All language subtitles for Blood and Treasure S01E07 720p AMZN WEBRip x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,892 --> 00:00:03,720 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,763 --> 00:00:05,417 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,461 --> 00:00:07,289 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,332 --> 00:00:09,813 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,856 --> 00:00:12,033 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:12,076 --> 00:00:13,643 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,686 --> 00:00:16,037 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,299 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,342 --> 00:00:20,084 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:20,128 --> 00:00:22,695 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,739 --> 00:00:24,871 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:27,439 --> 00:00:30,747 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 13 00:00:30,790 --> 00:00:33,054 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:33,097 --> 00:00:34,794 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,838 --> 00:00:37,275 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:37,319 --> 00:00:38,885 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,929 --> 00:00:40,800 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,844 --> 00:00:42,411 [tires screeching] 19 00:00:42,454 --> 00:00:44,369 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:45,501 --> 00:00:47,285 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,329 --> 00:00:50,158 LEXI: Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis. 22 00:00:50,201 --> 00:00:53,552 And you, Lexi, can be a part of it.I can't 23 00:00:53,596 --> 00:00:54,771 do this without Danny. 24 00:00:54,814 --> 00:00:57,252 And if you tell him, you will both be dead. 25 00:00:57,295 --> 00:00:58,862 DANNY: The only way you survive 26 00:00:58,905 --> 00:01:00,124 is working with us. 27 00:01:00,168 --> 00:01:02,474 Where's Shaw?In there. 28 00:01:02,518 --> 00:01:05,434 DANNY: Shaw's escaped again. 29 00:01:05,477 --> 00:01:08,219 Crate's here, but no Cleopatra. 30 00:01:08,263 --> 00:01:09,307 It's a Casablanca regiment. 31 00:01:09,351 --> 00:01:11,222 So they went to Casablanca. 32 00:01:11,266 --> 00:01:14,791 You two destroyed my bazaar. I lost millions. 33 00:01:14,834 --> 00:01:16,967 OMAR: You know, I've been very much looking forward 34 00:01:17,010 --> 00:01:18,316 to killing you. 35 00:01:18,360 --> 00:01:19,535 CARLO: No! 36 00:01:19,578 --> 00:01:21,972 Luca...FABI: Interpol is all over 37 00:01:22,015 --> 00:01:23,365 what happened there. 38 00:01:23,408 --> 00:01:25,367 Agent Karlsson suspects your involvement 39 00:01:25,410 --> 00:01:26,585 and she is not pleased. 40 00:01:26,629 --> 00:01:28,021 You should get out of here now, 41 00:01:28,065 --> 00:01:29,588 because she's coming for you. 42 00:01:29,632 --> 00:01:31,024 HARDWICK: Came across an old list of names. 43 00:01:31,068 --> 00:01:33,114 Former members at some time or other. 44 00:01:33,157 --> 00:01:35,464 One of the names kind of stuck out. 45 00:01:35,507 --> 00:01:37,248 LEXI: Vaziri?I'd say your father 46 00:01:37,292 --> 00:01:38,510 was in the Brotherhood of Serapis. 47 00:01:38,554 --> 00:01:40,512 What? 48 00:01:49,565 --> 00:01:51,567 ♪ 49 00:02:05,494 --> 00:02:07,757 YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.What took so long? 50 00:02:07,800 --> 00:02:09,237 There's a bounty on us. 51 00:02:17,375 --> 00:02:19,943 The boat leaves with or without us. 52 00:02:19,986 --> 00:02:22,685 We have less than one hour to catch it. Get to work. 53 00:02:22,728 --> 00:02:24,861 Salaam alaikum. 54 00:02:57,676 --> 00:02:59,678 ♪ 55 00:03:14,345 --> 00:03:16,695 DANNY: I'm pretty sure I already know the answer to this, 56 00:03:16,739 --> 00:03:19,176 but have you seen Casablanca--the movie? 57 00:03:19,220 --> 00:03:20,960 Yeah, of course I have. 58 00:03:21,004 --> 00:03:23,049 Name one character. 59 00:03:23,093 --> 00:03:25,269 Joe.Nice try. 60 00:03:25,313 --> 00:03:28,490 Oh, come on. It's an old movie, there's not one Joe? 61 00:03:28,533 --> 00:03:30,274 You know, you'd like it. 62 00:03:30,318 --> 00:03:33,277 It's got it all. Love, danger, rebellion. 63 00:03:33,321 --> 00:03:36,193 When this whole thing's over, we're doing a movie night. 64 00:03:36,237 --> 00:03:38,848 So after we catch Farouk, you're not going back to America? 65 00:03:38,891 --> 00:03:42,243 I haven't really thought that far ahead. 66 00:03:42,286 --> 00:03:44,723 Well, feel free to think it over when you check us in. 67 00:03:50,816 --> 00:03:52,905 [line ringing] 68 00:03:52,949 --> 00:03:54,907 Are you in Casablanca? 69 00:03:54,951 --> 00:03:56,518 LEXI: Yes. We're very close to finding Cleopatra, 70 00:03:56,561 --> 00:03:58,998 but I have a question for you. 71 00:03:59,042 --> 00:04:01,523 Were you ever gonna tell me my father was in the Brotherhood? 72 00:04:01,566 --> 00:04:03,351 Where did you hear that? 73 00:04:03,394 --> 00:04:05,309 I'm asking the questions now. 74 00:04:05,353 --> 00:04:07,180 FABI: If you don't want me to keep secrets from you, 75 00:04:07,224 --> 00:04:08,834 don't keep any from me. 76 00:04:10,096 --> 00:04:11,576 Simon Hardwick. 77 00:04:11,620 --> 00:04:12,838 [scoffs] 78 00:04:12,882 --> 00:04:14,144 You need a better source. 79 00:04:14,187 --> 00:04:15,754 So it's not true? 80 00:04:15,798 --> 00:04:18,540 No. Now please focus. 81 00:04:18,583 --> 00:04:21,282 We lost track of Farouk's men when they fled Spain. 82 00:04:21,325 --> 00:04:22,413 They could be on your tail. 83 00:04:22,457 --> 00:04:23,980 I highly doubt it. 84 00:04:24,023 --> 00:04:26,243 They missed the trail that the Nazis took Cleopatra here. 85 00:04:26,287 --> 00:04:28,550 We're completely off their radar 86 00:04:28,593 --> 00:04:30,203 and ahead of Farouk for once. 87 00:04:30,247 --> 00:04:32,293 Well, you have a way of putting yourself on the radar. 88 00:04:32,336 --> 00:04:34,077 I take that as a compliment. 89 00:04:34,120 --> 00:04:36,079 You shouldn't. 90 00:04:41,345 --> 00:04:44,087 What's up?The card was declined. 91 00:04:44,130 --> 00:04:47,308 It's Reece's. There's, like, a bajillion-dollar limit on it. 92 00:04:47,351 --> 00:04:49,048 I think we've been Red Noticed by Interpol 93 00:04:49,092 --> 00:04:50,833 for the shoot-out in Spain. 94 00:04:50,876 --> 00:04:52,138 Our assets are frozen. 95 00:04:52,182 --> 00:04:55,272 There's some money on the plane, in Reece's safe. 96 00:04:56,317 --> 00:04:58,275 He has a safe? 97 00:04:58,319 --> 00:05:00,277 Under the first chair on the left. 98 00:05:00,321 --> 00:05:02,758 Have you been... Never mind. 99 00:05:02,801 --> 00:05:04,977 They've probably impounded Reece's jet, and our passports 100 00:05:05,021 --> 00:05:07,589 will be revoked if they haven't already been. 101 00:05:07,632 --> 00:05:09,591 If they find us they're gonna arrest us. 102 00:05:09,634 --> 00:05:11,506 Your pal Gwen couldn't have given you a heads-up? 103 00:05:11,549 --> 00:05:13,116 Pretty sure she's the one who filed it. 104 00:05:13,159 --> 00:05:15,988 Gwen, as per usual, can suck it. 105 00:05:16,032 --> 00:05:18,034 I'm not leaving until we find Cleopatra. 106 00:05:18,077 --> 00:05:19,252 Agreed. 107 00:05:19,296 --> 00:05:20,950 We should go to the port authority, 108 00:05:20,993 --> 00:05:22,865 see if they have any records of the Nazis coming in. 109 00:05:22,908 --> 00:05:24,214 We just need to get off the grid. 110 00:05:24,257 --> 00:05:25,258 It's too late. 111 00:05:25,302 --> 00:05:27,130 Moroccan police. 112 00:05:27,173 --> 00:05:29,350 Follow me. 113 00:05:29,393 --> 00:05:31,221 [indistinct radio chatter] 114 00:05:48,238 --> 00:05:50,371 [grunting, shouting] 115 00:05:55,593 --> 00:05:57,247 I told you I'd catch up with you. 116 00:06:02,687 --> 00:06:04,210 Danny? 117 00:06:04,254 --> 00:06:06,256 GWEN: I knew you'd come out this way. 118 00:06:08,432 --> 00:06:11,304 You were told not to leave the EU without permission. 119 00:06:11,348 --> 00:06:13,829 And you did, leaving a pile of bodies in Spain. 120 00:06:13,872 --> 00:06:15,221 Gwen, 121 00:06:15,265 --> 00:06:19,182 we are so close to finding Cleopatra. 122 00:06:19,225 --> 00:06:21,184 We're actually ahead of Farouk. 123 00:06:21,227 --> 00:06:22,577 I don't care. 124 00:06:25,275 --> 00:06:28,191 You are going to pay for the murder of my son Luca. 125 00:06:28,234 --> 00:06:29,235 [grunts] 126 00:06:34,676 --> 00:06:36,765 [both grunting] 127 00:06:37,809 --> 00:06:39,289 [gunshots] 128 00:07:06,708 --> 00:07:08,927 [shouts] 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,416 You asked for this. 130 00:07:19,460 --> 00:07:20,504 Aah! 131 00:07:25,030 --> 00:07:26,336 Danny. 132 00:07:26,379 --> 00:07:27,859 [coughing] 133 00:07:27,903 --> 00:07:30,471 Carlo's here. 134 00:07:35,214 --> 00:07:37,434 Where are we gonna go? 135 00:07:37,478 --> 00:07:39,218 We hardly have any cash on us. 136 00:07:39,262 --> 00:07:41,090 Can't you just call Reece?No, 137 00:07:41,133 --> 00:07:42,657 I already pulled the SIM card out of my phone. 138 00:07:42,700 --> 00:07:44,963 That's probably how Gwen found us. 139 00:07:45,007 --> 00:07:47,270 Walk this way. Come on. 140 00:07:49,141 --> 00:07:51,143 [indistinct conversations] 141 00:07:55,452 --> 00:07:57,410 Oh, that doesn't look too good. 142 00:07:57,454 --> 00:07:59,412 Oh, I've had worse. 143 00:07:59,456 --> 00:08:01,850 Right now, we have to get off the streets, 144 00:08:01,893 --> 00:08:04,809 before our faces are plastered all over town. 145 00:08:15,385 --> 00:08:16,691 Do you smell lamb? 146 00:08:17,735 --> 00:08:19,389 What? 147 00:08:19,432 --> 00:08:21,434 Someone's cooking lamb. 148 00:08:26,701 --> 00:08:28,224 Perfect. 149 00:08:28,267 --> 00:08:30,400 No one's gonna look for us here. 150 00:08:49,550 --> 00:08:51,160 You look lost. 151 00:08:52,509 --> 00:08:54,032 U-Um, no. 152 00:08:54,076 --> 00:08:57,340 No, sorry. We were just... 153 00:08:57,383 --> 00:09:00,648 Whatever is outside that wall is not my business. 154 00:09:00,691 --> 00:09:02,606 You are welcome to stay here. 155 00:09:02,650 --> 00:09:04,956 This is a refugee camp. It's a sanctuary 156 00:09:05,000 --> 00:09:06,958 for people who have nowhere else to go. 157 00:09:07,002 --> 00:09:08,220 Follow me, please. 158 00:09:22,757 --> 00:09:24,759 [whirring] 159 00:09:40,426 --> 00:09:42,428 [Nasir speaking Arabic] 160 00:09:51,568 --> 00:09:54,179 We do what we can to give them some normalcy. 161 00:09:54,223 --> 00:09:56,486 Like sports, school, counseling. 162 00:09:57,792 --> 00:10:00,838 Our resources are limited, 163 00:10:00,882 --> 00:10:03,624 but we never turn away a guest in need. 164 00:10:06,888 --> 00:10:08,454 No, please. 165 00:10:08,498 --> 00:10:11,457 You can thank us later, when you can spare it. 166 00:10:13,459 --> 00:10:14,678 Excuse me. 167 00:10:19,814 --> 00:10:21,816 [sighs] 168 00:10:39,660 --> 00:10:42,532 Is this how you and your brother honor your cousin? 169 00:10:42,575 --> 00:10:45,100 My murdered son? 170 00:10:48,886 --> 00:10:51,759 This is about the honor of our family. 171 00:10:51,802 --> 00:10:53,586 Find them-- 172 00:10:53,630 --> 00:10:57,634 the treasure hunters and the terrorists-- and kill them all. 173 00:10:57,678 --> 00:10:59,680 I will do it, Tio Carlo. 174 00:11:08,776 --> 00:11:10,734 [indistinct chatter in distance] 175 00:11:13,258 --> 00:11:16,000 [speaking foreign language] 176 00:11:24,269 --> 00:11:25,575 Good morning. 177 00:11:25,618 --> 00:11:27,446 Morning. 178 00:11:36,804 --> 00:11:37,761 Good tea. 179 00:11:37,805 --> 00:11:40,459 It's my first try. 180 00:11:44,768 --> 00:11:47,684 [both chuckle] 181 00:11:49,555 --> 00:11:52,645 Excuse me. Look at this. 182 00:11:57,912 --> 00:11:59,130 I have been told 183 00:11:59,174 --> 00:12:01,263 that the camp is going to be searched today. 184 00:12:01,306 --> 00:12:04,570 You won't be safe here anymore. 185 00:12:04,614 --> 00:12:05,789 Thanks. 186 00:12:05,833 --> 00:12:07,878 We've got to get out of here. 187 00:12:07,922 --> 00:12:09,532 Come back for Cleopatra once the chaos 188 00:12:09,575 --> 00:12:11,534 has died down. 189 00:12:11,577 --> 00:12:12,796 You see that? 190 00:12:16,931 --> 00:12:20,151 DANNY: Look at her necklace.[speaking foreign language] 191 00:12:20,195 --> 00:12:23,154 Cleopatra and Antony's sigil. It was on the relics 192 00:12:23,198 --> 00:12:25,548 at the black market bazaar. 193 00:12:25,591 --> 00:12:28,594 So whoever made that design had had contact 194 00:12:28,638 --> 00:12:30,596 with Cleopatra's sarcophagus? 195 00:12:30,640 --> 00:12:31,684 Exactly. 196 00:12:33,512 --> 00:12:34,818 Sit down. 197 00:12:34,862 --> 00:12:36,820 Let me look at that. 198 00:12:36,864 --> 00:12:39,910 It's infected.You speak English. 199 00:12:39,954 --> 00:12:42,391 I studied at the University of Damascus, 200 00:12:42,434 --> 00:12:44,567 before the war in Syria. That's where most of the people 201 00:12:44,610 --> 00:12:45,742 in this camp come from. 202 00:12:45,786 --> 00:12:48,484 How long have you been here?A year. 203 00:12:48,527 --> 00:12:51,356 I'm trying to save enough money to travel to Oslo. 204 00:12:51,400 --> 00:12:52,836 That's where my husband and son are. 205 00:12:52,880 --> 00:12:54,838 I didn't mean to eavesdrop, 206 00:12:54,882 --> 00:12:57,667 but I heard you talking about my necklace. 207 00:12:57,710 --> 00:13:00,670 Yeah, it's a fascinating design. 208 00:13:00,713 --> 00:13:01,845 Where did you get it? 209 00:13:01,889 --> 00:13:04,152 Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina. 210 00:13:04,195 --> 00:13:06,371 I work there part-time. 211 00:13:06,415 --> 00:13:08,678 It's a popular item. 212 00:13:08,721 --> 00:13:10,158 No other store carries it. 213 00:13:10,201 --> 00:13:12,769 We're interested in meeting whoever designed it. 214 00:13:12,813 --> 00:13:15,816 The shop has been selling them for years, 215 00:13:15,859 --> 00:13:17,730 well before I started working there. 216 00:13:17,774 --> 00:13:20,821 Well, maybe you could connect us with the shop owner? 217 00:13:22,910 --> 00:13:25,695 The shop owner is not a good person. 218 00:13:25,738 --> 00:13:27,784 I'm sorry. I can't help you. 219 00:13:27,828 --> 00:13:29,960 Change the dressing every six hours. 220 00:13:34,617 --> 00:13:36,140 [clears throat] 221 00:13:42,581 --> 00:13:44,061 Aya. 222 00:13:44,105 --> 00:13:45,715 Aya. 223 00:13:45,758 --> 00:13:48,413 We need your help. 224 00:13:49,980 --> 00:13:52,156 Did you hear about the terrorist attack on the pyramid? 225 00:13:52,200 --> 00:13:54,724 Of course. 226 00:13:54,767 --> 00:13:56,726 Well, the information we are looking for can stop 227 00:13:56,769 --> 00:13:58,423 the next attack from happening. 228 00:13:58,467 --> 00:14:01,513 We have a feeling your boss may be able to help. 229 00:14:02,906 --> 00:14:06,431 You're from Syria. I'm from Egypt. 230 00:14:06,475 --> 00:14:08,216 We both have seen destruction. 231 00:14:08,259 --> 00:14:10,696 We've both lost people we love. 232 00:14:10,740 --> 00:14:12,263 All we want 233 00:14:12,307 --> 00:14:14,875 is to stop the same thing from happening to somebody else. 234 00:14:21,098 --> 00:14:23,361 The man you're looking for is Salim Le Mer. 235 00:14:24,885 --> 00:14:26,625 He's very powerful. 236 00:14:26,669 --> 00:14:29,759 He must not know I told you.I understand. 237 00:14:29,802 --> 00:14:32,805 We will protect you from him, you have my word. 238 00:14:32,849 --> 00:14:34,024 Where can we find him? 239 00:14:34,068 --> 00:14:36,592 Hello. I'm calling about the reward. 240 00:14:40,248 --> 00:14:42,815 Agent Karlsson, I presume? 241 00:14:42,859 --> 00:14:44,861 Ramin Hamza, chief of police. 242 00:14:44,905 --> 00:14:47,646 Where can I set up shop?Please, 243 00:14:47,690 --> 00:14:49,866 you are our guest. 244 00:14:49,910 --> 00:14:52,347 How about some tea?We have too much work to do. 245 00:14:52,390 --> 00:14:53,696 We don't have time for tea. 246 00:14:53,739 --> 00:14:55,872 Where are you in your search for Danny and Lexi? 247 00:14:55,916 --> 00:14:57,918 I have ordered checkpoints 248 00:14:57,961 --> 00:14:59,484 in every district in Morocco. 249 00:14:59,528 --> 00:15:00,790 No one will come or go 250 00:15:00,833 --> 00:15:03,967 without having to go past my officers. 251 00:15:04,011 --> 00:15:05,969 The entire country is on high alert. 252 00:15:06,013 --> 00:15:09,712 When Mr. McNamara and Ms. Vaziri surface... 253 00:15:09,755 --> 00:15:11,844 they will be found. 254 00:15:11,888 --> 00:15:15,587 I don't think the world will end because Gwen Karlsson 255 00:15:15,631 --> 00:15:17,589 had an unscheduled cup of tea. 256 00:15:17,633 --> 00:15:19,417 So you want us to wait?[phone rings] 257 00:15:20,723 --> 00:15:22,899 Hey. 258 00:15:22,943 --> 00:15:24,857 [speaking Arabic] 259 00:15:24,901 --> 00:15:26,990 They've been spotted. 260 00:15:37,435 --> 00:15:39,829 DANNY: That must be Le Mer's office. 261 00:15:39,872 --> 00:15:42,223 LEXI: [sighs] Yup. Okay. 262 00:15:42,266 --> 00:15:44,268 I've got this one. 263 00:15:45,661 --> 00:15:47,184 [speaking Arabic] 264 00:16:02,286 --> 00:16:03,984 Get lost. 265 00:16:05,072 --> 00:16:06,595 Uh... 266 00:16:10,991 --> 00:16:12,601 Nailed it. 267 00:16:12,644 --> 00:16:14,951 Let's take a minute, figure out what to do. 268 00:16:33,100 --> 00:16:37,234 So... we can't get out of the city,[piano playing] 269 00:16:37,278 --> 00:16:40,890 can't find Cleopatra, Farouk is still out there. 270 00:16:40,933 --> 00:16:42,761 We got cops trying to arrest us 271 00:16:42,805 --> 00:16:45,677 and mobsters trying to kill us. 272 00:16:45,721 --> 00:16:47,723 [sighs] 273 00:16:48,941 --> 00:16:50,682 I'm all out of ideas. 274 00:16:50,726 --> 00:16:52,728 You? 275 00:16:52,771 --> 00:16:55,426 Is that Shaw? 276 00:16:57,602 --> 00:16:59,169 [piano piece ends] 277 00:16:59,213 --> 00:17:01,563 [chuckling, indistinct chatter] 278 00:17:05,436 --> 00:17:06,959 Of all the gin joints... 279 00:17:07,003 --> 00:17:08,265 Oh, no.[chuckles] 280 00:17:08,309 --> 00:17:10,485 Hustling cougars, Shaw?These ladies 281 00:17:10,528 --> 00:17:13,575 come here for a little adventure in their humdrum lives, 282 00:17:13,618 --> 00:17:16,012 and I give them the full Casablanca. 283 00:17:16,056 --> 00:17:17,927 I don't even want to know what that means. 284 00:17:17,970 --> 00:17:19,624 I mean the experience. 285 00:17:19,668 --> 00:17:21,496 And considering I just got my life back together 286 00:17:21,539 --> 00:17:22,801 after you two blew it up... 287 00:17:22,845 --> 00:17:24,934 I saved your life. Twice. 288 00:17:24,977 --> 00:17:27,371 And nearly got me killed. Three times. 289 00:17:27,415 --> 00:17:28,764 So move along, 290 00:17:28,807 --> 00:17:31,332 before you ruin everything again.Absolutely, 291 00:17:31,375 --> 00:17:33,464 soon as we get a meeting with Salim Le Mer. 292 00:17:33,508 --> 00:17:34,726 What's your relationship with him? 293 00:17:34,770 --> 00:17:36,076 We have an arrangement. 294 00:17:36,119 --> 00:17:38,991 I bring a fantasy experience to his customers, 295 00:17:39,035 --> 00:17:41,516 and he helps himself to a reasonable cut. 296 00:17:41,559 --> 00:17:43,518 So he's your pimp? 297 00:17:43,561 --> 00:17:46,173 No. Wait... No. 298 00:17:46,216 --> 00:17:47,435 DANNY: Doesn't matter. 299 00:17:47,478 --> 00:17:48,610 We need to meet with La Mer. 300 00:17:48,653 --> 00:17:49,959 Make it happen, 301 00:17:50,002 --> 00:17:51,091 we'll get out of your hair. 302 00:17:51,134 --> 00:17:53,789 No. You two smell like trash right now. 303 00:17:53,832 --> 00:17:57,009 As in you literally been rolling around in the garbage. 304 00:17:57,053 --> 00:17:58,794 We think Cleopatra is in Casablanca. 305 00:17:58,837 --> 00:18:00,535 Yeah, yeah, I heard that noise before. 306 00:18:00,578 --> 00:18:01,797 DANNY: But what you haven't heard 307 00:18:01,840 --> 00:18:04,191 is that the Egyptians and Reece 308 00:18:04,234 --> 00:18:06,758 are now offering a handsome finder's fee. 309 00:18:06,802 --> 00:18:07,803 Say what now?Mm-hmm. 310 00:18:07,846 --> 00:18:09,631 Which means when we find her, 311 00:18:09,674 --> 00:18:12,460 Le Mer is gonna get real pissed knowing you're the reason 312 00:18:12,503 --> 00:18:14,070 he didn't get a piece of the action. 313 00:18:15,941 --> 00:18:17,160 [sighs] 314 00:18:17,204 --> 00:18:18,857 All right. 315 00:18:18,901 --> 00:18:20,859 But let's get you two cleaned up first. 316 00:18:21,991 --> 00:18:23,732 Oh... 317 00:18:29,607 --> 00:18:30,869 Can I ask you something? 318 00:18:30,913 --> 00:18:32,088 LEXI: Would it matter if I said no? 319 00:18:32,132 --> 00:18:33,742 What do you see in Danny, anyway? 320 00:18:33,785 --> 00:18:37,485 He's a nice dude and all, but at his core... 321 00:18:37,528 --> 00:18:39,965 he's a house cat. 322 00:18:40,009 --> 00:18:42,446 But you got tiger energy. 323 00:18:42,490 --> 00:18:43,752 You need another tiger. 324 00:18:43,795 --> 00:18:46,494 Hmm, let me guess-- you're the other tiger. 325 00:18:46,537 --> 00:18:48,235 I can't be the only one to notice 326 00:18:48,278 --> 00:18:49,801 that our chemistry is off the charts. 327 00:18:49,845 --> 00:18:52,804 That's because it's nonexistent. 328 00:18:52,848 --> 00:18:54,241 Damn, girl. 329 00:18:54,284 --> 00:18:56,286 Pure tiger. 330 00:18:58,636 --> 00:19:02,336 We both know you two are never gonna work. 331 00:19:02,379 --> 00:19:05,208 What do you think's gonna happen when the law catches up to you? 332 00:19:05,252 --> 00:19:07,863 I mean, Danny-- 333 00:19:07,906 --> 00:19:10,779 he'll get a slap on the wrist. But you-- 334 00:19:10,822 --> 00:19:13,782 with your rap sheet... 335 00:19:13,825 --> 00:19:16,176 You got to start thinking about your future. 336 00:19:16,219 --> 00:19:17,916 Hmm. 337 00:19:17,960 --> 00:19:21,224 I'm proposing a merger. 338 00:19:21,268 --> 00:19:24,836 That's the worst line I've ever heard. 339 00:19:24,880 --> 00:19:27,665 A business merger. 340 00:19:27,709 --> 00:19:30,059 Soon as I get my Cleopatra money, I'm out. 341 00:19:30,102 --> 00:19:33,105 In fact, I'm making arrangements as we speak. 342 00:19:35,412 --> 00:19:36,935 You're invited to join me.[scoffs] 343 00:19:36,979 --> 00:19:39,286 We'll keep it just business, 344 00:19:39,329 --> 00:19:43,246 but you'll be in business with a tiger... 345 00:19:43,290 --> 00:19:45,292 not a cat. 346 00:19:45,335 --> 00:19:46,902 Think about it. 347 00:19:46,945 --> 00:19:48,382 DANNY: You ready? 348 00:19:48,425 --> 00:19:50,514 What'd I miss? 349 00:19:50,558 --> 00:19:51,863 LEXI: Oh, nothing. 350 00:20:05,268 --> 00:20:06,487 [grunting] 351 00:20:08,532 --> 00:20:09,751 [shouts] 352 00:20:19,978 --> 00:20:22,416 Whoever you are, I can assure you 353 00:20:22,459 --> 00:20:23,721 there's no need to get rough. 354 00:20:23,765 --> 00:20:25,636 I'm a great advocate of diplomacy. 355 00:20:25,680 --> 00:20:28,030 I'll tell you whatever you need to know. 356 00:20:28,073 --> 00:20:30,728 But also, there's nothing that you can do to me 357 00:20:30,772 --> 00:20:33,035 that hasn't been done already. 358 00:20:36,081 --> 00:20:38,127 Where did you get this? 359 00:20:38,170 --> 00:20:41,173 I seduced a tycoon who deals in blood antiquities. 360 00:20:41,217 --> 00:20:43,524 Her name is Jessica Wong. She lives in London. 361 00:20:43,567 --> 00:20:45,482 England. 362 00:20:45,526 --> 00:20:46,831 I could give you her phone number... 363 00:20:46,875 --> 00:20:48,442 So you stole it? 364 00:20:48,485 --> 00:20:52,054 I give generously, so I take generously. 365 00:20:54,012 --> 00:20:55,884 What are you after? 366 00:20:55,927 --> 00:20:57,364 Legitimacy. 367 00:20:57,407 --> 00:20:59,540 But I'll settle for loads of money. [chuckles] 368 00:20:59,583 --> 00:21:01,368 You see how forthcoming I am? 369 00:21:01,411 --> 00:21:04,153 You ask me what you need to know, 370 00:21:04,196 --> 00:21:06,851 and if it's within my power, I will tell you. 371 00:21:09,506 --> 00:21:12,030 You've been talking to Lexi Vaziri. 372 00:21:12,074 --> 00:21:15,164 Filling her head with lies. What is your interest in her? 373 00:21:15,207 --> 00:21:16,513 Personally or professionally? 374 00:21:17,949 --> 00:21:20,691 Personally, I find her mesmerizing. 375 00:21:20,735 --> 00:21:22,476 Professionally, I'm betting she'll be the first person 376 00:21:22,519 --> 00:21:25,000 to find Cleopatra, so if I aid her in that quest, 377 00:21:25,043 --> 00:21:26,480 perhaps I can share in the windfall. 378 00:21:26,523 --> 00:21:29,091 I can sing like a canary all night, only... 379 00:21:29,134 --> 00:21:32,486 I don't suppose you got, like, a mineral water or something? 380 00:21:32,529 --> 00:21:34,575 If I'm being really honest, like, a gin a tonic 381 00:21:34,618 --> 00:21:36,881 would really hit the spot right now. 382 00:21:36,925 --> 00:21:38,927 ♪ 383 00:21:53,550 --> 00:21:55,247 Mr. Le Mer. 384 00:21:55,291 --> 00:21:57,728 These are the people I messaged you about. 385 00:21:57,772 --> 00:21:59,034 Carlo Velardi... 386 00:21:59,077 --> 00:22:01,515 has a bounty on their heads. 387 00:22:01,558 --> 00:22:02,690 How much? 388 00:22:02,733 --> 00:22:04,387 One million. 389 00:22:04,431 --> 00:22:06,911 Damn. A million. 390 00:22:06,955 --> 00:22:09,000 What our associate means is... 391 00:22:09,044 --> 00:22:10,524 we can offer you more. 392 00:22:10,567 --> 00:22:13,875 Oh? I'm currently in negotiation with Carlo 393 00:22:13,918 --> 00:22:16,704 for double that, so... [sniffs] 394 00:22:16,747 --> 00:22:18,923 You have precisely two minutes to convince me 395 00:22:18,967 --> 00:22:20,316 you can get me more. 396 00:22:21,796 --> 00:22:24,929 There is a necklace that's only sold at your shop. 397 00:22:24,973 --> 00:22:27,758 That design is part of an ancient artifact. 398 00:22:27,802 --> 00:22:30,935 An artifact that we believe is somewhere here in Casablanca. 399 00:22:30,979 --> 00:22:33,111 Tell him about the reward money. 400 00:22:33,155 --> 00:22:34,243 Oh... 401 00:22:35,287 --> 00:22:37,115 If you can tell us who designed it, 402 00:22:37,159 --> 00:22:38,247 we can find it. 403 00:22:38,290 --> 00:22:39,944 You'll get a significant finder's fee, 404 00:22:39,988 --> 00:22:41,424 courtesy of the Egyptian government. 405 00:22:41,468 --> 00:22:43,339 Tens of millions. 406 00:22:43,383 --> 00:22:44,775 All legal. 407 00:22:44,819 --> 00:22:46,037 No headaches. 408 00:22:47,648 --> 00:22:48,997 Hmm. 409 00:22:52,870 --> 00:22:54,568 If you'll excuse me, my next set is about to start. 410 00:22:54,611 --> 00:22:56,178 [clicking tongue] 411 00:22:58,310 --> 00:23:00,965 I'm sending some of my men with you. 412 00:23:01,009 --> 00:23:02,402 If I find that 413 00:23:02,445 --> 00:23:04,055 this is, uh... 414 00:23:04,099 --> 00:23:07,058 a waste of my time... 415 00:23:07,102 --> 00:23:09,365 none of you will escape Casablanca. 416 00:23:23,510 --> 00:23:25,337 Salaam. 417 00:23:25,381 --> 00:23:27,078 We were sent by Le Mer. 418 00:23:27,122 --> 00:23:30,342 Ah. Hmm. 419 00:23:30,386 --> 00:23:34,085 Mr. Le Mer honors us with his guests. 420 00:23:34,129 --> 00:23:36,131 What brings you here tonight?Do you recognize 421 00:23:36,174 --> 00:23:38,133 this necklace? 422 00:23:38,176 --> 00:23:39,917 Mm-hmm.It's an eagle. 423 00:23:39,961 --> 00:23:42,485 Wings spread with hieroglyphs. 424 00:23:42,529 --> 00:23:43,965 Yes. It's from my mother's shop. 425 00:23:44,008 --> 00:23:45,314 The one Le Mer took... 426 00:23:45,357 --> 00:23:48,535 Uh... bought. Bought from us. 427 00:23:48,578 --> 00:23:50,493 Do you know who designed it?WOMAN: I did. 428 00:23:50,537 --> 00:23:53,975 My father Hassan was enamored with the design. 429 00:23:54,018 --> 00:23:58,066 To honor his memory, I made it into jewelry. 430 00:24:00,111 --> 00:24:01,504 Oh, oh... 431 00:24:01,548 --> 00:24:03,724 Can't you see my man's wheels are turning? 432 00:24:05,073 --> 00:24:08,250 WOMAN: My father and his brother Salim. [speaks Arabic] 433 00:24:08,293 --> 00:24:10,295 DANNY: When was this picture taken? 434 00:24:10,339 --> 00:24:11,601 The year they died. 435 00:24:11,645 --> 00:24:14,169 1945. 436 00:24:14,212 --> 00:24:16,867 That's an interesting coincidence. 437 00:24:18,173 --> 00:24:21,568 Do you know when your father first saw this design? 438 00:24:21,611 --> 00:24:25,006 I don't know where, but I remember when. 439 00:24:25,049 --> 00:24:26,790 He and my uncle 440 00:24:26,834 --> 00:24:29,924 came home late from the ports. 441 00:24:29,967 --> 00:24:32,230 I couldn't sleep. 442 00:24:32,274 --> 00:24:34,058 Not with all the noise downstairs. 443 00:24:34,102 --> 00:24:37,671 What noise?Construction. 444 00:24:37,714 --> 00:24:39,716 They work through the nights. 445 00:24:39,760 --> 00:24:43,415 And in the morning, I saw 446 00:24:43,459 --> 00:24:44,329 this counter. 447 00:24:47,681 --> 00:24:49,726 After that night... 448 00:24:49,770 --> 00:24:51,598 they had changed. 449 00:24:51,641 --> 00:24:53,600 They began to fight all the time. 450 00:24:53,643 --> 00:24:55,340 A few weeks later, 451 00:24:55,384 --> 00:24:58,648 they killed each other, and nobody knew why. 452 00:24:58,692 --> 00:25:01,259 Like they were cursed. 453 00:25:01,303 --> 00:25:05,046 In 1945, some Nazis 454 00:25:05,089 --> 00:25:07,788 escaped Europe through Casablanca. 455 00:25:07,831 --> 00:25:09,441 They brought with them 456 00:25:09,485 --> 00:25:13,054 an ancient object they believed to contain immense power. 457 00:25:13,097 --> 00:25:16,840 On the night your father and uncle built this counter, 458 00:25:16,884 --> 00:25:19,713 I believe it was to conceal that object.They must have planned 459 00:25:19,756 --> 00:25:21,715 to hide it away until the heat died down 460 00:25:21,758 --> 00:25:23,281 so they could sell it later. 461 00:25:23,325 --> 00:25:25,022 Nobody move! 462 00:25:25,066 --> 00:25:26,197 [grunts] 463 00:25:30,288 --> 00:25:31,463 Gwen. 464 00:25:31,507 --> 00:25:32,769 She's here. 465 00:25:34,031 --> 00:25:35,598 Cleopatra? 466 00:25:35,642 --> 00:25:39,210 Yeah. Look, i-if I'm wrong, you can take us in. 467 00:25:42,779 --> 00:25:45,260 I just need to borrow your shotgun. 468 00:26:01,885 --> 00:26:04,671 Let's tear this thing apart. 469 00:26:22,906 --> 00:26:24,168 [grunting] 470 00:26:30,131 --> 00:26:31,306 Damn it. 471 00:26:31,349 --> 00:26:33,177 It's just the outer sarcophagus. 472 00:26:33,221 --> 00:26:34,875 What does that mean?Egyptian sarcophagi 473 00:26:34,918 --> 00:26:36,398 had multiple layers, 474 00:26:36,441 --> 00:26:38,008 like Russian nesting dolls. 475 00:26:38,052 --> 00:26:40,141 This is just the outer casing. 476 00:26:40,184 --> 00:26:41,795 She's still out there somewhere. 477 00:26:41,838 --> 00:26:44,928 LEXI: Of course. The shop owner's father and uncle saw no value 478 00:26:44,972 --> 00:26:46,277 in keeping the coffin, 479 00:26:46,321 --> 00:26:47,975 so they let the Nazis leave with her 480 00:26:48,018 --> 00:26:50,107 and kept the gold casing for themselves. 481 00:26:50,151 --> 00:26:52,675 Okay, we need to lock this place down. Now. 482 00:26:52,719 --> 00:26:55,156 Wait, if-if Farouk thinks we've found Cleopatra, 483 00:26:55,199 --> 00:26:57,288 he'll send someone for her. 484 00:26:57,332 --> 00:27:00,291 He doesn't know the sarcophagus is empty. 485 00:27:00,335 --> 00:27:02,424 So you want this news to get out?No. 486 00:27:02,467 --> 00:27:05,209 I want us to leak it so it reaches an audience of one. 487 00:27:06,646 --> 00:27:09,866 This is one of Le Mer's properties seized by the police, 488 00:27:09,910 --> 00:27:12,042 so the two of you can stay here for the night. 489 00:27:12,086 --> 00:27:14,088 Where's Le Mer?In jail. 490 00:27:14,131 --> 00:27:15,916 His men turned on him. 491 00:27:15,959 --> 00:27:17,831 Oh, I could get used to this. 492 00:27:17,874 --> 00:27:19,310 There are officers 493 00:27:19,354 --> 00:27:22,096 stationed outside. If it was up to me, 494 00:27:22,139 --> 00:27:23,663 the two of you would be in a holding cell. 495 00:27:23,706 --> 00:27:25,273 But... 496 00:27:25,316 --> 00:27:27,188 Chief Hamza... 497 00:27:27,231 --> 00:27:29,451 is big on hospitality. 498 00:27:29,494 --> 00:27:31,279 I will send for you in the morning, 499 00:27:31,322 --> 00:27:33,107 and let's see if Farouk has taken the bait. 500 00:27:33,150 --> 00:27:35,239 In the meantime, stay out of trouble. 501 00:27:35,283 --> 00:27:37,328 Gwen. 502 00:27:37,372 --> 00:27:38,982 Thanks. 503 00:27:48,165 --> 00:27:50,733 She still mad I kicked her ass? 504 00:27:50,777 --> 00:27:53,170 Mm, seemed like a draw to me. 505 00:27:54,302 --> 00:27:57,261 What are you doing?It's a stash house. 506 00:27:57,305 --> 00:27:59,829 I'm looking for his stash. 507 00:27:59,873 --> 00:28:03,180 Guys like Le Mer always have rainy-day money 508 00:28:03,224 --> 00:28:05,182 hidden away somewhere. 509 00:28:05,226 --> 00:28:07,881 I'm sure they've already swept the place. 510 00:28:09,883 --> 00:28:12,450 Le Mer sure knows how to live. 511 00:28:12,494 --> 00:28:15,976 Today, we brought down a local kingpin. 512 00:28:17,194 --> 00:28:19,849 Maybe tomorrow we catch Farouk. 513 00:28:19,893 --> 00:28:21,633 Not a bad day. 514 00:28:24,201 --> 00:28:26,203 Here's looking at you, kid. 515 00:28:27,378 --> 00:28:28,771 I... 516 00:28:28,815 --> 00:28:31,382 you know, watched some clips online. 517 00:28:34,821 --> 00:28:36,083 Hmm. 518 00:28:40,087 --> 00:28:41,436 Hmm. 519 00:28:56,059 --> 00:28:57,495 [mechanical whirring] 520 00:29:01,369 --> 00:29:03,763 Thought you got lost in there. 521 00:29:05,199 --> 00:29:06,809 What's that? 522 00:29:10,944 --> 00:29:13,294 Le Mer's secret stash. 523 00:29:13,337 --> 00:29:14,861 You got to be kidding me. 524 00:29:14,904 --> 00:29:16,166 Nope. 525 00:29:16,210 --> 00:29:18,299 Told you I'd find it. 526 00:29:18,342 --> 00:29:19,866 That's a lot 527 00:29:19,909 --> 00:29:22,346 of cash.Mm-hmm. 528 00:29:22,390 --> 00:29:24,522 Go a long way in Belize. 529 00:29:24,566 --> 00:29:26,350 [chuckles]Thailand. 530 00:29:26,394 --> 00:29:28,309 Boracay. 531 00:29:28,352 --> 00:29:29,484 Maldives. 532 00:29:29,527 --> 00:29:33,227 You know we can't keep this.I know. 533 00:29:33,270 --> 00:29:36,360 Can't we just daydream for a minute? 534 00:29:37,927 --> 00:29:39,494 Hey. 535 00:29:39,537 --> 00:29:41,844 If you could go anywhere... 536 00:29:41,888 --> 00:29:44,107 be with anyone, do anything... 537 00:29:44,151 --> 00:29:46,153 where would you go? 538 00:29:47,415 --> 00:29:49,330 You want the truth? 539 00:29:49,373 --> 00:29:52,376 I'd expect nothing less from Danny McNamara. 540 00:29:54,074 --> 00:29:56,293 No place I'd rather be. 541 00:29:57,642 --> 00:29:59,035 You're drunk. 542 00:29:59,079 --> 00:30:00,384 I'm buzzed. 543 00:30:01,429 --> 00:30:02,734 But it's still true. 544 00:30:06,913 --> 00:30:09,132 My dad... 545 00:30:09,176 --> 00:30:12,570 always said we were right for each other. 546 00:30:12,614 --> 00:30:15,051 On good days, I agree. 547 00:30:15,095 --> 00:30:16,966 And the bad ones? 548 00:30:17,010 --> 00:30:18,533 [chuckles] 549 00:30:20,665 --> 00:30:24,060 I wonder if we're more like... 550 00:30:24,104 --> 00:30:27,455 Marc Antony and Cleopatra. 551 00:30:27,498 --> 00:30:29,022 Star-crossed. 552 00:30:29,065 --> 00:30:31,415 Doomed. Cursed. 553 00:30:31,459 --> 00:30:33,809 Oh, that's a bit dramatic. 554 00:30:33,853 --> 00:30:36,377 Need I run through our history? 555 00:30:39,075 --> 00:30:40,468 You know... 556 00:30:42,209 --> 00:30:44,646 You know, we're not the same people we were 557 00:30:44,689 --> 00:30:47,431 when we first met. 558 00:30:48,955 --> 00:30:50,913 So who are we? 559 00:31:14,328 --> 00:31:16,330 [chuckles] 560 00:31:20,029 --> 00:31:23,990 Was that a really bad idea? 561 00:31:24,033 --> 00:31:26,470 I don't know. 562 00:31:26,514 --> 00:31:29,734 I feel pretty good about it. 563 00:31:29,778 --> 00:31:31,911 You? 564 00:31:34,217 --> 00:31:36,350 What if it works? 565 00:31:38,178 --> 00:31:40,658 The sting to catch Farouk. 566 00:31:40,702 --> 00:31:42,878 What does tomorrow look like? 567 00:31:42,922 --> 00:31:44,924 Or the day after. 568 00:31:46,490 --> 00:31:48,449 Well... 569 00:31:48,492 --> 00:31:51,060 I've had some time to think about it. 570 00:31:51,104 --> 00:31:52,366 Oh. 571 00:31:52,409 --> 00:31:56,109 I... still got my law practice in New York. 572 00:31:56,152 --> 00:31:59,851 Mm.My... tiny apartment. 573 00:32:01,897 --> 00:32:04,030 I guess I could find a larger apartment, 574 00:32:04,073 --> 00:32:06,902 big enough for two. 575 00:32:06,946 --> 00:32:10,079 I do like New York. 576 00:32:10,123 --> 00:32:12,081 I've never actually had a job. 577 00:32:12,125 --> 00:32:14,605 Would I be your... 578 00:32:14,649 --> 00:32:16,390 secretary? 579 00:32:17,913 --> 00:32:19,959 You'd be a terrible secretary. 580 00:32:20,002 --> 00:32:21,743 [laughing]: Hey! 581 00:32:21,786 --> 00:32:24,615 [chuckles] 582 00:32:24,659 --> 00:32:26,704 What about you? What's... 583 00:32:26,748 --> 00:32:29,185 tomorrow look like? 584 00:32:31,144 --> 00:32:34,277 Well, I've never been much for planning. 585 00:32:34,321 --> 00:32:35,975 And right now, I'm going for a swim. 586 00:32:45,854 --> 00:32:47,769 [phone vibrating] 587 00:33:03,567 --> 00:33:05,569 [vibrating stops] 588 00:33:24,588 --> 00:33:26,112 Here we are. 589 00:33:26,155 --> 00:33:29,115 Casablanca is three hours to the south. 590 00:33:29,158 --> 00:33:32,205 My man on the Moroccan Police Force says 591 00:33:32,248 --> 00:33:34,424 that's where your Cleopatra was found. 592 00:33:34,468 --> 00:33:36,035 Here. 593 00:33:39,342 --> 00:33:41,779 Pleasure doing business with you. 594 00:33:41,823 --> 00:33:44,043 You said you'd have a car to take you 595 00:33:44,086 --> 00:33:46,088 the rest of the way.I do. 596 00:33:47,089 --> 00:33:49,091 Get out. 597 00:33:49,135 --> 00:33:51,093 Whoa. 598 00:33:55,010 --> 00:33:56,490 Okay, okay. 599 00:34:11,070 --> 00:34:12,419 Hey! 600 00:34:12,462 --> 00:34:15,204 [shouting in Arabic] 601 00:34:22,124 --> 00:34:24,213 Why do you have a burner phone? 602 00:34:24,257 --> 00:34:26,085 Are you going through 603 00:34:26,128 --> 00:34:28,261 my stuff?You've been spying on me. 604 00:34:28,304 --> 00:34:30,698 No. 605 00:34:30,741 --> 00:34:32,134 No, it's not like that. 606 00:34:32,178 --> 00:34:35,094 I just read a play-by-play of the last 72 hours. 607 00:34:36,182 --> 00:34:38,140 You're working behind my back 608 00:34:38,184 --> 00:34:39,185 with somebody else. 609 00:34:39,228 --> 00:34:41,056 Who is it? 610 00:34:43,667 --> 00:34:46,148 I... I can't tell you. 611 00:34:46,192 --> 00:34:49,151 But I'd appreciate a little trust. 612 00:34:49,195 --> 00:34:50,848 We're supposed to be partners. 613 00:34:50,892 --> 00:34:53,155 Looks like you already have one.What I have 614 00:34:53,199 --> 00:34:55,592 are sources and assets. 615 00:34:55,636 --> 00:34:56,811 Which am I? 616 00:34:56,854 --> 00:34:58,421 [sighs] Come on. 617 00:34:58,465 --> 00:34:59,727 Who are you working with? 618 00:34:59,770 --> 00:35:01,163 Don't interrogate me, Danny. 619 00:35:01,207 --> 00:35:03,209 I'm not your C.I. anymore. 620 00:35:03,252 --> 00:35:05,341 Is it Simon Hardwick?Oh, I see. 621 00:35:05,385 --> 00:35:08,127 You think very highly of me.Can you blame me? 622 00:35:08,170 --> 00:35:09,911 Just last night you said we're not 623 00:35:09,954 --> 00:35:11,565 the same people we were when we met. 624 00:35:11,608 --> 00:35:13,523 Well, maybe I never really knew who you were. 625 00:35:13,567 --> 00:35:15,917 Then what are we?What we've always been. 626 00:35:15,960 --> 00:35:17,179 A mistake. 627 00:35:19,225 --> 00:35:20,748 [exhales] 628 00:35:20,791 --> 00:35:23,185 I don't trust you to be a part of this sting.[scoffs] 629 00:35:23,229 --> 00:35:24,752 You're staying here. 630 00:35:36,851 --> 00:35:39,114 [sighs] 631 00:35:45,642 --> 00:35:47,644 [phone vibrates] 632 00:35:58,307 --> 00:36:00,091 [indistinct chatter] 633 00:36:03,225 --> 00:36:05,532 [indistinct radio chatter] 634 00:36:20,286 --> 00:36:22,288 Where's Lexi? 635 00:36:22,331 --> 00:36:23,985 She's a liability. 636 00:36:24,028 --> 00:36:25,508 I made the call 637 00:36:25,552 --> 00:36:26,988 to leave her behind at the house. 638 00:36:27,031 --> 00:36:28,337 Good. 639 00:36:28,381 --> 00:36:29,991 Welcome back. 640 00:36:39,043 --> 00:36:41,350 DANNY: You still think they're coming? 641 00:36:41,394 --> 00:36:43,004 GWEN: We found a smuggler outside Tangier 642 00:36:43,047 --> 00:36:44,484 who was able to ID Omar. 643 00:36:44,527 --> 00:36:46,181 They left him there for dead. 644 00:36:46,225 --> 00:36:47,487 That's him. 645 00:36:47,530 --> 00:36:48,749 That's Omar. 646 00:36:48,792 --> 00:36:50,141 GWEN: You can't even see 647 00:36:50,185 --> 00:36:51,447 his face. 648 00:36:51,491 --> 00:36:53,623 That burn. We gave it to him. 649 00:36:56,583 --> 00:36:58,324 CESARE: For Carlo Velardi. 650 00:37:01,022 --> 00:37:02,066 [crowd screaming]OFFICER: Police! You are under arrest! 651 00:37:08,029 --> 00:37:10,031 [grunts] 652 00:37:16,080 --> 00:37:17,125 Hey! 653 00:37:39,626 --> 00:37:42,063 ♪ 654 00:37:44,544 --> 00:37:46,546 [hissing] 655 00:37:59,820 --> 00:38:01,691 [grunts] 656 00:38:01,735 --> 00:38:03,824 You're under arrest. 657 00:38:03,867 --> 00:38:05,956 [groans] 658 00:38:14,400 --> 00:38:15,792 Where's Lexi? 659 00:38:15,836 --> 00:38:17,838 She was right behind me. 660 00:38:34,212 --> 00:38:35,169 Where you taking Omar? 661 00:38:35,213 --> 00:38:36,475 To Rome. 662 00:38:36,519 --> 00:38:39,217 See if we can squeeze him to flip on Farouk. 663 00:38:39,260 --> 00:38:40,479 Thanks to you. 664 00:38:40,523 --> 00:38:42,525 I'm sorry for all the trouble. 665 00:38:44,570 --> 00:38:46,746 Can you do me one last favor? 666 00:38:46,790 --> 00:38:48,879 Depends. 667 00:38:48,922 --> 00:38:50,707 Can you trace this for me? 668 00:38:51,969 --> 00:38:53,797 It's one of Lexi's underworld contacts 669 00:38:53,840 --> 00:38:55,538 she's been texting with. I found the number 670 00:38:55,581 --> 00:38:56,669 on her burner phone. 671 00:38:58,584 --> 00:38:59,846 See what I can do. 672 00:39:01,979 --> 00:39:03,589 I'm sorry, Danny. 673 00:39:03,633 --> 00:39:04,851 Don't be. 674 00:39:04,895 --> 00:39:05,852 It's for the best. 675 00:39:05,896 --> 00:39:08,464 Not about her.Whoa, whoa. 676 00:39:08,507 --> 00:39:10,466 Thought we were good.Yeah, we're good. 677 00:39:10,509 --> 00:39:12,642 But the FBI wants to talk to you. 678 00:39:12,685 --> 00:39:14,992 I have orders to take you back to Rome 679 00:39:15,035 --> 00:39:16,602 under armed guard. 680 00:39:16,646 --> 00:39:17,864 [sighs] 681 00:39:17,908 --> 00:39:20,519 They didn't tell me anything else. 682 00:39:22,565 --> 00:39:24,567 [exhales] 683 00:39:37,493 --> 00:39:39,103 Grazie, amico. 684 00:39:40,104 --> 00:39:42,323 What for? 685 00:39:42,367 --> 00:39:44,587 For capturing 686 00:39:44,630 --> 00:39:46,545 my son's killer. 687 00:39:49,374 --> 00:39:51,724 I'm sorry to have blamed you. 688 00:39:51,768 --> 00:39:53,509 The bounty is off. 689 00:39:53,552 --> 00:39:56,512 In fact, you're under my protection now, 690 00:39:56,555 --> 00:39:58,470 so come on. 691 00:39:58,514 --> 00:40:00,472 Cheer up. 692 00:40:00,516 --> 00:40:02,518 Who knows-- 693 00:40:02,561 --> 00:40:05,172 this could be the beginning of a beautiful friendship. 694 00:40:08,611 --> 00:40:12,745 This has been a very strange day. 695 00:40:35,725 --> 00:40:38,554 Uh... uh, who are you? 696 00:40:38,597 --> 00:40:40,599 I am Aya. 697 00:40:43,602 --> 00:40:45,082 "This is my friend Aya. 698 00:40:45,125 --> 00:40:47,084 "Take her to her family in Oslo. 699 00:40:47,127 --> 00:40:49,869 "I trust you will do this because if you don't, 700 00:40:49,913 --> 00:40:52,568 "I will hunt you down and kill you. 701 00:40:52,611 --> 00:40:55,571 [chuckles]Till next time." 702 00:40:56,572 --> 00:40:59,444 Tigers got to be tigers. 703 00:41:04,275 --> 00:41:05,450 Let's get out of here. 704 00:41:05,494 --> 00:41:07,626 Looks like it's just you and me. 705 00:41:07,670 --> 00:41:10,237 [chuckles] 706 00:41:10,281 --> 00:41:11,804 I'm Shaw. 707 00:41:11,848 --> 00:41:13,850 Nice to meet you. 708 00:41:14,807 --> 00:41:16,809 [indistinct chatter] 709 00:41:34,697 --> 00:41:36,699 [sighs] 710 00:42:02,420 --> 00:42:03,813 Where'd you find her? 711 00:42:03,856 --> 00:42:05,249 I didn't. 712 00:42:05,292 --> 00:42:07,512 She turned herself in. 713 00:42:22,266 --> 00:42:24,268 [receiver crackling] 714 00:42:27,663 --> 00:42:30,666 MAN: Fabi, what did you learn from your interrogation? 715 00:42:30,709 --> 00:42:34,452 FABI: Hardwick is just another treasure hunter. 716 00:42:34,495 --> 00:42:35,975 I let him go. 717 00:42:36,019 --> 00:42:37,803 He knows better than to stick his nose 718 00:42:37,847 --> 00:42:38,935 where it doesn't belong. 719 00:42:38,978 --> 00:42:41,067 And the girl-- does she know the truth 720 00:42:41,111 --> 00:42:42,852 about her father's death? 721 00:42:42,895 --> 00:42:45,898 FABI: No. Nor will she. 49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.