All language subtitles for Dark.City.The.Cleaner.S01E06.106.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,467 --> 00:00:05,834 ANNOUNCER: This program is rated 18+, and contains scenes of 2 00:00:05,967 --> 00:00:08,433 violence, coarse language, and mature subject matter. 3 00:00:08,567 --> 00:00:10,367 Viewer discretion is advised. 4 00:00:13,000 --> 00:00:22,567 ♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:28,700 JOE: - I've cracked the case. 6 00:00:28,834 --> 00:00:32,033 Detective Robert Calhoun is the copycat. 7 00:00:32,166 --> 00:00:33,934 So I took a leaf out of Melissa's book 8 00:00:34,066 --> 00:00:35,867 and started gathering evidence 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,333 and mind-fucking him. 10 00:00:37,467 --> 00:00:39,767 - Why the fuck is this guy in here? 11 00:00:39,900 --> 00:00:42,700 - He got suspicious... 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,633 ...but couldn't prove it, 13 00:00:44,767 --> 00:00:47,600 thanks to the piece-of-shit cell phone Melissa gave me. 14 00:00:47,734 --> 00:00:49,533 Wheelchair Wendy was still a loose end, 15 00:00:49,667 --> 00:00:52,667 so Melissa encouraged me to do what I do best. 16 00:00:52,800 --> 00:00:53,667 (Screaming) 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,066 And I've got to admit, 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,266 it was nice having her watch my genius plan unfold. 19 00:00:58,400 --> 00:00:59,467 When Melissa asked... 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,300 - What was all that about? 21 00:01:01,433 --> 00:01:04,500 - ...I explained time had come to frame Robert the copycat 22 00:01:04,633 --> 00:01:06,700 as the Christchurch Carver. 23 00:01:06,834 --> 00:01:10,600 Bonus was Wendy had excellent taste in fish. 24 00:01:10,734 --> 00:01:12,533 Welcome back, boys. 25 00:01:12,667 --> 00:01:15,467 Now, Sally has been lurking more than usual, 26 00:01:15,600 --> 00:01:18,367 but the plan is in place. 27 00:01:18,500 --> 00:01:19,900 Pity it's just gone tits up. 28 00:01:20,033 --> 00:01:22,033 (Grunting) 29 00:01:25,700 --> 00:01:27,867 (Grunting) 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Argh! 31 00:01:32,133 --> 00:01:35,300 (Grunting) 32 00:01:35,433 --> 00:01:37,700 - I fuckin' knew it was you! 33 00:01:40,166 --> 00:01:41,333 - What if I make it worse? 34 00:01:41,467 --> 00:01:43,900 (Grunting) 35 00:01:47,467 --> 00:01:49,900 (Grunting) 36 00:01:54,700 --> 00:01:55,734 (Gasping for breath) 37 00:01:55,867 --> 00:01:58,567 (Grunting) 38 00:01:58,700 --> 00:02:01,800 (Cell phone ringing) 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,667 (Straining) 40 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Sally speaking. 41 00:02:09,834 --> 00:02:11,000 Sorry? 42 00:02:11,133 --> 00:02:13,300 (Grunting) 43 00:02:14,867 --> 00:02:15,734 (Grunting) 44 00:02:15,867 --> 00:02:17,834 (Glass shattering) 45 00:02:21,834 --> 00:02:23,700 - (Thudding) - Ah, ah! 46 00:02:23,834 --> 00:02:27,400 Sorry, what's his blood pressure? 47 00:02:27,533 --> 00:02:28,400 And his heart rate? 48 00:02:28,533 --> 00:02:30,867 (Straining) 49 00:02:31,000 --> 00:02:31,867 (Panting) 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,200 I'll meet you at the hospital. 51 00:02:35,667 --> 00:02:37,867 (Car engine starting) 52 00:02:44,734 --> 00:02:45,667 (Groaning) 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,200 (Panting) 54 00:02:49,233 --> 00:02:50,734 (Straining) 55 00:02:50,867 --> 00:02:52,100 (Panting) 56 00:02:52,233 --> 00:02:53,200 (Groaning) 57 00:02:54,300 --> 00:02:56,233 - Never any doubt, 58 00:02:56,367 --> 00:02:58,500 fucktard. 59 00:03:03,333 --> 00:03:06,100 (Breathing heavily) 60 00:03:09,600 --> 00:03:11,567 (Exhaling) 61 00:03:11,700 --> 00:03:12,867 (Straining) 62 00:03:13,000 --> 00:03:16,166 If you think this is a tough ride, Bob... 63 00:03:16,300 --> 00:03:18,133 wait till I get you upstairs. 64 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 (Grunting) 65 00:03:24,633 --> 00:03:28,066 ♪ 66 00:03:39,200 --> 00:03:41,266 (Soft gasping) 67 00:04:04,900 --> 00:04:06,867 (Straining) 68 00:04:18,467 --> 00:04:19,800 Hey, sleepyhead. 69 00:04:19,934 --> 00:04:22,333 Nice nap? 70 00:04:25,266 --> 00:04:28,033 - You can't do this. - Hey, save the denials. 71 00:04:28,166 --> 00:04:30,100 An innocent man would have come here with his colleagues 72 00:04:30,233 --> 00:04:32,700 instead of all this. 73 00:04:32,834 --> 00:04:34,700 - Oh... 74 00:04:34,834 --> 00:04:37,000 Oh, you've made a mistake. 75 00:04:37,133 --> 00:04:38,600 - An innocent man 76 00:04:38,734 --> 00:04:41,300 wouldn't have turned his cell phone off before coming here. 77 00:04:41,433 --> 00:04:43,600 - Hey, Joe, listen to me. 78 00:04:43,734 --> 00:04:46,066 I'm sorry that I kneed you in the balls, OK? 79 00:04:46,200 --> 00:04:47,233 I shouldn't have done that, 80 00:04:47,367 --> 00:04:48,233 but whatever the fuck you think you're doing-- 81 00:04:48,367 --> 00:04:49,333 - Save it. 82 00:04:50,700 --> 00:04:52,934 There's somebody that wants to meet you. 83 00:04:57,000 --> 00:04:59,900 Hold that for me, would you... 84 00:05:00,100 --> 00:05:02,533 ..Detective? 85 00:05:23,066 --> 00:05:25,066 (Breathing heavily) 86 00:05:28,500 --> 00:05:29,900 (Tape ripping) 87 00:05:30,033 --> 00:05:33,066 (Train whistle blowing) 88 00:05:41,166 --> 00:05:43,934 Pickle? 89 00:05:44,066 --> 00:05:45,033 What? 90 00:05:48,467 --> 00:05:50,834 I should have known you'd try to come back. 91 00:05:50,967 --> 00:05:52,400 Where's Jehovah? 92 00:05:52,533 --> 00:05:54,800 (Meowing) 93 00:05:57,500 --> 00:05:59,033 You. 94 00:05:59,166 --> 00:06:01,200 (Meowing) 95 00:06:02,867 --> 00:06:05,633 Here kitty, kitty. 96 00:06:09,567 --> 00:06:12,567 Aren't you a good boy, Karma? 97 00:06:12,700 --> 00:06:14,367 I mean good girl. 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 Come on. 99 00:06:17,767 --> 00:06:21,834 (Purring) 100 00:06:23,800 --> 00:06:26,767 MAN (on TV): - Right now, I'd appreciate it if you'd deposit your weapon. 101 00:06:26,900 --> 00:06:27,967 MAN 2 (on TV): - If I don't? 102 00:06:28,100 --> 00:06:30,100 (Gunshots on TV) 103 00:06:33,867 --> 00:06:35,900 (Tram bell dinging) 104 00:06:45,033 --> 00:06:47,333 MAN (on phone): - You've reached the Christchurch Carver tip line. 105 00:06:47,467 --> 00:06:50,166 - I have some information for a Detective Schroder. 106 00:06:50,300 --> 00:06:53,233 - If you'd like to tell me what it is, I'll pass it along. 107 00:06:53,367 --> 00:06:55,066 - I need to speak to Schroder directly. 108 00:06:55,200 --> 00:06:57,000 - That's not how it works, sir. 109 00:06:57,133 --> 00:06:59,166 Now, what is the information you have? 110 00:06:59,300 --> 00:07:01,300 - He's the one in the newspapers, not you. 111 00:07:01,433 --> 00:07:03,400 Do you wanna catch the Carver or not? 112 00:07:06,700 --> 00:07:10,600 (Cell phone buzzing) 113 00:07:12,533 --> 00:07:13,633 - Schroder. - Detective Inspector... 114 00:07:13,767 --> 00:07:14,934 - Yeah. 115 00:07:15,066 --> 00:07:16,300 - ...there's a guy with info on the Carver. 116 00:07:16,433 --> 00:07:19,333 He wants you. - That's OK. Put him through. 117 00:07:19,467 --> 00:07:21,500 JOE (over phone): - Is this Schroder? 118 00:07:21,633 --> 00:07:23,600 - Yep. 119 00:07:25,300 --> 00:07:27,900 (Siren wailing in distance) 120 00:07:28,033 --> 00:07:30,967 JOE (voiceover): - And what do you know, perfect timing. 121 00:07:31,100 --> 00:07:34,266 - Are you sure about this? - No. 122 00:07:34,400 --> 00:07:35,834 The fact that the caller 123 00:07:35,967 --> 00:07:37,667 didn't mention tarot cards gives me hope. 124 00:07:37,800 --> 00:07:39,734 - We should tell Stevens. - Why? 125 00:07:39,867 --> 00:07:41,667 So she can tell me I can't do that either? 126 00:07:41,800 --> 00:07:42,900 REBECCA: - No, so she can put uniforms on it. 127 00:07:43,033 --> 00:07:44,467 - They all have to be followed up, Becs. 128 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 - Yeah, I know, but there's-- - Plus, I need the fresh air. 129 00:07:48,834 --> 00:07:51,066 JOE: - Happy hunting. 130 00:07:52,400 --> 00:07:54,834 (Card beeping) 131 00:08:08,800 --> 00:08:11,166 (Lock clicking) 132 00:08:13,967 --> 00:08:15,300 Nobody will care 133 00:08:15,433 --> 00:08:18,300 that Melissa's sketch doesn't line up with Calhoun 134 00:08:18,433 --> 00:08:20,333 or that dental records won't match the bite marks 135 00:08:20,467 --> 00:08:22,400 on the apples. 136 00:08:22,533 --> 00:08:25,233 This parking ticket will trump all of that. 137 00:08:25,367 --> 00:08:27,633 It's the final nail. 138 00:08:37,767 --> 00:08:40,633 - Yeah, whatever. Go for it. - Thank you. 139 00:08:44,900 --> 00:08:47,233 - Oh. - Jesus. 140 00:08:47,367 --> 00:08:49,100 - I think someone's fucking with us. 141 00:08:49,233 --> 00:08:51,500 - Possibly. 142 00:08:56,200 --> 00:08:58,533 - Or maybe not. 143 00:09:11,266 --> 00:09:13,567 JOE: - Come on, Schroder. 144 00:09:13,700 --> 00:09:16,066 You're almost there. 145 00:09:24,400 --> 00:09:34,200 ♪ 146 00:09:35,700 --> 00:09:37,900 - Anything yet from Travers? - No, still waiting. You? 147 00:09:38,033 --> 00:09:40,467 - The number that called in the knife was a phone booth in town. 148 00:09:40,600 --> 00:09:41,633 Officers there are asking around, 149 00:09:41,767 --> 00:09:43,133 but as yet, no one's seen anything 150 00:09:43,266 --> 00:09:44,467 - There's a reward on the line. 151 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 Why not give your bloody details? 152 00:09:46,433 --> 00:09:48,333 DOMINIQUE: - Maybe they'll call in if it pans out. 153 00:09:48,467 --> 00:09:51,600 What time did he say that these prints were ready? 154 00:09:51,734 --> 00:09:54,200 - Fuck it. I'll call him. 155 00:09:55,767 --> 00:09:57,734 You got something? - Yeah. 156 00:10:00,567 --> 00:10:03,100 You're not gonna like it. 157 00:10:05,700 --> 00:10:08,867 (Drilling) 158 00:10:15,533 --> 00:10:17,800 - Don't forget to check the pockets. 159 00:10:20,066 --> 00:10:26,800 ♪ 160 00:10:26,934 --> 00:10:30,066 (Tires screeching) 161 00:10:46,767 --> 00:10:48,934 You miss me? 162 00:10:50,900 --> 00:10:51,767 (Sniffing) 163 00:10:51,900 --> 00:10:53,834 Ooh. 164 00:10:53,967 --> 00:10:55,367 What's that smell? 165 00:10:55,500 --> 00:10:58,433 (Sniffing) 166 00:10:58,567 --> 00:11:01,100 Did you piss your pants? 167 00:11:02,800 --> 00:11:04,900 You just stay quiet, Detective, 168 00:11:05,033 --> 00:11:07,467 and I promise you can walk out of here alive. 169 00:11:10,734 --> 00:11:13,233 Some people have no class. 170 00:11:15,967 --> 00:11:17,934 Melissa. 171 00:11:27,200 --> 00:11:29,367 - Did you get it? 172 00:11:37,133 --> 00:11:41,533 (Flies buzzing) 173 00:11:50,066 --> 00:11:52,667 (Sirens wailing) 174 00:11:52,800 --> 00:11:54,767 (Door slamming open) 175 00:12:00,200 --> 00:12:08,166 ♪ 176 00:12:15,400 --> 00:12:17,900 - Clear. - Clear. 177 00:12:22,734 --> 00:12:25,600 (Straining) 178 00:12:28,633 --> 00:12:29,767 MELISSA: - Ding dong! 179 00:12:29,900 --> 00:12:31,266 JOE: - 100 bucks she says... 180 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 MELISSA: - Honey, I'm home. 181 00:12:33,333 --> 00:12:34,233 - Bingo. 182 00:12:34,367 --> 00:12:35,467 We're upstairs. 183 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 (Footsteps approaching) 184 00:12:40,567 --> 00:12:43,367 (Scoffing) 185 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 - So this is the cop. 186 00:12:48,066 --> 00:12:49,633 - He admitted it. 187 00:12:49,767 --> 00:12:51,300 - Huh. 188 00:12:51,433 --> 00:12:52,433 People will admit a lot of things 189 00:12:52,567 --> 00:12:53,867 if you have a knife to their throat. 190 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 - Trust me. It's him. 191 00:13:09,233 --> 00:13:11,200 (Wincing) 192 00:13:11,333 --> 00:13:13,934 - Why'd you pin Daniela's murder on Joe? 193 00:13:14,066 --> 00:13:16,033 - The Christchurch Carver killed... 194 00:13:24,667 --> 00:13:26,467 It can't be you. 195 00:13:26,600 --> 00:13:29,567 - Oh, it's him, cop. Get your head around it. 196 00:13:29,700 --> 00:13:33,567 So, did you decide to frame him before or after you killed her? 197 00:13:34,667 --> 00:13:35,633 - You've been watching us this entire-- 198 00:13:35,767 --> 00:13:37,767 - Hey! 199 00:13:37,900 --> 00:13:41,533 Don't talk to him when I'm the one asking you questions. 200 00:13:45,500 --> 00:13:48,400 - I didn't kill anybody. 201 00:13:48,533 --> 00:13:49,867 Jesus, Joe. 202 00:13:50,000 --> 00:13:52,633 Hey, hey. Wait. 203 00:13:52,767 --> 00:13:55,467 - Oh, um, we're gonna need a bucket. 204 00:13:55,600 --> 00:13:57,800 - Give those here. We do not need a bucket. 205 00:13:57,934 --> 00:13:59,867 - Wait, wait, wait, wait, wait. Listen, Hey! 206 00:14:00,066 --> 00:14:01,100 Wait. No, no, no, wait! 207 00:14:01,233 --> 00:14:03,667 - After, OK?! After, after. - (Cackling) 208 00:14:03,800 --> 00:14:05,100 - Shit! 209 00:14:05,233 --> 00:14:07,767 Look, what happened, it was an accident, OK? 210 00:14:07,900 --> 00:14:11,066 - Is that a thing, Detective, killing people by accident? 211 00:14:11,200 --> 00:14:13,700 - That's not what I meant. - What did you mean? 212 00:14:13,834 --> 00:14:17,000 And you can start by telling us why you chose her. 213 00:14:17,133 --> 00:14:18,867 - What? I didn't choose her. I just... 214 00:14:19,000 --> 00:14:22,367 Look, we met, OK? It's the way the world works. 215 00:14:22,500 --> 00:14:23,734 People meet all the time. 216 00:14:23,867 --> 00:14:25,867 - And some prefer to stalk. 217 00:14:26,000 --> 00:14:26,967 Where? 218 00:14:27,100 --> 00:14:30,000 Uh, at a barbecue at Schroder's house. 219 00:14:30,133 --> 00:14:31,900 - He invited her? 220 00:14:32,033 --> 00:14:33,967 - Yeah, he invited a lot of people. 221 00:14:34,100 --> 00:14:36,100 - Didn't invite me, the prick. 222 00:14:36,233 --> 00:14:39,133 - She came with her husband, and within a couple of minutes, 223 00:14:39,266 --> 00:14:40,934 I could tell that she was afraid of him. 224 00:14:41,066 --> 00:14:43,400 - Oh, that's a pretty big assumption. 225 00:14:43,533 --> 00:14:45,900 - Yeah, well, I've been in the game a long time. 226 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 MELISSA: - So then what happened? 227 00:14:49,633 --> 00:14:51,100 - A few days later, I came here. 228 00:14:51,233 --> 00:14:53,500 I told her if she wanted to talk, I would listen. 229 00:14:53,633 --> 00:14:54,900 - If she wanted to talk to anyone, 230 00:14:55,033 --> 00:14:56,633 she would have spoken to Schroder. 231 00:14:56,767 --> 00:14:59,467 - No, it doesn't work that way. 232 00:14:59,600 --> 00:15:00,834 Look, most of the time, 233 00:15:00,967 --> 00:15:02,834 it's easier for people to open up to a stranger. 234 00:15:02,967 --> 00:15:05,100 - Is that like opening up a stranger? 235 00:15:05,233 --> 00:15:06,300 - I gave her my number. 236 00:15:06,433 --> 00:15:07,667 I said if she wanted to call, she could. 237 00:15:07,800 --> 00:15:09,100 And a few weeks later, she called, 238 00:15:09,233 --> 00:15:11,367 saying she wanted my help to leave him. 239 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 - Help yourself more like. 240 00:15:13,633 --> 00:15:17,033 - No. You're wrong. 241 00:15:17,166 --> 00:15:19,967 Look, she asked me to come over here, all right? 242 00:15:20,100 --> 00:15:22,467 And by the time I got here, she'd had a few drinks. 243 00:15:22,600 --> 00:15:25,100 She changed her mind. 244 00:15:25,233 --> 00:15:26,934 Fuck. 245 00:15:27,066 --> 00:15:31,200 I don't even remember who kissed who, but we kissed, OK? 246 00:15:31,333 --> 00:15:33,667 And then... 247 00:15:33,800 --> 00:15:35,266 MELISSA: - And then? 248 00:15:35,400 --> 00:15:37,433 - She accused me of... 249 00:15:37,567 --> 00:15:39,633 using the situation to try and get her into bed, 250 00:15:39,767 --> 00:15:43,066 which is bullshit, but she got angry, and... 251 00:15:44,367 --> 00:15:45,867 ..things got out of control. 252 00:15:46,000 --> 00:15:47,233 - Things often do. 253 00:15:47,367 --> 00:15:49,033 You hit her? 254 00:15:49,166 --> 00:15:50,633 - Yeah. 255 00:15:50,767 --> 00:15:53,133 Look, I didn't mean to, OK, but she was yelling at me. 256 00:15:53,266 --> 00:15:54,667 She was screaming. 257 00:15:54,800 --> 00:15:59,500 She was gonna tell everyone that I was gonna lose my job. 258 00:15:59,633 --> 00:16:02,266 Fuck. 259 00:16:02,400 --> 00:16:04,233 If she'd just... 260 00:16:04,367 --> 00:16:07,066 ..calmed down and listened to me... 261 00:16:08,400 --> 00:16:09,967 ..we could have talked it through, but-- 262 00:16:10,100 --> 00:16:12,633 JOE: - Instead she stabbed you with a pen. 263 00:16:12,767 --> 00:16:17,433 - I'm sorry that I killed her, OK? I fucking am, but... 264 00:16:17,567 --> 00:16:20,934 ..it was an accident, OK? I swear to God. 265 00:16:29,066 --> 00:16:31,200 - Is that why you think you're here? 266 00:16:33,066 --> 00:16:34,400 - Well, isn't it? 267 00:16:34,533 --> 00:16:36,333 - I don't care that you killed her. 268 00:16:36,467 --> 00:16:39,767 We're here because you framed me for it. 269 00:16:39,900 --> 00:16:42,300 - That's not why I'm here. 270 00:16:44,633 --> 00:16:46,834 I'm here for Melissa. 271 00:16:50,500 --> 00:16:51,767 - What? 272 00:16:51,900 --> 00:16:56,400 - Does the name Melissa Flowers mean anything to you? 273 00:16:56,533 --> 00:16:59,200 - No. 274 00:17:02,100 --> 00:17:04,333 Oh my God. 275 00:17:05,400 --> 00:17:08,266 You're her sister. 276 00:17:08,400 --> 00:17:10,834 - One day she was here, and the next day she wasn't, 277 00:17:10,967 --> 00:17:13,066 and it was all thanks to one of your colleagues. 278 00:17:13,200 --> 00:17:16,333 - Hey, hey, that shit had nothing to do with me, OK? 279 00:17:16,467 --> 00:17:17,633 - What the fuck is going on here? 280 00:17:17,767 --> 00:17:19,200 MELISSA: - Tell him. 281 00:17:19,333 --> 00:17:20,934 - Uh... 282 00:17:21,066 --> 00:17:24,000 Melissa Flowers. There was an allegation that she was raped 283 00:17:24,133 --> 00:17:25,467 and killed by a police officer, but-- 284 00:17:25,600 --> 00:17:26,900 MELISSA: - It was a detective. 285 00:17:27,033 --> 00:17:29,633 And it wasn't an allegation; it was a fact. 286 00:17:29,767 --> 00:17:31,767 - A case was being built. - Oh, bullshit. 287 00:17:31,900 --> 00:17:33,700 - No, it was, but these things take time. 288 00:17:33,834 --> 00:17:36,800 And then he disappeared. 289 00:17:41,133 --> 00:17:42,000 Oh, fuck. 290 00:17:42,133 --> 00:17:43,633 (Chuckling) 291 00:17:43,767 --> 00:17:46,033 - What? 292 00:17:46,166 --> 00:17:48,200 - It was you. 293 00:17:48,333 --> 00:17:49,200 (Chuckling) 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,767 - What was her? 295 00:17:51,900 --> 00:17:54,000 - He disappeared. We thought that he'd run, but... 296 00:17:55,767 --> 00:17:56,934 Oh, fuck. 297 00:17:57,066 --> 00:17:59,233 - He was my first. 298 00:18:02,066 --> 00:18:03,834 - Hey. 299 00:18:03,967 --> 00:18:05,967 Wait, wait. Listen to me. 300 00:18:06,100 --> 00:18:06,967 No! 301 00:18:07,100 --> 00:18:08,233 (Muffled grunting) 302 00:18:08,367 --> 00:18:09,567 Fuck! Please! 303 00:18:09,700 --> 00:18:11,233 - Kill him. 304 00:18:11,367 --> 00:18:13,967 - No, no, please! 305 00:18:14,100 --> 00:18:16,734 (Muffled) No, no, no, no, no. 306 00:18:16,867 --> 00:18:19,433 Listen to me. 307 00:18:19,567 --> 00:18:21,533 Please. 308 00:18:23,000 --> 00:18:25,767 - This one's yours. 309 00:18:25,900 --> 00:18:29,333 - (Muffled) Wait. Don't. 310 00:18:29,467 --> 00:18:31,900 Please, please, please. 311 00:18:32,033 --> 00:18:35,867 Please, listen to me! Hey, Joe! 312 00:18:37,834 --> 00:18:40,100 Joe, please! 313 00:18:40,233 --> 00:18:44,133 (Grunting) 314 00:18:47,367 --> 00:18:50,633 (Grunting) 315 00:18:53,667 --> 00:18:58,300 (Grunting) 316 00:18:58,433 --> 00:19:01,533 - (Slicing) - (Screaming) 317 00:19:01,667 --> 00:19:04,600 (Gargling) 318 00:19:04,734 --> 00:19:07,400 (Breathing heavily) 319 00:19:11,467 --> 00:19:14,433 (Gargling) 320 00:19:21,433 --> 00:19:24,567 (Breathing heavily) 321 00:19:34,100 --> 00:19:36,467 - Hoo! That was fun. 322 00:19:36,600 --> 00:19:39,900 (Sighing) Who's next? - Next? 323 00:19:40,033 --> 00:19:43,567 - Yeah. There's always gonna be a next, Joe. 324 00:19:43,700 --> 00:19:46,367 Let's meet after you clean this up. 325 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 - Where? 326 00:19:48,233 --> 00:19:50,667 - Our park, midnight. 327 00:19:54,033 --> 00:19:56,133 Don't be late, babe. 328 00:20:00,233 --> 00:20:04,734 - Fuckin' doing this bullshit. 329 00:20:04,867 --> 00:20:07,967 I'll show you what a Joe thing is, babe. 330 00:20:10,533 --> 00:20:13,200 (Grunting) 331 00:20:15,066 --> 00:20:17,066 Ooh! 332 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 (Groaning) 333 00:20:19,333 --> 00:20:21,900 (Panting) 334 00:20:27,367 --> 00:20:29,166 Wait a minute, Joe. 335 00:20:29,300 --> 00:20:33,800 Every cop in the city will be looking for Calhoun's car. 336 00:20:35,367 --> 00:20:38,667 Well, aren't you pretty? 337 00:20:38,800 --> 00:20:41,333 I love window-shopping. 338 00:20:44,033 --> 00:20:48,600 (Engine revving) 339 00:20:52,066 --> 00:20:55,066 (Dogs barking in distance) 340 00:20:55,200 --> 00:20:58,166 (Engine revving) 341 00:21:18,233 --> 00:21:20,667 (Car approaching) 342 00:21:23,433 --> 00:21:25,600 (Knocking) 343 00:21:29,533 --> 00:21:31,200 - Detective Kent? 344 00:21:31,333 --> 00:21:33,867 - I'm sorry, Sally. You're gonna have to come with us. 345 00:21:35,433 --> 00:21:45,367 ♪ 346 00:21:54,400 --> 00:21:57,867 (Grunting) 347 00:22:15,367 --> 00:22:19,533 (Straining) 348 00:22:27,100 --> 00:22:29,867 (Grunting) 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,233 - Say hi to Daniela Walker for me. 350 00:22:33,367 --> 00:22:35,500 Fucktard. 351 00:22:39,667 --> 00:22:42,567 Good luck digging this up, Karma. 352 00:22:44,433 --> 00:22:48,433 (Phone ringing) 353 00:22:59,867 --> 00:23:01,266 (Footsteps approaching) 354 00:23:01,400 --> 00:23:03,934 (Door clicking open) 355 00:23:12,467 --> 00:23:14,533 - I'm sorry to hear about your father. 356 00:23:14,667 --> 00:23:16,700 - The doctors say he's gonna be fine. 357 00:23:16,834 --> 00:23:19,200 Why am I here? 358 00:23:19,333 --> 00:23:21,967 - Do you recognise this? 359 00:23:22,100 --> 00:23:24,467 - A parking ticket? - Yeah. 360 00:23:24,600 --> 00:23:26,700 It's got your fingerprints on it. 361 00:23:26,834 --> 00:23:28,400 - I haven't used a parking ticket in months. 362 00:23:28,533 --> 00:23:30,700 - Yeah? And when was that? 363 00:23:30,834 --> 00:23:32,934 - I don't remember. It could have been longer than that. 364 00:23:34,467 --> 00:23:38,166 - OK. But this has still got your fingerprints on it. 365 00:23:38,300 --> 00:23:40,266 Take a closer look. 366 00:23:41,500 --> 00:23:44,934 - What is this, Carl? Do I... 367 00:23:45,066 --> 00:23:48,033 Do I need a lawyer? 368 00:23:48,166 --> 00:23:49,633 - That parking ticket belongs to a car 369 00:23:49,767 --> 00:23:51,900 that was found today in long-term parking. 370 00:23:52,033 --> 00:23:53,333 - I've never used long-term parking. 371 00:23:53,467 --> 00:23:55,800 - There was a body found in the boot of that car, 372 00:23:55,934 --> 00:24:00,100 and at some point between that body being left there and now, 373 00:24:00,233 --> 00:24:02,033 you've picked up that ticket. 374 00:24:02,166 --> 00:24:04,767 - I've-- I've never seen this ticket in my life. I swear. 375 00:24:04,900 --> 00:24:08,266 - Fingerprints don't lie, Sally! 376 00:24:08,400 --> 00:24:11,000 - Nor do I. 377 00:24:12,967 --> 00:24:14,633 - No. No, you don't. 378 00:24:14,767 --> 00:24:16,600 That's why you're here. 379 00:24:16,734 --> 00:24:17,900 We think you might have picked it up 380 00:24:18,033 --> 00:24:21,033 and moved it without knowing. 381 00:24:21,166 --> 00:24:23,667 - I suppose that's possible. - Good, great. 382 00:24:23,800 --> 00:24:27,467 So, we're hoping, together, we can just figure this all out. 383 00:24:30,033 --> 00:24:33,400 - Have you helped Detective Calhoun with anything lately? 384 00:24:33,533 --> 00:24:34,800 - Like what? 385 00:24:34,934 --> 00:24:38,367 - Well, anything. It could be here at work, his house. 386 00:24:38,500 --> 00:24:39,700 - I mean, maybe something at work, 387 00:24:39,834 --> 00:24:41,333 but people are always asking me to do things. 388 00:24:41,467 --> 00:24:44,333 - Have you ever been in his car or socialised with him? 389 00:24:50,700 --> 00:24:53,834 ♪ 390 00:24:55,066 --> 00:24:57,166 DI CARL SCHRODER: - What is it? 391 00:24:58,400 --> 00:24:59,700 - I don't know. 392 00:24:59,834 --> 00:25:02,133 - Sally. 393 00:25:04,567 --> 00:25:08,066 - I think Detective Calhoun might be hurting him. 394 00:25:10,166 --> 00:25:12,300 - Hurting who? 395 00:25:17,467 --> 00:25:18,533 (Meowing) 396 00:25:18,667 --> 00:25:20,834 SALLY: - Oh, hi. 397 00:25:26,000 --> 00:25:28,533 - Sally... 398 00:25:28,667 --> 00:25:30,867 You remember something, don't you? 399 00:25:35,266 --> 00:25:38,433 ♪ 400 00:25:43,533 --> 00:25:47,266 (Purring) 401 00:25:55,367 --> 00:26:02,200 ♪ 402 00:26:13,900 --> 00:26:15,934 - See you on the other side. 403 00:26:19,867 --> 00:26:24,033 ♪ 404 00:26:38,033 --> 00:26:39,834 MELISSA: - Whoa. 405 00:26:39,967 --> 00:26:42,266 You look nice. 406 00:26:44,367 --> 00:26:46,967 I'm sensing a vibe. - No vibe at all. 407 00:26:47,100 --> 00:26:49,166 - (Sighing) You're about to fuck me, aren't you? 408 00:26:49,300 --> 00:26:51,266 - Not at all. 409 00:26:53,967 --> 00:26:56,166 What's your real name? 410 00:26:56,300 --> 00:27:00,200 - Why? So you can use it in an "it's not you, it's me" speech? 411 00:27:00,333 --> 00:27:03,200 - It's an us speech. 412 00:27:03,333 --> 00:27:06,867 - What... is going on, Joe? 413 00:27:07,000 --> 00:27:09,533 - I'm just trying to figure out what happened to your sister. 414 00:27:12,734 --> 00:27:15,934 - The same thing that happened to Daniela Walker. 415 00:27:16,066 --> 00:27:18,100 Cop took an interest in her. 416 00:27:18,233 --> 00:27:21,033 - And then you killed him, and it felt good. 417 00:27:21,166 --> 00:27:23,600 - Once you open that door... 418 00:27:23,734 --> 00:27:27,433 there's no going back. It's like you ascend. 419 00:27:27,567 --> 00:27:30,233 People aren't people any more, they're prey. 420 00:27:32,066 --> 00:27:34,100 - Is that what I am to you? - No. 421 00:27:35,700 --> 00:27:38,900 - I'm starting to think that's what I am to you. 422 00:27:44,800 --> 00:27:46,700 Ah, you are fucking me. 423 00:27:46,834 --> 00:27:48,967 - Open it. - You open it. 424 00:27:56,100 --> 00:27:57,467 The fuck is that? 425 00:27:57,600 --> 00:27:59,133 - It's you killing Calhoun. 426 00:27:59,266 --> 00:28:01,066 Why don't you take it home and watch it? 427 00:28:01,200 --> 00:28:03,233 - On what? It's not the '90s. 428 00:28:04,834 --> 00:28:08,200 Fuck! Fuck! 429 00:28:08,333 --> 00:28:11,834 Goddamn it. You really are the scorpion, aren't you? 430 00:28:11,967 --> 00:28:13,433 - I can't have you going to the police 431 00:28:13,567 --> 00:28:15,100 because you wake up one day either bored 432 00:28:15,233 --> 00:28:18,166 or pissed off with me. 433 00:28:18,300 --> 00:28:20,967 So consider this... 434 00:28:21,100 --> 00:28:23,667 ..a romantic gesture. 435 00:28:23,800 --> 00:28:27,266 - How's that? - 'Cause now we're even. 436 00:28:27,400 --> 00:28:29,433 A fresh start. 437 00:28:33,000 --> 00:28:36,333 - Together? 438 00:28:36,467 --> 00:28:39,734 - If that's what you'd like. 439 00:28:39,867 --> 00:28:42,000 (Chuckling) 440 00:28:42,133 --> 00:28:43,633 - Oh God. 441 00:28:43,767 --> 00:28:45,900 I can't believe I fell for something so... 442 00:28:46,033 --> 00:28:48,867 - Simple. - ..archaic. 443 00:28:51,934 --> 00:28:53,900 I'm impressed. 444 00:28:55,900 --> 00:28:58,667 And... 445 00:28:58,800 --> 00:29:02,867 ..a little bit turned on. 446 00:29:03,000 --> 00:29:06,333 What are you waiting for? 447 00:29:06,467 --> 00:29:11,500 ♪ 448 00:29:15,000 --> 00:29:19,100 (Panting and moaning) 449 00:29:21,834 --> 00:29:24,800 - Whoa, whoa, whoa. Just, just, just be careful. 450 00:29:24,934 --> 00:29:26,934 - No, fuck being careful. - Oh God! 451 00:29:27,066 --> 00:29:28,967 - Are you gonna be like this the whole time? 452 00:29:29,100 --> 00:29:31,333 (Squealing) 453 00:29:31,467 --> 00:29:33,300 (Joe moaning) 454 00:29:33,433 --> 00:29:35,100 ♪ Churches ♪ 455 00:29:35,233 --> 00:29:39,633 ♪ Townships with churches ♪ 456 00:29:40,667 --> 00:29:42,900 ♪ I'm counting Bibles ♪ 457 00:29:43,033 --> 00:29:44,500 ♪ Counting pews ♪ 458 00:29:44,633 --> 00:29:46,967 - What about her? 459 00:29:47,100 --> 00:29:48,934 ♪ Cathedrals ♪ 460 00:29:49,066 --> 00:29:50,000 - What about him? 461 00:29:50,133 --> 00:29:54,900 ♪ Cities with cathedrals ♪ 462 00:29:55,033 --> 00:29:56,867 ♪ Stained glass windows ♪ 463 00:29:57,000 --> 00:29:57,867 (Grunting and moaning) 464 00:29:58,000 --> 00:29:59,033 ♪ Are my view ♪ 465 00:29:59,166 --> 00:30:01,867 - Wait, wait, wait! - No, no! 466 00:30:02,000 --> 00:30:04,967 ♪ Christchurch ♪ 467 00:30:05,100 --> 00:30:07,033 ♪ In Cashel Street I wait ♪ 468 00:30:08,700 --> 00:30:09,800 - What about them? 469 00:30:09,934 --> 00:30:11,934 ♪ Together we will be ♪ 470 00:30:12,066 --> 00:30:14,500 ♪ Together, together, together ♪ 471 00:30:14,633 --> 00:30:15,800 ♪ One day ♪ 472 00:30:15,934 --> 00:30:17,367 (Moaning and grunting) 473 00:30:17,500 --> 00:30:18,734 Ah! 474 00:30:20,934 --> 00:30:23,433 (Moaning) 475 00:30:23,567 --> 00:30:25,734 - Ah, this is our stop. - Don't stop! 476 00:30:25,867 --> 00:30:26,800 - No, no, our stop. 477 00:30:26,934 --> 00:30:28,900 (Tram bell dinging) 478 00:30:44,467 --> 00:30:46,400 Becky was right. 479 00:30:46,533 --> 00:30:50,133 There really is somebody for everybody. 480 00:30:50,266 --> 00:30:54,600 But how do you love the woman who terrifies you to death... 481 00:30:54,734 --> 00:30:57,000 ..the woman who brings meaning to your life, 482 00:30:57,133 --> 00:31:00,233 but who at any moment can end it? 483 00:31:00,367 --> 00:31:02,500 Is that part of the attraction? 484 00:31:02,633 --> 00:31:04,734 I've never had these feelings before. 485 00:31:04,867 --> 00:31:06,867 I don't know what the future holds, 486 00:31:07,000 --> 00:31:09,467 but I do know I'd be sad if I had to kill her. 487 00:31:14,533 --> 00:31:17,266 ♪ 488 00:31:17,400 --> 00:31:19,700 (Door clicking shut) 489 00:31:23,767 --> 00:31:25,467 JOE: Hopefully it won't come to that. 490 00:31:25,600 --> 00:31:28,467 But what does a future with Melissa look like? 491 00:31:28,600 --> 00:31:30,433 Do we move in together? 492 00:31:30,567 --> 00:31:32,533 Do we have cheese on toast for lunch 493 00:31:32,667 --> 00:31:35,700 and break into people's homes in the evenings? 494 00:31:35,834 --> 00:31:38,233 She said there was always going to be a next, 495 00:31:38,367 --> 00:31:41,633 but a next who? More cops? 496 00:31:41,767 --> 00:31:44,333 And what happens if she gets mad at me? 497 00:31:44,467 --> 00:31:46,133 Do I sleep with one eye open 498 00:31:46,266 --> 00:31:49,500 and her with a pair of pliers beneath her pillow? 499 00:31:49,633 --> 00:31:52,767 We're like everybody else who starts a new relationship, 500 00:31:52,900 --> 00:31:55,100 entering the great unknown. 501 00:31:55,233 --> 00:31:56,834 And more than anything, 502 00:31:56,967 --> 00:32:00,633 that's what Melissa is-- a great unknown, 503 00:32:00,767 --> 00:32:02,200 much like my mother. 504 00:32:02,333 --> 00:32:05,000 (Knocking) 505 00:32:05,133 --> 00:32:07,533 - Joe! - Hey, Mum. 506 00:32:07,667 --> 00:32:10,000 - What's wrong? Has something happened? 507 00:32:10,133 --> 00:32:12,333 - I just came to say hi. 508 00:32:12,467 --> 00:32:16,300 - Oh, well, it's wonderful to see you, 509 00:32:16,433 --> 00:32:18,900 even if you didn't call first. Come on. 510 00:32:21,333 --> 00:32:23,900 You're lucky you got me, I only got home a few minutes ago. 511 00:32:24,033 --> 00:32:25,700 - Oh, from the grocery store? - No, Joe. 512 00:32:25,834 --> 00:32:27,667 You do know I do other things than just shop for groceries, 513 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 don't you? - I know, Mum. 514 00:32:30,133 --> 00:32:33,066 - But I did go shopping, 515 00:32:33,200 --> 00:32:35,667 and I... 516 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 ..bought you something. 517 00:32:39,433 --> 00:32:41,300 - A new phone. - Mm-hm. 518 00:32:41,433 --> 00:32:44,734 It's a thank-you for bringing Walt into my life. 519 00:32:44,867 --> 00:32:46,500 Listen, Joe, 520 00:32:46,633 --> 00:32:50,333 I know you probably have questions about Walt and myself. 521 00:32:50,467 --> 00:32:51,667 And when he's out of hospital, we can all sit down, 522 00:32:51,800 --> 00:32:54,133 and you can ask us anything you want. 523 00:32:54,266 --> 00:32:55,600 - I'm fine. 524 00:32:55,734 --> 00:32:58,300 - Your father's been gone for years, 525 00:32:58,433 --> 00:33:00,500 and I'm not marrying Walt tomorrow, 526 00:33:00,633 --> 00:33:01,967 if that's what you're worried about. 527 00:33:02,100 --> 00:33:04,667 And nobody is asking you to call him Dad. 528 00:33:06,600 --> 00:33:08,900 - I'm happy for you, Mum. 529 00:33:09,033 --> 00:33:11,867 Actually, I have some news too. 530 00:33:12,000 --> 00:33:14,800 - You've also met somebody. - I have. 531 00:33:14,934 --> 00:33:17,200 Her name is... Melissa. 532 00:33:17,333 --> 00:33:18,900 For all I know. 533 00:33:19,033 --> 00:33:20,400 She's wonderful. 534 00:33:20,533 --> 00:33:23,567 In fact, she's coming over to my house this evening. 535 00:33:23,700 --> 00:33:26,133 - Is she the woman who came around here a few days ago? 536 00:33:26,266 --> 00:33:28,667 She was exactly the kind of good Christian woman 537 00:33:28,800 --> 00:33:30,533 I've always imagined you with. 538 00:33:30,667 --> 00:33:32,433 - Oh, no, that's the Sally from work. 539 00:33:32,567 --> 00:33:34,100 She's just a friend. 540 00:33:34,233 --> 00:33:37,834 Who I need to pay a visit to, or I guess that's we now. 541 00:33:37,967 --> 00:33:40,000 - I'm not sure what my friends will think. 542 00:33:40,133 --> 00:33:41,200 - Sorry? 543 00:33:41,333 --> 00:33:42,734 - They've always thought I was being so brave 544 00:33:42,867 --> 00:33:44,600 by accepting you for who you were, 545 00:33:44,734 --> 00:33:47,033 especially considering your father. 546 00:33:47,166 --> 00:33:48,233 - What about him? 547 00:33:48,367 --> 00:33:49,867 - Well, they always suspected his lifestyle 548 00:33:50,000 --> 00:33:51,734 would have messed you up if not his suicide, 549 00:33:51,867 --> 00:33:54,467 but maybe they were wrong. 550 00:34:04,433 --> 00:34:06,734 - Dad? 551 00:34:19,333 --> 00:34:20,533 They were wrong, Mum. 552 00:34:20,667 --> 00:34:22,767 Dad dying didn't mess me up at all. 553 00:34:22,900 --> 00:34:26,166 - It does mean they won't think I was being so brave, 554 00:34:26,300 --> 00:34:28,800 which is a shame, don't you think? 555 00:34:30,834 --> 00:34:33,266 - Maybe that's what they'll say at your funeral, 556 00:34:33,400 --> 00:34:36,734 "She wasn't as brave as we thought." 557 00:34:37,867 --> 00:34:40,900 Mum... 558 00:34:41,033 --> 00:34:42,867 I have something for you. 559 00:34:43,000 --> 00:34:45,166 I found it in the driveway. 560 00:34:58,700 --> 00:35:00,900 (Sighing happily) 561 00:35:07,934 --> 00:35:10,500 (Fly buzzing) 562 00:35:13,700 --> 00:35:15,266 Before I met Melissa, 563 00:35:15,400 --> 00:35:17,934 I was happy being the Christchurch Carver, 564 00:35:18,066 --> 00:35:20,266 but I really think I can be a better man 565 00:35:20,400 --> 00:35:22,467 being Joe the Romeo. 566 00:35:22,600 --> 00:35:25,567 This crazy, mixed-up world has taken it upon itself 567 00:35:25,700 --> 00:35:27,533 to find me true love, 568 00:35:27,667 --> 00:35:29,600 to find me companionship. 569 00:35:29,734 --> 00:35:33,367 I've lost two fish, gained two fish and a cat, 570 00:35:33,500 --> 00:35:35,667 but there's something even better. 571 00:35:35,800 --> 00:35:37,934 I have a woman who gets me. 572 00:35:38,066 --> 00:35:41,567 The possibilities for my future are endless. 573 00:35:44,066 --> 00:35:45,433 (Unclear) Sally. 574 00:35:45,567 --> 00:35:48,000 Well, this will save me and Melissa a trip later. 575 00:35:49,400 --> 00:35:52,066 - Oh my God, you're OK! 576 00:35:52,200 --> 00:35:54,266 I'm so relieved. 577 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 - What the fuck is she doing here? 578 00:35:57,133 --> 00:35:59,300 Uh, stand down, everyone. Stand down. 579 00:35:59,433 --> 00:36:02,567 - You need to stop lying to me, Joe. 580 00:36:02,700 --> 00:36:05,066 - What are you talking about? 581 00:36:05,200 --> 00:36:07,700 - The police came to see me. - The police? 582 00:36:07,834 --> 00:36:09,333 - They found something in your apartment 583 00:36:09,467 --> 00:36:12,100 that belonged to Detective Calhoun. 584 00:36:12,233 --> 00:36:15,000 What was it, Joe? You know you can trust me, right? 585 00:36:15,133 --> 00:36:16,567 And they won't tell me what's going on, 586 00:36:16,700 --> 00:36:18,667 and I haven't been allowed back at work since. 587 00:36:18,800 --> 00:36:20,166 - What are you talking about? 588 00:36:20,300 --> 00:36:22,500 - Well, I know you didn't want me to say anything, 589 00:36:22,633 --> 00:36:24,633 but I had to, and I had to tell them that someone hurt you. 590 00:36:24,767 --> 00:36:26,033 - Fuck! 591 00:36:26,166 --> 00:36:27,233 - And I told them that I thought that it was Detective Calhoun... 592 00:36:27,367 --> 00:36:28,567 - Fuck! 593 00:36:28,700 --> 00:36:30,066 - ...because I saw you meet him at that house, Joe. 594 00:36:30,200 --> 00:36:32,433 - What the fuck have you done, Sally?! 595 00:36:32,567 --> 00:36:34,367 - All units, go, go, go, go. 596 00:36:34,500 --> 00:36:38,033 (Sirens wailing) 597 00:36:38,166 --> 00:36:40,300 (Sally gasping) 598 00:36:40,433 --> 00:36:42,967 - What are you doing? - Shut the fuck up, Sally! 599 00:36:43,100 --> 00:36:47,767 (Sirens wailing) 600 00:36:47,900 --> 00:36:48,767 - Don't shoot! 601 00:36:48,900 --> 00:36:50,667 (Police grunting) 602 00:36:50,800 --> 00:36:51,667 Don't shoot! 603 00:36:51,800 --> 00:36:53,200 (Squealing) 604 00:36:53,333 --> 00:36:54,700 - I should have shot you the moment you turned up 605 00:36:54,834 --> 00:36:56,767 with the fuckin' tuna sandwich. 606 00:36:56,900 --> 00:37:03,967 ♪ 607 00:37:04,100 --> 00:37:06,433 I always knew this day might come, 608 00:37:06,567 --> 00:37:09,133 but why today of all days? 609 00:37:11,967 --> 00:37:14,133 (Gun cocking) 610 00:37:16,233 --> 00:37:18,567 - No one needs to get hurt, all right? 611 00:37:18,700 --> 00:37:20,333 We just have a few questions, 612 00:37:20,467 --> 00:37:22,400 and then we can all be on our way. 613 00:37:22,533 --> 00:37:25,667 - You guys really must believe I'm an idiot. 614 00:37:25,800 --> 00:37:27,533 Look, just back up Schroder! 615 00:37:27,667 --> 00:37:29,900 - You know I can't do that. 616 00:37:30,033 --> 00:37:31,667 Look, just let Sally go, 617 00:37:31,800 --> 00:37:33,934 and we can talk about this like reasonable men. 618 00:37:34,066 --> 00:37:36,767 - There's nothing reasonable about this, Schroder. 619 00:37:39,900 --> 00:37:41,000 SCHRODER: - Come on, Joe. 620 00:37:41,133 --> 00:37:43,400 You know me. 621 00:37:43,533 --> 00:37:45,834 Look, I just want the best for everyone here, that's all. 622 00:37:46,867 --> 00:37:47,834 (Sirens wailing) 623 00:37:50,867 --> 00:37:56,300 ♪ 624 00:37:56,433 --> 00:37:58,133 Joe? 625 00:37:58,266 --> 00:38:00,433 There's no getting out of this, you know that, eh? 626 00:38:00,567 --> 00:38:02,433 - He's wrong about that. 627 00:38:02,567 --> 00:38:04,734 From day one, there's always been a plan B. 628 00:38:04,867 --> 00:38:09,467 It's a cliché, but things are clichés for a reason. 629 00:38:09,600 --> 00:38:11,500 - No! 630 00:38:11,633 --> 00:38:13,633 - Get back, Sally. 631 00:38:13,767 --> 00:38:16,000 - Don't do it, Joe. 632 00:38:16,133 --> 00:38:18,333 - I'm the one who decides who lives and dies, 633 00:38:18,467 --> 00:38:20,934 not these arseholes. 634 00:38:25,800 --> 00:38:27,266 Christ, 635 00:38:27,400 --> 00:38:29,433 life really is like Romeo and Juliet. 636 00:38:29,567 --> 00:38:35,767 ♪ 637 00:38:35,900 --> 00:38:38,500 - No! - Joe! 638 00:38:38,633 --> 00:38:39,500 - No! 639 00:38:39,633 --> 00:38:41,600 (Gunshot firing) 640 00:38:42,633 --> 00:38:45,300 (Footsteps retreating) 641 00:38:50,734 --> 00:38:54,867 (Police radio chattering) 642 00:38:57,967 --> 00:38:59,233 - You did the right thing. 643 00:38:59,367 --> 00:39:03,700 (Police radio chattering) 644 00:39:03,834 --> 00:39:04,934 And we'll do everything we can. 645 00:39:05,066 --> 00:39:06,667 I don't know what the next steps will be, but... 646 00:39:06,800 --> 00:39:08,433 (Sirens wailing) 647 00:39:08,567 --> 00:39:10,433 ..to the hospital, be assessed, and then... 648 00:39:10,567 --> 00:39:14,767 ♪ 649 00:39:22,600 --> 00:39:25,467 - Didn't want to believe it. 650 00:39:25,600 --> 00:39:27,900 I really liked you, Joe. 651 00:39:28,033 --> 00:39:30,467 And I stuck up for ya. 652 00:39:30,600 --> 00:39:33,233 You're fuckin' lucky Sally saved ya. 653 00:39:36,834 --> 00:39:39,934 - I am. 654 00:39:40,066 --> 00:39:42,567 Praise Jesus. 655 00:39:42,700 --> 00:39:45,967 (Electric guitar sting playing) 656 00:39:47,500 --> 00:39:50,133 - Get him out of here. 657 00:39:52,300 --> 00:39:54,400 - Yeah. 658 00:39:58,033 --> 00:40:01,734 (Ambulance horn blaring) 659 00:40:04,500 --> 00:40:07,700 (Sirens wailing) 660 00:40:07,834 --> 00:40:11,867 - I'm coming for you, Joe. 661 00:40:12,000 --> 00:40:16,533 ♪ 662 00:40:44,800 --> 00:40:49,133 ♪ Oooh ♪ 663 00:40:52,900 --> 00:40:57,100 ♪ Oooh ♪ 664 00:41:01,166 --> 00:41:04,934 ♪ Oooh ♪ 665 00:41:26,000 --> 00:41:29,367 ♪ Oooh ♪ 666 00:42:07,400 --> 00:42:11,700 ♪ Ahhh, ooh ♪ 667 00:42:11,834 --> 00:42:12,800 ♪ Ahh, ahh ♪ 668 00:42:15,200 --> 00:42:18,867 ♪ Oooh, ahh ♪ 669 00:42:19,934 --> 00:42:23,233 ♪ Ooooh ♪ 670 00:42:23,367 --> 00:42:27,100 ♪ Ahhh ♪ 671 00:42:31,500 --> 00:42:35,033 ♪ Oooh ♪ 672 00:42:35,166 --> 00:42:38,333 ♪ Ahhh ♪ 45387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.