All language subtitles for Caaaniba.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:02:47,250 --> 00:02:49,957 Suck it up. Slurp. Slurp. 2 00:02:50,792 --> 00:02:51,827 Suck up. 3 00:02:54,417 --> 00:02:56,032 Suck it up! 4 00:02:58,292 --> 00:02:59,702 A bit fell out. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,865 It's my fantasy. 6 00:04:57,750 --> 00:05:00,241 As painful as possible. Pain. Pain. 7 00:05:01,917 --> 00:05:03,202 No pain. 8 00:05:20,792 --> 00:05:21,872 Renée. 9 00:05:58,042 --> 00:06:02,035 I can't explain it. 10 00:06:02,042 --> 00:06:04,829 It's just my fantasy. 11 00:06:05,833 --> 00:06:07,414 But I can't be precise. 12 00:06:09,542 --> 00:06:11,749 I haven't planned out all the details. 13 00:06:57,583 --> 00:07:01,121 I want to be eaten by Renée. 14 00:07:02,583 --> 00:07:04,824 People must think I am mad. 15 00:07:31,917 --> 00:07:33,908 It's because I ate Renée. 16 00:07:41,625 --> 00:07:45,038 I know I'm crazy. 17 00:08:02,250 --> 00:08:04,616 I think mad. 18 00:08:07,708 --> 00:08:09,118 Really. 19 00:08:15,958 --> 00:08:17,539 Because... 20 00:08:52,250 --> 00:08:54,036 A calm mind 21 00:08:57,667 --> 00:08:58,998 and sexual 22 00:09:02,542 --> 00:09:04,157 desires 23 00:09:09,458 --> 00:09:11,414 I couldn't contain myself 24 00:09:14,833 --> 00:09:16,289 within 25 00:09:19,667 --> 00:09:22,033 that peace. 26 00:09:27,458 --> 00:09:29,915 I tried to make myself believe 27 00:09:33,917 --> 00:09:36,454 it was her body. 28 00:09:41,292 --> 00:09:42,828 In vain. 29 00:09:52,917 --> 00:09:54,908 I wish I could have been 30 00:09:55,292 --> 00:09:57,248 obedient. 31 00:10:12,250 --> 00:10:13,615 I have 32 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 no 33 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 Words that can 34 00:10:23,958 --> 00:10:25,118 digest that. 35 00:10:27,250 --> 00:10:29,616 Because I 36 00:10:30,833 --> 00:10:32,915 I killed 37 00:10:34,125 --> 00:10:35,740 my victim. 38 00:10:43,583 --> 00:10:45,448 Cannibalism is really 39 00:10:47,042 --> 00:10:48,327 very much 40 00:10:53,167 --> 00:10:56,830 nourished by fetishistic desire. 41 00:11:03,625 --> 00:11:05,616 The desire to lick 42 00:11:05,625 --> 00:11:07,536 the lips of your lover 43 00:11:10,667 --> 00:11:11,998 and things like that 44 00:11:13,542 --> 00:11:15,032 are based on 45 00:11:15,042 --> 00:11:17,374 primal urges. 46 00:11:31,625 --> 00:11:34,697 Cannibalism is just 47 00:11:34,708 --> 00:11:36,869 an extension of that. 48 00:11:57,042 --> 00:11:59,533 I want to suppress my feelings. 49 00:12:00,875 --> 00:12:03,036 I want to lock them up 50 00:12:03,042 --> 00:12:04,452 in softness. 51 00:12:08,708 --> 00:12:10,573 That's how I feel. 52 00:12:11,167 --> 00:12:13,624 That's not enough of an explanation. 53 00:12:15,333 --> 00:12:16,743 Well... 54 00:12:17,625 --> 00:12:18,910 Renoir. 55 00:12:21,625 --> 00:12:24,867 I like Disney. 56 00:12:25,625 --> 00:12:26,831 Those kind 57 00:12:27,542 --> 00:12:28,748 of tender 58 00:12:31,917 --> 00:12:33,373 things. 59 00:12:55,625 --> 00:13:01,325 Let me add something. 60 00:13:01,333 --> 00:13:06,248 In our family 61 00:13:06,250 --> 00:13:09,913 our parents 62 00:13:09,917 --> 00:13:13,910 had doggies. 63 00:13:19,833 --> 00:13:27,581 We were influenced by our parents. 64 00:13:27,583 --> 00:13:34,239 Disney, a dreamlike world, stuffed animals. 65 00:13:34,250 --> 00:13:38,243 We inherited these from our parents. 66 00:13:38,250 --> 00:13:43,620 This is all in juxtaposition with the horror. 67 00:13:48,250 --> 00:13:53,244 Both extremes exist within him. 68 00:13:55,833 --> 00:14:02,033 He is formed like that. 69 00:14:02,042 --> 00:14:07,537 It is the only way I can say it. 70 00:14:07,542 --> 00:14:12,286 Cannibalism is a totally different world for him. 71 00:14:12,292 --> 00:14:14,032 Isn't it? 72 00:14:14,042 --> 00:14:17,580 He is drawing the line. 73 00:14:22,875 --> 00:14:26,538 We grew up in a world like this, 74 00:14:27,625 --> 00:14:30,822 so I relate to it. 75 00:14:46,333 --> 00:14:50,326 But I can't understand cannibalism at all. 76 00:15:11,167 --> 00:15:17,288 Things we have in common are cute animals, 77 00:15:17,292 --> 00:15:22,741 the world of paintings, 78 00:15:22,750 --> 00:15:25,332 we think renoir is beautiful. 79 00:15:26,625 --> 00:15:29,332 That's our common ground. 80 00:17:09,625 --> 00:17:12,822 It's too hard to eat someone who's alive, right? 81 00:17:12,833 --> 00:17:14,824 It would be hard 82 00:17:14,833 --> 00:17:17,666 because she would die when you eat her, no? 83 00:17:18,333 --> 00:17:19,698 I thought so. 84 00:17:19,708 --> 00:17:24,702 But if you just bite off a small part of meat, 85 00:17:24,708 --> 00:17:26,164 you could, right? 86 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 But that wouldn't satisfy you? 87 00:17:28,250 --> 00:17:29,410 It would satisfy me. 88 00:17:29,417 --> 00:17:30,406 It wouldn't? 89 00:17:30,417 --> 00:17:31,247 It would. 90 00:17:31,250 --> 00:17:34,117 So it would have been enough, but you couldn't stop? 91 00:17:34,125 --> 00:17:34,955 No. 92 00:17:34,958 --> 00:17:37,040 You really thought you had to kill. 93 00:17:39,417 --> 00:17:44,286 If you had consulted me 94 00:17:44,292 --> 00:17:47,250 I could have told you that 95 00:17:48,375 --> 00:17:50,787 there are women in this world... 96 00:17:53,792 --> 00:17:56,124 Maybe there's a woman who would be happy to be eaten 97 00:17:57,375 --> 00:17:58,535 without dying. 98 00:18:10,750 --> 00:18:12,911 But it's too late now I guess. 99 00:18:34,625 --> 00:18:38,538 My mother wanted me 100 00:18:38,542 --> 00:18:40,157 to be catholic. 101 00:18:41,208 --> 00:18:42,323 But not me. 102 00:18:44,708 --> 00:18:47,040 I have no right to be catholic. 103 00:18:48,625 --> 00:18:50,115 I'm too dirt. 104 00:18:50,958 --> 00:18:51,958 Dirty. 105 00:18:57,500 --> 00:19:03,120 Mother fell down some stairs in a department store 106 00:19:04,167 --> 00:19:05,828 and had a miscarriage. 107 00:19:06,625 --> 00:19:09,037 A lot of blood and flesh came out of her. 108 00:19:10,167 --> 00:19:13,534 It felt like part of my own body. 109 00:19:35,833 --> 00:19:37,243 It was after I was born. 110 00:19:47,667 --> 00:19:49,453 I felt like the fetus. 111 00:19:52,167 --> 00:19:56,410 Mother told me about it in vivid detail. 112 00:20:06,250 --> 00:20:08,161 It was my torso. 113 00:20:09,500 --> 00:20:11,036 My heart. 114 00:20:28,542 --> 00:20:29,622 Well... 115 00:21:07,458 --> 00:21:12,407 I was scared, scared, scared of losing myself. 116 00:22:04,958 --> 00:22:06,198 There. 117 00:22:40,917 --> 00:22:42,248 I was scared. 118 00:22:47,042 --> 00:22:48,157 I'm scared. 119 00:22:51,250 --> 00:22:53,616 I'm scared I'm going to die. 120 00:22:55,917 --> 00:22:57,828 I'm scared of people dying. 121 00:23:02,000 --> 00:23:06,494 Renée died and experienced it. 122 00:23:07,042 --> 00:23:09,909 She must have been more scared than you. 123 00:23:09,917 --> 00:23:11,873 You didn't die. 124 00:23:15,875 --> 00:23:19,618 Do you ever think about that? 125 00:23:21,042 --> 00:23:22,282 Can I have some chocolate? 126 00:23:22,792 --> 00:23:24,077 Chocolate. 127 00:23:24,083 --> 00:23:26,540 What? Chocolate? 128 00:23:26,542 --> 00:23:29,739 You're changing the subject. 129 00:23:32,042 --> 00:23:33,623 "Chokotto"? 130 00:23:34,750 --> 00:23:35,739 Chocolate. 131 00:23:35,750 --> 00:23:39,914 Yesterday's good chocolate is all gone. 132 00:23:39,917 --> 00:23:43,535 We have some meiji chocolate, but not morinaga. 133 00:23:46,042 --> 00:23:49,330 Right now, you want some chocolate? 134 00:23:49,333 --> 00:23:51,164 It's disappointing. 135 00:23:52,458 --> 00:23:54,915 It was such a crucial point in the conversation. 136 00:24:19,333 --> 00:24:20,698 I was disappointed I didn't die. 137 00:24:20,708 --> 00:24:23,541 What? Disappointed? 138 00:24:25,333 --> 00:24:27,915 I was a bit disappointed. I thought I could die. 139 00:24:29,042 --> 00:24:30,828 You thought you could die. 140 00:24:34,542 --> 00:24:37,955 No, yes, no, yes, I still want to live. 141 00:24:38,917 --> 00:24:40,202 Which is it? 142 00:25:40,125 --> 00:25:41,285 Left foot. 143 00:26:17,000 --> 00:26:18,740 I don't care if he hits his head. 144 00:26:21,458 --> 00:26:22,573 It happens all the time. 145 00:26:28,250 --> 00:26:31,037 He'll have a mri soon, so we'll find out. 146 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 Who knows what his brain looks like now. 147 00:26:45,542 --> 00:26:49,615 I gave this to him to console him when he came back from France. 148 00:26:51,333 --> 00:26:52,618 Mr. beaver. 149 00:26:52,625 --> 00:26:54,411 Let's put Mr. beaver here. 150 00:34:58,917 --> 00:35:00,453 A lot of pee is coming out. 151 00:35:08,875 --> 00:35:10,991 I can't pee any more. 152 00:35:30,833 --> 00:35:32,744 I'm coming. 153 00:35:33,167 --> 00:35:34,532 Thank god! 154 00:35:43,750 --> 00:35:45,240 I'm tired. 155 00:36:08,417 --> 00:36:12,740 I had no idea you were doing that. 156 00:36:14,292 --> 00:36:15,998 I would like to see it. 157 00:36:18,708 --> 00:36:21,245 I don't think you want me to see it. 158 00:36:30,625 --> 00:36:32,161 No. Not really. 159 00:36:35,833 --> 00:36:38,370 When I was drawing the manga 160 00:36:42,292 --> 00:36:44,908 my body moved naturally. 161 00:36:45,875 --> 00:36:48,833 I was writing in all directions. 162 00:36:52,042 --> 00:36:53,327 Urge. 163 00:36:55,833 --> 00:36:57,164 Instinct. 164 00:36:57,167 --> 00:36:58,327 Pulsion. 165 00:36:58,333 --> 00:36:59,493 Desire. 166 00:37:00,833 --> 00:37:04,121 Move, move, move, move, move. 167 00:37:04,125 --> 00:37:05,205 Movement. 168 00:37:05,750 --> 00:37:09,322 The size of urge, like a wave. 169 00:37:40,042 --> 00:37:47,039 June 11, 1981, 3:32 pm. 170 00:37:53,042 --> 00:37:54,578 Holding the rifle over the shoulder. 171 00:37:57,958 --> 00:37:59,744 Sneaky, sneaky, sneaky. 172 00:38:12,167 --> 00:38:14,078 A pale face. 173 00:38:14,083 --> 00:38:15,072 Thud! 174 00:38:15,083 --> 00:38:17,165 Overflowing blood. 175 00:38:17,167 --> 00:38:18,452 Slither, slither, slither. 176 00:38:19,208 --> 00:38:21,244 Were these all your ideas? 177 00:38:21,250 --> 00:38:22,410 You drew the pictures? 178 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Yes. 179 00:38:31,417 --> 00:38:36,036 I tried to get her naked 180 00:38:39,417 --> 00:38:41,578 it was quite difficult. 181 00:38:46,458 --> 00:38:50,326 I wanted to eat her butt more than anything. 182 00:38:51,667 --> 00:38:54,033 Scary. Disgusting. 183 00:39:02,458 --> 00:39:03,914 I turned over 184 00:39:06,417 --> 00:39:09,249 her heavy dead body. 185 00:39:09,250 --> 00:39:10,615 But then... 186 00:39:15,917 --> 00:39:17,407 Sticking out of her crotch. 187 00:39:17,417 --> 00:39:18,702 A tampon! 188 00:39:19,542 --> 00:39:23,581 The smell is way beyond 189 00:39:23,583 --> 00:39:26,120 my fantasy. 190 00:39:38,250 --> 00:39:39,535 Whitey! 191 00:39:41,333 --> 00:39:43,119 Humm. 192 00:39:48,875 --> 00:39:50,035 White person. 193 00:39:50,833 --> 00:39:51,993 Blonde. 194 00:39:53,125 --> 00:39:58,574 The first time I was attracted to white women 195 00:39:58,583 --> 00:40:01,040 was when I saw grace Kelly in “high noon.” 196 00:40:09,458 --> 00:40:10,914 Her profile. 197 00:40:16,875 --> 00:40:19,161 For a hideous person like me 198 00:40:22,458 --> 00:40:25,040 she was out of reach. 199 00:40:27,250 --> 00:40:28,581 This doesn't look like her. 200 00:40:30,708 --> 00:40:32,039 Probably just as well. 201 00:40:44,875 --> 00:40:49,323 When I first saw her 202 00:40:49,333 --> 00:40:50,698 her figure 203 00:40:53,417 --> 00:40:56,250 she was everything for me! 204 00:41:20,125 --> 00:41:22,537 The fantasy bred fantasy upon fantasy. 205 00:41:23,333 --> 00:41:25,415 Let's eat Renée! 206 00:41:25,417 --> 00:41:27,248 That's how it began. 207 00:41:37,333 --> 00:41:39,619 Finally the thing I was craving to eat 208 00:41:40,875 --> 00:41:42,866 was right in front of me! 209 00:41:46,542 --> 00:41:49,614 The stench doesn't matter! 210 00:41:51,167 --> 00:41:53,328 What a sexually attractive angle! 211 00:41:59,542 --> 00:42:02,705 I started with the richest part of her right buttock. 212 00:42:04,250 --> 00:42:06,161 Where the best meat was. 213 00:42:11,833 --> 00:42:13,539 Ouch! Ouch! Ouch! 214 00:42:20,792 --> 00:42:24,455 She isn't breathing any more, is she? 215 00:42:24,458 --> 00:42:26,824 This is after she died, right? 216 00:42:29,833 --> 00:42:31,539 This is so cruel. 217 00:42:34,125 --> 00:42:36,616 I can't stomach this any more. 218 00:42:36,625 --> 00:42:38,115 It's too much. 219 00:42:44,542 --> 00:42:48,956 I can't believe you drew someone you actually killed. 220 00:42:58,125 --> 00:43:00,332 You actually wanted to draw all this? 221 00:43:02,292 --> 00:43:04,123 I don't know. 222 00:43:18,292 --> 00:43:20,157 An historical moment! 223 00:43:23,125 --> 00:43:25,707 I can't understand you any more. 224 00:43:45,458 --> 00:43:47,289 I saw an illusion. 225 00:43:49,000 --> 00:43:51,867 This is when she was alive, isn't it? 226 00:43:54,333 --> 00:43:57,871 My flesh and her flesh are intermingled. 227 00:44:00,250 --> 00:44:01,786 I want to eat her thigh. 228 00:44:10,042 --> 00:44:12,033 I really can't go on with this. 229 00:44:12,042 --> 00:44:13,623 I feel like throwing up. 230 00:44:14,750 --> 00:44:16,286 I don't want to see this at all. 231 00:44:22,583 --> 00:44:25,996 I'm telling you, I can't stomach this. 232 00:44:28,458 --> 00:44:30,699 It's not fun. 233 00:44:30,708 --> 00:44:33,996 Comic books should be fun, don't you think? 234 00:44:36,417 --> 00:44:38,874 You're supposed to draw something fun. 235 00:44:38,875 --> 00:44:41,537 Or that would make you laugh. 236 00:44:41,542 --> 00:44:43,578 But you can't laugh at this. 237 00:44:47,458 --> 00:44:50,120 Some people must like this kind of thing. 238 00:44:50,125 --> 00:44:52,867 Nothing I can do about that. 239 00:44:52,875 --> 00:44:54,160 That's their problem. 240 00:44:58,833 --> 00:45:02,246 You thought this was good when you were drawing it? 241 00:45:02,250 --> 00:45:03,911 Not really. 242 00:45:03,917 --> 00:45:05,407 Then why did you draw it? 243 00:45:10,542 --> 00:45:12,533 They made you do it? You couldn't say no? 244 00:45:13,667 --> 00:45:15,623 I just had an urge to draw. 245 00:45:15,625 --> 00:45:17,331 So you did have an urge? 246 00:45:20,708 --> 00:45:22,744 I can't tell what to believe. 247 00:45:29,833 --> 00:45:30,993 Blood! Blood! Blood! 248 00:45:39,417 --> 00:45:42,033 You drew all this to keep your memory alive? 249 00:45:42,042 --> 00:45:43,248 Not really. 250 00:45:43,250 --> 00:45:44,615 No? 251 00:45:44,625 --> 00:45:45,831 Why then? 252 00:45:53,625 --> 00:45:55,707 But this is unbelievably real. 253 00:45:56,292 --> 00:45:57,828 I can't stand this. 254 00:45:57,833 --> 00:45:59,198 I'm done with this. 255 00:46:00,542 --> 00:46:03,284 I can't look at this any more. 256 00:46:03,292 --> 00:46:04,498 Seriously. 257 00:46:10,625 --> 00:46:18,282 This shouldn't even have been published. 258 00:46:18,292 --> 00:46:19,327 You're right. 259 00:46:19,333 --> 00:46:20,413 Right? 260 00:46:22,125 --> 00:46:23,911 Why did you even publish it then? 261 00:46:26,250 --> 00:46:27,990 It's a piece of shit. 262 00:46:38,833 --> 00:46:40,824 Beautiful sunset! 263 00:46:46,042 --> 00:46:51,582 I guess people who like this can go ahead and read it. 264 00:46:51,583 --> 00:46:54,040 I really hate it. 265 00:46:57,583 --> 00:47:03,863 I really hate dirty manga, like nemoto-San's. 266 00:47:07,208 --> 00:47:12,157 Beauty, like miyazaki and Disney's, 267 00:47:12,167 --> 00:47:15,284 is soothing when you look at it. 268 00:47:17,542 --> 00:47:19,533 Instead of comforting, 269 00:47:21,125 --> 00:47:24,413 this makes me want to seriously puke. 270 00:47:26,542 --> 00:47:30,034 That's it. Enough. 271 00:47:31,625 --> 00:47:33,411 No thank you. 272 00:47:34,542 --> 00:47:35,702 I've had it. 273 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 It's finished. 274 00:47:38,583 --> 00:47:39,698 It's finished. 275 00:47:40,583 --> 00:47:41,868 It's finished. 276 00:47:41,875 --> 00:47:42,910 C'est fini? 277 00:47:47,917 --> 00:47:49,703 That's the end. 278 00:47:49,708 --> 00:47:52,040 I don't want to see any more. 279 00:47:52,042 --> 00:47:54,829 There's no reason to make this. 280 00:47:54,833 --> 00:47:57,370 I can't pretend I enjoyed it. 281 00:47:58,917 --> 00:48:04,992 Your novels like géka are well written. 282 00:48:05,000 --> 00:48:07,833 But there's no reason to publish this. 283 00:48:09,042 --> 00:48:13,581 It's wrong for it to be out in the world. 284 00:48:13,583 --> 00:48:18,282 I don't see how anybody could enjoy it. 285 00:48:19,417 --> 00:48:20,907 It's a piece of shit. 286 00:48:22,042 --> 00:48:24,999 Because of this 287 00:48:25,000 --> 00:48:27,958 brother's reputation will be ruined. 288 00:51:02,292 --> 00:51:06,160 We two really grew up like twins. 289 00:51:38,333 --> 00:51:39,914 We look so cute. 290 00:53:25,125 --> 00:53:27,707 It looks like I'm riding a tricycle. 291 00:53:28,875 --> 00:53:30,866 But it's really not moving. 292 00:53:32,458 --> 00:53:34,824 My legs weren't strong enough. 293 00:53:37,125 --> 00:53:40,367 I couldn't peddle. 294 00:56:49,042 --> 00:56:50,202 I can't stop. 295 00:57:41,417 --> 00:57:44,534 I get wet down there. 296 00:57:50,917 --> 00:57:54,580 I have to change my underpants sometimes. 297 00:58:00,042 --> 00:58:02,454 But I don't ejaculate. 298 00:58:40,250 --> 00:58:42,741 I try all different ways 299 00:58:43,625 --> 00:58:46,617 to find the perfect pain. 300 01:00:48,125 --> 01:00:49,911 This is not fun yet. 301 01:00:51,917 --> 01:00:54,829 I want my blood just to 302 01:00:54,833 --> 01:00:56,869 drip and drip and drip. 303 01:01:12,250 --> 01:01:15,322 My brother and I have this in common, 304 01:01:25,875 --> 01:01:27,911 But I wouldn't actually eat. 305 01:01:33,542 --> 01:01:36,864 Can I show you some video? 306 01:01:48,458 --> 01:01:53,407 Here I taped a firework to my arm and lit it in the bathroom. 307 01:02:08,333 --> 01:02:14,329 This I sent to a video company and asked if they could do it to a woman. 308 01:02:14,333 --> 01:02:18,246 But I was too extreme for them. But I was too extreme for them. 309 01:02:18,250 --> 01:02:20,741 I was upset. 310 01:02:20,750 --> 01:02:25,870 Sometimes I also use candles to feel good. 311 01:02:25,875 --> 01:02:30,539 This candle is for family altars. It's pretty hot 312 01:02:30,542 --> 01:02:34,615 s&m candles aren't hot enough for me. 313 01:02:35,917 --> 01:02:37,873 They have to be altar candles. 314 01:02:43,583 --> 01:02:48,828 My arm is like my sexual organ. 315 01:02:48,833 --> 01:02:52,371 It feels good when I rub it. 316 01:02:53,417 --> 01:02:55,578 So my penis is... 317 01:03:01,542 --> 01:03:04,329 I wonder if it pierced through. 318 01:03:11,042 --> 01:03:15,365 I've been doing this since I was three. 319 01:03:18,417 --> 01:03:25,698 I've been scarring myself like this for 60 years now. 320 01:03:25,708 --> 01:03:30,577 Everything is imprinted in the root of my arm. 321 01:03:37,917 --> 01:03:42,160 A strange, strange perversion. 322 01:03:46,417 --> 01:03:53,823 I'll probably die not knowing why I have it. Or if there is anyone else like me. 323 01:04:36,125 --> 01:04:38,332 You had no idea I was doing this to myself? 324 01:04:38,333 --> 01:04:40,915 You didn't react at all when I just told you? 325 01:04:42,083 --> 01:04:44,665 That's pretty impressive. 326 01:04:48,625 --> 01:04:51,162 You don't care. 327 01:04:51,167 --> 01:04:53,032 I don't either. 328 01:04:56,792 --> 01:04:58,328 You didn't feel anything? 329 01:04:59,292 --> 01:05:00,452 You weren't impressed? 330 01:05:00,458 --> 01:05:01,698 I guess you wouldn't be. 331 01:05:02,667 --> 01:05:03,782 Really? 332 01:05:05,167 --> 01:05:06,577 There you have it. 333 01:05:06,583 --> 01:05:08,039 That's troubling. 334 01:05:27,583 --> 01:05:29,244 Not really, not really. 335 01:05:31,917 --> 01:05:34,624 Compared to you, my condition isn't a big deal. 336 01:05:36,917 --> 01:05:38,032 That's true. 337 01:05:44,083 --> 01:05:50,579 But when I just told you, weren't you shocked at all? 338 01:05:50,583 --> 01:05:56,032 I guess it's not a big deal compared to you. 339 01:05:59,000 --> 01:06:02,572 It took me a lot of courage to tell you. 340 01:06:03,417 --> 01:06:04,452 I realize that. 341 01:06:04,458 --> 01:06:05,458 Really? 342 01:06:08,833 --> 01:06:10,824 It was time to tell you. 343 01:06:53,167 --> 01:06:54,577 Have crazy 344 01:06:55,875 --> 01:06:57,160 propensity. 345 01:07:01,125 --> 01:07:04,288 Whatever you do, brother, 346 01:07:05,125 --> 01:07:07,286 pales in comparison. 347 01:07:10,833 --> 01:07:14,200 But when I just told you, weren't you shocked? 348 01:07:35,333 --> 01:07:38,746 I guess I'm not qualified enough for you. 349 01:07:38,750 --> 01:07:41,116 I mean nothing to you. 350 01:07:41,125 --> 01:07:42,615 Uh huh. 351 01:08:06,917 --> 01:08:14,699 I can only live because I have you here, brother. 352 01:08:23,542 --> 01:08:27,990 I can't believe I have a brother like you. 353 01:08:45,042 --> 01:08:50,992 After the incident I asked you, brother, 354 01:08:51,000 --> 01:08:56,825 does the person you eat have to be a woman? 355 01:08:56,833 --> 01:08:58,573 How about a man? 356 01:08:58,583 --> 01:09:03,953 As your brother, could you eat me? 357 01:10:04,042 --> 01:10:07,284 Whenever we fight, we never totally make up. 358 01:10:07,292 --> 01:10:10,455 We leave it vague. 359 01:10:14,833 --> 01:10:17,040 We fight a lot. 360 01:10:17,042 --> 01:10:21,035 He broke my cello. 361 01:10:21,042 --> 01:10:24,205 He tried to kill me once too. 362 01:10:26,333 --> 01:10:29,621 If we apologized we would fight even more. 363 01:10:53,042 --> 01:10:57,866 You love your lunch, and eating sweets. 364 01:10:57,875 --> 01:10:59,866 You eat a lot. 365 01:10:59,875 --> 01:11:04,869 My friend told me you will live a long life. 366 01:11:06,333 --> 01:11:09,655 Much longer than me. 367 01:11:11,250 --> 01:11:14,162 I was shocked. I couldn't say a word. 368 01:11:18,417 --> 01:11:24,333 I want to be gone soon. It's too much work. 369 01:11:30,250 --> 01:11:33,322 I wonder what it would be like if I'm gone. 370 01:11:33,333 --> 01:11:36,120 Who's going to take care of you? 371 01:11:36,125 --> 01:11:38,457 I'm worried. 372 01:11:38,458 --> 01:11:41,165 A carer couldn't do everything I do. 373 01:11:45,000 --> 01:11:49,323 I'm really worried about your health, brother. 374 01:11:52,042 --> 01:11:55,239 Thankfully it's just my eye, for now. 375 01:11:56,917 --> 01:12:00,114 Maybe we'll both live to a hundred. 376 01:12:10,042 --> 01:12:12,749 I don't want to live that long. 377 01:12:15,750 --> 01:12:17,456 Not that long, no? 378 01:12:17,750 --> 01:12:19,911 I want to say farewell a little earlier. 379 01:12:21,833 --> 01:12:23,414 So don't eat so much. 380 01:12:25,417 --> 01:12:28,580 Otherwise, you'll keep on living. 381 01:14:23,042 --> 01:14:25,203 Anything else you would like to eat? 382 01:14:29,042 --> 01:14:30,202 Pain au chocolat? 383 01:14:32,708 --> 01:14:34,323 Here you go. 384 01:14:34,333 --> 01:14:37,405 Maybe more chocolate around here. 385 01:16:47,042 --> 01:16:48,873 Would you like some water? 386 01:17:15,333 --> 01:17:16,539 Are you ok? 387 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Go on. 388 01:18:53,042 --> 01:18:54,248 You could stand up! 389 01:19:03,750 --> 01:19:05,240 One more step. 390 01:19:45,333 --> 01:19:46,823 You're a bit crooked. 391 01:19:50,625 --> 01:19:52,661 Are you feeling okay, Mr. sagawa? 392 01:19:54,917 --> 01:19:56,032 I'm fine. 393 01:20:05,708 --> 01:20:08,120 Doesn't this doggie have a name? 394 01:20:08,542 --> 01:20:10,328 It's a cow. 395 01:20:10,333 --> 01:20:11,948 What? A cow? 396 01:20:26,875 --> 01:20:30,163 If you say it's a cow then I guess it's a cow. 397 01:20:30,167 --> 01:20:32,533 I'm starting to think it must be a cow. 398 01:20:32,542 --> 01:20:35,534 There's a doggie with a sweater on. 399 01:20:37,208 --> 01:20:39,415 The doggie who hates being cold. 400 01:20:52,917 --> 01:20:56,330 I used to wear this cute maid outfit more often. 401 01:20:56,333 --> 01:20:59,040 Nowadays I usually wear a more adult one. 402 01:21:06,833 --> 01:21:11,827 Have you ever wanted to do cosplay? 403 01:21:20,833 --> 01:21:23,620 You want to play a zombie? 404 01:21:29,542 --> 01:21:31,533 What about Dracula? 405 01:21:32,333 --> 01:21:34,415 That could be good. 406 01:21:36,542 --> 01:21:43,038 With big teeth... 407 01:21:43,042 --> 01:21:47,706 I should dress you as a zombie and walk you around. 408 01:21:47,708 --> 01:21:49,619 That would look good. 409 01:22:18,833 --> 01:22:20,619 I can't believe this. 410 01:22:21,833 --> 01:22:23,118 I'm really happy. 411 01:22:24,458 --> 01:22:25,868 I feel happy. 412 01:22:26,417 --> 01:22:28,282 It's a miracle. 413 01:22:34,333 --> 01:22:36,039 Can you hear me? 414 01:22:39,000 --> 01:22:41,036 Like a miracle. 415 01:22:41,833 --> 01:22:43,869 I feel there has been a miracle. 416 01:22:52,042 --> 01:22:53,873 Someone so beautiful, 417 01:22:53,875 --> 01:22:55,160 like you, 418 01:22:55,167 --> 01:22:56,907 taking care of me. 419 01:22:58,167 --> 01:23:00,453 It is nothing but a miracle. 420 01:23:05,000 --> 01:23:11,621 I played a zombie last year. 421 01:23:11,625 --> 01:23:14,697 You couldn't tell who I was. 422 01:23:14,708 --> 01:23:17,700 It was a sad little story. 423 01:23:18,583 --> 01:23:19,948 How did it go? 424 01:23:20,458 --> 01:23:22,449 There 425 01:23:22,458 --> 01:23:26,030 was a mountain. 426 01:23:26,042 --> 01:23:29,830 A legend says that in the mountain, 427 01:23:29,833 --> 01:23:37,833 you can bring the dead back to life. 428 01:23:38,250 --> 01:23:39,410 And 429 01:23:42,833 --> 01:23:47,907 a girl lost her beloved dog 430 01:23:47,917 --> 01:23:52,286 and she takes her dog to the legendary mountain 431 01:23:53,250 --> 01:23:55,115 hoping to bring it back to life. 432 01:23:56,250 --> 01:23:57,706 She buries the dog. 433 01:23:57,708 --> 01:24:01,530 But an old man turns up. 434 01:24:02,708 --> 01:24:04,699 She goes to the old man's home. 435 01:24:05,625 --> 01:24:06,990 And there is a zombie there. 436 01:24:08,250 --> 01:24:14,246 I am the zombie. I have to eat human flesh to survive. 437 01:24:15,208 --> 01:24:17,244 I'm married to the old man. 438 01:24:21,417 --> 01:24:25,740 The old man was saddened by my death, 439 01:24:25,750 --> 01:24:29,038 and he wanted to bring me back to life. 440 01:24:29,042 --> 01:24:32,580 But he couldn't bring me back as I was. 441 01:24:32,583 --> 01:24:35,450 Only as a zombie. 442 01:24:35,458 --> 01:24:36,698 But... 443 01:24:39,250 --> 01:24:45,120 For the zombie to survive, I have to keep eating live humans. 444 01:24:50,750 --> 01:24:56,996 I became a different creature, the old man's wife whom he loved. 445 01:24:57,000 --> 01:24:59,912 I'm just alive and violent. 446 01:24:59,917 --> 01:25:03,614 My arms and legs are always chained. 447 01:25:03,625 --> 01:25:06,537 So I can't go anywhere. 448 01:25:06,542 --> 01:25:10,034 I'm just eating flesh. 449 01:25:10,042 --> 01:25:11,282 Then 450 01:25:11,750 --> 01:25:18,622 one day I eat the girl's flesh, and my chains come off. 451 01:25:18,625 --> 01:25:25,906 I am suddenly free from the chains, and I kill and eat the old man. 452 01:25:25,917 --> 01:25:28,454 And for the first time in decades 453 01:25:28,458 --> 01:25:30,449 I go to the outside world. 454 01:25:30,458 --> 01:25:35,578 That day it was snowing for real. It was quite terrible. 455 01:25:35,583 --> 01:25:37,619 We had maybe a meter of snow. 456 01:25:37,625 --> 01:25:43,746 I come out in the snow, with my broken chains, for the first time in a while. 457 01:25:43,750 --> 01:25:47,823 I let out a scream in this free world. 458 01:25:47,833 --> 01:25:51,451 I am free and walking through the snow. 459 01:25:52,125 --> 01:25:55,947 Then the girl's cute doggie comes back to life as a zombie. 460 01:25:57,042 --> 01:26:02,867 I'm also a zombie with a sad fate. 461 01:26:02,875 --> 01:26:07,539 I'm alive, but I can't be with normal humans. 462 01:27:25,917 --> 01:27:28,124 This is a miracle. 28591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.