب المهمة 1404 01:22:50,286 --> 01:22:51,806 الحب 1405 01:22:52,038 --> 01:22:56,541 الحب هو السبب الذي يجعلنا نقرر إنقاذ الكوكب. 1406 01:22:56,722 --> 01:23:00,158 فكروا فى كم كان الأمر قريبا من تدمير كل شىء 1407 01:23:03,341 --> 01:23:05,410 لنبني أرضًا أفضل معًا. 1408 01:23:07,703 --> 01:23:11,038 أحبك جداً 1409 01:23:11,117 --> 01:23:18,717 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه fighterlolo66@yahoo.com 139078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.