All language subtitles for Beware Of A Holy Whore (1971).ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,209 --> 00:00:11,209 L'ORGOGLIO E' L'ULTIMA COSA CHE SI PERDE 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,052 ATTENZIONE ALLA PUTTANA SANTA 3 00:01:45,342 --> 00:01:48,679 Questa � la storia di Willy, il piccolo gangster. 4 00:01:49,447 --> 00:01:52,855 Pippo vuole diventare una infermiera per bambini... 5 00:01:53,484 --> 00:01:56,582 cos� prende in prestito da sua zia Anna un vestito... 6 00:01:58,318 --> 00:02:01,691 a quadretti bianco e rossi e un grande cappello. 7 00:02:01,763 --> 00:02:05,931 Prova a lavorare in un asilo, ma senza successo, 8 00:02:06,008 --> 00:02:10,116 perch� i bambini non avevano mai visto un simile frocio. 9 00:02:10,183 --> 00:02:13,447 Pippo viene picchiato dai bambini... 10 00:02:13,523 --> 00:02:16,267 e getta i vestiti nella spazzatura. 11 00:02:16,689 --> 00:02:19,813 In quel momento, un criminale evaso passa di l�... 12 00:02:20,517 --> 00:02:22,499 Willy, il piccolo gangster. 13 00:02:22,569 --> 00:02:25,312 Lui non � pi� alto di una bimba di 3 anni. 14 00:02:29,700 --> 00:02:33,215 Trova i vestiti di Pippo nella spazzatura... 15 00:02:33,284 --> 00:02:34,744 e li indossa. 16 00:02:34,816 --> 00:02:38,044 Lungo la via di casa, Pippo si imbatte in Willy... 17 00:02:38,119 --> 00:02:40,233 che indossa gli abiti di Zia Anna. 18 00:02:40,485 --> 00:02:43,822 "Povera piccina senza casa", pensa Pippo... 19 00:02:43,895 --> 00:02:47,018 e porta a casa la piccola ragazza. 20 00:02:48,173 --> 00:02:51,687 Lui serve in tavolo un fagiano e dei pernici... 21 00:02:52,454 --> 00:02:56,526 e un'intera oca, e Willy si mangia tutto. 22 00:02:57,395 --> 00:03:01,503 Pippo � sorpreso dall'appetito della piccola ragazza. 23 00:03:02,125 --> 00:03:04,345 Per� � anche molto contento... 24 00:03:04,422 --> 00:03:06,963 e sbatte i pugni sul tavolo. 25 00:03:07,240 --> 00:03:10,718 Willy si comporta male, ma almeno Pippo... 26 00:03:10,789 --> 00:03:12,735 esaudisce il suo sogno di curare un bambino. 27 00:03:13,363 --> 00:03:16,972 Durante la notte, la casa � circondata dai gangster. 28 00:03:17,156 --> 00:03:19,756 No, non dai gangster, dalla polizia. 29 00:03:20,356 --> 00:03:24,073 Assaltano la casa e trovano Willy. 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,895 Lo riconoscono, nonostante gli abiti che indossa. 31 00:03:26,966 --> 00:03:28,734 Pippo � stupito e chiede... 32 00:03:28,809 --> 00:03:31,838 cosa vogliono da una povera piccola ragazza. "Ci� � terribile!" 33 00:03:31,907 --> 00:03:34,756 "Cosa ha fatto lei? Povera piccola orfana!" 34 00:03:35,315 --> 00:03:40,148 La polizia lo informa che � Willy, un criminale ricercato. 35 00:03:41,509 --> 00:03:44,608 E mentre la polizia porta via Willy... 36 00:03:44,674 --> 00:03:46,931 come un pericoloso delinquente... 37 00:03:47,284 --> 00:03:48,839 Pippo dice: 38 00:03:49,684 --> 00:03:53,400 "Deve essere stato uno shock per quella povera piccola ragazza... 39 00:03:53,478 --> 00:03:55,662 scoprire di essere un ladro". 40 00:04:05,688 --> 00:04:08,015 Guarda come gli accende la sigaretta! 41 00:04:14,108 --> 00:04:15,354 Grazie. 42 00:04:16,648 --> 00:04:18,833 Penso ancora che sia un grande. 43 00:04:24,859 --> 00:04:28,160 Come sarebbe che non pu� passarmi Stoccarda! 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,382 S�, aspetto. 45 00:04:42,983 --> 00:04:44,195 David! 46 00:04:45,732 --> 00:04:47,050 Sono occupato. 47 00:04:55,717 --> 00:04:57,035 Stanza 23. 48 00:04:57,662 --> 00:04:59,541 Stanza 23 per favore! 49 00:05:04,760 --> 00:05:05,761 Parli. 50 00:05:07,895 --> 00:05:09,104 Hanna! 51 00:05:11,025 --> 00:05:12,415 Sono Fred. 52 00:05:22,576 --> 00:05:25,496 - Sono tutti della stessa banda. - Chi? 53 00:05:27,238 --> 00:05:28,864 Hanna, Ricky... 54 00:05:29,777 --> 00:05:31,333 David, Fred... 55 00:05:31,797 --> 00:05:33,874 la ragazza con i ricci. 56 00:05:40,494 --> 00:05:42,607 Lavati i denti. 57 00:05:42,685 --> 00:05:44,419 Lasciami in pace! 58 00:05:44,703 --> 00:05:46,401 E Kosinski. 59 00:05:48,321 --> 00:05:50,506 Loro sono una specie di comune. 60 00:05:50,895 --> 00:05:52,593 Cos'� una comune? 61 00:05:54,584 --> 00:05:57,326 Vivono tutti insieme. 62 00:06:18,485 --> 00:06:21,406 Iniziamo le riprese domani, signor Meister. 63 00:06:24,887 --> 00:06:27,321 Sicuro che non c'� possibilit� di... 64 00:06:28,400 --> 00:06:31,035 No, a Monaco l'assegno sar�... 65 00:06:35,984 --> 00:06:38,204 Va bene, le telefono pi� tardi. 66 00:06:40,542 --> 00:06:42,240 Che nausea! 67 00:06:44,537 --> 00:06:46,815 Dovresti venire a Roma. 68 00:06:47,024 --> 00:06:50,105 In Italia ti potrebbe andare bene. 69 00:06:55,154 --> 00:06:57,233 Un'altra pazza repressa! 70 00:06:57,589 --> 00:06:58,694 Chi? 71 00:06:59,155 --> 00:07:00,545 Il nostro aiuto regista. 72 00:07:01,277 --> 00:07:02,529 Dici? 73 00:07:04,093 --> 00:07:07,197 S�, sarebbe la cosa migliore per te, Ricky. 74 00:07:08,345 --> 00:07:11,976 Se riesci a cambiare il cuore della gente... 75 00:07:12,186 --> 00:07:14,920 puoi realizzare un vero cambiamento. 76 00:07:16,173 --> 00:07:17,352 Capisci? 77 00:07:28,171 --> 00:07:30,189 Ho compilato il piano di lavorazione. 78 00:07:30,258 --> 00:07:31,849 Idiota! 79 00:07:31,928 --> 00:07:34,921 Non abbiamo neanche il materiale e tu fai il piano di lavorazione! 80 00:07:34,990 --> 00:07:37,317 Non devi urlarmi contro. 81 00:07:37,391 --> 00:07:39,445 Ti urler� contro tutte le volte che voglio! 82 00:07:39,655 --> 00:07:40,908 - Un Cuba Libre. - S�. 83 00:07:41,113 --> 00:07:42,573 Dov'� Mandig? 84 00:07:42,782 --> 00:07:44,620 Amo mia moglie. 85 00:07:46,917 --> 00:07:48,198 Lo spero. 86 00:07:49,451 --> 00:07:50,639 Puoi crederci. 87 00:07:53,359 --> 00:07:56,104 Devi aspettare il grande sballo... 88 00:07:58,265 --> 00:08:00,486 poi � pace per tutto il "viaggio". 89 00:08:03,867 --> 00:08:06,502 Quando una volta ritornai da un "volo"... 90 00:08:07,206 --> 00:08:09,878 mi sentii come nel ventre materno. 91 00:08:10,998 --> 00:08:12,874 Quando torna Jeff? 92 00:08:13,083 --> 00:08:14,590 Dimenticalo, carina. 93 00:08:14,965 --> 00:08:16,175 Candy! 94 00:08:19,035 --> 00:08:20,530 Signor Candy! 95 00:08:22,096 --> 00:08:23,349 Candy! 96 00:08:25,541 --> 00:08:27,003 Signor Candy! 97 00:08:30,344 --> 00:08:31,701 S�! 98 00:08:44,050 --> 00:08:46,269 Dannazione! Quante volte devo urlare? 99 00:08:46,345 --> 00:08:49,089 Quando voglio chiederti qualcosa, devo urlare. 100 00:08:49,164 --> 00:08:51,978 Per cosa lavori nella produzione? 101 00:08:52,469 --> 00:08:55,283 Non capisci quanto ti sono affezionato? 102 00:08:58,279 --> 00:08:59,976 Dai, alzati! 103 00:09:03,984 --> 00:09:05,931 Ti odio, satiro! 104 00:09:08,786 --> 00:09:10,626 E anche te, strega! 105 00:09:12,296 --> 00:09:15,369 Il socialismo � l'unica forma di vita onesta. 106 00:09:19,755 --> 00:09:22,155 E' possibile avere il materiale da Madrid? 107 00:09:22,365 --> 00:09:23,617 - Materiale? - S�, Kodak. 108 00:09:23,930 --> 00:09:26,227 - Ah, s�, s�. - A colori. 109 00:09:26,333 --> 00:09:27,334 Vado a telefonare. 110 00:09:29,729 --> 00:09:31,463 Avrei potuto farlo io. 111 00:09:31,540 --> 00:09:33,380 Chiudi il becco, Koberle! 112 00:09:33,453 --> 00:09:35,507 Va bene, sto zitto. 113 00:09:37,313 --> 00:09:39,261 Forse lui � anziano. 114 00:09:39,437 --> 00:09:40,826 Chi lo sa? 115 00:09:41,489 --> 00:09:45,799 A Le Mans conobbi uno di 60 anni che aveva quello che bisogna avere. 116 00:09:49,662 --> 00:09:50,706 Quanto? 117 00:09:51,023 --> 00:09:52,162 Quanto? 118 00:09:52,240 --> 00:09:53,512 1.200 metri. 119 00:09:53,522 --> 00:09:54,524 1.200 metri. 120 00:09:55,299 --> 00:09:56,863 1.200 metri. 121 00:09:57,423 --> 00:09:59,814 - S�, domani. - Siete tutti dei topi! 122 00:10:00,207 --> 00:10:01,524 Stronzi! 123 00:10:04,695 --> 00:10:06,428 Qual � il problema? 124 00:10:07,269 --> 00:10:09,145 Sono tutti cattivi! 125 00:10:09,530 --> 00:10:12,035 Andiamo, ora! Beviamo qualcosa! 126 00:10:15,585 --> 00:10:17,150 Camera 25, per favore. 127 00:10:21,848 --> 00:10:22,849 Signore! 128 00:10:27,518 --> 00:10:29,596 Va tutto male. 129 00:10:30,126 --> 00:10:33,154 Non ci arriva il materiale dalla Germania. 130 00:10:33,849 --> 00:10:35,833 L'assegno � tornato indietro. 131 00:10:38,338 --> 00:10:40,178 Va bene! Se lo dici tu! 132 00:10:41,364 --> 00:10:43,656 Qualcuno pubblicher� il mio libro. 133 00:10:43,800 --> 00:10:45,259 Tu credi? 134 00:10:45,435 --> 00:10:48,737 Altrimenti, costruir� una rete internazionale di droga. 135 00:10:49,436 --> 00:10:51,514 E' molto pericoloso. 136 00:10:51,907 --> 00:10:53,641 La fortuna di solito � con me. 137 00:10:55,907 --> 00:10:58,507 Non so cosa lui veda in Eddie. 138 00:10:59,446 --> 00:11:00,954 Soldi. 139 00:11:03,490 --> 00:11:06,031 Credi che avr� successo al botteghino? 140 00:11:07,074 --> 00:11:08,914 Ah, chi lo sa? 141 00:11:12,776 --> 00:11:15,713 In un paio di anni girer� il mio primo film. 142 00:11:18,008 --> 00:11:20,998 Sulla vecchia e la nuova generazione. 143 00:11:21,311 --> 00:11:25,136 Voglio mostrare che la nuova generazione � qualcosa di buono. 144 00:11:29,103 --> 00:11:30,668 - Un espresso per favore. - S�, signore. 145 00:11:30,976 --> 00:11:33,195 Io faccio il mio lavoro e basta. 146 00:11:37,579 --> 00:11:41,190 La gente che non pensa, che va nelle fabbriche... 147 00:11:41,607 --> 00:11:46,034 tender� a essere come te, che non hai tante opportunit�. 148 00:11:53,346 --> 00:11:56,054 Il tecnico delle luci spagnolo mi eccita. 149 00:11:57,089 --> 00:12:00,878 Perci� puoi trovare la tua occasione. Capisci, vero? 150 00:12:01,592 --> 00:12:02,910 Lui � gay. 151 00:12:03,471 --> 00:12:05,002 Tu pensi? 152 00:12:06,984 --> 00:12:08,789 Vedremo. 153 00:12:09,977 --> 00:12:12,481 Questo posto � pieno di gay. 154 00:12:15,891 --> 00:12:17,172 Charlie! 155 00:12:27,651 --> 00:12:31,200 Cosa succede se il materiale non arriva in tempo? 156 00:12:32,591 --> 00:12:34,704 Abbiamo gi� pagato i contratti. 157 00:12:36,766 --> 00:12:39,306 Penso che aspetteranno qualche giorno. 158 00:12:44,245 --> 00:12:45,421 Babs! 159 00:12:45,776 --> 00:12:46,881 S�? 160 00:13:00,075 --> 00:13:02,474 Vai a scrivere il piano di edizione! 161 00:13:11,904 --> 00:13:15,621 Ti preoccupi di lavorare? O guadagni i soldi dormendo? 162 00:13:19,906 --> 00:13:21,568 Qualunque cosa io faccia � sbagliata. 163 00:13:21,647 --> 00:13:23,759 Non rispondermi! 164 00:13:27,211 --> 00:13:30,620 - Non sa dov'� il limite. - Non � una novit�. 165 00:13:37,927 --> 00:13:39,179 Un Cuba Libre, per favore. 166 00:13:39,911 --> 00:13:40,955 Ascolta. 167 00:13:41,682 --> 00:13:44,448 - Ti posso aiutare a Roma. - Grazie. 168 00:13:51,023 --> 00:13:53,290 Scusami un momento. 169 00:14:02,142 --> 00:14:04,742 Ciao, Margret! Spero che vada tutto bene, 170 00:14:04,822 --> 00:14:06,281 S� grazie, Mark. 171 00:14:06,492 --> 00:14:07,493 Come stai? 172 00:14:07,708 --> 00:14:09,763 Qui va tutto bene. 173 00:14:16,405 --> 00:14:17,996 Posso sedermi? 174 00:14:19,294 --> 00:14:20,469 Certo. 175 00:14:21,312 --> 00:14:23,011 Il dialogo inglese... 176 00:14:23,116 --> 00:14:24,369 Lei � della produzione? 177 00:14:24,825 --> 00:14:26,356 Solo un momento! 178 00:14:26,808 --> 00:14:30,452 Dobbiamo coordinare i testi in inglese e in tedesco... 179 00:14:30,531 --> 00:14:32,514 per il doppiaggio tedesco. 180 00:14:32,584 --> 00:14:34,317 E' ovvio. 181 00:14:34,810 --> 00:14:37,934 Fai soltanto il tuo lavoro e ti lasceranno in pace. 182 00:14:40,829 --> 00:14:43,049 Non mi lasceranno fare il mio lavoro. 183 00:14:44,934 --> 00:14:47,119 - Vieni dalla Germania? - S�. 184 00:14:53,702 --> 00:14:56,446 Il mio tedesco non � buono abbastanza per questo. 185 00:14:59,652 --> 00:15:01,316 - Grazie. - Di nulla. 186 00:15:02,643 --> 00:15:04,518 - Lui � gay? - Chi? 187 00:15:05,218 --> 00:15:06,916 Il tecnico delle luci. 188 00:15:09,511 --> 00:15:13,116 Ges�, quello che fai adesso non � interessante. 189 00:15:17,770 --> 00:15:21,225 S�, direi che ha un fidanzato. 190 00:15:25,296 --> 00:15:27,488 Sono attore e controfigura. 191 00:15:28,282 --> 00:15:31,204 Se soltanto sapessi cosa devo cercare! 192 00:15:32,527 --> 00:15:35,591 Persino il regista del film non � ancora qui! 193 00:15:39,661 --> 00:15:42,130 Il regista deve decidere il casting. 194 00:15:42,339 --> 00:15:45,474 S�, per� deve sapere che io posso fare di tutto. 195 00:15:45,787 --> 00:15:48,709 Posso fare qualsiasi scena perfetta. 196 00:15:49,126 --> 00:15:52,257 Guardi! Guardi che muscoli! 197 00:15:54,345 --> 00:15:57,184 Posso correre, saltare, ballare, quello che vuole. 198 00:15:58,050 --> 00:16:02,337 Bisogna aspettare che venga il regista e decida il cast. 199 00:16:02,691 --> 00:16:04,143 Non capisci? 200 00:16:04,979 --> 00:16:07,796 Signor Sascha, telefono per lei, per favore. 201 00:16:17,026 --> 00:16:18,522 Jeff? Ciao! 202 00:16:21,340 --> 00:16:22,801 Ma tu... 203 00:16:24,575 --> 00:16:25,893 No, Jeff. 204 00:16:26,976 --> 00:16:29,090 S�, certo, capisco... 205 00:16:29,585 --> 00:16:31,461 Ma lasciaci almeno... 206 00:16:34,072 --> 00:16:35,249 Ma... 207 00:16:38,666 --> 00:16:41,409 Possiamo riparlarne domani... 208 00:16:50,426 --> 00:16:51,636 Ricky! 209 00:16:56,653 --> 00:16:58,386 Muovi le chiappe! 210 00:17:04,650 --> 00:17:05,652 Pronto? 211 00:17:07,228 --> 00:17:08,376 S�, sono io. 212 00:17:11,095 --> 00:17:12,096 Dove? 213 00:17:13,198 --> 00:17:14,323 Nel tuo cuore. 214 00:17:14,333 --> 00:17:15,377 Non c'� bisogno. 215 00:17:15,509 --> 00:17:17,734 Sta arrivando, ma non vuole fare il film. 216 00:17:17,805 --> 00:17:20,240 Dice di aver parlato con delle persone in Germania... 217 00:17:20,310 --> 00:17:22,256 Schl�ndorff, Lemke. 218 00:17:22,327 --> 00:17:24,726 E che qualcuno di loro se ne incaricher�, crede. 219 00:17:24,798 --> 00:17:26,852 No. Niente di tutto ci�! 220 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 S�! 221 00:17:43,867 --> 00:17:45,329 Ti amo. 222 00:19:04,962 --> 00:19:07,252 Cosa devo fare col bar? 223 00:19:15,711 --> 00:19:17,551 Qui, dallo a me! 224 00:19:38,987 --> 00:19:41,492 Devo portarvi qualcosa da bere? 225 00:19:43,022 --> 00:19:44,554 Un caff�, per favore. 226 00:19:44,624 --> 00:19:46,082 Qualcun altro lo vuole? 227 00:19:47,267 --> 00:19:49,559 Lavora un po', troia! 228 00:19:49,634 --> 00:19:51,437 Troia sarai tu! 229 00:19:51,512 --> 00:19:53,590 Tutti credono di potermi comandare a bacchetta. 230 00:19:53,668 --> 00:19:55,614 - Dov'� Ricky? - E' andato in spiaggia. 231 00:19:55,686 --> 00:19:57,003 Con chi? 232 00:20:02,053 --> 00:20:04,653 - Come vanno le cose, Hanna? - Bene, Jeff. 233 00:20:05,462 --> 00:20:07,410 Dov'� il cameraman? 234 00:20:07,481 --> 00:20:10,995 Rifiuta di lavorare se prima non parla con te. 235 00:20:11,481 --> 00:20:14,401 Nessun problema. Dimmi, che posto � questo? 236 00:20:16,073 --> 00:20:17,948 La villa del ministro. 237 00:20:23,832 --> 00:20:25,565 Siete tutti pazzi? 238 00:20:26,510 --> 00:20:30,404 Io voglio un palazzo e voi mi date questo sporco piccolo buco! 239 00:20:30,963 --> 00:20:33,018 Non posso crederci! 240 00:20:33,538 --> 00:20:36,423 Cos'� questo? Un asilo? 241 00:20:37,540 --> 00:20:40,603 Prima imparate a fare i film, bastardi! 242 00:20:43,592 --> 00:20:45,883 Una villa? Non fatemi ridere! 243 00:20:47,282 --> 00:20:49,988 Se vuoi fare automobilismo sportivo... 244 00:20:50,760 --> 00:20:53,608 devi fare tante gare... 245 00:20:55,387 --> 00:20:57,501 prima che ti accettino. 246 00:21:01,581 --> 00:21:03,526 E costa una fortuna. 247 00:21:09,998 --> 00:21:11,567 Jeff paga tutto. 248 00:21:17,621 --> 00:21:19,187 Cameriere! 249 00:21:23,394 --> 00:21:25,270 Sembra davvero vecchio. 250 00:21:25,552 --> 00:21:26,655 Chi? 251 00:21:30,700 --> 00:21:32,504 Penso che sia geniale. 252 00:21:38,455 --> 00:21:39,708 Grazie. 253 00:22:13,179 --> 00:22:14,912 Come vanno le cose, David? 254 00:22:14,988 --> 00:22:16,413 Bene, grazie, Jeff. 255 00:22:30,678 --> 00:22:32,210 Dov'� Manfred? 256 00:22:32,280 --> 00:22:33,561 Camera 30. 257 00:22:52,492 --> 00:22:53,596 Ciao! 258 00:22:53,674 --> 00:22:54,886 Ciao! 259 00:22:55,763 --> 00:22:57,780 Come va con i cavalli? 260 00:22:57,885 --> 00:23:00,002 Bene, grazie. 261 00:23:00,670 --> 00:23:03,138 Se ti serve qualcosa, dimmelo. 262 00:23:17,890 --> 00:23:20,740 Hai visto il set? 263 00:23:21,613 --> 00:23:25,402 - Hai visto il set, ho chiesto? - Penso che ti piacer�. 264 00:23:25,476 --> 00:23:28,467 Non � che non sia un palazzo, non � nemmeno una casa. 265 00:23:28,537 --> 00:23:30,520 E' una miserabile catapecchia! 266 00:23:33,302 --> 00:23:35,806 Ma a chi importa? Torner� indietro domani. 267 00:23:35,876 --> 00:23:37,194 Perch�? 268 00:23:48,402 --> 00:23:50,693 Il materiale non � arrivato. 269 00:23:51,499 --> 00:23:53,054 Quale materiale? 270 00:23:54,804 --> 00:23:59,400 Non ce lo portano dalla Germania, cos� l'abbiamo ordinato a Madrid. 271 00:23:59,466 --> 00:24:00,890 Perch� Madrid? 272 00:24:01,727 --> 00:24:04,647 Tu pensi che io girer� con materiale spagnolo? 273 00:24:04,718 --> 00:24:06,938 Non c'� differenza, Jeff. 274 00:24:07,224 --> 00:24:08,471 Sascha! 275 00:24:12,720 --> 00:24:14,559 Vado a cercarlo. 276 00:24:22,113 --> 00:24:24,369 Per una volta nella mia vita che ho voluto... 277 00:24:24,445 --> 00:24:28,126 fare un film senza dovermi preoccupare di tutto. 278 00:24:29,525 --> 00:24:32,517 Tu lo stai producendo con i miei soldi... 279 00:24:33,351 --> 00:24:35,857 e mi rompi pure le balle. 280 00:24:36,622 --> 00:24:38,212 Devo essere pazzo! 281 00:24:40,624 --> 00:24:44,067 Voi fate con me tutto quello che vi pare... 282 00:24:44,136 --> 00:24:46,713 perch� sono un tipo ragionevole. 283 00:24:50,678 --> 00:24:52,233 Cosa succede adesso? 284 00:24:53,252 --> 00:24:55,853 Non ne posso pi�. 285 00:24:56,835 --> 00:24:59,993 Ho infilato i miei soldi nella gola di quel bastardo... 286 00:25:00,801 --> 00:25:03,650 e non riesco lo stesso ad avere materiale di prima classe. 287 00:25:05,150 --> 00:25:06,811 Torno a casa. 288 00:25:06,958 --> 00:25:09,036 Prenotami un volo per domani! 289 00:25:09,117 --> 00:25:11,028 Parliamone! 290 00:25:39,419 --> 00:25:41,817 Avete visto la sua faccia? 291 00:25:41,889 --> 00:25:43,100 Dove? 292 00:25:56,920 --> 00:25:58,654 E' davvero divertente. 293 00:25:59,008 --> 00:26:00,954 Tutto il tempo a fare cos�. 294 00:26:45,417 --> 00:26:47,116 Sei bellissima! 295 00:26:48,618 --> 00:26:49,865 Davvero? 296 00:26:50,253 --> 00:26:51,393 S�. 297 00:26:52,027 --> 00:26:54,082 Lei era molto sfacciata con me. 298 00:26:54,151 --> 00:26:55,706 - Chi? - Margret. 299 00:27:00,517 --> 00:27:02,737 Mi dispiace per lei. 300 00:27:03,751 --> 00:27:05,806 Per entrambi, in realt�. 301 00:27:07,369 --> 00:27:09,698 Hanno paura di invecchiare. 302 00:27:13,424 --> 00:27:17,770 Perch� Jeff produce il film con il nostro denaro? 303 00:27:19,269 --> 00:27:20,552 Chiedilo a lui! 304 00:27:24,384 --> 00:27:26,816 Si � messo lui in questo pasticcio. 305 00:27:37,185 --> 00:27:39,204 Non puoi chiedergli nulla. 306 00:27:39,273 --> 00:27:42,230 E' cos� strano ultimamente, soprattutto con noi. 307 00:27:43,379 --> 00:27:44,696 Vero? 308 00:27:45,048 --> 00:27:46,152 S�? 309 00:27:46,232 --> 00:27:48,287 Soprattutto con il nostro gruppo. 310 00:27:48,459 --> 00:27:51,058 Forse tu puoi parlare con lui! 311 00:27:51,763 --> 00:27:53,746 Siete tutti di Monaco? 312 00:27:54,407 --> 00:27:55,511 S�. 313 00:27:57,156 --> 00:27:58,652 Io sono di Roma. 314 00:27:59,208 --> 00:28:01,749 Per voi, io sono un essere inferiore, lo so. 315 00:28:03,141 --> 00:28:04,944 Non capisco. 316 00:28:08,671 --> 00:28:10,784 Mi trattate come un negro. 317 00:28:11,142 --> 00:28:13,433 Formate un circolo chiuso. 318 00:28:14,168 --> 00:28:16,353 Per voi io sono un estraneo. 319 00:28:17,266 --> 00:28:19,593 Mi trattate dall'alto in basso. 320 00:28:21,475 --> 00:28:25,334 Siete superiori perch� appartenete allo stesso gruppo. 321 00:28:44,680 --> 00:28:46,971 Non dire idiozie! Perch� no? 322 00:28:53,551 --> 00:28:56,187 Non mi posso concentrare. 323 00:28:57,448 --> 00:28:58,765 Davvero? 324 00:29:03,850 --> 00:29:06,000 Voglio soltanto che ti diverti. 325 00:29:06,077 --> 00:29:07,810 Io non sono importante. 326 00:29:17,831 --> 00:29:19,292 Grazie signore! 327 00:29:21,172 --> 00:29:22,632 Di nulla. 328 00:30:05,151 --> 00:30:06,540 Non ce la faccio pi�. 329 00:30:06,612 --> 00:30:08,274 - Babs! - S�? 330 00:30:12,354 --> 00:30:13,884 Vai o no? 331 00:30:14,962 --> 00:30:16,588 S�, vado. 332 00:30:16,666 --> 00:30:18,720 Hai del lavoro da sbrigare. 333 00:30:23,105 --> 00:30:24,671 Un Cuba Libre per favore. 334 00:30:26,373 --> 00:30:28,177 Qui hai qualche potere? 335 00:30:28,251 --> 00:30:29,677 Credo di s�. 336 00:30:30,061 --> 00:30:32,081 Sto cercando un lavoro... 337 00:30:32,150 --> 00:30:34,227 come extra o qualcosa del genere. 338 00:30:39,769 --> 00:30:41,987 Posso sistemarti. 339 00:30:42,759 --> 00:30:44,564 Sei sola? 340 00:30:45,439 --> 00:30:48,014 No. Sono con mio marito. 341 00:30:48,291 --> 00:30:49,645 Oh, capisco... 342 00:30:52,640 --> 00:30:54,339 In questo caso... 343 00:30:55,667 --> 00:30:57,091 Grazie. 344 00:31:10,524 --> 00:31:11,663 Jeff! 345 00:31:24,892 --> 00:31:26,209 Oh, Jeff! 346 00:31:40,618 --> 00:31:42,696 Levati di torno, cara! 347 00:31:44,028 --> 00:31:47,126 Baciami, Jeff! Non ti ho visto per due settimane. 348 00:31:47,193 --> 00:31:50,113 Ti ho detto di lasciarmi stare o te ne pentirai! 349 00:31:50,811 --> 00:31:52,865 Me lo devi, Jeff. 350 00:31:54,151 --> 00:31:55,992 Lasciami in pace! 351 00:32:00,274 --> 00:32:01,865 Ma io ti amo. 352 00:32:09,807 --> 00:32:11,433 Mi hai picchiata! 353 00:32:12,555 --> 00:32:14,145 Avete visto tutti. 354 00:32:14,747 --> 00:32:16,825 Quasi mi ammazza. 355 00:32:45,678 --> 00:32:48,705 Aveva promesso di sposarmi. 356 00:32:50,999 --> 00:32:53,398 Voleva avere dei figli con me. 357 00:33:00,357 --> 00:33:03,551 Tutta colpa tua, maiale! 358 00:33:03,767 --> 00:33:04,871 Maiale! 359 00:33:11,803 --> 00:33:13,334 Vedrete! 360 00:33:13,718 --> 00:33:15,273 Ve lo mostrer�! 361 00:33:15,666 --> 00:33:17,091 A tutti voi! 362 00:33:17,928 --> 00:33:19,804 Siete tutti testimoni. 363 00:33:21,093 --> 00:33:23,492 Mi ha picchiato e quasi mi ammazza. 364 00:33:27,322 --> 00:33:28,877 Ve lo mostrer�! 365 00:33:30,416 --> 00:33:31,842 Vedrete! 366 00:33:42,942 --> 00:33:44,223 Andiamo! 367 00:33:46,416 --> 00:33:47,960 Un Cuba Libre. 368 00:33:54,249 --> 00:33:56,267 Due Cuba Libre per me. 369 00:34:02,739 --> 00:34:04,356 Non prendi qualcosa, Jeff? 370 00:34:04,407 --> 00:34:05,547 Certo. 371 00:34:26,536 --> 00:34:28,066 Alla salute, Jeff! 372 00:34:33,842 --> 00:34:36,585 - Cosa succede adesso? - La solita cosa. 373 00:34:36,798 --> 00:34:37,937 Jeff! 374 00:34:42,746 --> 00:34:43,886 S�? 375 00:34:56,524 --> 00:35:00,040 Irma � nell'ufficio della produzione. Vuole i suoi soldi. 376 00:35:01,292 --> 00:35:03,379 - Un Cuba Libre per favore. - S�. 377 00:35:05,465 --> 00:35:09,704 Dice che avevi promesso di sposarla. Vuole i suoi soldi o se ne va. 378 00:35:09,779 --> 00:35:11,310 Lasciala andare! 379 00:35:12,598 --> 00:35:15,661 Dille che non voglio rivederla qui. 380 00:35:16,598 --> 00:35:20,565 Non girer� una sola scena se quella donna � sul set. 381 00:35:22,199 --> 00:35:25,048 - Vado a letto. Buona notte! - Buona notte! 382 00:35:25,156 --> 00:35:27,485 - Va bene, glielo dir�. - Diglielo adesso! 383 00:35:30,202 --> 00:35:31,663 Va bene, ma... 384 00:35:31,871 --> 00:35:34,128 non ho denaro da darle. 385 00:35:34,203 --> 00:35:38,170 Quella troia dovrebbe lavorare prima di chiedere soldi. 386 00:36:02,264 --> 00:36:04,241 - Whisky per favore! - S�, signore! 387 00:36:16,231 --> 00:36:19,294 Buona sera, signor Constantine! Le � piaciuta la cena? 388 00:36:19,361 --> 00:36:20,751 Eccellente! 389 00:36:22,353 --> 00:36:24,122 E il mio denaro? 390 00:36:24,266 --> 00:36:25,656 Mi scusi! 391 00:36:28,511 --> 00:36:31,775 Irma, Jeff ha detto di no e ha detto che devi andartene. 392 00:36:39,923 --> 00:36:42,177 Ho lavorato quattro anni... 393 00:36:42,532 --> 00:36:44,230 per quel bastardo! 394 00:36:45,455 --> 00:36:47,045 Ho fatto la prostituta... 395 00:36:47,680 --> 00:36:49,734 per quel maiale. 396 00:36:50,777 --> 00:36:54,042 Saresti morto di fame senza di me. 397 00:36:55,266 --> 00:36:58,387 Aveva promesso di sposarmi. 398 00:36:59,753 --> 00:37:01,867 Che stupida troia sono! 399 00:37:02,258 --> 00:37:04,966 Cos� ho continuato a lavorare per lui. 400 00:37:05,702 --> 00:37:08,445 Voleva avere figli con me... 401 00:37:09,356 --> 00:37:11,434 e io ho creduto a tutto! 402 00:37:52,149 --> 00:37:53,739 Vieni, Irma! 403 00:37:57,819 --> 00:37:59,374 Tranquilla. 404 00:38:55,676 --> 00:38:57,932 Buona sera, signor Constantine! 405 00:39:00,790 --> 00:39:02,322 Buona sera! 406 00:39:11,437 --> 00:39:14,809 - Pu� dirmi cosa faremo domani? - Certo. 407 00:39:16,758 --> 00:39:20,403 Mike, voglio una ripresa incredibilmente lunga e lenta... 408 00:39:21,003 --> 00:39:23,603 un carrello lento attraverso le due stanze. 409 00:39:23,753 --> 00:39:26,673 Questa � la scena di due crimini brutali... 410 00:39:26,745 --> 00:39:29,974 perci� dobbiamo darle un contrasto totale. 411 00:39:31,685 --> 00:39:35,853 Se la facciamo in fretta e furia e poi la tagliamo... 412 00:39:36,207 --> 00:39:41,005 il pubblico non avr� mai la sensazione che un omicidio richiede tempo... 413 00:39:42,888 --> 00:39:44,966 che non � cos� semplice. 414 00:39:47,027 --> 00:39:51,265 La donna deve sapere che sta per morire. Lei sbarra gli occhi. 415 00:39:51,376 --> 00:39:52,966 E dopo un attimo... 416 00:39:53,254 --> 00:39:55,166 inizia a piangere. 417 00:39:55,446 --> 00:40:00,422 Voglio la carrellata nella casa con Eddie, tu gli vai dietro... 418 00:40:00,492 --> 00:40:03,448 e mostri come il ministro reagisce vedendolo. 419 00:40:04,040 --> 00:40:07,554 Quando il ministro si alza, noi ci muoviamo con Eddie. 420 00:40:08,041 --> 00:40:11,793 Lui parla della sua autorit�, dell'onore e cose del genere. 421 00:40:13,990 --> 00:40:17,921 Facciamo una lunga carrellata indietro e avviene l'omicidio. 422 00:40:20,845 --> 00:40:24,882 Magari inquadriamo prima la donna. E' sulla scala e sta guardando. 423 00:40:24,950 --> 00:40:27,277 E' senza parole e retrocede. 424 00:40:27,420 --> 00:40:29,533 Poi muoviamo lentamente la cinepresa verso Eddie. 425 00:40:30,168 --> 00:40:32,531 Il ministro � assassinato. 426 00:40:33,891 --> 00:40:36,360 Eddie cerca la donna, esce dall'inquadratura. 427 00:40:36,430 --> 00:40:39,589 La cinepresa resta sul ministro, poi inquadra... 428 00:40:39,666 --> 00:40:41,470 vecchi dipinti... 429 00:40:41,544 --> 00:40:43,242 che forse mostrano... 430 00:40:44,710 --> 00:40:46,443 gli antenati, magari... 431 00:40:46,972 --> 00:40:50,974 e torna alla donna frontalmente, con Eddie dietro di lei. 432 00:40:51,217 --> 00:40:53,200 Si guardano. 433 00:40:53,269 --> 00:40:55,773 Eddie la colpisce. Lei cade. 434 00:40:56,191 --> 00:41:00,121 Eddie va in giardino, accende una sigaretta... 435 00:41:00,192 --> 00:41:01,746 ed � tutto. 436 00:41:03,951 --> 00:41:06,349 E' strano un omicidio cos�. 437 00:41:06,420 --> 00:41:09,649 Pu� essere davvero sentimentale e gli spettatori... 438 00:41:09,725 --> 00:41:13,619 si sentono distrutti perch� credono di conoscere i personaggi. 439 00:41:13,691 --> 00:41:16,541 Per� non come credono loro. 440 00:41:17,762 --> 00:41:20,470 Ed � quello che tentiamo di mostrare. 441 00:41:20,546 --> 00:41:23,882 Dovete capire cosa � davvero un omicidio. 442 00:41:39,298 --> 00:41:41,804 Tremendo! Per� non sar� facile. 443 00:41:42,776 --> 00:41:44,651 Tu credi che Eddie possa farlo? 444 00:41:44,725 --> 00:41:47,017 Farlo? Certo, � un tipo intelligente. 445 00:41:48,104 --> 00:41:49,797 Un whisky, per favore! 446 00:42:05,668 --> 00:42:08,137 - L'illuminazione non sar� semplice. - Lo so. 447 00:42:08,208 --> 00:42:10,500 - Vado a dormire. - Buona notte! 448 00:42:12,870 --> 00:42:14,260 Cosa succede? 449 00:42:16,280 --> 00:42:17,940 Quella donna. 450 00:42:18,089 --> 00:42:19,478 Ah, capisco. 451 00:42:26,542 --> 00:42:27,931 Cosa succede? 452 00:42:28,179 --> 00:42:30,162 A lui piace questa donna. 453 00:42:30,788 --> 00:42:34,195 Se chiedesse di fare qualcosa con me, non rifiuterei. 454 00:42:35,033 --> 00:42:38,475 - E se non te lo chiedesse? - Allora starei abbottonato. 455 00:42:40,043 --> 00:42:41,294 Un Cuba Libre. 456 00:43:13,929 --> 00:43:16,148 Sascha! Scendi un momento. 457 00:43:20,051 --> 00:43:21,476 Sigaretta? 458 00:43:26,592 --> 00:43:27,874 Ne voglio anch'io! 459 00:43:35,743 --> 00:43:38,971 E' ovvio. Credi che ti avrei chiamato, altrimenti? 460 00:45:00,631 --> 00:45:02,436 Qual'� il problema? 461 00:45:02,546 --> 00:45:04,279 Lasciami in pace! 462 00:45:16,393 --> 00:45:18,612 Hai un problema, Mark? 463 00:45:20,950 --> 00:45:22,019 No. 464 00:45:37,928 --> 00:45:39,874 Conosci questo gioco? 465 00:45:40,363 --> 00:45:42,274 - Cosa? - Te lo mostro. 466 00:45:54,348 --> 00:45:56,296 Lo sapevo che avrei finito per avvicinarmi. 467 00:46:01,342 --> 00:46:02,480 Merda! 468 00:46:04,021 --> 00:46:05,862 Adesso al contrario. 469 00:46:13,171 --> 00:46:14,905 David, giochiamo un po'. 470 00:46:17,902 --> 00:46:19,601 Bene, cosa c'�? 471 00:46:20,164 --> 00:46:23,428 Puoi aiutare Ricky a scopare quella donna? 472 00:46:23,573 --> 00:46:26,208 - Quale donna? - Quella seduta al bancone. 473 00:46:31,992 --> 00:46:34,213 E' qui con suo marito. 474 00:46:34,290 --> 00:46:35,844 Offrile dei soldi! 475 00:46:35,924 --> 00:46:39,783 Deve solo dirgli che ne ha voglia. Altrimenti, lui non ci riesce. 476 00:46:39,959 --> 00:46:41,513 Niente da fare! 477 00:46:42,255 --> 00:46:43,715 Buona notte! 478 00:47:01,565 --> 00:47:03,061 Vuoi provare? 479 00:47:34,407 --> 00:47:36,698 I suoi riflessi sono tremendi. 480 00:47:57,926 --> 00:48:00,811 La societ� lo ha trasformato in un morto. 481 00:48:03,665 --> 00:48:06,266 Non riesce pi� a reagire. 482 00:48:07,006 --> 00:48:08,847 Non parlare cos� tanto! 483 00:48:51,294 --> 00:48:52,885 Prova con me! 484 00:48:57,175 --> 00:49:00,653 Se mi prendi, ti bacio davanti a tutti. 485 00:49:02,254 --> 00:49:04,237 Piccola checca. 486 00:49:10,061 --> 00:49:11,316 Un Cuba Libre! 487 00:49:22,434 --> 00:49:23,644 L�! 488 00:49:27,154 --> 00:49:28,394 No, per favore! 489 00:49:31,374 --> 00:49:32,479 Andiamo! 490 00:49:32,556 --> 00:49:34,539 - Devi andare? - Temo di s�. 491 00:49:34,609 --> 00:49:35,999 - Ciao! - Ciao! 492 00:49:36,802 --> 00:49:38,082 Ciao! 493 00:49:39,688 --> 00:49:44,485 Dai, corri dietro a quella figa! E' ci� che vuole, un porco come te. 494 00:50:25,891 --> 00:50:28,218 Andiamo ad ascoltare un po' di musica! 495 00:50:29,857 --> 00:50:30,997 S�. 496 00:50:55,603 --> 00:50:58,346 E puoi andare anche all'inferno, in futuro! 497 00:52:09,393 --> 00:52:12,135 Come si pu� dormire con questo baccano? 498 00:52:13,081 --> 00:52:14,779 Ti sta bene! 499 00:52:18,964 --> 00:52:20,139 Un Cuba Libre! 500 00:52:23,832 --> 00:52:26,194 La mia faccia � disfatta. 501 00:52:26,266 --> 00:52:27,692 Ti sei ubriacato? 502 00:52:27,764 --> 00:52:29,355 - S�. - Anch'io. 503 00:53:40,967 --> 00:53:45,182 Non � la vita che desidero. Hai capito? 504 00:53:45,313 --> 00:53:46,357 Perch�? 505 00:53:47,797 --> 00:53:51,444 Voglio tornare con la mia famiglia. Voglio lavorare. 506 00:53:51,986 --> 00:53:53,031 Quale lavoro? 507 00:53:53,970 --> 00:53:56,215 Voglio lavorare in fabbrica. 508 00:53:57,991 --> 00:53:59,898 Non ti credo. 509 00:54:03,237 --> 00:54:04,876 E' il mio miglior amico, 510 00:54:05,439 --> 00:54:08,152 per� devo tornare con mia moglie. 511 00:54:08,375 --> 00:54:11,492 Io la amo, alla mia maniera. 512 00:54:11,645 --> 00:54:14,200 Per� voglio tornare a lavorare. 513 00:54:14,536 --> 00:54:16,720 Lo credi davvero? 514 00:54:17,410 --> 00:54:25,410 Quando resta senza denaro... 515 00:54:25,647 --> 00:54:28,028 torner� da me. 516 00:54:29,417 --> 00:54:33,055 L'amore � pi� freddo della morte. 517 00:54:33,065 --> 00:54:35,853 Non pi� freddo... 518 00:54:37,134 --> 00:54:39,370 pi� semplice della morte. 519 00:54:40,205 --> 00:54:44,389 No. E' pi� freddo. 520 00:54:46,196 --> 00:54:49,912 Dannazione! Non capisco una parola quando parli in francese. 521 00:54:50,015 --> 00:54:51,539 Cosa ha detto? 522 00:54:52,284 --> 00:54:53,982 Devo dirglielo? 523 00:54:55,339 --> 00:54:56,384 No. 524 00:54:57,904 --> 00:54:59,491 Perch� il signore? 525 00:55:01,689 --> 00:55:04,103 Ci stiamo proprio divertendo, vero? 526 00:55:04,599 --> 00:55:06,226 Cantiamo una canzone! 527 00:55:06,305 --> 00:55:07,481 Quale canzone? 528 00:55:07,558 --> 00:55:09,956 Io inizio e tu mi segui, va bene? 529 00:55:10,027 --> 00:55:11,167 Va bene. 530 00:55:12,846 --> 00:55:18,093 Oh, dove mi rivolger� 531 00:55:19,038 --> 00:55:20,040 Adesso! 532 00:55:20,083 --> 00:55:26,341 Oh, dove mi rivolger� 533 00:55:27,458 --> 00:55:33,752 quando soffrir� dolore e pena? 534 00:55:36,017 --> 00:55:42,274 A chi parler� della mia delizia 535 00:55:44,819 --> 00:55:51,076 quando la gioia riempir� di nuovo il mio cuore? 536 00:55:53,655 --> 00:55:58,143 A te Signore, 537 00:55:58,213 --> 00:56:02,106 Oh, Signore! 538 00:56:02,875 --> 00:56:09,134 Sono venuto pieno di dolore 539 00:56:11,781 --> 00:56:18,039 Tu mi hai dato la felicit�. 540 00:56:21,279 --> 00:56:27,537 Hai curato tutte le mie ferite. 541 00:56:59,793 --> 00:57:01,916 No, grazie. 542 00:57:07,186 --> 00:57:10,484 Antonio, credi che la politica della Spagna sia giusta? 543 00:57:10,508 --> 00:57:11,516 Penso di s�. 544 00:57:12,873 --> 00:57:15,587 Ecco Shultz, il caff� per te. Grazie. 545 00:57:16,317 --> 00:57:18,875 Non dico che non sia buona... 546 00:57:18,979 --> 00:57:20,564 per� non so se sia giusta. 547 00:57:39,349 --> 00:57:41,949 Verrei anche a vivere in Spagna, per�... 548 00:57:58,172 --> 00:58:00,914 Nemmeno io so cosa potremmo fare. 549 00:58:00,989 --> 00:58:04,947 Dobbiamo chiamare Bonn perch� mandino prima la seconda rata. 550 00:58:04,957 --> 00:58:06,000 Va bene. 551 00:58:19,021 --> 00:58:21,317 Abbiamo bisogno di un posto per le luci, capisci? 552 00:58:22,569 --> 00:58:23,613 Va bene. 553 00:58:25,357 --> 00:58:28,871 E del Principe Juan Carlos, cosa pensi? 554 00:58:36,372 --> 00:58:38,355 Tutto a posto, Mike? 555 00:58:57,351 --> 00:58:58,739 Korbinian! 556 00:58:59,159 --> 00:59:01,415 - S�? - Portami una tazza di te! 557 00:59:01,804 --> 00:59:03,014 Presto! 558 00:59:08,443 --> 00:59:11,157 - Oggi niente soldi, va bene? - Niente denaro? 559 00:59:11,367 --> 00:59:13,454 Niente soldi. I soldi domani. 560 00:59:14,186 --> 00:59:18,674 - E dillo agli altri lavoratori, va bene? - S�. Va bene. 561 00:59:19,373 --> 00:59:21,736 Non temere, avranno il messaggio. 562 00:59:21,809 --> 00:59:24,588 Riportami indietro le tazze! Ne ho bisogno ancora. 563 00:59:24,830 --> 00:59:25,873 Cosa succede, Candy? 564 00:59:27,166 --> 00:59:29,910 In due anni, far� i miei film da solo. 565 00:59:29,985 --> 00:59:31,931 Sar� un po' lento... 566 00:59:32,350 --> 00:59:34,049 ma non sono pazzo. 567 00:59:56,807 --> 00:59:58,363 Una sigaretta? 568 00:59:58,444 --> 00:59:59,548 S�. 569 01:00:19,734 --> 01:00:22,240 Sai essere piacevole, quando vuoi. 570 01:00:22,762 --> 01:00:24,317 Certo. 571 01:00:28,468 --> 01:00:30,723 Tutti hanno paura di te. 572 01:00:32,677 --> 01:00:34,861 Ma tu non sei cos�. 573 01:00:43,427 --> 01:00:45,541 Perch� non ci sposiamo? 574 01:00:45,619 --> 01:00:48,124 Possiamo andare insieme in Per�. 575 01:00:55,047 --> 01:00:57,161 Non posso fare questo a Sascha. 576 01:01:10,206 --> 01:01:11,502 Ciao, musoni. 577 01:01:12,646 --> 01:01:15,379 - Sai, se domani... - Una grande madonna e qui il quadro... 578 01:01:15,389 --> 01:01:18,069 Per quello che so, non ci sono i soldi. 579 01:01:18,079 --> 01:01:20,584 Ho ragione perch� c'� il lavoro ma non i soldi. 580 01:01:22,429 --> 01:01:24,217 - Io ho famiglia. - Lui ha famiglia. 581 01:01:44,626 --> 01:01:47,333 In Francia non mi mettono mai la cipria in faccia. 582 01:01:47,408 --> 01:01:50,292 No? Se vuoi te la tolgo. 583 01:01:51,061 --> 01:01:53,282 Non puoi darti una svegliata? 584 01:01:53,462 --> 01:01:57,700 - Quanto tempo devo aspettare? - Lavoro pi� svelta che posso. 585 01:02:12,528 --> 01:02:13,917 Vedremo. 586 01:02:20,321 --> 01:02:24,001 - E' figlia di milionari spagnoli. - E allora? 587 01:03:26,317 --> 01:03:28,752 - Parlagli di Bonn! - Va bene. 588 01:03:39,435 --> 01:03:41,655 Posso parlarti? 589 01:03:41,973 --> 01:03:43,849 Certo, solo un attimo. 590 01:03:46,497 --> 01:03:49,346 - Cosa fai qui? - Jeff mi ha portato con lui. 591 01:03:49,419 --> 01:03:52,613 - Sono io quello che ti dice cosa devi fare! - Non gridarmi! 592 01:03:52,759 --> 01:03:56,273 Quando ti dico di venire in ufficio, ti voglio l�. 593 01:03:56,481 --> 01:03:57,870 Korbinian! 594 01:03:58,673 --> 01:04:01,071 - E' qui Ricky? - Non l'ho visto. 595 01:04:01,144 --> 01:04:02,949 Quando viene... 596 01:04:03,022 --> 01:04:06,500 prova il suo dialogo con lui, finch� non l'ha imparato. 597 01:04:06,571 --> 01:04:08,103 - Hai capito? - D'accordo. 598 01:04:08,172 --> 01:04:10,499 Vai a prenderti qualche Cuba Libre. 599 01:04:17,287 --> 01:04:19,341 E' il tuo turno, Margret. 600 01:04:26,054 --> 01:04:28,203 Ahi! Non puoi fare pi� attenzione? 601 01:04:28,282 --> 01:04:29,836 Ho timore di te. 602 01:04:30,369 --> 01:04:31,924 Sollevalo un poco! 603 01:04:32,212 --> 01:04:34,540 Non � ancora abbastanza. Dannazione! 604 01:04:34,926 --> 01:04:37,111 Ciao Eddie! Tutto bene? 605 01:04:43,310 --> 01:04:45,008 Dov'� il mio aiuto? 606 01:04:49,851 --> 01:04:52,914 - Sta facendo un pisolino. - Allora fallo alzare! 607 01:05:04,463 --> 01:05:08,250 Credi che ti paghiamo per sdraiarti? 608 01:05:08,429 --> 01:05:11,065 Pensi che gli altri lavorino per divertirsi? 609 01:05:11,143 --> 01:05:15,596 Sono tutti pazzi, suppongo. Alzati, stronzo! Sascha! 610 01:05:15,840 --> 01:05:18,797 Ripassa tutta la scena con Eddie! 611 01:05:22,937 --> 01:05:24,813 Me ne occupo io. 612 01:05:25,338 --> 01:05:27,415 Possiamo esaminarlo, adesso? 613 01:05:27,774 --> 01:05:28,843 No! 614 01:05:35,184 --> 01:05:37,095 - Come vanno le cose? - Bene. 615 01:05:37,167 --> 01:05:40,230 Jeff, sono cos� contenta che si comincia, finalmente. 616 01:05:40,715 --> 01:05:41,854 Bene! 617 01:05:43,776 --> 01:05:46,067 Penso che far� la parte... 618 01:05:46,665 --> 01:05:48,126 nuda. 619 01:05:48,439 --> 01:05:51,287 Offre un'emozione completamente diversa. 620 01:05:52,057 --> 01:05:53,719 Se la pensi cos�. 621 01:05:55,676 --> 01:05:59,914 Non posso uccidere una donna con un colpo di karat�. Si dice cos�? 622 01:06:03,330 --> 01:06:05,169 Non sta bene. 623 01:06:05,452 --> 01:06:07,851 Non posso colpire una donna... 624 01:06:08,374 --> 01:06:09,928 e poi ucciderla. 625 01:06:15,366 --> 01:06:18,002 Posso spiegarti tutta la questione? 626 01:06:19,020 --> 01:06:23,330 Ieri ti ho spiegato l'intera scena in dettaglio. 627 01:06:23,541 --> 01:06:26,046 Non capisco perch� il set non � pronto. 628 01:06:26,117 --> 01:06:27,778 - Sascha! - Cosa succede? 629 01:06:27,858 --> 01:06:29,970 Perch� qui non � pronto nulla? 630 01:06:30,118 --> 01:06:33,181 Hai ragione. Tu mi hai spiegato tutto, ma... 631 01:06:33,249 --> 01:06:36,658 devi decidere dove vuoi fare la carrellata. 632 01:06:36,729 --> 01:06:38,354 Devo fare tutto da solo? 633 01:06:38,432 --> 01:06:41,698 Se non puoi decidere da solo, non ti piacer� mai il tuo lavoro. 634 01:06:41,773 --> 01:06:43,399 Mettilo qui! 635 01:06:52,146 --> 01:06:56,115 No, no, niente. Qui ci mettiamo le luci. Capisci? 636 01:06:56,299 --> 01:06:57,624 S�, s�, per�... 637 01:06:57,832 --> 01:07:01,066 Molta luce, bisogna illuminare i cherubini nell'altra stanza. 638 01:07:22,617 --> 01:07:24,874 - Hai capito adesso? - Certo. 639 01:07:48,677 --> 01:07:51,311 Ricky, devo provare il tuo dialogo con te. 640 01:07:51,389 --> 01:07:52,920 Avanti, allora! 641 01:08:09,620 --> 01:08:13,823 Jeff, devi chiamare Bonn. Abbiamo bisogno della seconda rata! 642 01:08:13,898 --> 01:08:17,448 Pazzesco! Non puoi aver speso quasi 200 mila marchi. 643 01:08:17,517 --> 01:08:20,092 No, 185 mila, dal primo giorno di riprese! 644 01:08:20,160 --> 01:08:22,559 - L'abbiamo fatto. - Per� � una follia! 645 01:08:22,666 --> 01:08:24,685 Vai a telefonare... 646 01:08:24,754 --> 01:08:26,665 - oppure no? - Certo. 647 01:08:26,876 --> 01:08:29,416 Per Dio, dimmi se ti piace! 648 01:08:29,486 --> 01:08:32,336 S�, forse qualche cherubino in pi�. 649 01:08:32,408 --> 01:08:35,257 Dove posso trovare qualche altro cherubino? 650 01:08:37,034 --> 01:08:39,148 Diventa ogni giorno pi� pazzo. 651 01:08:45,326 --> 01:08:48,223 Germania. Bonn. 652 01:08:50,146 --> 01:08:52,348 Devi cambiare per favore, � troppo pesante. 653 01:08:52,453 --> 01:08:53,454 Adesso lo faccio. 654 01:08:55,274 --> 01:08:58,077 Qui davanti non va bene, spostalo di l�. 655 01:08:58,218 --> 01:08:59,240 S�, s�, un attimo. 656 01:09:01,562 --> 01:09:04,582 Mi chiedo se riuscir� a far partire tutto. 657 01:09:04,592 --> 01:09:07,250 Devi girarlo ancora un po'... s� ora va bene. 658 01:09:08,451 --> 01:09:10,706 Parli, parli... cosa succede? 659 01:09:11,095 --> 01:09:13,543 Bonn! Capisci? Germania! 660 01:09:14,192 --> 01:09:16,246 Dov'� l'interprete? 661 01:09:18,227 --> 01:09:20,661 E' di sopra con mio fratello. 662 01:09:22,749 --> 01:09:24,769 Cosa sta facendo qui? 663 01:09:24,907 --> 01:09:26,046 E' il tecnico del sonoro. 664 01:09:26,124 --> 01:09:29,354 Ho detto che girer� senza sonoro. Mandalo a casa! 665 01:09:29,429 --> 01:09:31,376 E trova l'interprete! 666 01:09:31,448 --> 01:09:32,658 Linda! 667 01:09:35,082 --> 01:09:36,151 Linda. 668 01:09:53,297 --> 01:09:55,409 Puoi muoverti un po' pi� veloce? 669 01:09:55,801 --> 01:09:57,915 Mio Dio, la troia � lenta! 670 01:10:01,576 --> 01:10:04,319 Voglio Bonn. Il ministro dell'interno. 671 01:10:04,424 --> 01:10:07,390 Parli... parli... 672 01:10:07,560 --> 01:10:09,638 Maledizione! Parlagli tu! 673 01:10:16,676 --> 01:10:18,064 Cosa succede? 674 01:10:18,833 --> 01:10:21,017 Dice che devi andare a casa. 675 01:10:28,296 --> 01:10:31,325 Lemmy Caution era sempre un gentiluomo... 676 01:10:33,236 --> 01:10:34,590 molto nobile. 677 01:10:36,123 --> 01:10:38,308 Quello che voglio mostrare qui... 678 01:10:38,733 --> 01:10:41,655 � l'uomo all'apice del potere. 679 01:10:42,317 --> 01:10:43,634 Brutale... 680 01:10:44,577 --> 01:10:46,168 con sangue freddo... 681 01:10:46,597 --> 01:10:48,543 capitalista, razionale... 682 01:10:48,613 --> 01:10:50,110 freddo come il ghiaccio. 683 01:10:50,457 --> 01:10:52,476 Non voglio mostrare nemmeno... 684 01:10:53,171 --> 01:10:56,853 un po' di simpatia per persone che agiscono nel nome... 685 01:10:59,712 --> 01:11:02,287 di qualche governo fascista. 686 01:11:03,236 --> 01:11:08,598 Dice che se il governo per cui lavori � una merda... 687 01:11:08,739 --> 01:11:13,864 allora non puoi essere umano, o qualche cosa del genere. 688 01:11:14,348 --> 01:11:15,350 S�. 689 01:11:15,403 --> 01:11:16,718 Quali notizie da Bonn? 690 01:11:16,928 --> 01:11:18,788 Vittoria. 691 01:11:23,788 --> 01:11:26,257 - Penso che tu sia favolosa, Billie. - Ah, avanti! 692 01:11:26,327 --> 01:11:28,963 Potremmo sposarci e andare in Sud America. 693 01:11:29,041 --> 01:11:30,179 Certo! 694 01:11:43,167 --> 01:11:45,671 Credo che non sar� felice... 695 01:11:45,740 --> 01:11:48,138 finch� non sar� distrutto completamente. 696 01:11:48,697 --> 01:11:51,237 Credo che non sar� felice... 697 01:11:52,037 --> 01:11:54,435 finch� non sar� distrutto completamente. 698 01:12:04,457 --> 01:12:06,048 Qualcosa non va? 699 01:12:06,718 --> 01:12:08,179 No, nulla. 700 01:12:10,162 --> 01:12:12,491 Ti vedo strano. 701 01:12:13,712 --> 01:12:15,516 Ho male allo stomaco. 702 01:12:15,592 --> 01:12:17,777 La mia ulcera, nient'altro. 703 01:12:19,522 --> 01:12:21,506 Dovresti operarti. 704 01:12:21,575 --> 01:12:22,964 S�, forse. 705 01:12:23,036 --> 01:12:25,637 Era cos� anche quando andavo all'asilo. 706 01:12:25,715 --> 01:12:29,087 Mi accorgevo sempre quando qualcosa andava male. 707 01:12:32,951 --> 01:12:34,649 Cosa intendi con questo? 708 01:12:34,725 --> 01:12:36,387 Niente di speciale. 709 01:12:39,631 --> 01:12:41,746 Per David, intendi? 710 01:12:41,823 --> 01:12:43,213 Perch�... 711 01:12:43,876 --> 01:12:45,931 lui � assistente regista? 712 01:12:46,555 --> 01:12:48,430 Non potrebbe importarmi di meno. 713 01:12:50,277 --> 01:12:51,831 Guarda, Ricky... 714 01:12:52,121 --> 01:12:54,971 David lo sta facendo semplicemente perch� ho bisogno di qualcuno. 715 01:12:55,044 --> 01:12:56,883 Non me ne frega nulla! 716 01:13:16,128 --> 01:13:18,977 Credo che non sar� felice finch� non sapr�... 717 01:13:19,085 --> 01:13:21,483 che � stato completamente distrutto. 718 01:13:28,895 --> 01:13:31,400 - Deve andare all'ospedale. - Perch�? 719 01:13:32,061 --> 01:13:34,211 Ha un'ulcera o qualcosa. 720 01:13:34,288 --> 01:13:36,401 Gli parler�. 721 01:13:41,906 --> 01:13:44,826 Sono stato con un ragazzo come quello per due anni. 722 01:13:45,420 --> 01:13:49,173 Soltanto dopo ho capito quanto deve aver sofferto. 723 01:13:49,248 --> 01:13:51,539 E questo cosa significa? 724 01:13:53,040 --> 01:13:56,934 La mia opinione sulla tua virilit� sta svanendo alla svelta. 725 01:13:58,363 --> 01:13:59,680 Margret! 726 01:14:00,068 --> 01:14:01,385 Margret! 727 01:14:03,164 --> 01:14:06,952 Non ho male allo stomaco. Nessuno mi rompe le palle. 728 01:14:07,026 --> 01:14:09,875 Non me le hanno rotte durante il militare e nessuno lo far� qui. 729 01:14:09,948 --> 01:14:11,504 E' chiaro? 730 01:14:22,195 --> 01:14:25,876 E' la miglior espressione di terrore che puoi fare, idiota? 731 01:14:26,092 --> 01:14:29,605 O ti ritieni privilegiata perch� sei la moglie del produttore? 732 01:14:29,814 --> 01:14:33,850 Sembri una goffa su un palcoscenico di paese! 733 01:14:33,919 --> 01:14:35,092 Katrin! 734 01:14:35,102 --> 01:14:36,835 Fai tu la parte! 735 01:14:37,294 --> 01:14:38,540 No! 736 01:14:41,920 --> 01:14:43,381 Perch� io, Jeff? 737 01:14:43,556 --> 01:14:45,361 Pensi che io possa? 738 01:14:47,382 --> 01:14:48,451 S�! 739 01:14:48,531 --> 01:14:51,450 Possiamo mettere fuori questo tavolo del trucco? 740 01:14:51,662 --> 01:14:52,872 Linda! 741 01:14:54,689 --> 01:14:56,113 Arrivo! 742 01:14:57,054 --> 01:14:59,346 Possiamo togliere quel tavolo? 743 01:14:59,873 --> 01:15:02,448 D� agli operai di portarlo fuori! 744 01:15:03,074 --> 01:15:05,259 Naturalmente! Per� non urlare! 745 01:15:05,336 --> 01:15:08,256 Fai i bagagli e vattene! 746 01:15:08,501 --> 01:15:11,350 Sparisci! Sono stato chiaro? 747 01:15:13,929 --> 01:15:15,590 Avanti! Muoviti! 748 01:15:27,705 --> 01:15:31,349 Cosa darei per stare con Marlene Dietrich in un bar nel deserto... 749 01:15:31,429 --> 01:15:33,163 a ubriacarci. 750 01:15:34,873 --> 01:15:36,986 La immagino gelida... 751 01:15:37,796 --> 01:15:39,493 come una donna d'affari. 752 01:15:39,568 --> 01:15:42,311 No, penso che sia davvero incantevole. 753 01:15:44,021 --> 01:15:48,546 Immagino la sua mano sul tavolo e la mia testa appoggiata cos�. 754 01:15:51,398 --> 01:15:55,530 Voglio andare via da qui. Non voglio fare questo dannato film. 755 01:15:55,712 --> 01:15:56,994 Perch� no? 756 01:15:58,320 --> 01:16:00,921 Tutto quanto mi fa vomitare. 757 01:16:02,288 --> 01:16:04,923 Credo che stia diventando tremendo. 758 01:16:05,593 --> 01:16:07,707 S�, questo � il problema. 759 01:16:19,919 --> 01:16:21,902 Cameriere! 760 01:16:37,710 --> 01:16:39,285 Buongiorno, signora. 761 01:16:44,801 --> 01:16:48,173 Tu sei uno stupido cameriere spagnolo. 762 01:16:50,229 --> 01:16:51,927 Sei cos� stupido... 763 01:16:52,142 --> 01:16:54,434 che nemmeno mi capisci. 764 01:16:55,552 --> 01:16:57,950 Non provi vergogna di te stesso? 765 01:17:02,824 --> 01:17:05,008 Ma vuoi guadagnare soldi? 766 01:17:07,729 --> 01:17:11,999 Allora prima impara il tedesco! 767 01:17:12,009 --> 01:17:14,158 Stupido, stupido uomo! 768 01:17:18,898 --> 01:17:19,920 Vai via! 769 01:17:19,930 --> 01:17:20,974 Grazie, signora. 770 01:17:40,223 --> 01:17:42,337 E' soltanto per pochi giorni. 771 01:17:45,755 --> 01:17:47,810 E' grande come un albero... 772 01:17:49,477 --> 01:17:51,460 e somiglia a Gene. 773 01:17:55,289 --> 01:17:58,031 E' soltanto un po' di divertimento, niente pi�. 774 01:18:02,212 --> 01:18:03,873 Avanti, Sascha! 775 01:18:12,404 --> 01:18:14,518 Se avessi mezza speranza... 776 01:18:18,459 --> 01:18:20,335 Le donne sono cos� strane... 777 01:18:23,190 --> 01:18:24,650 Non sono pazzo. 778 01:18:27,156 --> 01:18:29,341 Ma devo fare sempre delle cose stupide. 779 01:18:31,019 --> 01:18:34,950 Allora prova a fare il regista, stronzo! 780 01:18:36,515 --> 01:18:38,805 Non fare soltanto il manager! 781 01:18:41,281 --> 01:18:43,015 E' un duro lavoro. 782 01:18:48,623 --> 01:18:50,214 Se soltanto io sapessi. 783 01:18:52,902 --> 01:18:54,292 Mia moglie... 784 01:18:57,528 --> 01:18:59,370 lei mi opprime... 785 01:19:01,078 --> 01:19:02,668 e questo mi piace. 786 01:19:09,809 --> 01:19:10,949 Jeff! 787 01:19:16,942 --> 01:19:18,533 Sono cos� infelice. 788 01:19:20,769 --> 01:19:21,874 Perch�? 789 01:19:22,231 --> 01:19:23,762 Non lo so. 790 01:19:27,101 --> 01:19:28,656 Dov'� Ricky? 791 01:19:40,460 --> 01:19:42,646 E' un dilettante. 792 01:19:43,279 --> 01:19:45,225 Non si pu� lavorare cos�. 793 01:19:45,505 --> 01:19:47,725 Devi conoscerlo meglio. 794 01:19:54,724 --> 01:19:56,458 Pu� darti... 795 01:19:57,890 --> 01:20:00,431 molta libert� come attore... 796 01:20:04,467 --> 01:20:06,580 e questo � abbastanza raro. 797 01:20:13,460 --> 01:20:14,461 S�? 798 01:20:16,087 --> 01:20:17,820 Va bene. Le 6 in punto. 799 01:20:18,035 --> 01:20:19,589 Oh, meraviglioso! 800 01:20:20,401 --> 01:20:22,691 Tutto il bagno � sott'acqua. 801 01:20:23,602 --> 01:20:25,335 Squisitamente giovane! 802 01:20:33,894 --> 01:20:35,564 Lo faccio solo per denaro. 803 01:20:36,961 --> 01:20:38,279 Ah, s�? 804 01:20:38,805 --> 01:20:40,360 Certo. 805 01:20:40,569 --> 01:20:44,247 Non mi piacciono gli uomini. Davvero. Puoi crederci. 806 01:20:44,665 --> 01:20:45,708 Hai ragione! 807 01:20:51,155 --> 01:20:54,040 Ho bisogno dei 25 extra per domani mattina. 808 01:20:54,112 --> 01:20:55,738 Hai capito? 809 01:20:57,209 --> 01:20:59,608 Puoi trattarmi cos�... 810 01:21:00,027 --> 01:21:01,832 perch� quello che fai... 811 01:21:01,906 --> 01:21:04,305 come artista � di qualit�. 812 01:21:07,855 --> 01:21:09,481 Vaffanculo! 813 01:21:12,830 --> 01:21:15,893 E poi arriv� un nuovo ragazzo, totalmente eterosessuale. 814 01:21:17,701 --> 01:21:19,327 Wolfgang Wagner... 815 01:21:19,405 --> 01:21:21,697 All'inizio non lo notai. 816 01:21:22,259 --> 01:21:24,763 Una notte in una baracca... 817 01:21:26,190 --> 01:21:27,745 mezzi ubriachi. 818 01:21:28,244 --> 01:21:30,189 Eravamo di guardia. 819 01:21:31,131 --> 01:21:34,230 Ci sorridevamo a vicenda, io gli feci un gesto... 820 01:21:35,444 --> 01:21:38,508 lui disse di s� e andammo a letto insieme. 821 01:21:40,663 --> 01:21:42,742 Circa due settimane dopo... 822 01:21:43,968 --> 01:21:46,296 eravamo nuovamente di guardia... 823 01:21:46,368 --> 01:21:49,075 e io dissi: "Ne hai voglia, Wolfgang?" 824 01:21:49,604 --> 01:21:51,408 E lui rispose soltanto: 825 01:21:51,483 --> 01:21:52,622 "No". 826 01:21:52,805 --> 01:21:54,336 Questo fu tutto. 827 01:21:58,058 --> 01:22:00,765 Sascha, mandali via! Oggi non voglio girare. 828 01:22:00,841 --> 01:22:03,026 - E' troppo costoso! - Cosa vuoi dire? 829 01:22:03,102 --> 01:22:06,404 Sono soldi miei. Il bastardo non ha un centesimo. 830 01:22:06,722 --> 01:22:08,526 Per� lui vuole produrre film! 831 01:22:08,599 --> 01:22:10,476 Va bene, mandali via! 832 01:22:10,931 --> 01:22:13,222 Hai sentito? Il produttore dice di mandarli via. 833 01:22:13,296 --> 01:22:15,172 Va bene! Va bene! 834 01:22:18,512 --> 01:22:21,168 Perch� non vieni in Germania? 835 01:22:22,211 --> 01:22:24,339 Devo fare il servizio militare. 836 01:22:25,369 --> 01:22:26,544 Merda! 837 01:22:28,779 --> 01:22:31,877 Presto dovr� spiegare ogni scena. 838 01:22:32,187 --> 01:22:33,957 Oh, avanti, Jeff! 839 01:22:34,171 --> 01:22:38,339 Certo, Eddie. Non voglio iniziare da zero ogni volta. 840 01:22:38,659 --> 01:22:42,446 Hanna, diglielo. O facciamo come dico io, o lui pu� tornare a casa. 841 01:22:43,078 --> 01:22:45,133 Cosa intendi con "divertente"? 842 01:22:45,201 --> 01:22:47,384 Dipendiamo tutti da te. 843 01:22:49,026 --> 01:22:51,080 Provaci da un'altra parte! 844 01:22:54,210 --> 01:22:56,157 Non c'� alternativa. 845 01:22:57,411 --> 01:22:59,466 Deve essere qui. 846 01:23:01,551 --> 01:23:05,967 Qui puoi godere del tuo lavoro meglio che da un'altra parte. 847 01:23:07,570 --> 01:23:09,304 Cerca di capire! 848 01:23:10,735 --> 01:23:14,178 Tutto va molto bene, per� continuiamo a dipendere da te. 849 01:23:14,249 --> 01:23:17,836 E la dipendenza porta alla paura, dalla quale noi fuggiamo. 850 01:23:19,712 --> 01:23:21,659 Perch� dipendete da me? 851 01:23:26,184 --> 01:23:28,926 Perch� non sappiamo cosa succede. 852 01:23:29,315 --> 01:23:31,749 E abbiamo paura, davvero. 853 01:23:42,152 --> 01:23:43,742 Lasciami spiegare. 854 01:23:44,866 --> 01:23:46,850 Un giorno telefona Manfred. 855 01:23:46,920 --> 01:23:49,769 Dice di avere un co-produttore spagnolo... 856 01:23:50,259 --> 01:23:53,072 che vorrebbe investire 250 mila marchi in un film. 857 01:23:54,608 --> 01:23:56,306 "Grande!", penso io. 858 01:23:57,528 --> 01:23:59,643 "Gireremo in economia" 859 01:23:59,999 --> 01:24:03,336 "e faremo il film con i soldi del co-produttore". 860 01:24:05,253 --> 01:24:08,447 Allora lui ha fatto un calcolo per 500 mila marchi... 861 01:24:10,159 --> 01:24:12,699 e non c'era altro da dire. 862 01:24:12,977 --> 01:24:17,288 Cos� pensai: "Bene, user� i soldi che ci da lo Stato". 863 01:24:17,430 --> 01:24:20,387 Poi improvvisamente restammo senza co-produttore... 864 01:24:21,257 --> 01:24:25,153 e allora capii che l'avremmo fatto con i nostri soldi. 865 01:24:25,223 --> 01:24:29,296 Era troppo tardi per uscirne. I contratti erano stati tutti firmati. 866 01:24:30,546 --> 01:24:32,386 Questa � la situazione. 867 01:24:33,259 --> 01:24:35,764 E adesso mancano pure i soldi... 868 01:24:36,599 --> 01:24:39,104 per pagare i nostri stipendi. 869 01:24:40,219 --> 01:24:42,854 Anche per me � una fregatura. 870 01:25:02,868 --> 01:25:04,457 Questo � Mandig. 871 01:25:07,959 --> 01:25:09,003 Salve! 872 01:25:09,581 --> 01:25:11,457 Tu hai cacciato Linda. 873 01:25:12,261 --> 01:25:13,887 S�. E allora? 874 01:25:13,965 --> 01:25:18,038 Un altro gesto arrogante come quello e sarai cacciato. 875 01:25:18,523 --> 01:25:21,195 Questa � la Spagna. Abbiamo le nostre leggi. 876 01:25:23,811 --> 01:25:25,236 Ho ragione? 877 01:25:37,032 --> 01:25:38,765 Tu ami Ricky? 878 01:25:39,223 --> 01:25:40,434 Forse. 879 01:25:46,391 --> 01:25:48,718 Lo fa soltanto per i soldi. 880 01:25:49,522 --> 01:25:50,803 Ah s�? 881 01:25:53,140 --> 01:25:55,194 Me l'ha detto lui. 882 01:25:58,046 --> 01:26:00,336 Oh, Jeff, il mondo � cos� cattivo! 883 01:26:08,656 --> 01:26:10,390 E' Sascha. 884 01:26:14,050 --> 01:26:15,712 Sascha, caro! 885 01:26:17,075 --> 01:26:19,023 Siamo a letto insieme. 886 01:26:20,555 --> 01:26:22,430 Va bene, scendo. Ciao. 887 01:26:49,953 --> 01:26:52,946 Fuori tutti! Non voglio vedervi pi�! 888 01:26:53,015 --> 01:26:55,306 Sanguisughe! 889 01:26:55,381 --> 01:26:57,494 Vi odio tutti! 890 01:26:57,711 --> 01:27:00,940 Prima mi sfruttate, poi mi lasciate nei guai! 891 01:27:01,225 --> 01:27:04,632 Terroristi, bastardi! Volete il mio sangue! 892 01:27:04,809 --> 01:27:06,922 Vi odio tutti! Korbinian! 893 01:27:07,766 --> 01:27:11,173 Voglio 10 Cuba Libre! Hai sentito? 894 01:27:24,569 --> 01:27:28,213 Ricorda, stai facendo un film con gente che preferirebbe... 895 01:27:28,292 --> 01:27:30,276 essere a casa senza tanti litigi. 896 01:27:37,165 --> 01:27:38,589 Ti amo. 897 01:27:45,340 --> 01:27:46,657 Sascha... 898 01:27:47,010 --> 01:27:50,108 Non resisto pi�. 899 01:27:52,194 --> 01:27:56,718 Dovete far arrivare qualcuno dalla Germania o finire il film da soli. 900 01:27:57,239 --> 01:27:58,795 Non posso continuare! 901 01:28:02,769 --> 01:28:06,486 Sai bene che nessuno oltre a te pu� finire questo film. 902 01:28:07,398 --> 01:28:08,466 No. 903 01:28:09,033 --> 01:28:10,172 Va bene. 904 01:28:16,129 --> 01:28:17,554 Tu lo sai... 905 01:28:18,634 --> 01:28:22,422 il pi� grande favore che puoi fargli � non dormire con lui. 906 01:28:31,263 --> 01:28:35,087 La luce deve essere brillante, quasi espressionista. 907 01:28:35,160 --> 01:28:38,674 Dalla finestra possono arrivare raggi di luce sopra il letto. 908 01:28:38,744 --> 01:28:41,379 Questo introdurr� una tensione artificiale. 909 01:28:42,293 --> 01:28:46,924 Non importa se sembra innaturale. Mettici qualcosa di te stesso. 910 01:28:48,382 --> 01:28:51,718 Dici che il tuo film � contro il potere... 911 01:28:51,790 --> 01:28:53,524 Non contro il potere. 912 01:28:54,329 --> 01:28:57,287 Contro la brutalit� dello Stato. 913 01:28:57,567 --> 01:29:02,542 Per� non � neppure giusto mostrarla cos� esteticamente, con tanto dettaglio. 914 01:29:02,611 --> 01:29:05,639 Deve esserci qualcosa di pi�, no? 915 01:29:10,961 --> 01:29:14,748 Sei il bastardo pi� schifoso e brutale che abbia mai conosciuto. 916 01:29:15,448 --> 01:29:17,696 Piccolo topo borghese! 917 01:29:17,706 --> 01:29:18,748 Cos'ha detto? 918 01:29:21,258 --> 01:29:23,336 Dice di amarti. 919 01:30:00,016 --> 01:30:02,129 Sapete qual � la cosa peggiore? 920 01:30:02,208 --> 01:30:05,853 Capire di essere uno schifoso borghese. 921 01:30:11,009 --> 01:30:13,645 E adesso te ne accorgi? 922 01:30:15,010 --> 01:30:16,469 S�. 923 01:30:19,290 --> 01:30:21,889 Per� guarda i film che hai fatto! 924 01:30:27,499 --> 01:30:30,455 Tu sai molto di questo genere di cose. 925 01:30:35,328 --> 01:30:38,665 Lasciami in pace! Mi hai stufato. 926 01:30:39,016 --> 01:30:40,713 Cosa vuoi dire? 927 01:30:42,705 --> 01:30:45,897 Non voglio discuterne ancora. 928 01:30:47,540 --> 01:30:48,965 E' pazzesco. 929 01:30:49,557 --> 01:30:51,741 A volte vorrei ucciderti. 930 01:30:52,758 --> 01:30:56,095 A volte vorrei strapparti i vestiti di dosso. 931 01:30:59,647 --> 01:31:01,831 No. � troppo perverso. 932 01:31:02,361 --> 01:31:04,901 Non posso farlo. Non mi dice nulla. 933 01:31:05,945 --> 01:31:08,273 Credo che sia davvero forte. Immagina! 934 01:31:08,345 --> 01:31:10,980 Lui ha appena avuto un orgasmo e muore. 935 01:31:11,093 --> 01:31:14,917 Una grande morte! Brutale! Non riesci a vederlo? 936 01:31:19,944 --> 01:31:21,186 Due Cuba Libre. 937 01:31:21,530 --> 01:31:23,156 No. Andatevene! 938 01:31:25,984 --> 01:31:27,515 Ehi, Ricky... 939 01:31:28,836 --> 01:31:31,901 Credo che lui non voglia servirci pi�. 940 01:31:33,776 --> 01:31:35,058 Posso? 941 01:31:50,302 --> 01:31:52,356 Ti ammazzer�, bastardo! 942 01:31:52,424 --> 01:31:54,715 Ti accolteller�, maiale! 943 01:31:55,138 --> 01:31:56,419 Fermati! 944 01:32:05,750 --> 01:32:07,827 Mia moglie � sempre la stessa. 945 01:32:11,699 --> 01:32:13,575 E' lei che decide... 946 01:32:16,151 --> 01:32:18,135 come si fanno le cose. 947 01:32:20,431 --> 01:32:23,280 Altrimenti, si rifiuta di dormire con me. 948 01:32:27,319 --> 01:32:29,505 E uno si regola di conseguenza. 949 01:32:51,020 --> 01:32:59,020 Andr� a Roma... andr� a Roma... andr� a Roma... 950 01:33:07,386 --> 01:33:09,707 Maledetto figlio di puttana! 951 01:33:12,018 --> 01:33:17,173 Andr� a Roma... andr� a Roma... 952 01:33:19,736 --> 01:33:25,837 - No, no, no! - Andr� a Roma, andr� a Roma! 953 01:33:29,909 --> 01:33:31,162 Come hai potuto farlo, eh? 954 01:33:33,332 --> 01:33:37,720 Io e te abbiamo una storia con Babs. La mia storia non c'entra con la tua, ok? 955 01:33:37,965 --> 01:33:45,965 Perch� non lo uccidi? Non voglio vederti mai pi�. 956 01:33:52,069 --> 01:33:54,574 - Lascialo in pace! - Non ho ragione? 957 01:33:54,715 --> 01:33:56,447 S�, senza dubbio. 958 01:33:57,288 --> 01:33:59,271 Adesso sparite, idioti! 959 01:33:59,341 --> 01:34:00,659 Bastardi! 960 01:34:00,734 --> 01:34:02,953 Fuori di qui! Sparite! 961 01:34:05,834 --> 01:34:07,720 Maledetto figlio di puttana, vattene via! 962 01:35:56,412 --> 01:35:58,668 Se vuoi ti porto... 963 01:36:01,040 --> 01:36:03,474 anche se io torno spesso a casa camminando. 964 01:36:04,379 --> 01:36:08,274 Aiuta a pensare a cose che non avresti mai pensato altrimenti. 965 01:36:13,356 --> 01:36:15,338 Lasciami in pace! 966 01:36:17,774 --> 01:36:19,200 Allora niente! 967 01:36:35,969 --> 01:36:38,024 Domani Babs va a casa! 968 01:36:38,927 --> 01:36:40,945 Hai capito, Sascha? 969 01:36:41,013 --> 01:36:43,234 Se domani vedo qui quella donna... 970 01:36:43,310 --> 01:36:45,982 te la dovrai arrangiare da solo. 971 01:36:46,058 --> 01:36:47,483 Lo giuro. 972 01:36:47,939 --> 01:36:52,177 Vediamo se posso davvero usare il poco potere che ho. 973 01:36:55,035 --> 01:36:57,327 Ho avuto cos� tanti problemi... 974 01:36:57,958 --> 01:37:00,036 e non hai mai detto nulla. 975 01:37:00,984 --> 01:37:02,409 Te l'ho detto... 976 01:37:02,481 --> 01:37:05,116 quello che hai fatto � stato grande! 977 01:37:05,611 --> 01:37:07,202 Sul serio, Fred. 978 01:37:08,046 --> 01:37:09,922 Non dici mai una parola. 979 01:37:10,377 --> 01:37:12,253 Devo sempre chiedere. 980 01:37:18,971 --> 01:37:20,811 Fai quello che ti dico! 981 01:37:20,885 --> 01:37:24,672 Se ti dico "metti i segni l�", allora i segni vanno l�... 982 01:37:24,746 --> 01:37:27,559 e non da qualche altra parte. E' chiaro? 983 01:37:28,260 --> 01:37:31,324 Impara a lavorare nel cinema! Io ho dovuto farlo. 984 01:37:31,704 --> 01:37:34,768 Ma deve caderti tutto dal cielo, sembra. 985 01:37:41,203 --> 01:37:42,901 Che schifo! 986 01:37:45,725 --> 01:37:48,990 Usate la testa, per una volta! 987 01:37:49,065 --> 01:37:51,736 Non � difficile usare il cervello. 988 01:37:55,501 --> 01:37:56,926 Tu lo sai... 989 01:37:57,797 --> 01:38:01,205 l'unica cosa che accetto � la disperazione. 990 01:38:09,315 --> 01:38:12,057 Voglio soltanto parlare con quel bastardo! 991 01:38:15,610 --> 01:38:16,928 Basta! 992 01:38:17,037 --> 01:38:19,091 Se non posso permettermi di farlo... 993 01:38:19,158 --> 01:38:21,105 che senso ha lavorare? 994 01:38:23,682 --> 01:38:25,973 Se non posso rompere qualcosa... 995 01:38:26,778 --> 01:38:28,513 preferisco quasi essere morto. 996 01:38:28,588 --> 01:38:30,357 Capisci? 997 01:38:34,223 --> 01:38:38,047 Ricky, davvero volevi dire quello che hai detto sulla famiglia? 998 01:38:38,120 --> 01:38:42,715 - Di cosa tratta il film? - Della brutalit�. 999 01:38:44,731 --> 01:38:47,545 Di quale altra cosa pu� trattare un film? 1000 01:38:53,671 --> 01:38:55,856 Sascha, dammi qualcosa da bere! 1001 01:39:03,134 --> 01:39:05,213 Non c'� nessuno come te! 1002 01:39:10,301 --> 01:39:12,000 S�, ho un amico! 1003 01:39:17,050 --> 01:39:19,271 Hai portato un giornale... 1004 01:39:19,382 --> 01:39:20,841 da Monaco? 1005 01:39:21,226 --> 01:39:22,365 Eccolo! 1006 01:39:23,035 --> 01:39:25,434 C'� sopra una tua foto. 1007 01:39:33,298 --> 01:39:36,942 "Il diavolo di Grunwald. Alle 10 di ieri sera... 1008 01:39:37,020 --> 01:39:40,214 la polizia ha arrestato un giovane di 23 anni, Joseph K... 1009 01:39:40,290 --> 01:39:43,519 "un maniaco sessuale che era ricercato da lungo tempo..." 1010 01:42:38,107 --> 01:42:40,362 Diventer� meraviglioso! 1011 01:42:41,725 --> 01:42:45,097 Lui ha riscoperto qualcosa che � stato dimenticato. 1012 01:42:45,169 --> 01:42:46,344 Il tempo. 1013 01:42:55,294 --> 01:42:58,251 Credo che non sar� contento finch� non sapr�... 1014 01:42:59,781 --> 01:43:02,179 che � stato completamente distrutto. 1015 01:43:12,316 --> 01:43:13,916 LE DICO CHE SPESSO SONO STUFO DA MORIRE 1016 01:43:13,936 --> 01:43:15,736 DI ESSERE UN RAFFIGURATORE DELLA NATURA UMANA 1017 01:43:15,756 --> 01:43:18,056 SENZA AVERE ALCUNA PARTE NELL'ESPERIENZA UMANA 1018 01:43:18,076 --> 01:43:19,276 THOMAS MANN 65857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.