Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,467 --> 00:00:05,834
ANNOUNCER: This program is rated
18+, and contains scenes of
2
00:00:05,967 --> 00:00:08,433
violence, coarse language,
and mature subject matter.
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,367
Viewer discretion is advised.
4
00:00:27,266 --> 00:00:31,133
- 'I had narrowed the copycat
down to Travers and Calhoun,
5
00:00:31,266 --> 00:00:33,133
'and was way ahead
of the hopeless cops,
6
00:00:33,266 --> 00:00:36,133
'who haven't even
found my fourth kill.
7
00:00:36,266 --> 00:00:39,233
'Mum invited me for dinner with
her new boyfriend, Walt.'
8
00:00:39,367 --> 00:00:41,233
- Nice to see you again, Joe.
9
00:00:41,367 --> 00:00:42,734
- 'I got cold meatloaf,
10
00:00:42,867 --> 00:00:46,133
'while they treated
themselves to roast chicken.
11
00:00:46,266 --> 00:00:50,266
'I've inherited a cat called
Karma, who cost me a bomb.
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,867
[CAT HISSES]
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,033
'Turns out,
Karma really is a bitch.'
14
00:00:53,166 --> 00:00:54,266
Pickle.
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
'She killed my boys.
16
00:00:58,367 --> 00:01:00,333
'I thought Melissa was
still fucking with me...'
17
00:01:00,467 --> 00:01:02,000
I feel sick.
18
00:01:02,133 --> 00:01:04,300
'...until she agreed to
help me crack the case.
19
00:01:04,433 --> 00:01:07,333
'I needed the help, so I got her
to track down a lead.
20
00:01:07,467 --> 00:01:09,333
'Wheelchair Wendy.
21
00:01:09,467 --> 00:01:10,600
'I knew it.
22
00:01:10,734 --> 00:01:13,300
'The copycat is Calhoun.
23
00:01:13,433 --> 00:01:15,333
'Now to work out how
to get into his hotel room
24
00:01:15,467 --> 00:01:17,467
'without a keycard.'
25
00:01:18,233 --> 00:01:20,467
[GRUNTS]
26
00:01:21,233 --> 00:01:22,100
- Joe.
27
00:01:22,233 --> 00:01:23,600
-[PANTS]
28
00:01:23,734 --> 00:01:25,100
What the fuck
are you doing here?
29
00:01:25,233 --> 00:01:27,300
- Nothing.
30
00:01:27,433 --> 00:01:30,333
- I know when I'm being watched,
arsehole.
31
00:01:30,467 --> 00:01:32,767
- I- I just wanted to talk to
you.
32
00:01:34,266 --> 00:01:35,700
- About what?
33
00:01:35,834 --> 00:01:37,333
- Well, people
are mean to me at work,
34
00:01:37,467 --> 00:01:40,333
and I thought if
I had a friend...
35
00:01:40,467 --> 00:01:42,333
- What the fuck
are you talking about?
36
00:01:42,467 --> 00:01:44,333
- Travis is
always picking on me,
37
00:01:44,467 --> 00:01:46,333
and I was hoping that
a friend could ask him to stop,
38
00:01:46,467 --> 00:01:48,934
and you seem like
a real nice guy.
39
00:01:51,467 --> 00:01:53,200
- So why didn't you
talk to me at the station?
40
00:01:53,333 --> 00:01:55,333
Why did you follow me here?
- Because if I asked you there,
41
00:01:55,467 --> 00:02:00,266
you'd be a work friend, and I
was hoping for an always friend.
42
00:02:04,533 --> 00:02:07,433
- Look, I'm not here to hold
your hand, all right?
43
00:02:07,567 --> 00:02:09,433
- I didn't mean it like that.
44
00:02:09,567 --> 00:02:14,500
Also, a friend could help me
sign my passport application,
45
00:02:14,633 --> 00:02:15,233
and that would really help.
46
00:02:15,367 --> 00:02:17,233
No!
47
00:02:17,367 --> 00:02:20,500
[DRAMATIC MUSIC]
48
00:02:20,633 --> 00:02:23,500
- I'm not your friend.
49
00:02:23,633 --> 00:02:25,934
Stay away from me, fucktard.
50
00:02:27,567 --> 00:02:30,233
- 'You just picked on
the wrong fucktard.
51
00:02:30,367 --> 00:02:31,667
'Fucktard.'
52
00:02:42,367 --> 00:02:44,233
[GRUNTS]
53
00:02:44,367 --> 00:02:45,233
Ooh.
54
00:02:45,367 --> 00:02:48,500
Oh.
55
00:02:48,633 --> 00:02:50,567
- 'I bet that Sally
would pay 50 bucks for these,
56
00:02:50,700 --> 00:02:52,934
'if she knew where they'd been.
57
00:02:55,400 --> 00:02:56,767
'Fuck you, Robert.
58
00:02:56,900 --> 00:02:58,233
'Finding the copycat
and killing you
59
00:02:58,367 --> 00:03:00,300
'was only ever
about the punishment.
60
00:03:00,433 --> 00:03:03,333
'But not now. There's no way
you're getting off that easy.'
61
00:03:03,467 --> 00:03:05,300
[BONES CRACK]
62
00:03:05,433 --> 00:03:08,300
'So, what's worse than killing
you?'
63
00:03:08,433 --> 00:03:10,300
Hey, guys. You know what I ought
to do?
64
00:03:10,433 --> 00:03:12,333
Ought to lock them
in a room with Melissa,
65
00:03:12,467 --> 00:03:14,767
and then he would disappear.
66
00:03:23,433 --> 00:03:25,300
Then he would disappear
off the face of the earth
67
00:03:25,433 --> 00:03:29,200
and nobody would even
know what happened to him.
68
00:03:30,567 --> 00:03:32,700
You guys would've loved that.
69
00:03:39,300 --> 00:03:41,166
[DING!]
70
00:03:41,300 --> 00:03:43,567
[ENIGMATIC MUSIC]
71
00:03:46,567 --> 00:03:48,567
[MUSIC INTENSIFIES]
72
00:03:55,300 --> 00:03:58,333
[SIRENS]
73
00:03:58,467 --> 00:04:02,400
[PHONES RING; DISTANT LIGHT
CHATTER]
74
00:04:02,533 --> 00:04:04,233
- Oh-
- Goddamnit, Susan.
75
00:04:04,367 --> 00:04:06,633
- It's Sally.
76
00:04:13,433 --> 00:04:15,667
Joe?
77
00:04:24,433 --> 00:04:26,667
[CURIOUS MUSIC]
78
00:04:38,433 --> 00:04:40,667
[PHONE RINGS]
79
00:04:43,633 --> 00:04:46,533
- VOICEMAIL: You've dialled me.
I'm unavailable.
80
00:04:46,667 --> 00:04:48,533
- Um, hi, Joe. It's Sally.
81
00:04:48,667 --> 00:04:52,333
I'm just a bit concerned that
you're not here again.
82
00:04:52,467 --> 00:04:54,767
I'm praying for you.
83
00:04:58,667 --> 00:05:00,633
- Thank you so much for choosing
us, again.
84
00:05:00,767 --> 00:05:02,600
Lovely having you both back -
85
00:05:02,734 --> 00:05:04,633
only staying in
our penthouse, this time.
86
00:05:04,767 --> 00:05:06,600
The view up there is amazing.
87
00:05:06,734 --> 00:05:08,600
It's the-
It's the best in the city.
88
00:05:08,734 --> 00:05:10,133
All right.
Well, this is for you.
89
00:05:10,266 --> 00:05:11,367
- Thank you.
- This is for your rooms,
90
00:05:11,500 --> 00:05:13,200
for the elevator access.
- Mm-hm.
91
00:05:13,333 --> 00:05:14,567
- And if you need anything else,
please don't hesitate to ask.
92
00:05:14,700 --> 00:05:17,133
- Thanks so much.
- No worries.
93
00:05:18,533 --> 00:05:19,400
- Let's get out of here.
94
00:05:19,533 --> 00:05:21,834
First - shower.
95
00:05:22,533 --> 00:05:23,400
[ELEVATOR DINGS]
96
00:05:23,533 --> 00:05:25,834
- After you.
97
00:05:27,533 --> 00:05:29,834
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
98
00:05:31,567 --> 00:05:33,433
[ELEVATOR DINGS]
99
00:05:33,567 --> 00:05:35,867
[ELEVATOR MUSIC PLAYS]
100
00:05:37,567 --> 00:05:39,867
[ELEVATOR DINGS]
101
00:05:48,567 --> 00:05:50,867
- Joe.
102
00:05:58,567 --> 00:06:00,934
[EERIE MUSIC]
103
00:06:18,734 --> 00:06:20,734
[CURIOUS MUSIC]
104
00:06:51,734 --> 00:06:53,734
Joe.
105
00:07:16,967 --> 00:07:20,200
Oh, sweetie, Sweetie,
you can't be in here.
106
00:07:23,066 --> 00:07:23,667
Sweetie. Hello.
107
00:07:23,800 --> 00:07:25,100
[SMOOCHES]
108
00:07:25,233 --> 00:07:26,200
C'mere.
109
00:07:26,333 --> 00:07:28,667
SOFTLY: Oh, hello, guy.
110
00:07:28,800 --> 00:07:30,266
Hey, hi.
111
00:07:30,400 --> 00:07:34,266
Come here. Come on. You can't be
under here.
112
00:07:36,834 --> 00:07:38,700
Come here.
113
00:07:38,834 --> 00:07:40,834
[CAT MEOWS]
114
00:07:52,834 --> 00:07:54,700
[VACUUM CLEANER ROARS]
115
00:07:54,834 --> 00:07:57,700
[CAT MEOWS]
116
00:07:57,834 --> 00:07:59,834
[VACUUM CLEANER FADES]
117
00:08:10,934 --> 00:08:13,000
[SOFT, OMINOUS MUSIC]
118
00:08:33,900 --> 00:08:37,667
MUTTERS: Middleton, Middleton,
Middleton.
119
00:08:39,934 --> 00:08:40,800
Evelyn.
120
00:08:40,934 --> 00:08:42,800
[LIGHT MUSIC]
121
00:08:42,934 --> 00:08:45,000
[SEAGULLS CAW]
122
00:08:55,967 --> 00:08:58,033
[KNOCK ON DOOR]
123
00:09:01,000 --> 00:09:02,900
- Oh, no, not today.
- Uh, sorry-
124
00:09:03,033 --> 00:09:04,867
Mrs- Mrs Middleton?
125
00:09:05,000 --> 00:09:07,900
- Well, that depends.
- I called you earlier.
126
00:09:08,033 --> 00:09:09,867
- Oh. Oh, of course.
127
00:09:10,000 --> 00:09:12,900
Oh, how wonderful to
meet one of Joe's friends.
128
00:09:13,033 --> 00:09:14,867
- Thank you for seeing me.
129
00:09:15,000 --> 00:09:18,900
As I said on the phone, I have
some concerns about Joe.
130
00:09:19,033 --> 00:09:21,867
- I know exactly what you mean.
131
00:09:22,000 --> 00:09:23,500
- Do you?
- Yes.
132
00:09:23,633 --> 00:09:25,900
It's been obvious
to me for years.
133
00:09:26,033 --> 00:09:28,934
Why don't you come on in?
- Oh.
134
00:09:29,066 --> 00:09:29,767
Thank you.
135
00:09:55,900 --> 00:09:59,400
[MUTED MUSIC ON HEADPHONES]
[HUMS SOFTLY]
136
00:10:04,133 --> 00:10:08,233
- If you scream, then I'll kill
you. Do you understand?
137
00:10:11,133 --> 00:10:14,633
Scream, and I'll kill you. Do
you understand?
138
00:10:15,800 --> 00:10:18,667
Good.
139
00:10:18,800 --> 00:10:20,667
Do you want to live?
140
00:10:20,800 --> 00:10:21,767
OK.
141
00:10:21,900 --> 00:10:23,834
I'm going to take my hand away,
142
00:10:23,967 --> 00:10:26,667
and you're going to be very
quiet, aren't you?
143
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Good.
144
00:10:30,800 --> 00:10:31,667
What's your name?
145
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
- Lani.
146
00:10:33,734 --> 00:10:36,266
- OK, Lani. I need your key
card.
147
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
Got any kids, Lani?
148
00:10:42,800 --> 00:10:44,834
- Yes.
149
00:10:44,967 --> 00:10:48,834
- Would they miss you, do you
think, if you were dead?
150
00:10:48,967 --> 00:10:51,934
Or would you miss them if they
were dead?
151
00:10:52,066 --> 00:10:55,700
- STAMMERS: Please. Please don't
hurt them.
152
00:10:55,834 --> 00:10:57,700
- Well, it's up to you, Lani.
153
00:10:57,834 --> 00:10:59,867
- [CRIES]
154
00:11:07,900 --> 00:11:09,934
[WHIMPERS]
155
00:11:17,900 --> 00:11:19,934
- Ooh, just one more thing.
156
00:11:21,900 --> 00:11:23,934
[PANICKED BREATHING]
157
00:11:24,900 --> 00:11:26,767
Don't move.
158
00:11:26,900 --> 00:11:29,200
[MUTED MUSIC ON HEADPHONES]
159
00:11:32,967 --> 00:11:35,000
[SOBS QUIETLY]
160
00:11:37,967 --> 00:11:40,000
[OMINOUS MUSIC]
161
00:11:54,967 --> 00:11:57,000
[RAGTIME MUSIC PLAYS]
162
00:12:01,233 --> 00:12:05,100
- I always thought more women
would like him,
163
00:12:05,233 --> 00:12:06,900
but he doesn't seem to have any
interest in them.
164
00:12:07,033 --> 00:12:08,900
He's...
165
00:12:09,033 --> 00:12:11,934
different that way.
166
00:12:12,066 --> 00:12:14,934
- My brother was the same.
167
00:12:15,066 --> 00:12:16,934
- Your brother was that way too.
168
00:12:17,066 --> 00:12:17,934
- He was.
169
00:12:18,066 --> 00:12:19,934
He, um...
170
00:12:20,066 --> 00:12:21,934
He died a few years ago.
171
00:12:22,066 --> 00:12:23,900
- Joe's father died too -
172
00:12:24,033 --> 00:12:25,934
just up and killed himself.
I never saw it coming.
173
00:12:26,066 --> 00:12:27,900
- I had no idea.
174
00:12:28,033 --> 00:12:30,934
- I still think
there's a chance for Joe.
175
00:12:31,066 --> 00:12:32,633
- What do you mean?
176
00:12:32,767 --> 00:12:34,433
- Oh, to find someone
to make him happy.
177
00:12:34,567 --> 00:12:38,934
I don't care who it is, as long
as he's honest with himself.
178
00:12:39,066 --> 00:12:40,900
Did Joe tell you about Walt?
179
00:12:41,033 --> 00:12:42,934
- Walt?
- Old friend of mine,
180
00:12:43,066 --> 00:12:45,900
who I haven't seen in years.
181
00:12:46,033 --> 00:12:47,934
Joe was out driving the other
night, and-
182
00:12:48,066 --> 00:12:49,467
- Joe... drives?
183
00:12:49,600 --> 00:12:50,834
- Oh, well,
of course Joe drives.
184
00:12:50,967 --> 00:12:52,734
What kind of a car salesman
doesn't drive?
185
00:12:52,867 --> 00:12:55,000
Anyway, they got to talking,
and the next thing I know,
186
00:12:55,133 --> 00:12:56,934
he's coming over for dinner
187
00:12:57,066 --> 00:12:58,934
(MUTED) and I am seeing
him again tonight.
188
00:12:59,066 --> 00:13:03,000
Well, that is...
Joey shows up at my-
189
00:13:03,133 --> 00:13:05,000
- I don't understand.
- Neither do I.
190
00:13:05,133 --> 00:13:08,000
We didn't raise
him to be that way.
191
00:13:08,133 --> 00:13:11,000
- No, sorry.
I don't understand about...
192
00:13:11,133 --> 00:13:14,000
what you said about
Joe being a car salesman.
193
00:13:14,133 --> 00:13:17,000
- Well, how can
that be confusing?
194
00:13:17,133 --> 00:13:20,066
I thought you said
you were friends.
195
00:13:20,200 --> 00:13:22,233
[BOTH LAUGH AWKWARDLY]
196
00:13:24,133 --> 00:13:26,133
- Oh, I'm so sorry.
I have to go.
197
00:13:26,266 --> 00:13:29,066
But thank you so much for
the drink, Mrs Middleton.
198
00:13:29,200 --> 00:13:31,233
- Please call me Evelyn.
199
00:13:33,200 --> 00:13:35,066
Next time you
should stay longer.
200
00:13:35,200 --> 00:13:37,066
Any friend of Joe's
is a friend of mine.
201
00:13:37,200 --> 00:13:40,734
Although, you are
the first one I've ever met.
202
00:13:44,266 --> 00:13:46,266
- STAMMERS: Thank you.
203
00:13:53,266 --> 00:13:55,266
[DOOR BEEPS, WHIRRS]
204
00:13:56,266 --> 00:13:58,266
[DOOR CREAKS]
205
00:14:06,767 --> 00:14:08,834
- 'You'll do nicely.
206
00:14:19,867 --> 00:14:21,867
'Perfect match.'
207
00:14:58,900 --> 00:15:01,800
Lani Duncan.
208
00:15:01,934 --> 00:15:05,033
You have a big choice to make,
Lani Duncan.
209
00:15:05,166 --> 00:15:10,800
Can either be in this thousand
dollars in your hand right now
210
00:15:10,934 --> 00:15:13,734
or in tomorrow morning's
obituary.
211
00:15:14,967 --> 00:15:16,834
Think of your children.
212
00:15:16,967 --> 00:15:18,967
Otherwise, I will.
213
00:15:21,967 --> 00:15:23,834
That's a good answer.
214
00:15:23,967 --> 00:15:26,033
'Great answer, actually.
215
00:15:26,166 --> 00:15:27,834
'I can't afford to make a crime
scene at the same hotel
216
00:15:27,967 --> 00:15:29,967
'Calhoun's staying at.'
217
00:15:32,967 --> 00:15:35,767
I'm sure
you'll work the rest out.
218
00:16:01,033 --> 00:16:02,934
- The doctors recommended
we have pizza tonight.
219
00:16:03,066 --> 00:16:04,834
- Sorry?
220
00:16:04,967 --> 00:16:05,934
- I said the doctors recommend
we have pizza tonight
221
00:16:06,066 --> 00:16:07,934
and a beer too.
222
00:16:08,066 --> 00:16:10,133
- Oh. Did they?
223
00:16:11,133 --> 00:16:13,166
- What's wrong?
224
00:16:14,133 --> 00:16:16,000
- Just thinking,
225
00:16:16,133 --> 00:16:17,000
I guess.
226
00:16:17,133 --> 00:16:19,166
- About?
227
00:16:19,500 --> 00:16:22,166
- Martin.
228
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
- It wasn't your fault, Sally.
229
00:16:26,834 --> 00:16:29,200
- Wasn't it?
I should have seen the signs.
230
00:16:29,333 --> 00:16:32,200
I should have done something.
- Martin hated that school
231
00:16:32,333 --> 00:16:36,200
because of what
those boys were doing to him.
232
00:16:36,333 --> 00:16:40,200
But I was the one
who left him there.
233
00:16:40,333 --> 00:16:43,200
Haven't you punished yourself
enough for his choice?
234
00:16:43,333 --> 00:16:45,200
- I'm not punishing myself.
- Well, then, what do you call
235
00:16:45,333 --> 00:16:47,200
giving up your dreams
to go and change light bulbs?
236
00:16:47,333 --> 00:16:50,266
- [SIGHS] I do more than
change light bulbs, Dad.
237
00:16:50,400 --> 00:16:53,266
- I know, but you could have
been helping people, Sally.
238
00:16:53,400 --> 00:16:56,066
You could be doing
what you love.
239
00:16:56,200 --> 00:16:58,266
- Well...
240
00:16:58,400 --> 00:17:00,600
I'm thinking of
packing it all in anyway.
241
00:17:00,734 --> 00:17:02,233
- You are?
242
00:17:02,367 --> 00:17:05,333
- Someone needs
to look after you.
243
00:17:05,467 --> 00:17:07,834
- I don't need looking after.
- If that were the truth,
244
00:17:07,967 --> 00:17:10,400
you wouldn't have had a fall on
the way to the dairy last week.
245
00:17:10,533 --> 00:17:12,166
What were you thinking?
246
00:17:12,300 --> 00:17:14,333
- I was thinking a man ought
to be able to go and buy eggs
247
00:17:14,467 --> 00:17:17,400
and not need
the help of his daughter.
248
00:17:18,934 --> 00:17:21,000
- I'm sorry.
249
00:17:24,934 --> 00:17:27,767
- Tell you what -
250
00:17:27,900 --> 00:17:30,800
if you promise to
go back to nursing,
251
00:17:30,934 --> 00:17:34,900
I promise to leave all
the grocery shopping to you.
252
00:17:35,967 --> 00:17:37,834
- Deal.
253
00:17:37,967 --> 00:17:39,834
- You do know,
254
00:17:39,967 --> 00:17:42,834
no matter what you do,
255
00:17:42,967 --> 00:17:45,834
I'm proud of you, right?
256
00:17:45,967 --> 00:17:48,033
I just want you to be happy.
257
00:17:48,967 --> 00:17:51,033
[SAD MUSIC]
258
00:18:06,233 --> 00:18:08,266
[DIAL TONE]
259
00:18:10,166 --> 00:18:12,900
- 'This will keep you happy,
Mum.
260
00:18:14,266 --> 00:18:16,100
'I hope you're OK.
261
00:18:16,233 --> 00:18:19,600
'I haven't heard from you in
almost a day.'
262
00:18:47,266 --> 00:18:49,300
[OMINOUS MUSIC]
263
00:18:54,333 --> 00:18:56,200
'She's looking nice today.
264
00:18:56,333 --> 00:18:58,200
'That colour suits her.
265
00:18:58,333 --> 00:19:00,867
'I wonder, does she live alone?
266
00:19:15,333 --> 00:19:20,033
'That must be the superintendent
I've been hearing about.'
267
00:19:35,367 --> 00:19:38,066
- We'll make a statement
to the media this evening.
268
00:19:38,200 --> 00:19:41,266
- $250,000.
269
00:19:41,400 --> 00:19:43,333
- It's, by far, the biggest
reward offered by Police
270
00:19:43,467 --> 00:19:45,467
in this country.
271
00:19:48,400 --> 00:19:53,100
- Something either of
you would like to add?
272
00:19:53,233 --> 00:19:56,333
- And what if we catch him?
Do we get any of that?
273
00:19:56,467 --> 00:19:59,066
- Is that some kind of joke?
274
00:19:59,200 --> 00:20:01,066
- Um...
275
00:20:01,200 --> 00:20:02,333
Maybe.
276
00:20:02,467 --> 00:20:03,900
- Because first of all,
277
00:20:04,033 --> 00:20:06,200
I don't appreciate
the 'if' part of your question,
278
00:20:06,333 --> 00:20:10,266
because you will find him.
The Carver and his copycat,
279
00:20:10,400 --> 00:20:15,367
and the reward for doing that
is you get to keep your job.
280
00:20:15,500 --> 00:20:17,533
Any questions? No?
281
00:20:19,467 --> 00:20:23,367
'The copycat is standing right
in front of you, lady.
282
00:20:23,500 --> 00:20:24,700
'And when I'm done with him,
283
00:20:24,834 --> 00:20:27,533
'he's going to
be The Carver too.
284
00:20:46,500 --> 00:20:48,533
[CELL PHONE CHIMES]
285
00:21:00,567 --> 00:21:03,433
'An innocent man would
show that to his colleagues.
286
00:21:03,567 --> 00:21:06,233
'What are you going
to do, Robert?'
287
00:21:09,600 --> 00:21:11,233
- I just need to make a call.
288
00:21:11,367 --> 00:21:13,667
- I knew it.
289
00:21:19,600 --> 00:21:21,433
'My guess is strangling Becky
290
00:21:21,567 --> 00:21:24,433
'didn't live up to the fantasy
that Calhoun imagined.
291
00:21:24,567 --> 00:21:26,433
'Leaving her alive left
him feeling unfulfilled,
292
00:21:26,567 --> 00:21:30,433
'and that sense of failure
led him to Daniella Walker,
293
00:21:30,567 --> 00:21:33,467
'following her home,
confronting her, breaking her
294
00:21:33,600 --> 00:21:36,467
'would have been one
hell of an ego rush,
295
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
'but he already has
his eye on somebody-
296
00:21:39,433 --> 00:21:41,700
'Fuck.'
297
00:21:57,433 --> 00:21:59,300
Can I help you?
298
00:21:59,433 --> 00:22:01,367
- Where is it?
299
00:22:01,500 --> 00:22:02,367
- Where's what?
300
00:22:02,500 --> 00:22:04,767
[GRUNTS]
301
00:22:12,533 --> 00:22:13,400
- Where'd you put it?
302
00:22:13,533 --> 00:22:15,800
- Put what?
303
00:22:20,533 --> 00:22:22,800
[BREATHES HEAVILY]
304
00:22:42,767 --> 00:22:44,633
- I know it was you.
- I don't understand!
305
00:22:44,767 --> 00:22:48,400
- Your phone, arsehole!
Where did you put your phone?
306
00:22:48,533 --> 00:22:49,633
- I don't have a phone.
307
00:22:49,767 --> 00:22:51,400
- Oh, yeah? Let's find out.
308
00:22:51,533 --> 00:22:53,800
- I don't.
309
00:22:57,600 --> 00:22:59,633
[DIAL TONE]
310
00:23:15,867 --> 00:23:18,734
- I don't want to be
your friend any more.
311
00:23:28,333 --> 00:23:30,367
- Clean this shit up.
312
00:23:41,266 --> 00:23:45,200
- 'Thank God
this thing's not waterproof.'
313
00:23:45,333 --> 00:23:47,367
[TRAM BELL DINGS]
314
00:24:04,333 --> 00:24:07,000
- Why aren't you
answering your phone?
315
00:24:07,133 --> 00:24:08,367
- It died.
316
00:24:08,500 --> 00:24:10,633
- Don't fuckin' lie to me, Joe.
317
00:24:14,233 --> 00:24:15,967
What happened?
318
00:24:16,100 --> 00:24:19,100
- It got wet.
- Well, put it in a bag of rice.
319
00:24:19,233 --> 00:24:21,333
It'll be fine.
320
00:24:21,467 --> 00:24:22,633
- There's a problem.
321
00:24:22,767 --> 00:24:24,533
- You can get rice
anywhere, Joe.
322
00:24:24,667 --> 00:24:27,100
- No. Wendy saw my face, and the
police are offering a reward.
323
00:24:27,233 --> 00:24:29,166
- So?
324
00:24:29,300 --> 00:24:31,333
- You said Wendy wasn't going
to say anything to the police,
325
00:24:31,467 --> 00:24:33,266
but she knows Becky went there.
326
00:24:33,400 --> 00:24:35,266
And then you went there,
asking all these questions.
327
00:24:35,400 --> 00:24:41,266
- Right. So when she hears about
the reward, she'll contact them.
328
00:24:41,400 --> 00:24:43,967
- We need to pay
her another visit.
329
00:24:46,400 --> 00:24:48,867
- So pleased to
hear you say 'we'.
330
00:24:52,400 --> 00:24:53,433
- You don't have
a problem with me
331
00:24:53,567 --> 00:24:55,333
killing a woman in a wheelchair?
332
00:24:55,467 --> 00:24:57,333
- Are you killing her
cos she's in a wheelchair,
333
00:24:57,467 --> 00:24:58,166
or are you killing her
cos she's a loose end?
334
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
- Cos she's a loose end.
335
00:25:00,533 --> 00:25:02,200
- Why would you
even ask me, then?
336
00:25:02,333 --> 00:25:04,200
God.
337
00:25:04,333 --> 00:25:06,600
[TRAM BELL DINGS]
338
00:25:22,600 --> 00:25:25,533
- 'Why can't people
just leave me in peace?
339
00:25:25,667 --> 00:25:27,133
'When all of this is over,
340
00:25:27,266 --> 00:25:29,533
'not only am I going to
get rid of my cell phone
341
00:25:29,667 --> 00:25:31,734
'but my landline too.'
342
00:25:31,867 --> 00:25:33,533
- VOICEMAIL:
Joe, it's your mother.
343
00:25:33,667 --> 00:25:35,633
- No shit.
344
00:25:35,767 --> 00:25:37,000
- There's been an accident. It's
Walt. We're at the hospital.
345
00:25:37,133 --> 00:25:41,800
Call me on my cell phone
as soon as you get this.
346
00:25:41,934 --> 00:25:44,567
- 'Jesus. Only the one message.
It must be bad.'
347
00:25:44,700 --> 00:25:46,767
[PHONE BUTTONS BEEP]
348
00:25:47,700 --> 00:25:49,767
[DIAL TONE]
349
00:25:51,700 --> 00:25:54,800
- Joe. Oh, thank God you called.
350
00:25:54,934 --> 00:25:56,533
You know, you really
should get a cell phone.
351
00:25:56,667 --> 00:25:58,800
- Mum-
- Well, you should.
352
00:25:58,934 --> 00:26:00,600
I looked up the Everblue Cars
and couldn't find it.
353
00:26:00,734 --> 00:26:02,600
Walt said maybe
it was Neverblue,
354
00:26:02,734 --> 00:26:04,633
but we couldn't
find that either.
355
00:26:04,767 --> 00:26:05,767
- 'Shit. Subject change.'
356
00:26:05,900 --> 00:26:07,600
Are you OK? What- What happened?
357
00:26:07,734 --> 00:26:10,867
- I chipped a tooth,
for starters.
358
00:26:11,000 --> 00:26:12,633
- Well, shouldn't you
have gone to the dentist?
359
00:26:12,767 --> 00:26:14,367
- Don't be stupid, Joe.
360
00:26:14,500 --> 00:26:16,266
Of course I know that,
and I've already been.
361
00:26:16,400 --> 00:26:19,734
But it's Walt. He broke his hip,
and he's a terrible pain.
362
00:26:19,867 --> 00:26:21,900
- Walt? What- What happened?
363
00:26:22,033 --> 00:26:25,633
- If you owned a cell phone,
you'd know all this already.
364
00:26:25,767 --> 00:26:27,900
- Mum.
- He slipped in the shower.
365
00:26:28,033 --> 00:26:30,900
I had to call an ambulance.
It was scary and exciting too,
366
00:26:31,033 --> 00:26:33,900
because I've never been in one
before, and Walt stayed strong.
367
00:26:34,033 --> 00:26:36,900
Oh, and the ambulance driver
had a moustache.
368
00:26:37,033 --> 00:26:39,633
- You were at his house
when he was showering?
369
00:26:39,767 --> 00:26:43,900
- We- I mean,
he was showering here.
370
00:26:44,033 --> 00:26:47,900
- You took a shower together?
- Of course we didn't.
371
00:26:48,033 --> 00:26:49,633
But even if we did,
we're pensioners, Joe.
372
00:26:49,767 --> 00:26:51,633
We can't afford
to waste hot water.
373
00:26:51,767 --> 00:26:53,633
So, yes,
we were showering together.
374
00:26:53,767 --> 00:26:55,767
Now, don't you go making
a big deal out of nothing.
375
00:26:55,900 --> 00:26:56,767
- 'Don't ask, Don't ask.'
376
00:26:56,900 --> 00:26:58,767
So, Mum...
377
00:26:58,900 --> 00:27:00,834
'Don't ask.'
378
00:27:00,967 --> 00:27:03,000
How'd you chip the tooth?
379
00:27:03,133 --> 00:27:05,834
Walt kicked me in the mouth
when he fell over.
380
00:27:05,967 --> 00:27:07,800
'Stop now, Joe.'
381
00:27:07,934 --> 00:27:09,967
But how?
- How what?
382
00:27:10,967 --> 00:27:12,800
- ECHOING: Dad.
383
00:27:12,934 --> 00:27:16,033
Why were you in
the shower with Mr Harper?
384
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
- Listen, Joe, I don't want
to leave you. I really don't.
385
00:27:20,133 --> 00:27:22,834
But it's for the best.
- You can't leave me.
386
00:27:22,967 --> 00:27:25,100
- You still have your mother.
387
00:27:25,233 --> 00:27:26,834
- But that's what I mean.
You can't leave me with her.
388
00:27:26,967 --> 00:27:29,834
- The decision isn't yours.
389
00:27:29,967 --> 00:27:32,266
- That's where you're wrong.
390
00:27:33,600 --> 00:27:35,900
- PHONE: Oh, my goodness.
391
00:27:36,767 --> 00:27:38,834
And a delightful figure.
392
00:27:38,967 --> 00:27:40,834
And I thought,
well, now, she's lovely,
393
00:27:40,967 --> 00:27:43,600
and perhaps Joe isn't
like his dad after all.
394
00:27:43,734 --> 00:27:46,834
- Sorry?
- Weren't you listening?
395
00:27:46,967 --> 00:27:48,633
- The phone cut out.
- Oh, hey, hang on.
396
00:27:48,767 --> 00:27:50,600
[CLATTERING]
397
00:27:50,734 --> 00:27:52,834
Is that better?
- Perfect, Mum.
398
00:27:52,967 --> 00:27:56,633
- I was saying your girlfriend
came around today.
399
00:27:56,767 --> 00:27:58,100
-' Melissa.'
400
00:27:58,233 --> 00:27:59,834
- She wanted to
know all about you.
401
00:27:59,967 --> 00:28:01,700
- What did you say?
- I told her about Walt.
402
00:28:01,834 --> 00:28:03,767
- Evelyn!
403
00:28:03,900 --> 00:28:06,700
- Speaking of which, he's asking
for me. I'll talk soon, Joe.
404
00:28:06,834 --> 00:28:07,700
- Wait, Mum.
405
00:28:07,834 --> 00:28:08,700
Mum.
406
00:28:08,834 --> 00:28:10,834
Mum.
407
00:28:24,867 --> 00:28:27,700
- Boo.
408
00:28:27,834 --> 00:28:30,700
- You visited my mother.
- What?
409
00:28:30,834 --> 00:28:32,934
- She said
you came by and saw her.
410
00:28:33,066 --> 00:28:36,834
- I really don't know
what you're talking about.
411
00:28:38,867 --> 00:28:41,934
Do we have a problem here?
412
00:28:42,066 --> 00:28:44,934
- You really didn't?
- No. I really didn't.
413
00:28:45,066 --> 00:28:47,934
- 'Was Mum high on medication,
or is Melissa lying?'
414
00:28:48,066 --> 00:28:49,934
- So do you want to
hang around out here
415
00:28:50,066 --> 00:28:53,600
talking about your mummy,
or shall we do this?
416
00:29:30,934 --> 00:29:33,800
- What the fuck are
you doing in my house?
417
00:29:33,934 --> 00:29:35,934
- Where do you think
you're going?
418
00:29:36,066 --> 00:29:38,834
[INDISTINCT STRUGGLING, YELPING]
419
00:29:43,066 --> 00:29:45,066
[EERIE MUSIC]
420
00:29:46,066 --> 00:29:48,066
- [GROANS]
421
00:29:52,066 --> 00:29:54,934
- [WHIMPERS]
422
00:29:55,066 --> 00:29:56,934
What the frick are you doing?
423
00:29:57,066 --> 00:29:58,934
- Shh.
424
00:29:59,066 --> 00:30:01,100
It's nothing.
425
00:30:01,233 --> 00:30:02,934
Do you know, I was just about
to say it's nothing personal?
426
00:30:03,066 --> 00:30:05,066
[LAUGHS]
427
00:30:05,200 --> 00:30:08,934
- Do you know what? That is
really funny because it is...
428
00:30:09,066 --> 00:30:10,934
nothing personal.
429
00:30:11,066 --> 00:30:12,934
- Yeah.
430
00:30:13,066 --> 00:30:14,934
Shh.
431
00:30:15,066 --> 00:30:17,066
[MUFFLED YELPING]
432
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
- Shh, shh.
433
00:30:27,100 --> 00:30:28,967
- Right.
434
00:30:29,100 --> 00:30:32,166
[SIGHS]
435
00:30:32,300 --> 00:30:34,934
- What the hell? I thought
you said you're going to help.
436
00:30:35,066 --> 00:30:37,867
- I did help.
Now I'm here to watch.
437
00:30:42,100 --> 00:30:43,967
[MUFFLED YELPING]
438
00:30:44,100 --> 00:30:46,100
[MUFFLED SCREAM]
439
00:30:54,066 --> 00:30:57,533
- [GRUNTS]
- [SQUELCHING, MUFFLED SCREAM]
440
00:31:12,200 --> 00:31:13,233
- What are you looking for?
441
00:31:13,367 --> 00:31:15,066
- Walt gave her,
like, 400 bucks.
442
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
She's just not going to use it.
443
00:31:20,166 --> 00:31:24,300
- 'I'm sorry, Wendy.
You were a fellow fish lover.
444
00:31:24,433 --> 00:31:28,900
'a fellow god. In another life,
we could have been friends.'
445
00:31:39,200 --> 00:31:42,133
- What was all that about?
- Huh?
446
00:31:42,266 --> 00:31:44,133
- With the knife and the blood.
447
00:31:44,266 --> 00:31:47,066
- It's for the copycat.
448
00:31:47,200 --> 00:31:48,867
- You're framing Barb
the copycat for everything?
449
00:31:49,000 --> 00:31:52,066
- I am.
450
00:31:52,200 --> 00:31:55,867
- You're leaving The Carver
to him in history.
451
00:31:56,000 --> 00:31:57,734
When?
452
00:31:57,867 --> 00:32:00,200
- I'm working on it,
but I need more time.
453
00:32:00,333 --> 00:32:03,133
- No hurry, Joe.
454
00:32:03,266 --> 00:32:05,834
We got all the time
in the world.
455
00:32:14,533 --> 00:32:16,667
- 'I hate to admit it,
456
00:32:16,800 --> 00:32:19,467
'but having Melissa with me
when I killed Wheelchair Wendy
457
00:32:19,600 --> 00:32:21,667
'was actually pretty nice.
458
00:32:21,800 --> 00:32:23,667
'That doesn't mean I want
her tagging along on anything
459
00:32:23,800 --> 00:32:27,667
'in the future, and I still
have to put her in her place.
460
00:32:27,800 --> 00:32:31,700
'But all in all, I liked
sharing the moment with Melissa.
461
00:32:31,834 --> 00:32:33,667
Plus, spending some of that time
462
00:32:33,800 --> 00:32:37,900
'imagining she was the one
I was stabbing didn't hurt.
463
00:32:51,800 --> 00:32:54,667
So, this is what
the Sallys of the world mean
464
00:32:54,800 --> 00:32:57,333
when they say God
gives you a sign.
465
00:33:00,734 --> 00:33:02,867
'I've got you now, Calhoun.
466
00:33:05,734 --> 00:33:06,567
'Where the hell is it?
467
00:33:06,700 --> 00:33:08,734
[CAT MEOWS]
468
00:33:34,700 --> 00:33:36,734
HISSES: Yes.
469
00:34:01,834 --> 00:34:03,300
Welcome home,
470
00:34:03,433 --> 00:34:05,967
Jehovah and Pickle.
471
00:34:21,900 --> 00:34:22,767
[PHONE CHIMES]
472
00:34:22,900 --> 00:34:24,934
'Melissa was right.
473
00:34:25,900 --> 00:34:27,767
[PHONE DINGS]
474
00:34:27,900 --> 00:34:29,767
[PHONE DINGS]
475
00:34:29,900 --> 00:34:31,934
[PHONE DINGS]
476
00:34:43,900 --> 00:34:45,500
[SIGHS]
477
00:34:45,633 --> 00:34:48,767
'It's been a pretty
wonderful day, boys.'
478
00:34:53,900 --> 00:34:54,800
[PHONE RINGS]
479
00:34:54,934 --> 00:34:56,967
Can't send it yet.
480
00:35:06,967 --> 00:35:08,834
- Something definitely
familiar about this guy.
481
00:35:08,967 --> 00:35:12,333
- Agreed. He looks
like my divorce lawyer.
482
00:35:13,967 --> 00:35:16,867
- He just has
one of those faces.
483
00:35:17,000 --> 00:35:18,834
- Given that Wendy was murdered
484
00:35:18,967 --> 00:35:20,667
the day that a
reward is offered,
485
00:35:20,800 --> 00:35:23,100
suggests that she saw
something that she didn't know
486
00:35:23,233 --> 00:35:26,834
that she should share or
didn't feel like sharing.
487
00:35:26,967 --> 00:35:28,567
- Let's get
as many bodies as we can
488
00:35:28,700 --> 00:35:30,367
canvassing the area
and interviewing guests
489
00:35:30,500 --> 00:35:31,834
and get them taking
that sketch down with them.
490
00:35:31,967 --> 00:35:35,066
- Well, we will.
But we're low on people.
491
00:35:35,200 --> 00:35:36,400
- Let's stop surveillance in
the previous crime scenes.
492
00:35:36,533 --> 00:35:38,233
- Even the Walker house?
493
00:35:38,367 --> 00:35:40,367
- Carver has no reason to go
back there. He's made his point.
494
00:35:40,500 --> 00:35:41,700
[PHONE VIBRATES]
495
00:35:41,834 --> 00:35:42,533
Lightning doesn't
strike in the same place
496
00:35:42,667 --> 00:35:44,233
three times, Detective.
497
00:35:44,367 --> 00:35:46,700
- 'Actually,
you're wrong about that.'
498
00:35:46,834 --> 00:35:48,700
- And we could ask
the neighbours to be vigilant.
499
00:35:48,834 --> 00:35:52,533
- What neighbours?
Half of them have gone.
500
00:35:52,667 --> 00:35:54,400
- Detective.
501
00:35:54,533 --> 00:35:56,533
- Why the fuck is
this guy in here?
502
00:35:56,667 --> 00:35:58,533
- Excuse me?
503
00:35:58,667 --> 00:36:00,600
- Rob, you OK?
504
00:36:00,734 --> 00:36:02,600
- Yeah. Sorry.
505
00:36:02,734 --> 00:36:06,767
- You, out.
506
00:36:06,900 --> 00:36:11,367
- OK, let's take the team from
the surveillance around...
507
00:36:13,734 --> 00:36:16,600
[PHONE DINGS]
508
00:36:16,734 --> 00:36:17,633
- Hi, Joe.
- Hi.
509
00:36:17,767 --> 00:36:19,600
- Ooh, sorry.
510
00:36:19,734 --> 00:36:21,633
Do you- Oh.
- I got it.
511
00:36:21,767 --> 00:36:23,300
- When did you get a phone?
512
00:36:23,433 --> 00:36:25,066
- 'When people
wouldn't leave me alone.'
513
00:36:25,200 --> 00:36:28,633
- Uh, just today. I got it
in case of emergencies.
514
00:36:28,767 --> 00:36:30,633
- And you're feeling better?
515
00:36:30,767 --> 00:36:32,834
- Oh, that. Yeah.
516
00:36:32,967 --> 00:36:34,667
I just had something
that disagreed with me,
517
00:36:34,800 --> 00:36:36,633
but I feel a lot better now,
Sally. Thank you.
518
00:36:36,767 --> 00:36:38,767
- I'm glad to hear it.
519
00:36:39,767 --> 00:36:41,800
Oh, thank you.
520
00:36:41,934 --> 00:36:43,600
- 'Please don't follow me.
Please don't follow me.'
521
00:36:43,734 --> 00:36:45,633
- Because I've been
worried about you.
522
00:36:45,767 --> 00:36:46,800
- 'She followed.'
523
00:36:46,934 --> 00:36:48,834
- What with the attack on you
524
00:36:48,967 --> 00:36:51,633
and with you not
feeling well the other day,
525
00:36:51,767 --> 00:36:53,633
I came to your house,
526
00:36:53,767 --> 00:36:56,633
and when you weren't home, I
went to go and see your mother.
527
00:36:56,767 --> 00:36:59,633
- You what?
- Your mother is lovely.
528
00:36:59,767 --> 00:37:01,967
- 'She must have gone
to the wrong house.'
529
00:37:02,100 --> 00:37:06,734
- However, some of the things
she said didn't make sense.
530
00:37:06,867 --> 00:37:09,967
- 'Shit. So it was the Sally.'
531
00:37:10,100 --> 00:37:11,734
My mother says a lot of
things that don't make sense.
532
00:37:11,867 --> 00:37:14,000
She's not very well.
533
00:37:14,133 --> 00:37:17,967
- Oh, she seemed to think
that you're a car salesman.
534
00:37:20,100 --> 00:37:22,033
- Two weeks ago, she forgot
to take her medication
535
00:37:22,166 --> 00:37:25,734
and thought I was a pilot.
She needs to be in a home.
536
00:37:25,867 --> 00:37:27,700
- Sorry to hear that, Joe.
537
00:37:27,834 --> 00:37:29,967
If there's anything
I can do to help...
538
00:37:30,100 --> 00:37:32,734
- I'll keep that in
mind, Sally. Thanks.
539
00:37:32,867 --> 00:37:34,934
- Listen, Joe, I...
540
00:37:36,867 --> 00:37:39,800
I wanted you to
hear this from me.
541
00:37:39,934 --> 00:37:41,734
I'm leaving.
542
00:37:41,867 --> 00:37:42,967
- OK.
- Oh, no, no.
543
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
I mean, I'm leaving for good.
544
00:37:44,934 --> 00:37:47,800
Like, I'm going back to nursing.
545
00:37:47,934 --> 00:37:49,734
- Oh.
546
00:37:49,867 --> 00:37:52,734
- But we can
still keep in touch,
547
00:37:52,867 --> 00:37:54,133
now that we have
each other's numbers
548
00:37:54,266 --> 00:37:55,133
and now that you've
got a cell phone.
549
00:37:55,266 --> 00:37:58,734
- OK.
550
00:37:58,867 --> 00:38:01,734
- OK. I'll let
you get back to work.
551
00:38:06,000 --> 00:38:07,567
- 'Finally.
552
00:38:07,700 --> 00:38:12,133
'A month from now, I won't
even remember who she was.'
553
00:38:14,000 --> 00:38:16,033
[PHONE VIBRATES]
554
00:38:25,066 --> 00:38:27,066
[CURIOUS MUSIC]
555
00:38:34,066 --> 00:38:36,066
[DISTANT SIRENS]
556
00:39:03,400 --> 00:39:08,066
- 'After tonight, these houses
are going to get even cheaper.'
557
00:39:35,367 --> 00:39:37,433
[SUSPENSEFUL MUSIC]
558
00:40:32,367 --> 00:40:35,767
- What have you
gotten yourself into, Joe?
559
00:41:17,567 --> 00:41:19,567
[OMINOUS MUSIC BUILDS]
560
00:41:28,467 --> 00:41:31,333
- 'Shit, I hope
I haven't killed him.
561
00:41:34,300 --> 00:41:36,333
'Oh, thank God.
562
00:41:36,467 --> 00:41:40,500
'There's no telling what
Melissa would do if I had.
563
00:41:47,367 --> 00:41:49,433
'Well, hell, Robert.
564
00:41:49,567 --> 00:41:52,367
'Maybe we could
have been friends.'
565
00:41:56,367 --> 00:41:57,233
[GROANS]
566
00:41:57,367 --> 00:41:59,600
[INTENSE MUSIC]
567
00:42:05,433 --> 00:42:07,667
[BOTH GROAN, PANT]
568
00:42:09,433 --> 00:42:11,667
[YELLS]
569
00:42:12,433 --> 00:42:14,300
[GROANS]
570
00:42:14,433 --> 00:42:16,667
- [YELLS]
571
00:42:20,467 --> 00:42:22,767
[BOTH PANT]
572
00:42:31,467 --> 00:42:33,767
[GROANS]
573
00:42:42,467 --> 00:42:44,767
[SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS]
40347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.