Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,892 --> 00:00:03,720
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,763 --> 00:00:05,417
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,461 --> 00:00:07,289
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,332 --> 00:00:09,813
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:09,856 --> 00:00:12,033
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:12,076 --> 00:00:13,643
lost for over 2,000 years,
7
00:00:13,686 --> 00:00:16,037
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:16,080 --> 00:00:17,299
To find him,
I needed some help,
9
00:00:17,342 --> 00:00:20,084
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:20,128 --> 00:00:22,695
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,739 --> 00:00:24,871
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:27,439 --> 00:00:30,747
LEXI:
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
13
00:00:30,790 --> 00:00:33,054
DANNY:
Also, there's
a mysterious group
14
00:00:33,097 --> 00:00:34,794
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,838 --> 00:00:37,275
LEXI:
We're not sure
whether they're good or bad,
16
00:00:37,319 --> 00:00:38,885
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,929 --> 00:00:40,800
DANNY:
Is that we need
to find Cleopatra...
18
00:00:40,844 --> 00:00:42,411
[tires screeching]
19
00:00:42,454 --> 00:00:44,369
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:45,501 --> 00:00:47,285
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:47,329 --> 00:00:50,158
LEXI:
Fabi. You're in
the Brotherhood of Serapis.
22
00:00:50,201 --> 00:00:53,552
And you, Lexi,
can be a part of it.I can't
23
00:00:53,596 --> 00:00:54,771
do this without Danny.
24
00:00:54,814 --> 00:00:57,252
And if you tell him,
you will both be dead.
25
00:00:57,295 --> 00:00:58,862
DANNY:
The only way
you survive
26
00:00:58,905 --> 00:01:00,124
is working with us.
27
00:01:00,168 --> 00:01:02,474
Where's Shaw?In there.
28
00:01:02,518 --> 00:01:05,434
DANNY:
Shaw's escaped again.
29
00:01:05,477 --> 00:01:08,219
Crate's here, but no Cleopatra.
30
00:01:08,263 --> 00:01:09,307
It's a Casablanca regiment.
31
00:01:09,351 --> 00:01:11,222
So they went to Casablanca.
32
00:01:11,266 --> 00:01:14,791
You two destroyed my bazaar.
I lost millions.
33
00:01:14,834 --> 00:01:16,967
OMAR:
You know, I've been very much
looking forward
34
00:01:17,010 --> 00:01:18,316
to killing you.
35
00:01:18,360 --> 00:01:19,535
CARLO:
No!
36
00:01:19,578 --> 00:01:21,972
Luca...FABI: Interpol is all over
37
00:01:22,015 --> 00:01:23,365
what happened there.
38
00:01:23,408 --> 00:01:25,367
Agent Karlsson suspects
your involvement
39
00:01:25,410 --> 00:01:26,585
and she is not pleased.
40
00:01:26,629 --> 00:01:28,021
You should get
out of here now,
41
00:01:28,065 --> 00:01:29,588
because she's
coming for you.
42
00:01:29,632 --> 00:01:31,024
HARDWICK: Came across
an old list of names.
43
00:01:31,068 --> 00:01:33,114
Former members
at some time or other.
44
00:01:33,157 --> 00:01:35,464
One of the names
kind of stuck out.
45
00:01:35,507 --> 00:01:37,248
LEXI: Vaziri?I'd say your father
46
00:01:37,292 --> 00:01:38,510
was in the Brotherhood
of Serapis.
47
00:01:38,554 --> 00:01:40,512
What?
48
00:01:49,565 --> 00:01:51,567
♪
49
00:02:05,494 --> 00:02:07,757
YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.What took so long?
50
00:02:07,800 --> 00:02:09,237
There's a bounty on us.
51
00:02:17,375 --> 00:02:19,943
The boat leaves
with or without us.
52
00:02:19,986 --> 00:02:22,685
We have less than one hour
to catch it. Get to work.
53
00:02:22,728 --> 00:02:24,861
Salaam alaikum.
54
00:02:57,676 --> 00:02:59,678
♪
55
00:03:14,345 --> 00:03:16,695
DANNY: I'm pretty sure I already
know the answer to this,
56
00:03:16,739 --> 00:03:19,176
but have you seen
Casablanca--the movie?
57
00:03:19,220 --> 00:03:20,960
Yeah, of course I have.
58
00:03:21,004 --> 00:03:23,049
Name one character.
59
00:03:23,093 --> 00:03:25,269
Joe.Nice try.
60
00:03:25,313 --> 00:03:28,490
Oh, come on. It's an old movie,
there's not one Joe?
61
00:03:28,533 --> 00:03:30,274
You know, you'd like it.
62
00:03:30,318 --> 00:03:33,277
It's got it all.
Love, danger, rebellion.
63
00:03:33,321 --> 00:03:36,193
When this whole thing's over,
we're doing a movie night.
64
00:03:36,237 --> 00:03:38,848
So after we catch Farouk, you're
not going back to America?
65
00:03:38,891 --> 00:03:42,243
I haven't really thought
that far ahead.
66
00:03:42,286 --> 00:03:44,723
Well, feel free to think it over
when you check us in.
67
00:03:50,816 --> 00:03:52,905
[line ringing]
68
00:03:52,949 --> 00:03:54,907
Are you in Casablanca?
69
00:03:54,951 --> 00:03:56,518
LEXI: Yes. We're very close
to finding Cleopatra,
70
00:03:56,561 --> 00:03:58,998
but I have a question for you.
71
00:03:59,042 --> 00:04:01,523
Were you ever gonna tell me my
father was in the Brotherhood?
72
00:04:01,566 --> 00:04:03,351
Where did you hear that?
73
00:04:03,394 --> 00:04:05,309
I'm asking the questions now.
74
00:04:05,353 --> 00:04:07,180
FABI: If you don't want me
to keep secrets from you,
75
00:04:07,224 --> 00:04:08,834
don't keep any from me.
76
00:04:10,096 --> 00:04:11,576
Simon Hardwick.
77
00:04:11,620 --> 00:04:12,838
[scoffs]
78
00:04:12,882 --> 00:04:14,144
You need a better source.
79
00:04:14,187 --> 00:04:15,754
So it's not true?
80
00:04:15,798 --> 00:04:18,540
No. Now please focus.
81
00:04:18,583 --> 00:04:21,282
We lost track of Farouk's men
when they fled Spain.
82
00:04:21,325 --> 00:04:22,413
They could be on your tail.
83
00:04:22,457 --> 00:04:23,980
I highly doubt it.
84
00:04:24,023 --> 00:04:26,243
They missed the trail that
the Nazis took Cleopatra here.
85
00:04:26,287 --> 00:04:28,550
We're completely off their radar
86
00:04:28,593 --> 00:04:30,203
and ahead of Farouk for once.
87
00:04:30,247 --> 00:04:32,293
Well, you have a way of putting
yourself on the radar.
88
00:04:32,336 --> 00:04:34,077
I take that as a compliment.
89
00:04:34,120 --> 00:04:36,079
You shouldn't.
90
00:04:41,345 --> 00:04:44,087
What's up?The card was declined.
91
00:04:44,130 --> 00:04:47,308
It's Reece's. There's, like,
a bajillion-dollar limit on it.
92
00:04:47,351 --> 00:04:49,048
I think we've been
Red Noticed by Interpol
93
00:04:49,092 --> 00:04:50,833
for the shoot-out
in Spain.
94
00:04:50,876 --> 00:04:52,138
Our assets are frozen.
95
00:04:52,182 --> 00:04:55,272
There's some money on the plane,
in Reece's safe.
96
00:04:56,317 --> 00:04:58,275
He has a safe?
97
00:04:58,319 --> 00:05:00,277
Under the first chair
on the left.
98
00:05:00,321 --> 00:05:02,758
Have you been...
Never mind.
99
00:05:02,801 --> 00:05:04,977
They've probably impounded
Reece's jet, and our passports
100
00:05:05,021 --> 00:05:07,589
will be revoked
if they haven't already been.
101
00:05:07,632 --> 00:05:09,591
If they find us
they're gonna arrest us.
102
00:05:09,634 --> 00:05:11,506
Your pal Gwen couldn't have
given you a heads-up?
103
00:05:11,549 --> 00:05:13,116
Pretty sure
she's the one who filed it.
104
00:05:13,159 --> 00:05:15,988
Gwen, as per usual, can suck it.
105
00:05:16,032 --> 00:05:18,034
I'm not leaving
until we find Cleopatra.
106
00:05:18,077 --> 00:05:19,252
Agreed.
107
00:05:19,296 --> 00:05:20,950
We should go to
the port authority,
108
00:05:20,993 --> 00:05:22,865
see if they have any records
of the Nazis coming in.
109
00:05:22,908 --> 00:05:24,214
We just need to
get off the grid.
110
00:05:24,257 --> 00:05:25,258
It's too late.
111
00:05:25,302 --> 00:05:27,130
Moroccan police.
112
00:05:27,173 --> 00:05:29,350
Follow me.
113
00:05:29,393 --> 00:05:31,221
[indistinct radio chatter]
114
00:05:48,238 --> 00:05:50,371
[grunting, shouting]
115
00:05:55,593 --> 00:05:57,247
I told you
I'd catch up with you.
116
00:06:02,687 --> 00:06:04,210
Danny?
117
00:06:04,254 --> 00:06:06,256
GWEN:
I knew you'd come out this way.
118
00:06:08,432 --> 00:06:11,304
You were told not to leave
the EU without permission.
119
00:06:11,348 --> 00:06:13,829
And you did, leaving a pile
of bodies in Spain.
120
00:06:13,872 --> 00:06:15,221
Gwen,
121
00:06:15,265 --> 00:06:19,182
we are so close
to finding Cleopatra.
122
00:06:19,225 --> 00:06:21,184
We're actually
ahead of Farouk.
123
00:06:21,227 --> 00:06:22,577
I don't care.
124
00:06:25,275 --> 00:06:28,191
You are going to pay
for the murder of my son Luca.
125
00:06:28,234 --> 00:06:29,235
[grunts]
126
00:06:34,676 --> 00:06:36,765
[both grunting]
127
00:06:37,809 --> 00:06:39,289
[gunshots]
128
00:07:06,708 --> 00:07:08,927
[shouts]
129
00:07:17,980 --> 00:07:19,416
You asked for this.
130
00:07:19,460 --> 00:07:20,504
Aah!
131
00:07:25,030 --> 00:07:26,336
Danny.
132
00:07:26,379 --> 00:07:27,859
[coughing]
133
00:07:27,903 --> 00:07:30,471
Carlo's here.
134
00:07:35,214 --> 00:07:37,434
Where are we gonna go?
135
00:07:37,478 --> 00:07:39,218
We hardly have any cash on us.
136
00:07:39,262 --> 00:07:41,090
Can't you just call Reece?No,
137
00:07:41,133 --> 00:07:42,657
I already pulled the
SIM card out of my phone.
138
00:07:42,700 --> 00:07:44,963
That's probably
how Gwen found us.
139
00:07:45,007 --> 00:07:47,270
Walk this way. Come on.
140
00:07:49,141 --> 00:07:51,143
[indistinct conversations]
141
00:07:55,452 --> 00:07:57,410
Oh, that doesn't look too good.
142
00:07:57,454 --> 00:07:59,412
Oh, I've had worse.
143
00:07:59,456 --> 00:08:01,850
Right now, we have to
get off the streets,
144
00:08:01,893 --> 00:08:04,809
before our faces are
plastered all over town.
145
00:08:15,385 --> 00:08:16,691
Do you smell lamb?
146
00:08:17,735 --> 00:08:19,389
What?
147
00:08:19,432 --> 00:08:21,434
Someone's cooking lamb.
148
00:08:26,701 --> 00:08:28,224
Perfect.
149
00:08:28,267 --> 00:08:30,400
No one's gonna
look for us here.
150
00:08:49,550 --> 00:08:51,160
You look lost.
151
00:08:52,509 --> 00:08:54,032
U-Um, no.
152
00:08:54,076 --> 00:08:57,340
No, sorry. We were just...
153
00:08:57,383 --> 00:09:00,648
Whatever is outside that
wall is not my business.
154
00:09:00,691 --> 00:09:02,606
You are welcome to stay here.
155
00:09:02,650 --> 00:09:04,956
This is a refugee camp.
It's a sanctuary
156
00:09:05,000 --> 00:09:06,958
for people who have
nowhere else to go.
157
00:09:07,002 --> 00:09:08,220
Follow me, please.
158
00:09:22,757 --> 00:09:24,759
[whirring]
159
00:09:40,426 --> 00:09:42,428
[Nasir speaking Arabic]
160
00:09:51,568 --> 00:09:54,179
We do what we can to
give them some normalcy.
161
00:09:54,223 --> 00:09:56,486
Like sports,
school, counseling.
162
00:09:57,792 --> 00:10:00,838
Our resources
are limited,
163
00:10:00,882 --> 00:10:03,624
but we never turn away
a guest in need.
164
00:10:06,888 --> 00:10:08,454
No, please.
165
00:10:08,498 --> 00:10:11,457
You can thank us later,
when you can spare it.
166
00:10:13,459 --> 00:10:14,678
Excuse me.
167
00:10:19,814 --> 00:10:21,816
[sighs]
168
00:10:39,660 --> 00:10:42,532
Is this how you and your brother
honor your cousin?
169
00:10:42,575 --> 00:10:45,100
My murdered son?
170
00:10:48,886 --> 00:10:51,759
This is about the honor
of our family.
171
00:10:51,802 --> 00:10:53,586
Find them--
172
00:10:53,630 --> 00:10:57,634
the treasure hunters and the
terrorists-- and kill them all.
173
00:10:57,678 --> 00:10:59,680
I will do it,
Tio Carlo.
174
00:11:08,776 --> 00:11:10,734
[indistinct chatter in distance]
175
00:11:13,258 --> 00:11:16,000
[speaking foreign language]
176
00:11:24,269 --> 00:11:25,575
Good morning.
177
00:11:25,618 --> 00:11:27,446
Morning.
178
00:11:36,804 --> 00:11:37,761
Good tea.
179
00:11:37,805 --> 00:11:40,459
It's my first try.
180
00:11:44,768 --> 00:11:47,684
[both chuckle]
181
00:11:49,555 --> 00:11:52,645
Excuse me.
Look at this.
182
00:11:57,912 --> 00:11:59,130
I have been told
183
00:11:59,174 --> 00:12:01,263
that the camp is going to be
searched today.
184
00:12:01,306 --> 00:12:04,570
You won't be
safe here anymore.
185
00:12:04,614 --> 00:12:05,789
Thanks.
186
00:12:05,833 --> 00:12:07,878
We've got to get out of here.
187
00:12:07,922 --> 00:12:09,532
Come back for Cleopatra
once the chaos
188
00:12:09,575 --> 00:12:11,534
has died down.
189
00:12:11,577 --> 00:12:12,796
You see that?
190
00:12:16,931 --> 00:12:20,151
DANNY:
Look at her necklace.[speaking foreign language]
191
00:12:20,195 --> 00:12:23,154
Cleopatra and Antony's sigil.
It was on the relics
192
00:12:23,198 --> 00:12:25,548
at the black market bazaar.
193
00:12:25,591 --> 00:12:28,594
So whoever made that design
had had contact
194
00:12:28,638 --> 00:12:30,596
with Cleopatra's
sarcophagus?
195
00:12:30,640 --> 00:12:31,684
Exactly.
196
00:12:33,512 --> 00:12:34,818
Sit down.
197
00:12:34,862 --> 00:12:36,820
Let me look at that.
198
00:12:36,864 --> 00:12:39,910
It's infected.You speak English.
199
00:12:39,954 --> 00:12:42,391
I studied at the
University of Damascus,
200
00:12:42,434 --> 00:12:44,567
before the war in Syria.
That's where most of the people
201
00:12:44,610 --> 00:12:45,742
in this camp
come from.
202
00:12:45,786 --> 00:12:48,484
How long have you been here?A year.
203
00:12:48,527 --> 00:12:51,356
I'm trying to save enough money
to travel to Oslo.
204
00:12:51,400 --> 00:12:52,836
That's where
my husband and son are.
205
00:12:52,880 --> 00:12:54,838
I didn't mean
to eavesdrop,
206
00:12:54,882 --> 00:12:57,667
but I heard you talking
about my necklace.
207
00:12:57,710 --> 00:13:00,670
Yeah, it's a
fascinating design.
208
00:13:00,713 --> 00:13:01,845
Where did
you get it?
209
00:13:01,889 --> 00:13:04,152
Lazlo's Jewelry Shop
in the Old Medina.
210
00:13:04,195 --> 00:13:06,371
I work there
part-time.
211
00:13:06,415 --> 00:13:08,678
It's a popular item.
212
00:13:08,721 --> 00:13:10,158
No other store carries it.
213
00:13:10,201 --> 00:13:12,769
We're interested in meeting
whoever designed it.
214
00:13:12,813 --> 00:13:15,816
The shop has been
selling them for years,
215
00:13:15,859 --> 00:13:17,730
well before
I started working there.
216
00:13:17,774 --> 00:13:20,821
Well, maybe you could connect us
with the shop owner?
217
00:13:22,910 --> 00:13:25,695
The shop owner
is not a good person.
218
00:13:25,738 --> 00:13:27,784
I'm sorry.
I can't help you.
219
00:13:27,828 --> 00:13:29,960
Change the dressing
every six hours.
220
00:13:34,617 --> 00:13:36,140
[clears throat]
221
00:13:42,581 --> 00:13:44,061
Aya.
222
00:13:44,105 --> 00:13:45,715
Aya.
223
00:13:45,758 --> 00:13:48,413
We need your help.
224
00:13:49,980 --> 00:13:52,156
Did you hear about the terrorist
attack on the pyramid?
225
00:13:52,200 --> 00:13:54,724
Of course.
226
00:13:54,767 --> 00:13:56,726
Well, the information
we are looking for can stop
227
00:13:56,769 --> 00:13:58,423
the next attack from happening.
228
00:13:58,467 --> 00:14:01,513
We have a feeling your boss
may be able to help.
229
00:14:02,906 --> 00:14:06,431
You're from Syria.
I'm from Egypt.
230
00:14:06,475 --> 00:14:08,216
We both have seen destruction.
231
00:14:08,259 --> 00:14:10,696
We've both lost
people we love.
232
00:14:10,740 --> 00:14:12,263
All we want
233
00:14:12,307 --> 00:14:14,875
is to stop the same thing
from happening to somebody else.
234
00:14:21,098 --> 00:14:23,361
The man you're looking for
is Salim Le Mer.
235
00:14:24,885 --> 00:14:26,625
He's very powerful.
236
00:14:26,669 --> 00:14:29,759
He must not know
I told you.I understand.
237
00:14:29,802 --> 00:14:32,805
We will protect you from him,
you have my word.
238
00:14:32,849 --> 00:14:34,024
Where can we find him?
239
00:14:34,068 --> 00:14:36,592
Hello. I'm calling
about the reward.
240
00:14:40,248 --> 00:14:42,815
Agent Karlsson, I presume?
241
00:14:42,859 --> 00:14:44,861
Ramin Hamza,
chief of police.
242
00:14:44,905 --> 00:14:47,646
Where can I set up shop?Please,
243
00:14:47,690 --> 00:14:49,866
you are our guest.
244
00:14:49,910 --> 00:14:52,347
How about some tea?We have too much
work to do.
245
00:14:52,390 --> 00:14:53,696
We don't have time for tea.
246
00:14:53,739 --> 00:14:55,872
Where are you in your search
for Danny and Lexi?
247
00:14:55,916 --> 00:14:57,918
I have ordered
checkpoints
248
00:14:57,961 --> 00:14:59,484
in every district
in Morocco.
249
00:14:59,528 --> 00:15:00,790
No one will come or go
250
00:15:00,833 --> 00:15:03,967
without having to go
past my officers.
251
00:15:04,011 --> 00:15:05,969
The entire country
is on high alert.
252
00:15:06,013 --> 00:15:09,712
When Mr. McNamara
and Ms. Vaziri surface...
253
00:15:09,755 --> 00:15:11,844
they will be found.
254
00:15:11,888 --> 00:15:15,587
I don't think the world will end
because Gwen Karlsson
255
00:15:15,631 --> 00:15:17,589
had an unscheduled cup of tea.
256
00:15:17,633 --> 00:15:19,417
So you want us to wait?[phone rings]
257
00:15:20,723 --> 00:15:22,899
Hey.
258
00:15:22,943 --> 00:15:24,857
[speaking Arabic]
259
00:15:24,901 --> 00:15:26,990
They've been spotted.
260
00:15:37,435 --> 00:15:39,829
DANNY:
That must be Le Mer's office.
261
00:15:39,872 --> 00:15:42,223
LEXI:
[sighs] Yup. Okay.
262
00:15:42,266 --> 00:15:44,268
I've got this one.
263
00:15:45,661 --> 00:15:47,184
[speaking Arabic]
264
00:16:02,286 --> 00:16:03,984
Get lost.
265
00:16:05,072 --> 00:16:06,595
Uh...
266
00:16:10,991 --> 00:16:12,601
Nailed it.
267
00:16:12,644 --> 00:16:14,951
Let's take a minute,
figure out what to do.
268
00:16:33,100 --> 00:16:37,234
So... we can't
get out of the city,[piano playing]
269
00:16:37,278 --> 00:16:40,890
can't find Cleopatra,
Farouk is still out there.
270
00:16:40,933 --> 00:16:42,761
We got cops trying
to arrest us
271
00:16:42,805 --> 00:16:45,677
and mobsters
trying to kill us.
272
00:16:45,721 --> 00:16:47,723
[sighs]
273
00:16:48,941 --> 00:16:50,682
I'm all out of ideas.
274
00:16:50,726 --> 00:16:52,728
You?
275
00:16:52,771 --> 00:16:55,426
Is that Shaw?
276
00:16:57,602 --> 00:16:59,169
[piano piece ends]
277
00:16:59,213 --> 00:17:01,563
[chuckling, indistinct chatter]
278
00:17:05,436 --> 00:17:06,959
Of all the gin joints...
279
00:17:07,003 --> 00:17:08,265
Oh, no.[chuckles]
280
00:17:08,309 --> 00:17:10,485
Hustling cougars, Shaw?These ladies
281
00:17:10,528 --> 00:17:13,575
come here for a little adventure
in their humdrum lives,
282
00:17:13,618 --> 00:17:16,012
and I give them
the full Casablanca.
283
00:17:16,056 --> 00:17:17,927
I don't even want to know
what that means.
284
00:17:17,970 --> 00:17:19,624
I mean the experience.
285
00:17:19,668 --> 00:17:21,496
And considering I just got
my life back together
286
00:17:21,539 --> 00:17:22,801
after you two blew it up...
287
00:17:22,845 --> 00:17:24,934
I saved your life.
Twice.
288
00:17:24,977 --> 00:17:27,371
And nearly got me killed.
Three times.
289
00:17:27,415 --> 00:17:28,764
So move along,
290
00:17:28,807 --> 00:17:31,332
before you ruin
everything again.Absolutely,
291
00:17:31,375 --> 00:17:33,464
soon as we get a meeting
with Salim Le Mer.
292
00:17:33,508 --> 00:17:34,726
What's your relationship
with him?
293
00:17:34,770 --> 00:17:36,076
We have an arrangement.
294
00:17:36,119 --> 00:17:38,991
I bring a fantasy experience
to his customers,
295
00:17:39,035 --> 00:17:41,516
and he helps himself
to a reasonable cut.
296
00:17:41,559 --> 00:17:43,518
So he's your pimp?
297
00:17:43,561 --> 00:17:46,173
No. Wait... No.
298
00:17:46,216 --> 00:17:47,435
DANNY:
Doesn't matter.
299
00:17:47,478 --> 00:17:48,610
We need to meet with La Mer.
300
00:17:48,653 --> 00:17:49,959
Make it happen,
301
00:17:50,002 --> 00:17:51,091
we'll get out of your hair.
302
00:17:51,134 --> 00:17:53,789
No. You two smell
like trash right now.
303
00:17:53,832 --> 00:17:57,009
As in you literally been
rolling around in the garbage.
304
00:17:57,053 --> 00:17:58,794
We think Cleopatra
is in Casablanca.
305
00:17:58,837 --> 00:18:00,535
Yeah, yeah,
I heard that noise before.
306
00:18:00,578 --> 00:18:01,797
DANNY:
But what you haven't heard
307
00:18:01,840 --> 00:18:04,191
is that the Egyptians and Reece
308
00:18:04,234 --> 00:18:06,758
are now offering
a handsome finder's fee.
309
00:18:06,802 --> 00:18:07,803
Say what now?Mm-hmm.
310
00:18:07,846 --> 00:18:09,631
Which means
when we find her,
311
00:18:09,674 --> 00:18:12,460
Le Mer is gonna get real pissed
knowing you're the reason
312
00:18:12,503 --> 00:18:14,070
he didn't get a piece
of the action.
313
00:18:15,941 --> 00:18:17,160
[sighs]
314
00:18:17,204 --> 00:18:18,857
All right.
315
00:18:18,901 --> 00:18:20,859
But let's get you two
cleaned up first.
316
00:18:21,991 --> 00:18:23,732
Oh...
317
00:18:29,607 --> 00:18:30,869
Can I ask you something?
318
00:18:30,913 --> 00:18:32,088
LEXI:
Would it matter if I said no?
319
00:18:32,132 --> 00:18:33,742
What do you see
in Danny, anyway?
320
00:18:33,785 --> 00:18:37,485
He's a nice dude and all,
but at his core...
321
00:18:37,528 --> 00:18:39,965
he's a house cat.
322
00:18:40,009 --> 00:18:42,446
But you got tiger energy.
323
00:18:42,490 --> 00:18:43,752
You need another tiger.
324
00:18:43,795 --> 00:18:46,494
Hmm, let me guess--
you're the other tiger.
325
00:18:46,537 --> 00:18:48,235
I can't be the only one
to notice
326
00:18:48,278 --> 00:18:49,801
that our chemistry
is off the charts.
327
00:18:49,845 --> 00:18:52,804
That's because
it's nonexistent.
328
00:18:52,848 --> 00:18:54,241
Damn, girl.
329
00:18:54,284 --> 00:18:56,286
Pure tiger.
330
00:18:58,636 --> 00:19:02,336
We both know you two
are never gonna work.
331
00:19:02,379 --> 00:19:05,208
What do you think's gonna happen
when the law catches up to you?
332
00:19:05,252 --> 00:19:07,863
I mean, Danny--
333
00:19:07,906 --> 00:19:10,779
he'll get a slap on the wrist.
But you--
334
00:19:10,822 --> 00:19:13,782
with your
rap sheet...
335
00:19:13,825 --> 00:19:16,176
You got to start thinking
about your future.
336
00:19:16,219 --> 00:19:17,916
Hmm.
337
00:19:17,960 --> 00:19:21,224
I'm proposing
a merger.
338
00:19:21,268 --> 00:19:24,836
That's the worst line
I've ever heard.
339
00:19:24,880 --> 00:19:27,665
A business
merger.
340
00:19:27,709 --> 00:19:30,059
Soon as I get my
Cleopatra money, I'm out.
341
00:19:30,102 --> 00:19:33,105
In fact, I'm making
arrangements as we speak.
342
00:19:35,412 --> 00:19:36,935
You're invited
to join me.[scoffs]
343
00:19:36,979 --> 00:19:39,286
We'll keep it
just business,
344
00:19:39,329 --> 00:19:43,246
but you'll be in
business with a tiger...
345
00:19:43,290 --> 00:19:45,292
not a cat.
346
00:19:45,335 --> 00:19:46,902
Think about it.
347
00:19:46,945 --> 00:19:48,382
DANNY:
You ready?
348
00:19:48,425 --> 00:19:50,514
What'd I miss?
349
00:19:50,558 --> 00:19:51,863
LEXI:
Oh, nothing.
350
00:20:05,268 --> 00:20:06,487
[grunting]
351
00:20:08,532 --> 00:20:09,751
[shouts]
352
00:20:19,978 --> 00:20:22,416
Whoever you are,
I can assure you
353
00:20:22,459 --> 00:20:23,721
there's no need to get rough.
354
00:20:23,765 --> 00:20:25,636
I'm a great advocate
of diplomacy.
355
00:20:25,680 --> 00:20:28,030
I'll tell you
whatever you need to know.
356
00:20:28,073 --> 00:20:30,728
But also, there's nothing
that you can do to me
357
00:20:30,772 --> 00:20:33,035
that hasn't been done already.
358
00:20:36,081 --> 00:20:38,127
Where did you get this?
359
00:20:38,170 --> 00:20:41,173
I seduced a tycoon who deals
in blood antiquities.
360
00:20:41,217 --> 00:20:43,524
Her name is Jessica Wong.
She lives in London.
361
00:20:43,567 --> 00:20:45,482
England.
362
00:20:45,526 --> 00:20:46,831
I could give you
her phone number...
363
00:20:46,875 --> 00:20:48,442
So you stole it?
364
00:20:48,485 --> 00:20:52,054
I give generously,
so I take generously.
365
00:20:54,012 --> 00:20:55,884
What are you after?
366
00:20:55,927 --> 00:20:57,364
Legitimacy.
367
00:20:57,407 --> 00:20:59,540
But I'll settle for
loads of money. [chuckles]
368
00:20:59,583 --> 00:21:01,368
You see how
forthcoming I am?
369
00:21:01,411 --> 00:21:04,153
You ask me what
you need to know,
370
00:21:04,196 --> 00:21:06,851
and if it's within my power,
I will tell you.
371
00:21:09,506 --> 00:21:12,030
You've been talking
to Lexi Vaziri.
372
00:21:12,074 --> 00:21:15,164
Filling her head with lies.
What is your interest in her?
373
00:21:15,207 --> 00:21:16,513
Personally
or professionally?
374
00:21:17,949 --> 00:21:20,691
Personally,
I find her mesmerizing.
375
00:21:20,735 --> 00:21:22,476
Professionally, I'm betting
she'll be the first person
376
00:21:22,519 --> 00:21:25,000
to find Cleopatra,
so if I aid her in that quest,
377
00:21:25,043 --> 00:21:26,480
perhaps I can share
in the windfall.
378
00:21:26,523 --> 00:21:29,091
I can sing like a canary
all night, only...
379
00:21:29,134 --> 00:21:32,486
I don't suppose you got, like,
a mineral water or something?
380
00:21:32,529 --> 00:21:34,575
If I'm being really honest,
like, a gin a tonic
381
00:21:34,618 --> 00:21:36,881
would really
hit the spot right now.
382
00:21:36,925 --> 00:21:38,927
♪
383
00:21:53,550 --> 00:21:55,247
Mr. Le Mer.
384
00:21:55,291 --> 00:21:57,728
These are the people
I messaged you about.
385
00:21:57,772 --> 00:21:59,034
Carlo Velardi...
386
00:21:59,077 --> 00:22:01,515
has a bounty
on their heads.
387
00:22:01,558 --> 00:22:02,690
How much?
388
00:22:02,733 --> 00:22:04,387
One million.
389
00:22:04,431 --> 00:22:06,911
Damn. A million.
390
00:22:06,955 --> 00:22:09,000
What our associate means is...
391
00:22:09,044 --> 00:22:10,524
we can offer you more.
392
00:22:10,567 --> 00:22:13,875
Oh? I'm currently
in negotiation with Carlo
393
00:22:13,918 --> 00:22:16,704
for double that, so... [sniffs]
394
00:22:16,747 --> 00:22:18,923
You have precisely two minutes
to convince me
395
00:22:18,967 --> 00:22:20,316
you can get me more.
396
00:22:21,796 --> 00:22:24,929
There is a necklace
that's only sold at your shop.
397
00:22:24,973 --> 00:22:27,758
That design is part
of an ancient artifact.
398
00:22:27,802 --> 00:22:30,935
An artifact that we believe
is somewhere here in Casablanca.
399
00:22:30,979 --> 00:22:33,111
Tell him about the reward money.
400
00:22:33,155 --> 00:22:34,243
Oh...
401
00:22:35,287 --> 00:22:37,115
If you can tell us
who designed it,
402
00:22:37,159 --> 00:22:38,247
we can find it.
403
00:22:38,290 --> 00:22:39,944
You'll get a significant
finder's fee,
404
00:22:39,988 --> 00:22:41,424
courtesy of the
Egyptian government.
405
00:22:41,468 --> 00:22:43,339
Tens of millions.
406
00:22:43,383 --> 00:22:44,775
All legal.
407
00:22:44,819 --> 00:22:46,037
No headaches.
408
00:22:47,648 --> 00:22:48,997
Hmm.
409
00:22:52,870 --> 00:22:54,568
If you'll excuse me,
my next set is about to start.
410
00:22:54,611 --> 00:22:56,178
[clicking tongue]
411
00:22:58,310 --> 00:23:00,965
I'm sending some
of my men with you.
412
00:23:01,009 --> 00:23:02,402
If I find that
413
00:23:02,445 --> 00:23:04,055
this is, uh...
414
00:23:04,099 --> 00:23:07,058
a waste of my time...
415
00:23:07,102 --> 00:23:09,365
none of you
will escape Casablanca.
416
00:23:23,510 --> 00:23:25,337
Salaam.
417
00:23:25,381 --> 00:23:27,078
We were sent by Le Mer.
418
00:23:27,122 --> 00:23:30,342
Ah. Hmm.
419
00:23:30,386 --> 00:23:34,085
Mr. Le Mer honors us
with his guests.
420
00:23:34,129 --> 00:23:36,131
What brings you here tonight?Do you recognize
421
00:23:36,174 --> 00:23:38,133
this necklace?
422
00:23:38,176 --> 00:23:39,917
Mm-hmm.It's an eagle.
423
00:23:39,961 --> 00:23:42,485
Wings spread with hieroglyphs.
424
00:23:42,529 --> 00:23:43,965
Yes. It's from my mother's shop.
425
00:23:44,008 --> 00:23:45,314
The one Le Mer took...
426
00:23:45,357 --> 00:23:48,535
Uh... bought.
Bought from us.
427
00:23:48,578 --> 00:23:50,493
Do you know who
designed it?WOMAN: I did.
428
00:23:50,537 --> 00:23:53,975
My father Hassan
was enamored with the design.
429
00:23:54,018 --> 00:23:58,066
To honor his memory,
I made it into jewelry.
430
00:24:00,111 --> 00:24:01,504
Oh, oh...
431
00:24:01,548 --> 00:24:03,724
Can't you see my man's
wheels are turning?
432
00:24:05,073 --> 00:24:08,250
WOMAN:
My father and his brother
Salim. [speaks Arabic]
433
00:24:08,293 --> 00:24:10,295
DANNY:
When was this
picture taken?
434
00:24:10,339 --> 00:24:11,601
The year they died.
435
00:24:11,645 --> 00:24:14,169
1945.
436
00:24:14,212 --> 00:24:16,867
That's an interesting
coincidence.
437
00:24:18,173 --> 00:24:21,568
Do you know when your father
first saw this design?
438
00:24:21,611 --> 00:24:25,006
I don't know where,
but I remember when.
439
00:24:25,049 --> 00:24:26,790
He and my uncle
440
00:24:26,834 --> 00:24:29,924
came home late
from the ports.
441
00:24:29,967 --> 00:24:32,230
I couldn't sleep.
442
00:24:32,274 --> 00:24:34,058
Not with all
the noise downstairs.
443
00:24:34,102 --> 00:24:37,671
What noise?Construction.
444
00:24:37,714 --> 00:24:39,716
They work
through the nights.
445
00:24:39,760 --> 00:24:43,415
And in the morning, I saw
446
00:24:43,459 --> 00:24:44,329
this counter.
447
00:24:47,681 --> 00:24:49,726
After that night...
448
00:24:49,770 --> 00:24:51,598
they had changed.
449
00:24:51,641 --> 00:24:53,600
They began to fight
all the time.
450
00:24:53,643 --> 00:24:55,340
A few weeks later,
451
00:24:55,384 --> 00:24:58,648
they killed each other,
and nobody knew why.
452
00:24:58,692 --> 00:25:01,259
Like they were cursed.
453
00:25:01,303 --> 00:25:05,046
In 1945, some Nazis
454
00:25:05,089 --> 00:25:07,788
escaped Europe
through Casablanca.
455
00:25:07,831 --> 00:25:09,441
They brought with them
456
00:25:09,485 --> 00:25:13,054
an ancient object they believed
to contain immense power.
457
00:25:13,097 --> 00:25:16,840
On the night your father and
uncle built this counter,
458
00:25:16,884 --> 00:25:19,713
I believe it was
to conceal that object.They must have planned
459
00:25:19,756 --> 00:25:21,715
to hide it away
until the heat died down
460
00:25:21,758 --> 00:25:23,281
so they could sell it later.
461
00:25:23,325 --> 00:25:25,022
Nobody move!
462
00:25:25,066 --> 00:25:26,197
[grunts]
463
00:25:30,288 --> 00:25:31,463
Gwen.
464
00:25:31,507 --> 00:25:32,769
She's here.
465
00:25:34,031 --> 00:25:35,598
Cleopatra?
466
00:25:35,642 --> 00:25:39,210
Yeah. Look, i-if I'm wrong,
you can take us in.
467
00:25:42,779 --> 00:25:45,260
I just need to borrow
your shotgun.
468
00:26:01,885 --> 00:26:04,671
Let's tear this thing apart.
469
00:26:22,906 --> 00:26:24,168
[grunting]
470
00:26:30,131 --> 00:26:31,306
Damn it.
471
00:26:31,349 --> 00:26:33,177
It's just the outer sarcophagus.
472
00:26:33,221 --> 00:26:34,875
What does that mean?Egyptian sarcophagi
473
00:26:34,918 --> 00:26:36,398
had multiple layers,
474
00:26:36,441 --> 00:26:38,008
like Russian
nesting dolls.
475
00:26:38,052 --> 00:26:40,141
This is just the
outer casing.
476
00:26:40,184 --> 00:26:41,795
She's still
out there somewhere.
477
00:26:41,838 --> 00:26:44,928
LEXI:
Of course. The shop owner's
father and uncle saw no value
478
00:26:44,972 --> 00:26:46,277
in keeping the coffin,
479
00:26:46,321 --> 00:26:47,975
so they let the Nazis
leave with her
480
00:26:48,018 --> 00:26:50,107
and kept the gold
casing for themselves.
481
00:26:50,151 --> 00:26:52,675
Okay, we need
to lock this place down. Now.
482
00:26:52,719 --> 00:26:55,156
Wait, if-if Farouk thinks
we've found Cleopatra,
483
00:26:55,199 --> 00:26:57,288
he'll send someone for her.
484
00:26:57,332 --> 00:27:00,291
He doesn't know
the sarcophagus is empty.
485
00:27:00,335 --> 00:27:02,424
So you want this news
to get out?No.
486
00:27:02,467 --> 00:27:05,209
I want us to leak it so it
reaches an audience of one.
487
00:27:06,646 --> 00:27:09,866
This is one of Le Mer's
properties seized by the police,
488
00:27:09,910 --> 00:27:12,042
so the two of you
can stay here for the night.
489
00:27:12,086 --> 00:27:14,088
Where's Le Mer?In jail.
490
00:27:14,131 --> 00:27:15,916
His men turned on him.
491
00:27:15,959 --> 00:27:17,831
Oh, I could get
used to this.
492
00:27:17,874 --> 00:27:19,310
There are officers
493
00:27:19,354 --> 00:27:22,096
stationed outside.
If it was up to me,
494
00:27:22,139 --> 00:27:23,663
the two of you would be
in a holding cell.
495
00:27:23,706 --> 00:27:25,273
But...
496
00:27:25,316 --> 00:27:27,188
Chief Hamza...
497
00:27:27,231 --> 00:27:29,451
is big on hospitality.
498
00:27:29,494 --> 00:27:31,279
I will send for you
in the morning,
499
00:27:31,322 --> 00:27:33,107
and let's see if Farouk
has taken the bait.
500
00:27:33,150 --> 00:27:35,239
In the meantime,
stay out of trouble.
501
00:27:35,283 --> 00:27:37,328
Gwen.
502
00:27:37,372 --> 00:27:38,982
Thanks.
503
00:27:48,165 --> 00:27:50,733
She still mad I
kicked her ass?
504
00:27:50,777 --> 00:27:53,170
Mm, seemed like
a draw to me.
505
00:27:54,302 --> 00:27:57,261
What are you doing?It's a stash house.
506
00:27:57,305 --> 00:27:59,829
I'm looking
for his stash.
507
00:27:59,873 --> 00:28:03,180
Guys like Le Mer always
have rainy-day money
508
00:28:03,224 --> 00:28:05,182
hidden away somewhere.
509
00:28:05,226 --> 00:28:07,881
I'm sure they've
already swept the place.
510
00:28:09,883 --> 00:28:12,450
Le Mer sure knows how to live.
511
00:28:12,494 --> 00:28:15,976
Today, we brought down
a local kingpin.
512
00:28:17,194 --> 00:28:19,849
Maybe tomorrow
we catch Farouk.
513
00:28:19,893 --> 00:28:21,633
Not a bad day.
514
00:28:24,201 --> 00:28:26,203
Here's looking at you, kid.
515
00:28:27,378 --> 00:28:28,771
I...
516
00:28:28,815 --> 00:28:31,382
you know,
watched some clips online.
517
00:28:34,821 --> 00:28:36,083
Hmm.
518
00:28:40,087 --> 00:28:41,436
Hmm.
519
00:28:56,059 --> 00:28:57,495
[mechanical whirring]
520
00:29:01,369 --> 00:29:03,763
Thought you
got lost in there.
521
00:29:05,199 --> 00:29:06,809
What's that?
522
00:29:10,944 --> 00:29:13,294
Le Mer's secret stash.
523
00:29:13,337 --> 00:29:14,861
You got to be kidding me.
524
00:29:14,904 --> 00:29:16,166
Nope.
525
00:29:16,210 --> 00:29:18,299
Told you I'd find it.
526
00:29:18,342 --> 00:29:19,866
That's a lot
527
00:29:19,909 --> 00:29:22,346
of cash.Mm-hmm.
528
00:29:22,390 --> 00:29:24,522
Go a long way in Belize.
529
00:29:24,566 --> 00:29:26,350
[chuckles]Thailand.
530
00:29:26,394 --> 00:29:28,309
Boracay.
531
00:29:28,352 --> 00:29:29,484
Maldives.
532
00:29:29,527 --> 00:29:33,227
You know we
can't keep this.I know.
533
00:29:33,270 --> 00:29:36,360
Can't we just daydream
for a minute?
534
00:29:37,927 --> 00:29:39,494
Hey.
535
00:29:39,537 --> 00:29:41,844
If you could go anywhere...
536
00:29:41,888 --> 00:29:44,107
be with anyone,
do anything...
537
00:29:44,151 --> 00:29:46,153
where would you go?
538
00:29:47,415 --> 00:29:49,330
You want the truth?
539
00:29:49,373 --> 00:29:52,376
I'd expect nothing less
from Danny McNamara.
540
00:29:54,074 --> 00:29:56,293
No place I'd rather be.
541
00:29:57,642 --> 00:29:59,035
You're drunk.
542
00:29:59,079 --> 00:30:00,384
I'm buzzed.
543
00:30:01,429 --> 00:30:02,734
But it's still true.
544
00:30:06,913 --> 00:30:09,132
My dad...
545
00:30:09,176 --> 00:30:12,570
always said we were right
for each other.
546
00:30:12,614 --> 00:30:15,051
On good days, I agree.
547
00:30:15,095 --> 00:30:16,966
And the bad ones?
548
00:30:17,010 --> 00:30:18,533
[chuckles]
549
00:30:20,665 --> 00:30:24,060
I wonder if we're more like...
550
00:30:24,104 --> 00:30:27,455
Marc Antony and Cleopatra.
551
00:30:27,498 --> 00:30:29,022
Star-crossed.
552
00:30:29,065 --> 00:30:31,415
Doomed. Cursed.
553
00:30:31,459 --> 00:30:33,809
Oh, that's
a bit dramatic.
554
00:30:33,853 --> 00:30:36,377
Need I run through
our history?
555
00:30:39,075 --> 00:30:40,468
You know...
556
00:30:42,209 --> 00:30:44,646
You know, we're not
the same people we were
557
00:30:44,689 --> 00:30:47,431
when we first met.
558
00:30:48,955 --> 00:30:50,913
So who are we?
559
00:31:14,328 --> 00:31:16,330
[chuckles]
560
00:31:20,029 --> 00:31:23,990
Was that a really bad idea?
561
00:31:24,033 --> 00:31:26,470
I don't know.
562
00:31:26,514 --> 00:31:29,734
I feel pretty good about it.
563
00:31:29,778 --> 00:31:31,911
You?
564
00:31:34,217 --> 00:31:36,350
What if it works?
565
00:31:38,178 --> 00:31:40,658
The sting to
catch Farouk.
566
00:31:40,702 --> 00:31:42,878
What does tomorrow look like?
567
00:31:42,922 --> 00:31:44,924
Or the day after.
568
00:31:46,490 --> 00:31:48,449
Well...
569
00:31:48,492 --> 00:31:51,060
I've had some time
to think about it.
570
00:31:51,104 --> 00:31:52,366
Oh.
571
00:31:52,409 --> 00:31:56,109
I... still got
my law practice in New York.
572
00:31:56,152 --> 00:31:59,851
Mm.My... tiny apartment.
573
00:32:01,897 --> 00:32:04,030
I guess I could find
a larger apartment,
574
00:32:04,073 --> 00:32:06,902
big enough for two.
575
00:32:06,946 --> 00:32:10,079
I do like New York.
576
00:32:10,123 --> 00:32:12,081
I've never actually had a job.
577
00:32:12,125 --> 00:32:14,605
Would I be your...
578
00:32:14,649 --> 00:32:16,390
secretary?
579
00:32:17,913 --> 00:32:19,959
You'd be a terrible secretary.
580
00:32:20,002 --> 00:32:21,743
[laughing]:
Hey!
581
00:32:21,786 --> 00:32:24,615
[chuckles]
582
00:32:24,659 --> 00:32:26,704
What about you? What's...
583
00:32:26,748 --> 00:32:29,185
tomorrow look like?
584
00:32:31,144 --> 00:32:34,277
Well, I've never been
much for planning.
585
00:32:34,321 --> 00:32:35,975
And right now,
I'm going for a swim.
586
00:32:45,854 --> 00:32:47,769
[phone vibrating]
587
00:33:03,567 --> 00:33:05,569
[vibrating stops]
588
00:33:24,588 --> 00:33:26,112
Here we are.
589
00:33:26,155 --> 00:33:29,115
Casablanca is three hours
to the south.
590
00:33:29,158 --> 00:33:32,205
My man on the Moroccan
Police Force says
591
00:33:32,248 --> 00:33:34,424
that's where
your Cleopatra was found.
592
00:33:34,468 --> 00:33:36,035
Here.
593
00:33:39,342 --> 00:33:41,779
Pleasure doing
business with you.
594
00:33:41,823 --> 00:33:44,043
You said you'd have
a car to take you
595
00:33:44,086 --> 00:33:46,088
the rest of the way.I do.
596
00:33:47,089 --> 00:33:49,091
Get out.
597
00:33:49,135 --> 00:33:51,093
Whoa.
598
00:33:55,010 --> 00:33:56,490
Okay, okay.
599
00:34:11,070 --> 00:34:12,419
Hey!
600
00:34:12,462 --> 00:34:15,204
[shouting in Arabic]
601
00:34:22,124 --> 00:34:24,213
Why do you have a burner phone?
602
00:34:24,257 --> 00:34:26,085
Are you going through
603
00:34:26,128 --> 00:34:28,261
my stuff?You've been spying on me.
604
00:34:28,304 --> 00:34:30,698
No.
605
00:34:30,741 --> 00:34:32,134
No, it's not like that.
606
00:34:32,178 --> 00:34:35,094
I just read a play-by-play
of the last 72 hours.
607
00:34:36,182 --> 00:34:38,140
You're working
behind my back
608
00:34:38,184 --> 00:34:39,185
with somebody else.
609
00:34:39,228 --> 00:34:41,056
Who is it?
610
00:34:43,667 --> 00:34:46,148
I... I can't tell you.
611
00:34:46,192 --> 00:34:49,151
But I'd appreciate
a little trust.
612
00:34:49,195 --> 00:34:50,848
We're supposed
to be partners.
613
00:34:50,892 --> 00:34:53,155
Looks like you already have one.What I have
614
00:34:53,199 --> 00:34:55,592
are sources and assets.
615
00:34:55,636 --> 00:34:56,811
Which am I?
616
00:34:56,854 --> 00:34:58,421
[sighs]
Come on.
617
00:34:58,465 --> 00:34:59,727
Who are you working with?
618
00:34:59,770 --> 00:35:01,163
Don't interrogate me, Danny.
619
00:35:01,207 --> 00:35:03,209
I'm not your C.I. anymore.
620
00:35:03,252 --> 00:35:05,341
Is it Simon Hardwick?Oh, I see.
621
00:35:05,385 --> 00:35:08,127
You think
very highly of me.Can you blame me?
622
00:35:08,170 --> 00:35:09,911
Just last night
you said we're not
623
00:35:09,954 --> 00:35:11,565
the same people
we were when we met.
624
00:35:11,608 --> 00:35:13,523
Well, maybe I never really
knew who you were.
625
00:35:13,567 --> 00:35:15,917
Then what are we?What we've
always been.
626
00:35:15,960 --> 00:35:17,179
A mistake.
627
00:35:19,225 --> 00:35:20,748
[exhales]
628
00:35:20,791 --> 00:35:23,185
I don't trust you to be
a part of this sting.[scoffs]
629
00:35:23,229 --> 00:35:24,752
You're staying here.
630
00:35:36,851 --> 00:35:39,114
[sighs]
631
00:35:45,642 --> 00:35:47,644
[phone vibrates]
632
00:35:58,307 --> 00:36:00,091
[indistinct chatter]
633
00:36:03,225 --> 00:36:05,532
[indistinct radio chatter]
634
00:36:20,286 --> 00:36:22,288
Where's Lexi?
635
00:36:22,331 --> 00:36:23,985
She's a liability.
636
00:36:24,028 --> 00:36:25,508
I made the call
637
00:36:25,552 --> 00:36:26,988
to leave her behind
at the house.
638
00:36:27,031 --> 00:36:28,337
Good.
639
00:36:28,381 --> 00:36:29,991
Welcome back.
640
00:36:39,043 --> 00:36:41,350
DANNY: You still think they're coming?
641
00:36:41,394 --> 00:36:43,004
GWEN:
We found a smuggler
outside Tangier
642
00:36:43,047 --> 00:36:44,484
who was able to ID Omar.
643
00:36:44,527 --> 00:36:46,181
They left him there for dead.
644
00:36:46,225 --> 00:36:47,487
That's him.
645
00:36:47,530 --> 00:36:48,749
That's Omar.
646
00:36:48,792 --> 00:36:50,141
GWEN:
You can't even see
647
00:36:50,185 --> 00:36:51,447
his face.
648
00:36:51,491 --> 00:36:53,623
That burn. We gave it to him.
649
00:36:56,583 --> 00:36:58,324
CESARE:
For Carlo Velardi.
650
00:37:01,022 --> 00:37:02,066
[crowd screaming]OFFICER:
Police! You are under arrest!
651
00:37:08,029 --> 00:37:10,031
[grunts]
652
00:37:16,080 --> 00:37:17,125
Hey!
653
00:37:39,626 --> 00:37:42,063
♪
654
00:37:44,544 --> 00:37:46,546
[hissing]
655
00:37:59,820 --> 00:38:01,691
[grunts]
656
00:38:01,735 --> 00:38:03,824
You're under arrest.
657
00:38:03,867 --> 00:38:05,956
[groans]
658
00:38:14,400 --> 00:38:15,792
Where's Lexi?
659
00:38:15,836 --> 00:38:17,838
She was right behind me.
660
00:38:34,212 --> 00:38:35,169
Where you taking Omar?
661
00:38:35,213 --> 00:38:36,475
To Rome.
662
00:38:36,519 --> 00:38:39,217
See if we can squeeze
him to flip on Farouk.
663
00:38:39,260 --> 00:38:40,479
Thanks to you.
664
00:38:40,523 --> 00:38:42,525
I'm sorry for all the trouble.
665
00:38:44,570 --> 00:38:46,746
Can you do me one last favor?
666
00:38:46,790 --> 00:38:48,879
Depends.
667
00:38:48,922 --> 00:38:50,707
Can you trace this for me?
668
00:38:51,969 --> 00:38:53,797
It's one of Lexi's
underworld contacts
669
00:38:53,840 --> 00:38:55,538
she's been texting with.
I found the number
670
00:38:55,581 --> 00:38:56,669
on her burner phone.
671
00:38:58,584 --> 00:38:59,846
See what I can do.
672
00:39:01,979 --> 00:39:03,589
I'm sorry, Danny.
673
00:39:03,633 --> 00:39:04,851
Don't be.
674
00:39:04,895 --> 00:39:05,852
It's for the best.
675
00:39:05,896 --> 00:39:08,464
Not about her.Whoa, whoa.
676
00:39:08,507 --> 00:39:10,466
Thought we were good.Yeah, we're good.
677
00:39:10,509 --> 00:39:12,642
But the FBI wants
to talk to you.
678
00:39:12,685 --> 00:39:14,992
I have orders to take
you back to Rome
679
00:39:15,035 --> 00:39:16,602
under armed guard.
680
00:39:16,646 --> 00:39:17,864
[sighs]
681
00:39:17,908 --> 00:39:20,519
They didn't tell
me anything else.
682
00:39:22,565 --> 00:39:24,567
[exhales]
683
00:39:37,493 --> 00:39:39,103
Grazie, amico.
684
00:39:40,104 --> 00:39:42,323
What for?
685
00:39:42,367 --> 00:39:44,587
For capturing
686
00:39:44,630 --> 00:39:46,545
my son's killer.
687
00:39:49,374 --> 00:39:51,724
I'm sorry
to have blamed you.
688
00:39:51,768 --> 00:39:53,509
The bounty is off.
689
00:39:53,552 --> 00:39:56,512
In fact, you're under
my protection now,
690
00:39:56,555 --> 00:39:58,470
so come on.
691
00:39:58,514 --> 00:40:00,472
Cheer up.
692
00:40:00,516 --> 00:40:02,518
Who knows--
693
00:40:02,561 --> 00:40:05,172
this could be the beginning
of a beautiful friendship.
694
00:40:08,611 --> 00:40:12,745
This has been
a very strange day.
695
00:40:35,725 --> 00:40:38,554
Uh... uh, who are you?
696
00:40:38,597 --> 00:40:40,599
I am Aya.
697
00:40:43,602 --> 00:40:45,082
"This is my friend Aya.
698
00:40:45,125 --> 00:40:47,084
"Take her
to her family in Oslo.
699
00:40:47,127 --> 00:40:49,869
"I trust you will do this
because if you don't,
700
00:40:49,913 --> 00:40:52,568
"I will hunt you down
and kill you.
701
00:40:52,611 --> 00:40:55,571
[chuckles]Till next time."
702
00:40:56,572 --> 00:40:59,444
Tigers got to be tigers.
703
00:41:04,275 --> 00:41:05,450
Let's get out of here.
704
00:41:05,494 --> 00:41:07,626
Looks like
it's just you and me.
705
00:41:07,670 --> 00:41:10,237
[chuckles]
706
00:41:10,281 --> 00:41:11,804
I'm Shaw.
707
00:41:11,848 --> 00:41:13,850
Nice to meet you.
708
00:41:14,807 --> 00:41:16,809
[indistinct chatter]
709
00:41:34,697 --> 00:41:36,699
[sighs]
710
00:42:02,420 --> 00:42:03,813
Where'd you find her?
711
00:42:03,856 --> 00:42:05,249
I didn't.
712
00:42:05,292 --> 00:42:07,512
She turned herself in.
713
00:42:22,266 --> 00:42:24,268
[receiver crackling]
714
00:42:27,663 --> 00:42:30,666
MAN: Fabi, what did you learn
from your interrogation?
715
00:42:30,709 --> 00:42:34,452
FABI: Hardwick is just another
treasure hunter.
716
00:42:34,495 --> 00:42:35,975
I let him go.
717
00:42:36,019 --> 00:42:37,803
He knows better than
to stick his nose
718
00:42:37,847 --> 00:42:38,935
where it doesn't belong.
719
00:42:38,978 --> 00:42:41,067
And the girl--
does she know the truth
720
00:42:41,111 --> 00:42:42,852
about her father's death?
721
00:42:42,895 --> 00:42:45,898
FABI:
No. Nor will she.
49002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.