All language subtitles for Dark.City.The.Cleaner.S01E04.104.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,467 --> 00:00:05,834 ANNOUNCER: This program is rated 18+, and contains scenes of 2 00:00:05,967 --> 00:00:08,433 violence, coarse language, and mature subject matter. 3 00:00:08,567 --> 00:00:10,367 Viewer discretion is advised. 4 00:00:13,967 --> 00:00:14,133 [DARK MUSIC] 5 00:00:19,166 --> 00:00:21,266 [MUSIC CONTINUES] 6 00:00:28,633 --> 00:00:30,500 - The truth is I love my boys - 7 00:00:30,633 --> 00:00:32,500 maybe even more than my mum. 8 00:00:32,633 --> 00:00:34,467 I hate seeing animals suffer, 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,467 so I decided to rescue Fluffy from death row. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,467 - PHONE: You're gonna have to pick her up tonight. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,467 - I'm still on the hunt for the copycat, 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,233 So I stole the log to narrow it down, 13 00:00:44,367 --> 00:00:46,467 to Travers and Calhoun. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,467 Melissa, the stalker, is all up in my business 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,333 and wants to know too. When I asked why, she said... 16 00:00:51,467 --> 00:00:53,500 - You've got 24 hours. 17 00:00:53,633 --> 00:00:55,500 - With the clock ticking, my plan was to send a message 18 00:00:55,633 --> 00:00:58,233 to see which cop would crack, so I took out Candy. 19 00:00:58,367 --> 00:01:00,367 - [BANG!] - Argh! 20 00:01:00,500 --> 00:01:02,233 - Hey, Carl. 21 00:01:02,367 --> 00:01:03,934 - Her colleague showed up, 22 00:01:04,066 --> 00:01:06,233 who Schroder was a little too familiar with. 23 00:01:06,367 --> 00:01:08,133 So I paid for some intel... 24 00:01:08,266 --> 00:01:11,133 which cost me more than I'd bargained for. 25 00:01:11,266 --> 00:01:15,233 Becky was a great help, but ultimately she had to go. 26 00:01:15,367 --> 00:01:17,133 There is something else. 27 00:01:17,266 --> 00:01:19,233 Turns out the boot was already full - 28 00:01:19,367 --> 00:01:22,233 with dead Officer Sam. 29 00:01:22,367 --> 00:01:24,200 Thanks, Melissa, arsehole. 30 00:01:24,333 --> 00:01:26,400 Fuck. Fuck! 31 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 [SUSPENSEFUL MUSIC] 32 00:01:38,367 --> 00:01:40,266 Melissa has been following me all night. 33 00:01:40,400 --> 00:01:42,266 Is she still following me now? 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,266 [CELL PHONE RINGS] 35 00:01:44,400 --> 00:01:46,266 [CAR ENGINE REVS, TYRES SCREECH] 36 00:01:46,400 --> 00:01:49,233 [CELL PHONE RINGS] 37 00:01:49,367 --> 00:01:51,266 - Hey. - What the hell, Melissa? 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,066 Are you trying to get me caught? 39 00:01:53,200 --> 00:01:56,233 - Why do you sound so mad? - You killed a cop. 40 00:01:56,367 --> 00:01:59,266 - No, I saved your arse for the second time now. 41 00:01:59,400 --> 00:02:01,166 - What are you talking about? 42 00:02:01,300 --> 00:02:02,600 - He was taking photos of you when you were victim browsing. 43 00:02:02,734 --> 00:02:04,700 - Shit. 44 00:02:04,834 --> 00:02:07,300 - Look, Joe, I don't wanna be that guy, but it really seems 45 00:02:07,433 --> 00:02:09,367 like something you should have anticipated. 46 00:02:09,500 --> 00:02:11,367 - Why put him in my trunk? 47 00:02:11,500 --> 00:02:13,333 - Getting rid of him really seems more of a Joe thing 48 00:02:13,467 --> 00:02:15,166 than a Melissa thing, don't you think? 49 00:02:15,300 --> 00:02:17,333 - I honestly don't know what to think. 50 00:02:17,467 --> 00:02:20,333 - Where are you gonna take them? The woods is always a classic. 51 00:02:20,467 --> 00:02:23,367 Ooh, dumping them in the ocean - it's an oldie, but a goodie. 52 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Or some killers drop bodies into 53 00:02:25,467 --> 00:02:28,333 freshly dug graves at cemeteries. 54 00:02:28,467 --> 00:02:30,333 You know, Joe, a thank you wouldn't go astray. 55 00:02:30,467 --> 00:02:32,333 - What? - You're not sounding very 56 00:02:32,467 --> 00:02:35,333 grateful, Joe. I was starting to think we were a team. 57 00:02:35,467 --> 00:02:37,333 - We're not a team. We're- - We're what, Joe? 58 00:02:37,467 --> 00:02:40,367 A serial killer, and a woman who turns him into the cops, 59 00:02:40,500 --> 00:02:42,333 because he annoyed her? 60 00:02:42,467 --> 00:02:44,300 - You're not gonna turn me in - not after what you just did. 61 00:02:44,433 --> 00:02:47,000 - Oh, I didn't do anything. 62 00:02:47,133 --> 00:02:49,367 He's in your boot, and he was killed with your knife, 63 00:02:49,500 --> 00:02:52,367 that still has your fingerprints on it. [CHUCKLES] 64 00:02:52,500 --> 00:02:54,166 They print all the people that work at the police station, 65 00:02:54,300 --> 00:02:55,166 don't they? 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,333 - They do. 67 00:02:57,467 --> 00:02:59,367 and the day they test all our DNA is the day I disappear. 68 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Well, your prints are on that knife, not mine. 69 00:03:01,633 --> 00:03:03,433 - Actually they're yours - 70 00:03:03,567 --> 00:03:05,500 I made sure of it the night you passed out on me. 71 00:03:05,633 --> 00:03:07,834 - Of course she fucking did. 72 00:03:09,567 --> 00:03:12,500 Argh! Did you do this? - Do what? 73 00:03:12,633 --> 00:03:14,433 - Nothing. Look, I have to go. 74 00:03:14,567 --> 00:03:15,400 - But we're not done talking. - Yes, we are. 75 00:03:15,533 --> 00:03:18,233 - Don't hang up- - [PHONE BEEPS] 76 00:03:18,367 --> 00:03:20,233 [TENSE MUSIC] 77 00:03:20,367 --> 00:03:22,233 [ENGINE SPLUTTERS] 78 00:03:22,367 --> 00:03:24,700 - Come on! 79 00:03:27,367 --> 00:03:29,333 [SIGHS] 80 00:03:29,467 --> 00:03:31,767 [TRUCK HORN HONKS] 81 00:03:32,467 --> 00:03:34,300 [DRAMATIC MUSIC] 82 00:03:42,467 --> 00:03:44,767 [MUSIC FADES] 83 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 [DOG BARKS] 84 00:03:53,633 --> 00:03:56,066 Thankfully, in a city like Christchurch, I didn't have 85 00:03:56,200 --> 00:03:58,867 to worry about somebody pulling over and offering to help. 86 00:03:59,000 --> 00:04:00,934 [DOG BARKS] 87 00:04:01,066 --> 00:04:02,934 [CURIOUS MUSIC] 88 00:04:03,066 --> 00:04:04,934 Fucking Melissa! 89 00:04:05,066 --> 00:04:07,400 Bodies in the fucking trunk. 90 00:04:11,133 --> 00:04:13,200 [DOORBELL CHIMES] 91 00:04:16,133 --> 00:04:20,000 [PANTS] 50 on three. 92 00:04:20,133 --> 00:04:22,200 [PANTS] 93 00:04:27,133 --> 00:04:29,200 [DING!] 94 00:04:31,133 --> 00:04:33,200 - Joe, is that you? 95 00:04:36,133 --> 00:04:37,834 Joe? 96 00:04:37,967 --> 00:04:40,934 I knew it was you. I never forget a face. 97 00:04:41,066 --> 00:04:42,934 - Sorry, I think you're confusing with someone else. 98 00:04:43,066 --> 00:04:46,934 - [CHUCKLES] Joe Middleton, right? Walt - Walt Chadwick. 99 00:04:47,066 --> 00:04:51,000 - Oh. Mr Chadwick, of course. - No, Walt. 100 00:04:51,133 --> 00:04:55,066 - So, uh, Walt, what brings you out this late at night? 101 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 - Oh, walking the dog. 102 00:04:57,133 --> 00:05:00,066 - Looks like you lost him. - Who? 103 00:05:00,200 --> 00:05:03,133 - Your dog. - Oh, Sparky? 104 00:05:03,266 --> 00:05:05,066 Well, I lost him two years ago. 105 00:05:05,200 --> 00:05:07,133 It was the saddest day of my life. 106 00:05:07,266 --> 00:05:10,000 Best dog a man could own. 107 00:05:10,133 --> 00:05:14,066 - Oh, fuck. Has the car been reported stolen already? 108 00:05:14,200 --> 00:05:19,000 - Boy, I haven't seen you since, oh, your dad's funeral. 109 00:05:20,266 --> 00:05:23,066 That was terrible day... 110 00:05:23,200 --> 00:05:26,867 but I recall you seemed to handle it all right. 111 00:05:27,000 --> 00:05:28,734 - Mm. 112 00:05:28,867 --> 00:05:32,166 - And the sausage rolls at the wake after, 113 00:05:32,300 --> 00:05:35,133 oh, they were to die for. 114 00:05:35,266 --> 00:05:40,133 So how's your mother these days? She still doing her puzzles? 115 00:05:41,300 --> 00:05:44,133 She sure had a talent for them. 116 00:05:44,266 --> 00:05:46,166 ECHOES: And you, Joe, are ya still following 117 00:05:46,300 --> 00:05:48,133 in your dad's footsteps? 118 00:05:48,266 --> 00:05:52,166 - What's that supposed to mean? - Well, he sold cars, didn't he? 119 00:05:52,300 --> 00:05:55,166 This one of yours? 120 00:05:55,300 --> 00:05:58,133 It's a little rough. 121 00:05:58,266 --> 00:06:00,200 And she could do with a lick of paint. 122 00:06:00,333 --> 00:06:04,233 Oh, hello. What's this? Is that rust? 123 00:06:04,367 --> 00:06:05,734 - 'That's not rust, Walt.' 124 00:06:05,867 --> 00:06:08,233 - Anyway, it's been nice catching up, Walt. 125 00:06:08,367 --> 00:06:12,133 - Yeah, and I must catch up with your mother. 126 00:06:12,266 --> 00:06:15,233 Now, she is some woman. 127 00:06:15,367 --> 00:06:18,233 They don't make 'em like that any more. 128 00:06:18,367 --> 00:06:22,033 - Insane? Yeah, they do, Walt - you have no idea. 129 00:06:26,367 --> 00:06:29,266 - Bye, Joe. [ENGINE TURNS OVER] 130 00:06:29,400 --> 00:06:31,500 [CAR ENGINE REVS] 131 00:06:41,166 --> 00:06:45,233 - Here she is. 132 00:06:45,367 --> 00:06:48,233 - [MEOWS] - Do you have any food? 133 00:06:48,367 --> 00:06:51,233 - Yeah, I got some apples. - I meant for the cat. 134 00:06:51,367 --> 00:06:54,033 - Oh. Yeah, I bought some already. 135 00:06:54,166 --> 00:06:55,033 - [MEOWS] 136 00:06:55,166 --> 00:06:57,266 - 'What the...?' 137 00:06:57,400 --> 00:06:59,233 - Yeah, I know. I'm sorry too. 138 00:06:59,367 --> 00:07:01,333 But what you're doing is a really sweet thing. 139 00:07:01,467 --> 00:07:04,333 And it includes the cat cage. 140 00:07:04,467 --> 00:07:06,700 Much nicer than a plastic bag. 141 00:07:09,433 --> 00:07:12,333 Hey, I'm off in 10 minutes - I could give you a lift, 142 00:07:12,467 --> 00:07:15,100 if you wanted, save on a taxi? 143 00:07:15,233 --> 00:07:18,333 - Actually, I'm in my car this time. 144 00:07:18,467 --> 00:07:20,300 And the boot is already full. 145 00:07:20,433 --> 00:07:24,300 - Oh. Well, if you need any help with the cat, 146 00:07:24,433 --> 00:07:28,100 or any advice, just feel free to give me a call, OK? 147 00:07:28,233 --> 00:07:30,433 - I'm fine. 148 00:07:30,567 --> 00:07:32,633 - What are you gonna call her? 149 00:07:35,300 --> 00:07:37,166 - [MEOWS, HISSES] 150 00:07:37,300 --> 00:07:39,600 - Karma. 151 00:07:42,467 --> 00:07:43,834 It actually wouldn't surprise me 152 00:07:43,967 --> 00:07:47,533 if Melissa was the one who ran over this cat. 153 00:07:51,300 --> 00:07:53,600 [SUSPENSEFUL MUSIC] 154 00:07:56,467 --> 00:08:00,967 [HANDBRAKE CREAKS, ENGINE STOPS, DISTANT SIREN WAILS] 155 00:08:04,533 --> 00:08:07,433 - How you getting on, girl? - [MEOWS] 156 00:08:12,633 --> 00:08:15,133 [TRAIN WHISTLE BLOWS] - [MEOWS] 157 00:08:20,400 --> 00:08:22,767 [WATER BUBBLES] 158 00:08:29,633 --> 00:08:33,266 - Goddamn the Sally. Where did you put the cat food? 159 00:08:33,400 --> 00:08:35,767 You didn't eat it, did you? 160 00:08:41,400 --> 00:08:43,767 [PANTS] 161 00:08:45,633 --> 00:08:48,433 Sorry, Karma - I gotta get back out there. 162 00:08:48,567 --> 00:08:52,533 I promise I'll bring you back up something soon, OK? 163 00:08:52,667 --> 00:08:55,967 You're a handsome little fulla, aren't ya? 164 00:08:57,400 --> 00:08:59,266 Hello. - [YOWLS] 165 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 [HISSES] - Oh! Jesus. 166 00:09:01,734 --> 00:09:05,600 You know what? You're not that friendly, are ya? 167 00:09:05,734 --> 00:09:10,033 I'm beginning to see why somebody tried to run you over. 168 00:09:17,166 --> 00:09:20,066 I still need to get these stitches taken care of. 169 00:09:20,200 --> 00:09:24,000 I wonder if Jennifer would help me out if I asked. 170 00:09:25,233 --> 00:09:29,066 Guys, remember Melissa? 171 00:09:29,200 --> 00:09:32,900 Because of her, I have to dig a hole twice as deep. 172 00:09:33,033 --> 00:09:35,367 I know. 173 00:09:39,266 --> 00:09:41,367 Or twice as wide, I guess. 174 00:09:43,567 --> 00:09:46,133 Don't wait up. 175 00:09:46,266 --> 00:09:48,367 [DOOR SHUTS] 176 00:09:53,266 --> 00:09:55,367 [TENSE MUSIC] 177 00:10:00,266 --> 00:10:02,367 [CLATTERING] 178 00:10:06,266 --> 00:10:08,100 [PHONE LINE RINGS] 179 00:10:08,233 --> 00:10:10,100 - You know what to do after the beep. 180 00:10:10,233 --> 00:10:12,133 Unless you're Joe, in which case you can fuck off. 181 00:10:12,266 --> 00:10:14,400 [BEEP!] - WHISPERS: Fuck. 182 00:10:16,667 --> 00:10:18,700 Is she pissed enough to send the police? 183 00:10:18,834 --> 00:10:21,533 I dunno. Is she crazy enough? 184 00:10:21,667 --> 00:10:23,700 That I can answer. 185 00:10:23,834 --> 00:10:26,533 I gotta get the boys. 186 00:10:26,667 --> 00:10:28,633 I can't stay here any more. 187 00:10:28,767 --> 00:10:31,667 Christ, all because I hung up on her. 188 00:10:36,834 --> 00:10:38,900 [GENTLE MUSIC] 189 00:10:44,834 --> 00:10:47,700 [TINKLY PIANO MUSIC] 190 00:10:47,834 --> 00:10:49,900 [BICYCLE BELL RINGS] 191 00:10:55,867 --> 00:10:57,967 [MUSIC CONTINUES] 192 00:11:02,934 --> 00:11:06,000 [SIGHS] 193 00:11:06,133 --> 00:11:09,934 I know, boys - it's not the morning I wanted either. 194 00:11:11,934 --> 00:11:14,467 At least we're still together. 195 00:11:15,934 --> 00:11:18,033 [YAWNS] 196 00:11:19,934 --> 00:11:22,033 [CELL PHONE RINGS] 197 00:11:26,900 --> 00:11:29,633 50 bucks she's ringing to gloat. 198 00:11:30,900 --> 00:11:32,867 Melissa. - Don't you ever hang up on me 199 00:11:33,000 --> 00:11:34,800 again, Joe. Ever. 200 00:11:34,934 --> 00:11:37,033 - Where are they? - It upset me, and when I'm 201 00:11:37,166 --> 00:11:39,800 upset, I tend to do things that I probably shouldn't do. 202 00:11:39,934 --> 00:11:42,800 - Have you sent the police to my apartment? 203 00:11:42,934 --> 00:11:45,033 - Oh, Joe, don't be silly. Why would I do that? 204 00:11:45,166 --> 00:11:49,800 - I have no fucking idea what you will and won't do, Melissa! 205 00:11:49,934 --> 00:11:51,934 - Well, maybe if you hadn't hung up on me, 206 00:11:52,066 --> 00:11:54,800 you'd have a better idea. - You're right. I'm sorry. 207 00:11:54,934 --> 00:11:56,867 - You don't sound like you mean that. 208 00:11:57,000 --> 00:11:59,967 - I'm sorry. I really am. 209 00:12:00,166 --> 00:12:03,100 - I forgive you, Joe. You know I can't stay mad at you. 210 00:12:03,233 --> 00:12:04,867 Anyway, listen. I'm about to step into a meeting, 211 00:12:05,000 --> 00:12:07,867 but I want you to go into work today. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,700 - And the bodies? Where are they? 213 00:12:09,834 --> 00:12:11,166 - I took care of them - don't worry. 214 00:12:11,300 --> 00:12:13,200 Did you hear what I said about going into work? 215 00:12:13,333 --> 00:12:14,934 - It's a Saturday - it'll look really suspicious, OK, 216 00:12:15,066 --> 00:12:16,567 and I'm worried. - Don't forget, 217 00:12:16,700 --> 00:12:18,266 you still have a copycat to find. 218 00:12:18,400 --> 00:12:19,934 Anyway, they won't even notice that you're there. 219 00:12:20,066 --> 00:12:21,934 That's what you rely on, isn't it? 220 00:12:22,066 --> 00:12:26,000 - Melissa. Melissa! [PHONE LINE BEEPS] 221 00:12:26,133 --> 00:12:27,934 [PHONE BEEPS] 222 00:12:28,066 --> 00:12:31,433 Come on, guys. At least we can go home now. 223 00:12:33,066 --> 00:12:36,000 Thanks for being there. You two are the best. 224 00:12:36,133 --> 00:12:39,000 [SIRENS WAIL, CAR ENGINE REVS] 225 00:12:39,133 --> 00:12:41,934 [TYRES SCREECH, SIRENS WAIL] 226 00:12:42,066 --> 00:12:43,934 There's a doughnut sale on somewhere? 227 00:12:44,066 --> 00:12:46,934 What's going on? - None of your fucking business. 228 00:12:47,066 --> 00:12:49,934 It's absolutely my fucking business, Brian. 229 00:12:50,066 --> 00:12:54,033 [CAR ENGINE REVS, TYRES SCREECH, SIREN WAILS] 230 00:12:54,166 --> 00:12:56,033 What did you do, Melissa? 231 00:12:56,166 --> 00:12:59,033 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 232 00:12:59,166 --> 00:13:02,100 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 233 00:13:02,233 --> 00:13:06,066 [RADIO STATIC HISSES, DOG BARKS] 234 00:13:06,200 --> 00:13:08,100 - BOTH: OK. - Thanks. 235 00:13:08,233 --> 00:13:10,066 We'll be in touch if we need anything else. Thank you. 236 00:13:10,200 --> 00:13:12,066 - Um, really sorry, Detective Inspector, 237 00:13:12,200 --> 00:13:15,066 but this is gonna take some time. There's a lot to canvas. 238 00:13:15,200 --> 00:13:17,066 We'll process the scene after you've finished up. 239 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 - Thanks, Detective. - That's OK. 240 00:13:20,233 --> 00:13:22,700 [SIREN WAILS, RT TRANSMISSION] 241 00:13:24,200 --> 00:13:26,066 - Anything? - No, 242 00:13:26,200 --> 00:13:28,100 the neighbours didn't see a thing, and, uh, 243 00:13:28,233 --> 00:13:30,066 just a heads-up - some of them 244 00:13:30,200 --> 00:13:32,934 are concerned that you brought this guy into their orbit. 245 00:13:33,066 --> 00:13:36,100 - Jesus. Why my house? 246 00:13:36,233 --> 00:13:40,100 - Dunno. So, you see the car parked across the driveway 247 00:13:40,233 --> 00:13:43,100 from the window and came out to check? 248 00:13:43,233 --> 00:13:45,100 - Well, the trunk was already popped an inch - 249 00:13:45,233 --> 00:13:48,100 I just helped it on its way. - Because you knew? 250 00:13:48,233 --> 00:13:50,100 - Yeah. - How? 251 00:13:50,233 --> 00:13:54,100 - Same way you would have known. - How's Sarah doing? 252 00:13:54,233 --> 00:13:57,133 - She's got the kids until we find this guy. 253 00:13:57,266 --> 00:13:58,934 - Yeah. Can't blame her. 254 00:13:59,066 --> 00:14:01,200 It's so awful. 255 00:14:01,333 --> 00:14:03,166 Poor Sam. Oh. 256 00:14:03,300 --> 00:14:06,166 - I shouldn't have sent them out. 257 00:14:06,300 --> 00:14:09,200 - We need to find Sam's car and his camera. 258 00:14:09,333 --> 00:14:11,200 - I think his car will pop up, 259 00:14:11,333 --> 00:14:12,900 but the camera'll be a clump of melted plastic by now. 260 00:14:13,033 --> 00:14:15,200 - This is a message, right? It's the same as Candy. 261 00:14:15,333 --> 00:14:18,200 [CELL PHONE RINGS] - Yeah, but from who? 262 00:14:18,333 --> 00:14:20,200 - I mean, you knew Becky, you know Sam, 263 00:14:20,333 --> 00:14:22,300 the car's parked in your driveway - 264 00:14:22,433 --> 00:14:24,200 it's obviously a message for you, but, yeah, who from; 265 00:14:24,333 --> 00:14:26,300 that's what we've gotta figure out. 266 00:14:26,433 --> 00:14:28,300 - Just hold a second. 267 00:14:28,433 --> 00:14:30,767 Hey. We might have a witness. 268 00:14:35,467 --> 00:14:38,433 - Whatever Melissa did, it must be pretty big - 269 00:14:38,567 --> 00:14:41,333 there's barely anybody here. 270 00:14:41,467 --> 00:14:44,333 Or maybe this place is always dead on a weekend. 271 00:14:44,467 --> 00:14:48,433 It would be silly to waste such a golden opportunity. 272 00:14:48,567 --> 00:14:50,600 [SUSPENSEFUL MUSIC] 273 00:14:56,333 --> 00:14:58,100 [MUSIC CONTINUES] 274 00:14:58,233 --> 00:15:00,533 I guess it's not like I'm gonna find a memo saying, 275 00:15:00,667 --> 00:15:03,000 'Buy milk. Kill housewife.' 276 00:15:05,333 --> 00:15:07,867 You really are your biggest fan, aren't you, Brian? 277 00:15:14,667 --> 00:15:15,967 And what about you, Calhoun? 278 00:15:17,400 --> 00:15:20,200 What picture do you have to offer? 279 00:15:24,633 --> 00:15:27,600 Not as vain as old show-pony Travers. 280 00:15:30,400 --> 00:15:32,767 [METAL CLICKS] 281 00:15:34,467 --> 00:15:36,800 [DOOR SQUEAKS] 282 00:15:38,467 --> 00:15:40,800 [PAPER RUSTLES] 283 00:15:41,467 --> 00:15:43,800 [PAPER RUSTLES] 284 00:15:44,467 --> 00:15:46,800 [PAPER RUSTLES] 285 00:15:52,567 --> 00:15:55,066 Room 633. 286 00:15:55,200 --> 00:15:56,767 Wife kicked you out, didn't she? 287 00:16:03,767 --> 00:16:05,200 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 288 00:16:05,467 --> 00:16:06,233 Gotcha. 289 00:16:10,533 --> 00:16:12,867 [MACHINE HUMS] 290 00:16:18,567 --> 00:16:20,900 [MUSIC FADES] 291 00:16:23,767 --> 00:16:26,633 - Ooh! Joe. What are you doing here? 292 00:16:26,767 --> 00:16:29,633 - Making up for Monday. - Oh. So am I. 293 00:16:29,767 --> 00:16:31,233 Well, that and I don't wanna be sitting at home, 294 00:16:31,367 --> 00:16:32,333 thinking about Dad. 295 00:16:34,100 --> 00:16:36,633 - Oh, she wants to talk. 296 00:16:36,767 --> 00:16:39,633 How is he? - He's doing great, thanks. 297 00:16:39,767 --> 00:16:42,433 But he also doesn't want me sitting at hospital, so... 298 00:16:42,567 --> 00:16:44,633 - Even her dad doesn't like her. 299 00:16:44,767 --> 00:16:46,633 - Oh, I wish I knew you were gonna be here - 300 00:16:46,767 --> 00:16:48,433 I would have made you some sandwiches. 301 00:16:48,567 --> 00:16:51,633 [INDISTINCT CONVERSATION] 302 00:16:51,767 --> 00:16:55,500 - But, hey, it's the weekend, so maybe we can pop out for lunch. 303 00:16:55,633 --> 00:16:58,433 [INTENSE MUSIC] 304 00:16:58,567 --> 00:17:00,767 - MUFFLED: Joe? - Huh? 305 00:17:02,867 --> 00:17:04,734 - Do you know her? - Know who? 306 00:17:04,867 --> 00:17:08,734 - That woman. - No, I don't know her. 307 00:17:08,867 --> 00:17:11,567 - Oh. Well, they think she might have seen something. 308 00:17:11,700 --> 00:17:12,934 [TENSE MUSIC] 309 00:17:13,433 --> 00:17:15,333 They think she might have even seen the person that dropped 310 00:17:15,467 --> 00:17:16,567 the bodies off at Schroder's house. 311 00:17:19,967 --> 00:17:20,467 - What? 312 00:17:21,967 --> 00:17:24,066 - Oh, you don't know. 313 00:17:24,967 --> 00:17:26,834 Oh, Joe. Um... 314 00:17:26,967 --> 00:17:28,834 last night... 315 00:17:28,967 --> 00:17:31,066 Officer Sam was murdered. 316 00:17:33,000 --> 00:17:34,500 - WHISPERS: What? 317 00:17:34,633 --> 00:17:36,233 - ECHOES: Along with another woman, but... 318 00:17:36,367 --> 00:17:38,834 they left the bodies outside Schroder's house. 319 00:17:38,967 --> 00:17:42,066 - [SIGHS] - I know - it's horrific. 320 00:17:42,200 --> 00:17:44,834 But that woman, she's working with a sketch artist, 321 00:17:44,967 --> 00:17:47,867 so maybe we'll finally be able to catch him. 322 00:17:48,000 --> 00:17:49,867 - [GASPS, PANTS] 323 00:17:50,000 --> 00:17:50,867 I feel sick. 324 00:17:51,000 --> 00:17:52,867 I think I might go home. 325 00:17:53,000 --> 00:17:54,834 - Oh. OK. well, 326 00:17:54,967 --> 00:17:56,900 do you want me to check on you later? 327 00:17:57,033 --> 00:17:58,834 - No, I'll be fine, Sally. Really. Really, I'm fine. 328 00:17:58,967 --> 00:18:01,166 Thank you. - But... 329 00:18:05,467 --> 00:18:08,967 but not this crazy.new s, 330 00:18:09,400 --> 00:18:11,767 [PANTS] 331 00:18:17,467 --> 00:18:19,800 [CAR ENGINE REVS] 332 00:18:25,467 --> 00:18:28,333 [TENSE MUSIC] 333 00:18:28,467 --> 00:18:30,800 [BUS BRAKES SQUEAK] 334 00:18:34,467 --> 00:18:37,533 [SIGHS] 335 00:18:37,667 --> 00:18:40,967 Doesn't seem like anybody's coming for me. 336 00:18:45,467 --> 00:18:47,800 [MUSIC CONTINUES] 337 00:18:53,467 --> 00:18:55,800 [MUSIC CONTINUES] 338 00:18:58,533 --> 00:19:00,633 - This feels familiar. 339 00:19:00,767 --> 00:19:03,633 - You told them about me? - Did you ever wanna be a cop, 340 00:19:03,767 --> 00:19:07,633 Joe? Would you have passed the psychology test? 341 00:19:07,767 --> 00:19:10,633 - Did you tell them about me? - Look, I told you, 342 00:19:10,767 --> 00:19:15,567 I forgave you for hanging up on me, OK, and I meant it. 343 00:19:15,700 --> 00:19:18,633 I'm all about the future. - What future is that? 344 00:19:18,767 --> 00:19:21,667 - I just wanted to see where you work. 345 00:19:22,600 --> 00:19:24,633 Look, 346 00:19:24,767 --> 00:19:28,633 I woke up feeling better about things, and I knew you'd be 347 00:19:28,767 --> 00:19:30,734 feeling bad about where we left things last night, 348 00:19:30,867 --> 00:19:33,500 so I did something nice for you. 349 00:19:33,633 --> 00:19:36,734 - The only nice thing she can do for me is put my gun 350 00:19:36,867 --> 00:19:38,467 into her mouth and pull the trigger. 351 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 - Here - they even gave me a copy. 352 00:19:46,867 --> 00:19:49,734 I told them I saw a guy harassing a sex worker in town 353 00:19:49,867 --> 00:19:52,500 last night and a man stepped out of his car to break it up. 354 00:19:52,633 --> 00:19:54,500 - Who's this? 355 00:19:54,633 --> 00:19:56,734 - He was my first. 356 00:19:56,867 --> 00:20:00,734 - You want the police hunting your first boyfriend? 357 00:20:00,867 --> 00:20:03,500 - No, I mean, he was my first. 358 00:20:03,633 --> 00:20:06,000 [DRAMATIC PIANO MUSIC] 359 00:20:09,633 --> 00:20:11,633 - How many? 360 00:20:11,767 --> 00:20:14,767 - It's very rude to ask a woman that kind of thing, Joe. 361 00:20:14,900 --> 00:20:17,767 - More than me? - There it is again. 362 00:20:17,900 --> 00:20:20,500 - What? - That streak of jealousy. 363 00:20:23,900 --> 00:20:25,767 Have you found your copycat? - I'm down to two. 364 00:20:25,900 --> 00:20:29,767 - Right, so five by tonight, 10 by tomorrow? 365 00:20:29,900 --> 00:20:31,767 - It would be one, if you hadn't left all those bodies on 366 00:20:31,900 --> 00:20:33,767 Schroder's doorstep. - Who's fault was that? 367 00:20:33,900 --> 00:20:37,767 - Yours, but it means the police might go to the Everblue, 368 00:20:37,900 --> 00:20:39,767 and I can't risk being there when they do. 369 00:20:39,900 --> 00:20:42,567 Didn't you say last night we're on the same team? 370 00:20:42,700 --> 00:20:44,567 - Maybe. 371 00:20:44,700 --> 00:20:47,233 - Then I'm gonna need your help. 372 00:20:50,700 --> 00:20:52,767 [TENSE PIANO MUSIC] 373 00:20:58,934 --> 00:21:02,867 - Ah, a couple of things to look at, Detective Inspector. 374 00:21:03,000 --> 00:21:04,900 We got Officer Sam's blood splatter 375 00:21:05,033 --> 00:21:08,867 coming up the door there. And then the window's clean. 376 00:21:09,000 --> 00:21:11,667 My guess is it was down, when our guy comes along 377 00:21:11,800 --> 00:21:13,900 and stabs Sam through it. 378 00:21:17,000 --> 00:21:20,867 The trunk is spotless - there's nothing. 379 00:21:21,000 --> 00:21:23,867 - So, Sam was shoved into the passenger seat? 380 00:21:24,000 --> 00:21:26,867 - Yeah. I mean, that's what the blood says. 381 00:21:27,000 --> 00:21:28,867 - So our guy sits in all that blood, 382 00:21:29,000 --> 00:21:30,633 drives away with Sam in the passenger seat, 383 00:21:30,767 --> 00:21:32,867 right through town? - Exactly. 384 00:21:33,000 --> 00:21:34,900 I know it's cold and really ballsy, but... 385 00:21:35,033 --> 00:21:37,900 it's exactly what I think happened. I mean, 386 00:21:38,033 --> 00:21:41,900 whoever did this, they either didn't care about the risk, 387 00:21:42,033 --> 00:21:44,900 or they simply didn't understand it. 388 00:21:45,033 --> 00:21:48,333 Now, does that sound like The Carver to you? 389 00:21:51,867 --> 00:21:53,734 - Thanks, Te. 390 00:21:53,867 --> 00:21:56,767 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 391 00:22:01,934 --> 00:22:04,000 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 392 00:22:05,934 --> 00:22:08,000 [SEAGULLS SQUAWK] 393 00:22:13,934 --> 00:22:16,000 [MUSIC FADES] 394 00:22:21,000 --> 00:22:23,066 [DING!] 395 00:22:26,000 --> 00:22:27,867 [DING!] 396 00:22:28,000 --> 00:22:30,066 - Hang on! Hang on! 397 00:22:34,000 --> 00:22:36,066 You after a room? 398 00:22:37,934 --> 00:22:40,867 - Listen, I can either tell you a story, 399 00:22:41,000 --> 00:22:42,867 or I can give you some cash, 400 00:22:43,000 --> 00:22:45,700 but I'm gonna need some answers. 401 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 [NOTE RUSTLES] 402 00:22:51,934 --> 00:22:54,800 You can bite it too, if it'll help. 403 00:22:56,033 --> 00:22:57,867 - What do you want? 404 00:22:58,000 --> 00:23:00,934 - So, a while back, a guy- - How far back? 405 00:23:01,066 --> 00:23:04,934 - Uh, I don't know exactly. - Days? Years? 406 00:23:05,066 --> 00:23:07,967 - Weeks. - Yeah, so say that, then. 407 00:23:08,100 --> 00:23:10,166 - A few weeks back, 408 00:23:10,300 --> 00:23:12,934 a guy was coming out of a hotel room, and he knocked into you. 409 00:23:13,066 --> 00:23:15,800 He was in there with a sex worker. 410 00:23:19,066 --> 00:23:22,934 - Well, now, this just got interesting. 411 00:23:23,066 --> 00:23:24,967 Looks like I'm gonna need that story after all, 412 00:23:25,100 --> 00:23:26,934 and another hundred bucks, 413 00:23:27,066 --> 00:23:30,767 because the police were here earlier today. 414 00:23:32,100 --> 00:23:34,867 Hm. 415 00:23:35,000 --> 00:23:36,967 Well, that'll get you what I told them, 416 00:23:37,100 --> 00:23:39,433 but the rest is gonna cost ya. 417 00:23:45,100 --> 00:23:47,200 [SEAGULLS SQUAWK] 418 00:23:53,100 --> 00:23:55,200 [JAZZ MUSIC PLAYS] 419 00:24:01,166 --> 00:24:03,333 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 420 00:24:05,166 --> 00:24:07,000 - What do you think? 421 00:24:07,133 --> 00:24:10,000 - Special occasion? - There is! 422 00:24:10,133 --> 00:24:12,033 [GIGGLES] - Mum, how come there's-? 423 00:24:12,166 --> 00:24:15,000 - Nice to see you again, Joe. 424 00:24:15,133 --> 00:24:17,233 - Mr Chadwick- - Call me Walt, son. 425 00:24:17,367 --> 00:24:21,033 - Isn't it wonderful? Walt called me out of the blue today. 426 00:24:21,166 --> 00:24:24,033 - [GIGGLES] - It'd been so long, 427 00:24:24,166 --> 00:24:26,066 I had to look her up in the phone book. 428 00:24:26,200 --> 00:24:28,033 [BOTH LAUGH] 429 00:24:28,166 --> 00:24:30,066 - And he told me all about you running into him last night, 430 00:24:30,200 --> 00:24:32,033 while he was out walking Sparky. 431 00:24:32,166 --> 00:24:35,033 - Oh, saddest day of my life. - Aw. 432 00:24:35,166 --> 00:24:38,066 - Hey, you never told me which dealership you're with, Joe. 433 00:24:38,200 --> 00:24:40,033 - Oh, he won't tell you. 434 00:24:40,166 --> 00:24:41,567 He's worried I'm gonna come in and see him. 435 00:24:41,700 --> 00:24:44,033 He's always been embarrassed by me. 436 00:24:44,166 --> 00:24:47,033 - I'm sure that can't be true, eh? [CHUCKLES] 437 00:24:47,166 --> 00:24:49,066 - So, what's it called, then, Joe? 438 00:24:49,200 --> 00:24:51,033 - It's called The Everblue. 439 00:24:51,166 --> 00:24:54,033 - What kind of name is Never Blue for a car yard? 440 00:24:54,166 --> 00:24:57,033 - It's 'Ever', not 'Never'. - Oh, that's not much better. 441 00:24:57,166 --> 00:24:59,066 Are all the cars blue? 442 00:24:59,200 --> 00:25:02,233 - Of course not. - Sounds like they would be. 443 00:25:02,367 --> 00:25:04,400 [BOTH LAUGH] 444 00:25:08,233 --> 00:25:09,734 - It's the boss' last name. 445 00:25:10,867 --> 00:25:12,834 - Everblue is a last name? 446 00:25:13,533 --> 00:25:14,433 - He had it changed. 447 00:25:14,567 --> 00:25:17,000 From 'Shut The Fuck Up'. 448 00:25:17,800 --> 00:25:21,133 - Your favourite, Joe. Meatloaf. [CHUCKLES] 449 00:25:21,266 --> 00:25:26,133 - Mmm. This chicken is the best I've had in ages! 450 00:25:26,266 --> 00:25:29,500 - Oh, Walt. It's so wonderful to have someone to cook for. 451 00:25:33,133 --> 00:25:34,667 - Police came by earlier, 452 00:25:34,800 --> 00:25:36,500 wanting to know if Becky was here last night. 453 00:25:36,633 --> 00:25:38,734 She comes here on occasion. 454 00:25:38,867 --> 00:25:41,533 - What did you tell them? - I told them no. 455 00:25:41,667 --> 00:25:43,734 - But she was. 456 00:25:43,867 --> 00:25:47,433 - Well, that's part of what I didn't tell them. 457 00:25:48,667 --> 00:25:50,734 She was here, but she came 458 00:25:50,867 --> 00:25:52,734 back to drop off her key when she was done. 459 00:25:52,867 --> 00:25:54,734 - So why not tell the police that? 460 00:25:54,867 --> 00:25:56,500 - And have my hotel shut down as a crime scene? 461 00:25:56,633 --> 00:25:58,734 Fuck that. - [CHUCKLES] 462 00:25:58,867 --> 00:26:03,333 So, do you remember the guy that she left with last night? 463 00:26:05,934 --> 00:26:08,767 - Yeah. Limp, goofy face, baseball cap. 464 00:26:08,900 --> 00:26:12,800 - Do you remember the guy that bumped into you a few weeks ago? 465 00:26:12,934 --> 00:26:15,800 - I do. I also remember what he said - 466 00:26:15,934 --> 00:26:18,633 'Out of my way, you useless bitch.' 467 00:26:18,767 --> 00:26:20,867 - Is it one of them? 468 00:26:21,767 --> 00:26:23,834 - It is. 469 00:26:23,967 --> 00:26:25,633 - Do you want me to have a word to him 470 00:26:25,767 --> 00:26:28,633 about what he said to you? 471 00:26:28,767 --> 00:26:30,867 [SIGHS] 472 00:26:32,767 --> 00:26:35,633 - Hm. 473 00:26:35,767 --> 00:26:37,867 That one's on the house. 474 00:26:43,767 --> 00:26:45,867 [SUSPENSEFUL MUSIC] 475 00:26:51,767 --> 00:26:53,633 [PERSON SIGHS] 476 00:26:53,767 --> 00:26:55,867 [MUSIC CONTINUES] 477 00:26:59,800 --> 00:27:01,967 [MUSIC FADES] 478 00:27:03,867 --> 00:27:05,734 - Looks like my dentist. 479 00:27:05,867 --> 00:27:08,100 - Looks like my accountant. 480 00:27:10,100 --> 00:27:13,700 So, uh, I got a call from the powers-that-be. 481 00:27:13,834 --> 00:27:15,700 - Mm. - Superintendent Stevens is 482 00:27:15,834 --> 00:27:18,700 coming down from Wellington tomorrow. 483 00:27:18,834 --> 00:27:20,734 - What for? - I don't know. 484 00:27:20,867 --> 00:27:22,734 [GRUNTS] 485 00:27:22,867 --> 00:27:24,734 Oh, and get this - 486 00:27:24,867 --> 00:27:28,967 there's talk of a reward. 487 00:27:29,100 --> 00:27:30,967 - Now that a cop has died? - Yeah, I know how this looks. 488 00:27:31,100 --> 00:27:34,967 - Really? Do you? Cos every three to four months, 489 00:27:35,100 --> 00:27:38,000 he kills another woman, and every three to four months, 490 00:27:38,133 --> 00:27:40,066 we float the idea of offering a reward, 491 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 and then every three or four months, we get shot down. 492 00:27:43,133 --> 00:27:44,834 Maybe he should have killed one of us two years ago. 493 00:27:44,967 --> 00:27:47,834 - Whoa. 494 00:27:47,967 --> 00:27:49,734 - Oh, my God, I'm so sorry. 495 00:27:49,867 --> 00:27:52,734 I can't believe I said that. - I know. 496 00:27:52,867 --> 00:27:53,900 - You have to know I didn't mean that. 497 00:27:54,033 --> 00:27:55,834 - Yeah, I know that too. [SIGHS] 498 00:27:55,967 --> 00:27:58,834 - Maybe the reward will help. 499 00:27:58,967 --> 00:28:00,900 - Yeah. Maybe. 500 00:28:01,033 --> 00:28:02,900 Where was I? 501 00:28:03,033 --> 00:28:04,900 Uh... we, uh, 502 00:28:05,033 --> 00:28:07,133 we need to check records of 503 00:28:07,266 --> 00:28:09,066 vehicles stolen round each of the dates of our victims, 504 00:28:09,200 --> 00:28:11,066 just in case he used them again. - Yeah, we'll do that. 505 00:28:11,200 --> 00:28:14,800 - And we need to go back through everything, fresh. 506 00:28:14,934 --> 00:28:18,900 - We'll do it tomorrow, OK? - [GRUNTS] 507 00:28:19,033 --> 00:28:21,934 - You need to go home and get some rest, Carl. 508 00:28:22,066 --> 00:28:23,900 We both should. 509 00:28:24,033 --> 00:28:25,900 It's late, and we're not doing anybody any good, 510 00:28:26,033 --> 00:28:27,967 just burning ourselves out, yeah? 511 00:28:28,100 --> 00:28:30,934 - I don't think I'm doing anybody any good, period. 512 00:28:31,066 --> 00:28:33,166 Go on. Get out of here. 513 00:28:34,066 --> 00:28:34,967 - All right. 514 00:28:35,100 --> 00:28:37,233 Night, boss. - Night. 515 00:28:38,066 --> 00:28:39,934 [CUP CLICKS] 516 00:28:40,066 --> 00:28:42,166 [MOREPORK HOOTS] 517 00:28:44,066 --> 00:28:45,934 - Tomorrow? 518 00:28:46,066 --> 00:28:48,900 Oh, I'd love to. 519 00:28:49,033 --> 00:28:51,900 Oh, no, Walt, it was so lovely to see you. 520 00:28:52,033 --> 00:28:53,734 It was lovely that you came over. 521 00:28:53,867 --> 00:28:56,734 We so enjoyed having you for a meal. 522 00:29:01,133 --> 00:29:05,000 No, he came home. You know, he was thrilled to see you. 523 00:29:05,133 --> 00:29:06,100 He was thrilled that you were there. 524 00:29:06,233 --> 00:29:08,300 [CELL PHONE RINGS] 525 00:29:11,133 --> 00:29:12,934 [CELL PHONE CONTINUES RINGING] So don't worry about that. 526 00:29:13,066 --> 00:29:15,000 - That was fun, Joe. We really do work well together. 527 00:29:15,133 --> 00:29:17,000 - Does that mean that she recognised one of them? 528 00:29:17,133 --> 00:29:20,000 - She did, yeah. It's the one in the picture by himself, 529 00:29:20,133 --> 00:29:22,033 the one that thinks he's a model. 530 00:29:22,166 --> 00:29:24,000 - Travers - I fucking knew it. 531 00:29:24,133 --> 00:29:26,000 - Or am I just messing with you? - What? 532 00:29:26,133 --> 00:29:28,000 - No, just kidding - it really was him. 533 00:29:28,133 --> 00:29:30,000 - I should have just killed him when I had the chance. 534 00:29:30,133 --> 00:29:32,000 - Only it's not - it's the guy in the other photo. 535 00:29:32,133 --> 00:29:36,000 - WHISPERS: Melissa, which one is it?! 536 00:29:36,133 --> 00:29:38,033 - I don't appreciate your tone, Joe. 537 00:29:38,166 --> 00:29:41,300 Everything I do, I'm doing for us. 538 00:29:41,433 --> 00:29:43,033 - OK. OK, Melissa, just listen- - Take the night off and think 539 00:29:43,166 --> 00:29:45,033 about the way you're treating me. Oh, and by the way, 540 00:29:45,166 --> 00:29:47,033 yeah, she saw your face. - Melissa, I- 541 00:29:47,166 --> 00:29:50,033 [DISCONNECTED TONE BEEPS] WHISPERS: Melissa! 542 00:29:50,166 --> 00:29:52,033 [KEYPAD BEEPS] - Ooh, no, 543 00:29:52,166 --> 00:29:54,100 you don't worry about Joe. [CHUCKLES] Oh, don't. 544 00:29:54,233 --> 00:29:56,300 No, he's fine. 545 00:29:56,433 --> 00:30:00,100 No, he's a grown man. Of course he can look after himself. 546 00:30:00,233 --> 00:30:02,100 No, don't think about it. 547 00:30:02,233 --> 00:30:04,300 [TENSE MUSIC] 548 00:30:05,233 --> 00:30:07,300 [CLICK!] 549 00:30:08,233 --> 00:30:10,033 [DOOR SQUEAKS] 550 00:30:10,166 --> 00:30:13,033 - Melissa said she's doing this for us - 551 00:30:13,166 --> 00:30:16,300 I don't know if that makes her more scary or not. 552 00:30:16,433 --> 00:30:20,100 How many people have said the wrong thing to her in the past, 553 00:30:20,233 --> 00:30:23,166 only to come home to find her boiling their pet rabbit 554 00:30:23,300 --> 00:30:25,100 on the stove? 555 00:30:25,233 --> 00:30:28,300 Are Pickle and Jehovah safe? Or Karma? 556 00:30:31,300 --> 00:30:33,166 Mum calling me every day, 557 00:30:33,300 --> 00:30:35,166 old men with dead dogs 558 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 and Christians with sandwiches, 559 00:30:37,233 --> 00:30:40,934 and make-believe journalists with pliers - 560 00:30:43,233 --> 00:30:46,767 is it too much to ask to just be left in peace? 561 00:30:51,300 --> 00:30:53,367 [SUSPENSEFUL MUSIC] 562 00:30:56,233 --> 00:30:59,200 Something needs to change in my life. 563 00:30:59,333 --> 00:31:01,500 [MUSIC FADES] 564 00:31:04,400 --> 00:31:06,266 ECHOES: Dad? 565 00:31:06,400 --> 00:31:09,266 [TENSE MUSIC] 566 00:31:09,400 --> 00:31:11,233 - Joe! What are you doing home? 567 00:31:11,367 --> 00:31:14,033 - Who's in there with you? - ECHOES: Just get the hell out, 568 00:31:14,166 --> 00:31:16,266 Joe. 569 00:31:16,400 --> 00:31:18,500 [MUSIC FADES] 570 00:31:24,400 --> 00:31:26,500 [WATER SLOSHES] 571 00:31:29,400 --> 00:31:31,500 [SIREN WAILS] 572 00:31:37,400 --> 00:31:39,500 [SUSPENSEFUL MUSIC] 573 00:31:45,467 --> 00:31:48,333 [MUSIC CONTINUES] 574 00:31:48,467 --> 00:31:50,633 Hey, boys. How was your day? 575 00:31:51,200 --> 00:31:53,533 What...? 576 00:31:59,467 --> 00:32:02,400 [HEARTBEAT POUNDS] 577 00:32:02,533 --> 00:32:04,133 WHISPERS: Pickle?! 578 00:32:04,266 --> 00:32:06,600 [GASPS] Pickle. 579 00:32:10,533 --> 00:32:12,133 Oh no. Come on, buddy. 580 00:32:12,266 --> 00:32:14,333 Come on, buddy. 581 00:32:14,467 --> 00:32:18,433 WHISPERS: Come on, buddy. Come on, buddy. Come on. Come on. 582 00:32:18,567 --> 00:32:20,166 There we go. Ready? 583 00:32:20,300 --> 00:32:22,667 Ready? 584 00:32:25,300 --> 00:32:27,667 [POIGNANT MUSIC] 585 00:32:29,300 --> 00:32:31,166 Where's Jehovah? 586 00:32:31,300 --> 00:32:33,133 [CAT MEOWS] 587 00:32:33,266 --> 00:32:35,667 [MEOWS] - You! 588 00:32:38,567 --> 00:32:40,166 You did this! [GRIZZLES] 589 00:32:40,300 --> 00:32:43,400 You little shit! 590 00:32:43,533 --> 00:32:46,166 To think that I bought you dinner! 591 00:32:46,300 --> 00:32:48,166 You're fucking... 592 00:32:48,300 --> 00:32:50,667 dead! 593 00:32:51,300 --> 00:32:53,667 Fucking shit. 594 00:32:55,300 --> 00:32:57,333 - [MEOWS] 595 00:32:57,467 --> 00:32:59,700 - Don't come back. 596 00:33:01,467 --> 00:33:04,333 Jehovah. Oh, buddy. 597 00:33:04,467 --> 00:33:07,500 I got you. I got you. 598 00:33:07,633 --> 00:33:09,333 I got you, Jehovah. Come on. 599 00:33:09,467 --> 00:33:11,333 Come on. I got ya. 600 00:33:11,467 --> 00:33:14,500 I got ya. Come on. Come on. 601 00:33:14,633 --> 00:33:16,333 Here we go. Here we go. Here we go. 602 00:33:16,467 --> 00:33:18,767 Yeah. Swim it off. 603 00:33:19,467 --> 00:33:21,767 Swim it off. 604 00:33:27,467 --> 00:33:29,767 [POIGNANT MUSIC] 605 00:33:35,467 --> 00:33:37,767 [MUSIC CONTINUES] 606 00:33:41,500 --> 00:33:43,367 [PHONE RINGS] 607 00:33:43,500 --> 00:33:45,834 [PHONE RINGS] 608 00:33:47,500 --> 00:33:50,367 [PHONE RINGS] 609 00:33:50,500 --> 00:33:52,600 [PHONE RING FADES] 610 00:33:56,500 --> 00:33:58,600 [PHONE RINGS] 611 00:33:59,500 --> 00:34:01,667 [PHONE RINGS] 612 00:34:07,533 --> 00:34:09,667 [SIGHS] [PHONE RINGS] 613 00:34:12,567 --> 00:34:14,667 [PHONE RINGS] 614 00:34:15,567 --> 00:34:17,667 [PHONE RINGS] 615 00:34:22,567 --> 00:34:24,100 Hello? - Hey, Joe. 616 00:34:24,233 --> 00:34:26,100 This is Jennifer from Emergency Vets. 617 00:34:26,233 --> 00:34:28,100 I hope I'm not calling too late. - Jennifer? 618 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 - It's good news - we found the owner of the cat. 619 00:34:30,266 --> 00:34:32,100 - Owner of the cat. 620 00:34:32,233 --> 00:34:35,100 - They're so grateful that you saved her. And, of course, 621 00:34:35,233 --> 00:34:37,100 they're gonna refund you all the money that you paid. 622 00:34:37,233 --> 00:34:39,500 - All the money. - Are you OK? 623 00:34:40,266 --> 00:34:42,100 - I'm fine. 624 00:34:42,233 --> 00:34:43,867 - I know this might sting a little, 625 00:34:44,000 --> 00:34:46,100 as you've probably formed an attachment to Mogue. 626 00:34:46,233 --> 00:34:50,100 - Mogue? - It's the name of the cat. 627 00:34:50,233 --> 00:34:52,100 - I gave him away to the neighbour. 628 00:34:52,233 --> 00:34:55,100 - Her, and you're gonna need to get her back. 629 00:34:55,233 --> 00:34:57,033 - I can't, cos then she ran away. 630 00:34:57,166 --> 00:34:59,133 - Listen, Joe, it's their cat, and- 631 00:34:59,266 --> 00:35:03,200 - It gets worse. After she ran away, she ran into traffic. 632 00:35:03,333 --> 00:35:05,200 - Joe- - Now she's dead. 633 00:35:05,333 --> 00:35:09,300 - You can't keep her. - I hate fuckin' meatloaf! 634 00:35:09,433 --> 00:35:11,300 [PHONE BELL JANGLES] 635 00:35:11,433 --> 00:35:13,033 Meatloaf's fucking always 636 00:35:13,166 --> 00:35:15,467 fucking cold! 637 00:35:17,333 --> 00:35:19,033 [PHONE BELL JANGLES] No fucking meatloaf. 638 00:35:19,166 --> 00:35:21,467 [PANTS] 639 00:35:33,033 --> 00:35:35,133 [INTENSE MUSIC] 640 00:35:41,100 --> 00:35:43,166 [MUSIC CONTINUES] 641 00:35:46,033 --> 00:35:48,967 - [KNOCKS] Morning, Detective Inspector. 642 00:35:49,100 --> 00:35:52,900 - Superintendent. Good flight? 643 00:35:53,033 --> 00:35:56,233 - Sorry, Detective, but we need to talk. 644 00:36:02,100 --> 00:36:04,200 Let's get straight to the point. 645 00:36:04,333 --> 00:36:06,967 It appears that The Carver has focussed his attention on our 646 00:36:07,100 --> 00:36:10,934 lead detective. This is why, as of this morning, 647 00:36:11,066 --> 00:36:13,967 I will take the lead. 648 00:36:14,100 --> 00:36:15,967 This is no reflection upon Detective Schroder, 649 00:36:16,100 --> 00:36:19,033 who will continue to be a part of this task force. 650 00:36:19,166 --> 00:36:22,100 Detective Calhoun will follow up reports on stolen vehicles 651 00:36:22,233 --> 00:36:24,100 around the days of the killings. 652 00:36:24,233 --> 00:36:28,033 Detective Travers, you're in charge of the Candy case, 653 00:36:28,166 --> 00:36:32,033 while Detective Kent will focus on Daniela Walker. 654 00:36:32,166 --> 00:36:35,033 I want you going back through every piece of evidence, 655 00:36:35,166 --> 00:36:39,100 as though you're seeing it again for the very first time. 656 00:36:39,233 --> 00:36:42,033 All clear? 657 00:36:42,166 --> 00:36:43,100 - Yes, ma'am. - Yeah. 658 00:36:43,233 --> 00:36:46,100 - Any questions? 659 00:36:46,233 --> 00:36:48,300 Let's get to work. 660 00:36:54,233 --> 00:37:01,200 [WIND WHISTLES] 661 00:37:01,333 --> 00:37:03,433 - [GRUNTS] 662 00:37:08,300 --> 00:37:12,166 I know that people say that you guys only have five-second 663 00:37:12,300 --> 00:37:15,166 memories, but I know that you were both thinking of me, 664 00:37:15,300 --> 00:37:18,200 in the end. You were my best friends, 665 00:37:18,333 --> 00:37:20,500 and I'm gonna miss you both. 666 00:37:26,300 --> 00:37:30,200 Just so you know, it wasn't my fault - it was Karma's. 667 00:37:30,333 --> 00:37:32,200 And also Melissa. 668 00:37:32,333 --> 00:37:34,433 And my mum and Walt, 669 00:37:36,333 --> 00:37:38,200 and the copycat's. 670 00:37:38,333 --> 00:37:40,467 Maybe Jennifer too. - Aw. 671 00:37:42,367 --> 00:37:44,200 That was beautiful. 672 00:37:44,333 --> 00:37:47,200 Except for the bit about blaming me. 673 00:37:47,333 --> 00:37:50,200 - What do you want, Melissa? - Nothing, with that attitude. 674 00:37:50,333 --> 00:37:54,233 - Oh, hello. Nice to see you! Are you well? 675 00:37:54,367 --> 00:37:56,233 [TENSE MUSIC] 676 00:37:56,367 --> 00:37:58,467 - I come bearing gifts. 677 00:38:03,367 --> 00:38:06,300 Wendy pointed to him. 678 00:38:06,433 --> 00:38:08,767 - Calhoun. I fuckin' knew it. 679 00:38:10,200 --> 00:38:11,734 You're sure? 680 00:38:11,867 --> 00:38:12,667 - I'm sure that's who she pointed to; 681 00:38:12,800 --> 00:38:14,266 I can't say if he's your guy. 682 00:38:14,400 --> 00:38:16,533 - It's him. - Make sure. 683 00:38:18,266 --> 00:38:23,300 And remember - I wanna be there. It'll be fun. 684 00:38:23,433 --> 00:38:27,133 - It's not meant to be fun. - Then what's the point? 685 00:38:27,266 --> 00:38:28,133 [DARK MUSIC] 686 00:38:28,266 --> 00:38:30,567 - [SIGHS] 687 00:38:33,200 --> 00:38:37,300 Melissa is right - I need to make sure. 688 00:38:37,433 --> 00:38:40,300 Otherwise I might have ended up killing both suspects or worse - 689 00:38:40,433 --> 00:38:43,133 killing the wrong one and never knowing that's what I'd done. 690 00:38:43,266 --> 00:38:45,567 [MUSIC CONTINUES] 691 00:38:48,533 --> 00:38:51,300 So, Detective Robert. 692 00:38:51,433 --> 00:38:52,834 You're gonna get a slight reprieve, 693 00:38:52,967 --> 00:38:56,333 while I learn a little bit more about you. 694 00:39:01,000 --> 00:39:05,567 For starters, how long do you jog for? 695 00:39:08,600 --> 00:39:10,467 Is this how you keep your steps up, 696 00:39:10,600 --> 00:39:13,300 by looking for potential victims? 697 00:39:18,367 --> 00:39:20,734 [MUSIC CONTINUES] 698 00:39:26,367 --> 00:39:28,734 [MUSIC CONTINUES] 699 00:39:34,367 --> 00:39:36,734 [MUSIC CONTINUES] 700 00:39:42,433 --> 00:39:44,767 [MUSIC CONTINUES] 701 00:39:46,467 --> 00:39:48,500 Jesus, if I'd known he was gonna be this long, 702 00:39:48,633 --> 00:39:52,300 I would've gone in there already. 50997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.