Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,097 --> 00:00:58,726
- [Girl] Now at the
hour of our death, Amen.
2
00:01:18,412 --> 00:01:19,622
- [Girl] I'll get you!
3
00:01:27,129 --> 00:01:28,714
- [Tom] I'll get in, Mrs. Tredoni.
4
00:01:33,886 --> 00:01:34,929
- Hi, Tom.
5
00:01:35,096 --> 00:01:37,098
- Good to see you!
6
00:01:37,306 --> 00:01:38,641
- Mama said you wanted to see me.
7
00:01:38,849 --> 00:01:40,017
- Oh, did she now?
8
00:01:40,226 --> 00:01:41,936
Now, why would I wanna see you?
9
00:01:42,144 --> 00:01:42,853
- You know.
10
00:01:44,063 --> 00:01:45,565
- Now, did you make a good confession.
11
00:01:45,773 --> 00:01:47,191
- Oh, yes, Father.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48,776
Do you have a present for me?
13
00:01:50,069 --> 00:01:51,696
- Of course I do, in the dining room.
14
00:01:57,827 --> 00:01:59,120
Did you find it?
15
00:01:59,328 --> 00:02:00,538
- Where?
16
00:02:00,746 --> 00:02:03,457
- Here, here, some of Mrs.
Tredoni's delicious cookies.
17
00:02:03,666 --> 00:02:05,042
Sit down, sit down.
18
00:02:05,251 --> 00:02:06,669
- Are you sure this is my present?
19
00:02:06,877 --> 00:02:08,504
- I am, Alice, why don't you sit down?
20
00:02:08,713 --> 00:02:11,507
- No thanks, Father.
21
00:02:11,716 --> 00:02:13,217
I have to go to the bathroom.
22
00:02:13,426 --> 00:02:14,343
- What's wrong, sweetheart, go ahead.
23
00:02:14,552 --> 00:02:16,178
You know where it is.
24
00:02:47,668 --> 00:02:50,087
- Oh, you nasty child!
25
00:02:51,172 --> 00:02:52,006
Out of my kitchen!
26
00:02:54,467 --> 00:02:56,886
- Take that thing off your face!
27
00:02:57,094 --> 00:02:59,305
Who said you could go wandering around?
28
00:02:59,513 --> 00:03:01,265
I thought you had to go to the bathroom.
29
00:03:01,474 --> 00:03:03,392
I'm sorry, Mrs. Trendoni.
30
00:03:03,601 --> 00:03:05,478
You probably frightened her half to death.
31
00:03:05,686 --> 00:03:08,731
Now go inside and sit down
and try to act like a lady!
32
00:03:12,485 --> 00:03:13,194
Tom, I'm sorry.
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,905
- It's all right, I'm sure
she didn't mean any harm.
34
00:03:18,074 --> 00:03:20,159
Karen, open your present!
35
00:03:20,368 --> 00:03:21,619
We all wanna see what it is.
36
00:03:27,249 --> 00:03:29,251
- [Catherine] Oh, it's beautiful!
37
00:03:30,836 --> 00:03:31,796
- Belonged to my mother.
38
00:03:32,004 --> 00:03:33,422
- Oh, Tom, you shouldn't have!
39
00:03:33,631 --> 00:03:34,924
What if she loses it?
40
00:03:35,132 --> 00:03:36,425
- Who else would I give it to, Kate?
41
00:03:36,634 --> 00:03:39,345
- I love you, Father
Tom, I really love you!
42
00:03:39,553 --> 00:03:41,097
- I know you'll take good care of it.
43
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
- [Catherine] Oh, it's just lovely!
44
00:04:28,018 --> 00:04:29,937
' [Karen] Mommy, Mommy!
45
00:04:30,146 --> 00:04:30,855
- Alice?
46
00:04:33,357 --> 00:04:36,986
Alice?
47
00:04:39,613 --> 00:04:41,741
- Mommy, Mommy, Mommy!
48
00:04:41,949 --> 00:04:43,325
- What is it?
49
00:04:43,534 --> 00:04:45,786
What'd she do to you now?
50
00:04:45,995 --> 00:04:47,121
Are you all right?
51
00:04:47,329 --> 00:04:49,039
- [Karen] She took it,
she's going to break it!
52
00:04:49,248 --> 00:04:50,958
I had it all wrapped up, and she took it!
53
00:04:51,167 --> 00:04:52,001
- What did she take?
54
00:04:52,209 --> 00:04:54,378
- She took my doll,
the doll Daddy sent me,
55
00:04:54,587 --> 00:04:56,505
she's going to break it, I know she is!
56
00:04:56,714 --> 00:04:59,633
- No, she won't, I promise
you, she won't break it.
57
00:04:59,842 --> 00:05:02,303
Honey, I have to get to
Seller's before they close.
58
00:05:02,511 --> 00:05:04,555
You want me to get your dress, don't you?
59
00:05:04,764 --> 00:05:05,389
- Yes.
60
00:05:05,598 --> 00:05:06,307
. Okay-
61
00:05:16,984 --> 00:05:17,777
- Alice!
62
00:05:29,163 --> 00:05:29,955
Alice!
63
00:06:04,573 --> 00:06:05,366
Alice!
64
00:06:06,992 --> 00:06:07,785
Alice!
65
00:06:13,707 --> 00:06:15,417
Alice, where are you?
66
00:06:20,506 --> 00:06:25,094
Mommy says you're to come
home right this instant!
67
00:06:25,302 --> 00:06:27,513
And give me my doll back.
68
00:06:27,721 --> 00:06:28,430
Where are you?
69
00:06:28,639 --> 00:06:30,724
Why are you running away from me?
70
00:06:34,770 --> 00:06:36,063
- [Alice] Didn't I tell
you never to follow me?
71
00:06:36,272 --> 00:06:37,523
- Where's my doll?
72
00:06:41,068 --> 00:06:44,154
No, no, let me out!
73
00:06:44,363 --> 00:06:46,907
Let me out, no!
74
00:06:47,116 --> 00:06:50,160
Let me out, let me out!
75
00:06:53,455 --> 00:06:55,249
- If you tell Mommy about this,
76
00:06:55,457 --> 00:06:58,627
you're never gonna see that
doll again, now go home!
77
00:07:12,349 --> 00:07:13,183
- [Catherine] Where's your sister?
78
00:07:13,392 --> 00:07:15,603
- She's coming, Mom, my dress!
79
00:07:15,811 --> 00:07:17,479
- Where have you been going, Alice?
80
00:07:17,688 --> 00:07:18,898
Don't think you can keep things from me,
81
00:07:19,106 --> 00:07:20,649
you're not going to get away with this!
82
00:07:20,858 --> 00:07:23,485
- Why should you care
where I go, I'm not Karen!
83
00:07:23,694 --> 00:07:26,155
- I want the table set immediately.
84
00:07:29,742 --> 00:07:31,118
I don't like this new habit of yours,
85
00:07:31,327 --> 00:07:33,913
disappearing when you're
told to do something.
86
00:07:34,121 --> 00:07:35,247
You're old enough to know better.
87
00:07:35,456 --> 00:07:36,415
Sometimes, I think you don't care
88
00:07:36,624 --> 00:07:38,042
about anybody but yourself.
89
00:07:41,295 --> 00:07:42,212
- She's ruining my veil!
90
00:07:42,421 --> 00:07:44,006
Make her take it off!
91
00:07:44,882 --> 00:07:47,927
- Take your sister's veil off!
92
00:07:48,135 --> 00:07:49,511
- Make her take it off, Mommy!
93
00:07:50,679 --> 00:07:51,388
- Alice!
94
00:07:51,597 --> 00:07:52,932
- Take your own veil!
95
00:07:53,140 --> 00:07:54,892
I don't want this stupid
thing thing anyway!
96
00:07:55,100 --> 00:07:56,018
- Alice, what's wrong with you?
97
00:07:56,226 --> 00:07:57,478
What's gotten into you?
98
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
I don't understand you!
99
00:07:59,813 --> 00:08:01,482
- [Karen] It's ruined!
100
00:08:01,690 --> 00:08:03,233
- All right.
101
00:08:03,442 --> 00:08:05,069
See, nothing happened to it.
102
00:08:07,488 --> 00:08:09,865
Oh, you look beautiful!
103
00:08:10,074 --> 00:08:10,783
Go look.
104
00:08:16,664 --> 00:08:18,624
You're gonna be the prettiest girl there.
105
00:08:19,625 --> 00:08:21,210
Wait till Father Tom sees you.
106
00:08:28,425 --> 00:08:32,554
♪ Fish gotta swim, birds gotta fly ♪
107
00:08:32,763 --> 00:08:36,892
♪ I've gotta love one man till I die ♪
108
00:08:37,101 --> 00:08:41,397
♪ Can't help lovin' that man of mine ♪
109
00:08:44,900 --> 00:08:46,568
- Are Mama's little babies hungry?
110
00:08:49,446 --> 00:08:50,322
Well, Mama is.
111
00:08:54,368 --> 00:08:55,160
There.
112
00:08:57,496 --> 00:08:59,748
Look what Mama has.
113
00:08:59,957 --> 00:09:02,918
There, hmm.
114
00:09:09,383 --> 00:09:13,387
♪ Tell me I'm crazy or maybe I know ♪
115
00:09:13,595 --> 00:09:17,891
♪ Can't help loving that man of mine ♪
116
00:09:30,738 --> 00:09:32,823
Psst, where are you going?
117
00:09:33,032 --> 00:09:34,450
- None of your business, fatso.
118
00:09:37,327 --> 00:09:40,205
- Yeah, I'm not feeling well!
119
00:09:40,414 --> 00:09:42,750
Stores don't deliver on Sunday!
120
00:09:43,751 --> 00:09:46,587
Won't you have to go to
the store for me, please ?
121
00:09:51,050 --> 00:09:52,509
That little bitch!
122
00:09:52,718 --> 00:09:57,598
♪ Blood of my savior ♪
123
00:09:58,265 --> 00:10:03,228
♪ Sanctify my breast ♪
124
00:10:03,896 --> 00:10:08,859
♪ Body of Christ be ♪
125
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
♪ Thou my saving guest ♪
126
00:10:14,573 --> 00:10:15,324
- Move over!
127
00:10:15,532 --> 00:10:18,077
♪ Blood of my savior ♪
128
00:10:18,285 --> 00:10:18,911
- Where's Alice?
129
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
- I don't know.
130
00:10:21,830 --> 00:10:23,874
- Angela, go find Alice.
131
00:10:24,083 --> 00:10:25,000
Take your coat with you!
132
00:10:25,209 --> 00:10:26,210
- It is not necessary,
133
00:10:26,418 --> 00:10:29,004
I was just out there, and she's not there!
134
00:10:29,213 --> 00:10:30,130
- Oh, where can she be?
135
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
- I don't know.
136
00:10:35,010 --> 00:10:38,180
- All right, girls, let's get ready now.
137
00:10:38,388 --> 00:10:40,808
♪ Strength and protection ♪
138
00:10:41,016 --> 00:10:43,644
- [Nun] Straighten up now,
all your veils straight?
139
00:10:43,852 --> 00:10:44,478
- [Mysterious Voice] Psst!
140
00:10:44,686 --> 00:10:47,481
- One, two, three, one, two, three.
141
00:10:48,440 --> 00:10:52,569
One, two, three, one, two,
three, one, two, three.
142
00:10:55,405 --> 00:11:00,369
♪ Hear and she her me I
143
00:11:00,994 --> 00:11:03,956
♪ Deep in my wounds ♪
144
00:13:38,568 --> 00:13:39,361
-Alice.
145
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
What's she doing?
146
00:13:58,964 --> 00:14:01,049
She's got no business up there!
147
00:14:01,258 --> 00:14:02,092
For God's sake, go get her!
148
00:14:35,375 --> 00:14:37,669
- Oh my God, where's Angela?
149
00:14:38,628 --> 00:14:41,006
- [Onlooker] What is going on, look out!
150
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
- Please be calm, there's
nothing to worry about!
151
00:14:43,175 --> 00:14:44,760
Keep calm, everyone, please!
152
00:14:52,851 --> 00:14:56,146
- Oh my God!
153
00:14:56,355 --> 00:14:57,147
- Where were you?
154
00:14:57,356 --> 00:14:58,231
- I wanted Communion, Mommy,
155
00:14:58,440 --> 00:14:59,399
Father wouldn't give me the host!
156
00:14:59,608 --> 00:15:00,734
- Help me find Karen.
157
00:15:10,118 --> 00:15:11,745
- Let me go to her!
- No, no!
158
00:15:11,953 --> 00:15:13,497
- Let me go, please!
159
00:15:15,957 --> 00:15:17,000
- Where did you get that veil?
160
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- I found it on the floor when I came in.
161
00:15:19,252 --> 00:15:19,878
- Where is she?
162
00:15:20,087 --> 00:15:20,796
- I was gonna give it to her.
163
00:15:23,048 --> 00:15:24,257
No, I don't want to!
164
00:15:24,466 --> 00:15:27,177
- What is the matter with you, come on!
165
00:15:27,386 --> 00:15:29,638
Please, stop!
166
00:15:29,846 --> 00:15:30,722
- Catherine!
167
00:15:31,890 --> 00:15:33,433
- Let go of me!
168
00:15:33,642 --> 00:15:35,268
- She's dead!
169
00:15:35,477 --> 00:15:36,186
' Let go!
170
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
- She's dead!
171
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
Karen's dead, she's dead!
172
00:15:43,652 --> 00:15:44,694
Karen's dead!
173
00:15:53,245 --> 00:15:55,789
- [Onlooker] Father,
Father, what's happening?
174
00:16:02,796 --> 00:16:03,588
- No,
175
00:16:05,507 --> 00:16:09,386
Ho!
176
00:16:11,888 --> 00:16:14,349
No!
177
00:17:15,118 --> 00:17:17,329
- We're ready, Mrs. Spages.
178
00:17:24,878 --> 00:17:26,254
As I call out your names,
179
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
kindly take your places
in the assigned cars.
180
00:17:30,884 --> 00:17:32,427
Mrs. Falco and Andrea.
181
00:17:33,929 --> 00:17:37,557
Mrs. Grassi and Mrs. Bruno.
182
00:17:57,202 --> 00:17:59,329
- [Officer] 10-4, Brennan.
183
00:18:00,914 --> 00:18:03,124
- [Spina] The fat one didn't show up.
184
00:18:03,333 --> 00:18:05,001
- Did you find out where the girl was?
185
00:18:05,210 --> 00:18:08,088
- [Spina] Her mother says
she was helping the nuns.
186
00:18:08,296 --> 00:18:09,548
- [Brennan] Did you talk to any of them?
187
00:18:09,756 --> 00:18:12,592
' [Spine] No, not yet.
188
00:18:19,474 --> 00:18:20,433
Who's that?
189
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
- The father.
190
00:18:22,018 --> 00:18:23,270
- Well, at least he managed to get here
191
00:18:23,478 --> 00:18:24,646
before they put her in the ground.
192
00:18:24,854 --> 00:18:26,356
-Annie, please, not now!
193
00:18:39,786 --> 00:18:42,872
I'm so glad you're here.
194
00:18:45,417 --> 00:18:46,334
- [Spina] What are they, separated?
195
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
- [Brennan] He's remarried.
196
00:18:55,010 --> 00:18:55,969
- I don't wanna rush you,
197
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
but mass begins at nine.
198
00:19:11,651 --> 00:19:12,444
- Hi, Ally.
199
00:19:13,403 --> 00:19:15,196
- Ally, sit on the fold-up,
make room for your father.
200
00:19:15,405 --> 00:19:16,740
- I want to stay where I am.
201
00:19:18,491 --> 00:19:19,826
- Please do what you're told!
202
00:19:20,035 --> 00:19:22,579
- Annie, please, there is plenty of room.
203
00:19:24,039 --> 00:19:25,874
- No problem, I can sit on the fold-up.
204
00:19:26,082 --> 00:19:28,084
- Never mind, I'll sit in the second car.
205
00:19:32,255 --> 00:19:33,715
- There's room up here, Annie.
206
00:19:37,218 --> 00:19:38,053
- Move over.
207
00:19:38,261 --> 00:19:39,346
- What?
208
00:19:39,554 --> 00:19:40,847
- I said move over!
209
00:20:02,661 --> 00:20:05,955
- I want you to find out
exactly where that girl was,
210
00:20:06,164 --> 00:20:07,874
and I'd like to talk to
that Alfonse character
211
00:20:08,083 --> 00:20:09,668
before they get back from the grave.
212
00:20:10,543 --> 00:20:11,336
Let's go!
213
00:20:15,674 --> 00:20:17,467
- [Man At Door] It's such a tragedy!
214
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
We're not even safe in the church anymore!
215
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
That darling little Ally,
216
00:20:22,555 --> 00:20:24,140
she's takin' it so well!
217
00:20:24,349 --> 00:20:25,642
Your husband and I were just ea yin'
218
00:20:25,850 --> 00:20:28,269
what a great help she's
been to her mother.
219
00:20:28,478 --> 00:20:30,313
Hey, and you make sure you tell Catherine
220
00:20:30,522 --> 00:20:33,400
that she must call me at
once if she needs anything.
221
00:20:33,608 --> 00:20:36,027
- Thank you, there's
nothing anyone can do.
222
00:20:36,236 --> 00:20:37,779
I'll be staying here with my sister
223
00:20:37,987 --> 00:20:40,198
for as long as she needs me.
224
00:20:42,200 --> 00:20:44,369
Angela, stop eating,
haven't you had enough?
225
00:20:44,577 --> 00:20:47,414
Jim, help me clean up this
mess, you don't need that drink.
226
00:20:49,165 --> 00:20:50,959
- I've made arrangements to stay in town
227
00:20:51,167 --> 00:20:51,793
for the next few days.
228
00:20:52,001 --> 00:20:53,503
I'll be here if you need me.
229
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
- Don't you have to go home?
230
00:20:55,004 --> 00:20:57,424
- You don't have to stay,
I'll be here for a while.
231
00:20:59,134 --> 00:21:00,719
- Annie, you're only 10 minutes away,
232
00:21:00,927 --> 00:21:03,179
and Jim and the children need you.
233
00:21:03,388 --> 00:21:04,764
- Catherine, please!
234
00:21:04,973 --> 00:21:06,641
Jim wants me to be here.
235
00:21:06,850 --> 00:21:08,435
My Angela can take care
of everything at home,
236
00:21:08,643 --> 00:21:09,519
isn't that right, Jim?
237
00:21:09,728 --> 00:21:10,520
' BBQ VOW pardon'?
238
00:21:10,729 --> 00:21:12,605
- Angela can take care
of everything at home!
239
00:21:12,814 --> 00:21:14,065
- Of course, dear, yes.
240
00:21:16,985 --> 00:21:18,486
- Okay, I, uh.
241
00:21:18,695 --> 00:21:20,572
I know this is a bad time to bring it up,
242
00:21:20,780 --> 00:21:23,491
but there's some things
we have to talk about.
243
00:21:23,700 --> 00:21:25,452
This is no ordinary situation.
244
00:21:25,660 --> 00:21:26,369
- I know.
245
00:21:28,246 --> 00:21:29,956
I just don't know where to start.
246
00:21:30,165 --> 00:21:31,958
- Is it necessary to have the conversation
247
00:21:32,167 --> 00:21:33,501
in front of the children?
248
00:21:33,710 --> 00:21:36,379
- Goddammit, Annie,
the child was murdered!
249
00:21:36,588 --> 00:21:38,965
Or don't you understand what that means?
250
00:21:39,174 --> 00:21:41,468
Ask the kids to leave, there's
some things I'd like to know.
251
00:21:41,676 --> 00:21:43,678
- Listen, there's an
awful lot of cake left.
252
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
It's a shame to let it go to waste.
253
00:21:49,184 --> 00:21:51,561
Alice, would you bring
this down to Mr. Alphonso
254
00:21:52,520 --> 00:21:54,564
and thank him for the lovely flowers.
255
00:21:54,773 --> 00:21:57,192
-Angela, Robert, go with her!
256
00:21:57,400 --> 00:21:59,569
Don't disappear, keep the noise down!
257
00:22:15,877 --> 00:22:17,712
- I heard everyone leave.
258
00:22:17,921 --> 00:22:18,755
It's all over, huh?
259
00:22:20,006 --> 00:22:22,884
Well, you die and they
put you in the ground.
260
00:22:24,260 --> 00:22:26,471
It's over.
261
00:22:26,679 --> 00:22:27,388
Such a shame.
262
00:22:29,849 --> 00:22:33,645
Such a pretty girl, too.
263
00:22:33,853 --> 00:22:37,565
Too bad she was the one
to end up in the box.
264
00:22:42,529 --> 00:22:45,031
- My mother thought you
could use some cake, fatty.
265
00:22:46,866 --> 00:22:48,618
- Thank your mother for me.
266
00:22:48,827 --> 00:22:50,912
Such a lovely lady.
267
00:22:51,120 --> 00:22:53,248
God always takes the pretty ones.
268
00:22:55,750 --> 00:22:56,835
- Wow, is he fat!
269
00:22:57,043 --> 00:22:58,753
- [Robert] He scares me!
270
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
- Eh,
271
00:23:01,297 --> 00:23:03,508
that ugly bastard doesn't scare me.
272
00:23:03,716 --> 00:23:05,051
- Come on, Alice, let's get out of here
273
00:23:05,260 --> 00:23:06,719
before my mother hears you.
274
00:23:11,307 --> 00:23:13,685
- [Alice] Robert, don't follow us.
275
00:23:13,893 --> 00:23:15,895
- [Angela] I told you, we
don't want you with us!
276
00:23:21,651 --> 00:23:22,569
- [Dom] What the hell's
the matter with you people?
277
00:23:23,528 --> 00:23:26,364
- [Annie] You have no idea
what I'm talking about.
278
00:23:26,573 --> 00:23:27,907
- [Dom] Whatchu trying to say?
279
00:23:28,116 --> 00:23:30,326
- [Jim] Alice was the
last one in that church.
280
00:23:30,535 --> 00:23:31,369
- [Dom] So what's that supposed to mean?
281
00:23:31,578 --> 00:23:33,121
- [Jim] What do you think
that's supposed to mean?
282
00:23:33,329 --> 00:23:35,915
- [Catherine] Stop it, I
won't listen to this again!
283
00:23:38,418 --> 00:23:40,378
- You saw the photographers at the church.
284
00:23:40,587 --> 00:23:43,131
The police do investigate
a murder, you know?
285
00:23:43,339 --> 00:23:45,300
- I still don't understand
what that has to do with Alice.
286
00:23:45,508 --> 00:23:47,844
- Everyone knew she was
the last one in the church.
287
00:23:48,052 --> 00:23:48,803
They want to talk to her,
288
00:23:49,012 --> 00:23:50,722
they think she may have seen someone.
289
00:23:50,930 --> 00:23:53,308
What if the police find
out about the veil?
290
00:23:53,516 --> 00:23:54,225
- What veil?
291
00:23:55,560 --> 00:23:56,477
Jim, what's she talking about?
292
00:23:56,686 --> 00:23:59,355
- She had Karen's veil in her pocket.
293
00:23:59,564 --> 00:24:02,233
- Oh, for Christ's sake, she
probably found it on the floor.
294
00:24:02,442 --> 00:24:04,944
I'm sure you didn't even
ask her where she got it.
295
00:24:09,032 --> 00:24:10,742
- Annie, Why'd you have to start this?
296
00:24:10,950 --> 00:24:12,869
I think you've gone too far.
297
00:24:13,077 --> 00:24:15,204
- Shut up, I know what I'm doing.
298
00:24:49,739 --> 00:24:53,910
- [Dom] I have an appointment
with Detective Brennan.
299
00:24:54,118 --> 00:24:56,537
- Take the elevator to the third floor.
300
00:24:56,746 --> 00:24:58,414
Make a left, his name's on the door.
301
00:25:22,981 --> 00:25:25,274
- It's open, come in.
302
00:25:25,483 --> 00:25:30,071
What?
303
00:25:32,907 --> 00:25:34,450
Sorry about your daughter.
304
00:25:34,659 --> 00:25:35,952
I guess you've got a lotta questions.
305
00:25:36,160 --> 00:25:36,953
- Yeah, you're right, I was, uh,
306
00:25:37,161 --> 00:25:38,663
I was hopin' you could tell me something.
307
00:25:38,871 --> 00:25:40,039
- As a matter of fact,
308
00:25:40,248 --> 00:25:42,458
my partner's out in
your neighborhood next.
309
00:25:42,667 --> 00:25:43,918
- Is, uh, anything being done
310
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
to protect Catherine and my daughter?
311
00:25:45,336 --> 00:25:48,006
- What makes you think
you need protection?
312
00:25:48,214 --> 00:25:49,924
- I don't know, I,
313
00:25:50,133 --> 00:25:52,260
I couldn't imagine anyone killing Karen.
314
00:25:52,468 --> 00:25:55,638
- People do crazy things.
315
00:25:55,847 --> 00:25:58,182
Mr. Spages, um, do you
mind if I talk to Alice?
316
00:25:59,934 --> 00:26:01,394
- Where's that gonna get you?
317
00:26:01,602 --> 00:26:02,854
- Alice was the last one
to go into the church.
318
00:26:03,062 --> 00:26:04,897
She might've seen something, uh,
319
00:26:05,106 --> 00:26:06,691
something she knows nothing about,
320
00:26:07,817 --> 00:26:10,319
but might set us in the right direction.
321
00:26:12,196 --> 00:26:13,656
For example, uh, the veil.
322
00:26:13,865 --> 00:26:15,908
Exactly where did she find that veil?
323
00:26:19,620 --> 00:26:22,206
- Ray-
324
00:26:23,791 --> 00:26:25,585
- Listen, about the veil,
325
00:26:25,793 --> 00:26:29,088
it's obvious to me that Alice
came in after the murder.
326
00:26:29,297 --> 00:26:30,423
I spoke with her, she said she found it
327
00:26:30,631 --> 00:26:32,467
on the floor when she came in.
328
00:26:32,675 --> 00:26:35,053
Karen must've, must've dropped
it during the struggle.
329
00:26:35,261 --> 00:26:38,347
- Mr. Sparges, how did Alice
know it was Karen's veil?
330
00:26:39,265 --> 00:26:41,976
They're all alike, they all
come from the same store.
331
00:26:42,185 --> 00:26:44,312
- Alice never said it was Karen's veil.
332
00:26:44,520 --> 00:26:47,440
Everyone just assumed it
was, and the name is Spages.
333
00:26:47,648 --> 00:26:48,649
- According to your sister-in-law,
334
00:26:48,858 --> 00:26:49,776
Alice said it was Karen's veil.
335
00:26:49,984 --> 00:26:52,153
- Oh, she's always jumpin' to conclusions,
336
00:26:52,361 --> 00:26:54,155
especially where Alice is concerned.
337
00:26:54,363 --> 00:26:55,656
- Well, your wife didn't
disagree with her.
338
00:26:55,865 --> 00:26:58,201
- My wife's been under
a little strain lately.
339
00:26:58,409 --> 00:27:00,119
- [Brennan] Does your sister-in-law
dislike your daughter?
340
00:27:00,328 --> 00:27:01,579
- [Dom] It's probably more accurate
341
00:27:01,788 --> 00:27:03,164
to say she doesn't like me.
342
00:27:03,372 --> 00:27:06,167
- Come on, you really think
she dislikes you enough to,
343
00:27:06,375 --> 00:27:08,127
uh, implicate your daughter in a murder?
344
00:27:12,381 --> 00:27:13,883
- I don't like where this is leading.
345
00:27:16,844 --> 00:27:18,471
You, you can just forget
about talking to Alice.
346
00:27:24,894 --> 00:27:26,229
- I spoke to the principal.
347
00:27:27,355 --> 00:27:28,481
She's made a repeated request
348
00:27:28,689 --> 00:27:30,942
that the kid see a psychiatrist,
349
00:27:31,150 --> 00:27:34,362
and for some reason, the
requests have been ignored.
350
00:27:34,570 --> 00:27:36,739
Here, here's the records,
see for yourself.
351
00:27:42,870 --> 00:27:43,788
- This kid's nuts!
352
00:28:02,682 --> 00:28:03,891
- St. Michael's Rectory.
353
00:28:04,100 --> 00:28:04,725
- [Dom] Father Tom, please.
354
00:28:04,934 --> 00:28:06,352
- I'm sorry, he's having lunch right now.
355
00:28:06,561 --> 00:28:08,312
- [Dom] Well, he's expecting
my call, it's very important.
356
00:28:08,521 --> 00:28:09,814
- I'm sorry, but Father don't like
357
00:28:10,022 --> 00:28:11,607
to be disturbed at mealtimes.
358
00:28:11,816 --> 00:28:14,068
- Tell him it's Dominic Spages.
359
00:28:14,277 --> 00:28:15,111
- Well, if you leave your number,
360
00:28:15,319 --> 00:28:16,612
I'll have him call you back.
361
00:28:16,821 --> 00:28:17,572
- Look, dammit--
362
00:28:17,780 --> 00:28:20,408
- Don't raise your voice to me!
363
00:28:20,616 --> 00:28:23,286
I don't care who it is, I'm
just following the rules.
364
00:28:24,579 --> 00:28:27,415
- Look, it's very important
I speak to Father Tom!
365
00:28:27,623 --> 00:28:28,374
- [Mrs. Tredoni] Well, if I gave in
366
00:28:28,583 --> 00:28:30,126
every time someone told me that,
367
00:28:30,334 --> 00:28:32,837
he'd never eat a meal
without interruption.
368
00:28:33,045 --> 00:28:34,630
- [Tom] That's okay, Mrs. Tredoni.
369
00:28:35,923 --> 00:28:38,509
I'm sorry, Dom, I told
her to put you through
370
00:28:38,718 --> 00:28:41,053
when you called, but
I, I guess she forgot.
371
00:28:41,262 --> 00:28:42,263
Where are you?
372
00:28:42,471 --> 00:28:43,723
- I'm at the police station.
373
00:28:43,931 --> 00:28:46,100
- [Torn] Did they mention
anything about the school?
374
00:28:46,309 --> 00:28:47,685
- No, what about the school?
375
00:28:47,894 --> 00:28:50,813
- Well, they came and
took Alice's records away.
376
00:28:51,022 --> 00:28:52,523
I, I couldn't stop 'em.
377
00:28:52,732 --> 00:28:53,774
- You know, I don't
believe those bastards.
378
00:28:53,983 --> 00:28:55,234
Do you know what they're trying to do?
379
00:28:55,443 --> 00:28:58,196
- Now take it easy, I know
Brennan, he's not that kinda guy!
380
00:28:58,404 --> 00:29:01,157
- Yeah, well, uh, now he
wants to talk to Alice.
381
00:29:01,365 --> 00:29:02,825
- I wanna talk to you
alone for a few minutes.
382
00:29:03,034 --> 00:29:04,869
I've got some things to tell
ya, and I haven't had a chance.
383
00:29:10,333 --> 00:29:12,376
I'll be going out for a
couple of hours, Mrs. Tredoni.
384
00:29:12,585 --> 00:29:14,754
- [Mrs. Tredoni] Are you
coming home for supper, Father?
385
00:29:14,962 --> 00:29:17,423
I,-
386
00:29:17,632 --> 00:29:20,176
I knew that was going to happen,
and that is precisely why
387
00:29:20,384 --> 00:29:22,762
I don't like to interrupt
him at mealtimes.
388
00:29:22,970 --> 00:29:26,599
There's a good reason for everyone.
389
00:30:02,760 --> 00:30:04,553
- [Annie] Alice, put that knife down.
390
00:30:05,471 --> 00:30:07,098
That's too heavy, be careful!
391
00:30:11,102 --> 00:30:11,978
What did I tell you?
392
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
- Don't hit me, don't hit me,
393
00:30:13,479 --> 00:30:14,647
don't hit me, I didn't mean it!
394
00:30:14,855 --> 00:30:16,524
- I'm not going to hit you!
395
00:30:16,732 --> 00:30:17,775
Stay still, when have I ever hit you?
396
00:30:17,984 --> 00:30:19,360
What you need is a few good smacks!
397
00:30:19,568 --> 00:30:20,486
- You liar, you were, too!
398
00:30:20,695 --> 00:30:24,031
- Alice don't move, you're
walking on the glass.
399
00:30:24,240 --> 00:30:24,907
Don't move!
400
00:30:25,116 --> 00:30:27,118
- [Annie] She called me a liar,
now I am going to hit her!
401
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
- Annie, get the dustpan!
402
00:30:29,245 --> 00:30:31,872
- You see, she was gonna
hit me, it was an accident!
403
00:30:32,081 --> 00:30:33,666
- Stay still before you cut yourself.
404
00:30:33,874 --> 00:30:35,918
- Look at this mess, I
just finished cleaning.
405
00:30:36,127 --> 00:30:37,962
I told her to be careful,
she never listens to me!
406
00:30:38,170 --> 00:30:39,588
- It was an accident, Annie!
407
00:30:39,797 --> 00:30:42,133
She didn't mean it, tell
your aunt you didn't mean it.
408
00:30:42,341 --> 00:30:43,634
- It's always an accident--
409
00:30:43,843 --> 00:30:45,845
- She hates me, I didn't do it on purpose!
410
00:30:46,053 --> 00:30:47,096
- I told her it was too heavy,
411
00:30:47,305 --> 00:30:49,056
and she goes right ahead
and does it anyway.
412
00:30:49,265 --> 00:30:51,350
This is why she should be back in school!
413
00:30:51,559 --> 00:30:54,103
- I'm not going back to
school, I'm never going back!
414
00:30:54,312 --> 00:30:55,771
I wanna stay with you!
415
00:30:55,980 --> 00:30:57,273
- You belong in school!
416
00:30:57,481 --> 00:30:59,317
Your mother doesn't
need you here, I'm here!
417
00:30:59,525 --> 00:31:00,651
- Does too, she does too!
418
00:31:01,777 --> 00:31:03,237
I'm never going back, I won't go!
419
00:31:03,446 --> 00:31:05,323
- Annie, why must you keep insisting
420
00:31:05,531 --> 00:31:06,615
on this school business?
421
00:31:06,824 --> 00:31:08,034
- With all the trouble she's been in,
422
00:31:08,242 --> 00:31:09,702
she can't afford to miss a single day.
423
00:31:09,910 --> 00:31:10,870
- What trouble?
424
00:31:11,078 --> 00:31:12,121
I spoke to Father Tom,
425
00:31:12,330 --> 00:31:14,081
and we agreed that Monday is soon enough.
426
00:31:14,290 --> 00:31:16,208
- Not Monday, Mommy, please!
427
00:31:16,417 --> 00:31:17,752
- [Annie] Have it your way, Catherine,
428
00:31:17,960 --> 00:31:19,712
but the child belongs in school!
429
00:31:19,920 --> 00:31:22,506
- This is my house, you
won't be here forever!
430
00:31:22,715 --> 00:31:24,091
I can't wait till you're gone!
431
00:31:24,300 --> 00:31:26,427
- I forbid you to talk
to your aunt that way!
432
00:31:26,635 --> 00:31:27,720
- She makes me so nervous,
433
00:31:27,928 --> 00:31:29,722
I do everything wrong when she's around!
434
00:31:29,930 --> 00:31:32,224
- But you don't mean what you're saying!
435
00:31:32,433 --> 00:31:33,851
Aunt Annie loves you.
436
00:31:34,060 --> 00:31:36,395
She only does things for your own good!
437
00:31:36,604 --> 00:31:38,647
If you'd listen to her, you
wouldn't have dropped the milk.
438
00:31:38,856 --> 00:31:40,066
- Why is she always right?
439
00:31:40,274 --> 00:31:41,025
- Catherine!
440
00:31:41,233 --> 00:31:42,610
- [Alice] You always take her side!
441
00:31:42,818 --> 00:31:44,028
- That's enough.
442
00:31:44,236 --> 00:31:46,530
Aunt Annie is very
generous to stay with us,
443
00:31:46,739 --> 00:31:49,533
and I don't wanna hear any
more about not going to school.
444
00:31:51,118 --> 00:31:54,205
I know that you miss Karen, so do I,
445
00:31:55,456 --> 00:31:58,209
but we both have to get
back to our usual lives.
446
00:31:58,417 --> 00:31:59,377
- Don't you need me here?
447
00:31:59,585 --> 00:32:03,214
- Of course I need you,
and you can help me,
448
00:32:03,422 --> 00:32:05,174
but you can't stay out of school!
449
00:32:07,343 --> 00:32:10,137
Would you take the rent check
down to Mr. Alphoso for me'?
450
00:32:17,520 --> 00:32:20,314
Don't take too long, love,
your daddy will be here soon.
451
00:32:22,358 --> 00:32:23,150
- Move over!
452
00:32:27,655 --> 00:32:30,491
-Alice,
453
00:32:33,452 --> 00:32:37,623
thank you.
454
00:32:40,292 --> 00:32:41,627
- [Annie] Did you find the cross?
455
00:32:41,836 --> 00:32:44,296
- [Catherine] No, I'm sure
it was lost at the church.
456
00:32:45,214 --> 00:32:46,924
- [Annie] Well, Alice doesn't have it.
457
00:32:47,133 --> 00:32:48,134
I've been through her things.
458
00:32:48,342 --> 00:32:50,261
- [Catherine] Annie, why did you do that?
459
00:32:50,469 --> 00:32:52,805
I told you I would ask her,
why don't you trust her?
460
00:32:53,013 --> 00:32:55,766
- [Annie] I know how important
that cross is to you, Kate.
461
00:32:57,101 --> 00:32:59,895
I think Alice knows where it is.
462
00:33:16,662 --> 00:33:18,080
- I know you're there, Alice.
463
00:33:19,540 --> 00:33:20,332
You can come in.
464
00:33:29,508 --> 00:33:31,969
I won't bite you.
465
00:33:33,929 --> 00:33:37,683
- How did you know it was me?
466
00:33:42,396 --> 00:33:43,564
I have the rent check.
467
00:33:46,901 --> 00:33:48,652
I was gonna slide it under the door.
468
00:33:52,531 --> 00:33:53,949
Where do you want me to put it?
469
00:33:55,910 --> 00:33:58,204
There's so much junk
around this filthy place!
470
00:33:58,412 --> 00:34:02,625
I bet you never clean it.
471
00:34:02,833 --> 00:34:04,710
It smells like cat's piss.
472
00:34:06,670 --> 00:34:09,798
My aunt says you should be
reported to the Board of Health.
473
00:34:13,594 --> 00:34:14,929
What's the matter, fatty?
474
00:34:16,931 --> 00:34:17,723
Stuck in a chair?
475
00:34:20,351 --> 00:34:22,019
- You don't like your aunt, do you?
476
00:34:22,228 --> 00:34:23,062
- I don't like you.
477
00:34:24,188 --> 00:34:26,357
- You know why you don't like us?
478
00:34:26,565 --> 00:34:29,568
Your aunt and I are two
very perceptive people.
479
00:34:29,777 --> 00:34:31,987
We know what you did at the church.
480
00:34:32,196 --> 00:34:36,283
I can't wait to tell your
father all I know about you.
481
00:34:36,492 --> 00:34:37,826
- What the hell do you know?
482
00:34:38,035 --> 00:34:41,705
- Come on, the check!
483
00:34:51,507 --> 00:34:53,509
Dammit, look what you've
done to this check!
484
00:34:53,717 --> 00:34:55,094
- Let me go!
485
00:34:55,302 --> 00:34:57,513
- [Alphonso] Where are you going?
486
00:34:58,597 --> 00:35:02,059
You're not in a rush, are you ?
487
00:35:02,268 --> 00:35:03,852
I know what you have downstairs.
488
00:35:04,061 --> 00:35:05,813
- You've been snooping through my things!
489
00:35:06,021 --> 00:35:09,525
- Your things, they're not your things!
490
00:35:10,818 --> 00:35:12,987
Karen will come for them.
491
00:35:13,946 --> 00:35:18,075
The dead have ways, the
dead don't rest easy.
492
00:35:19,410 --> 00:35:21,954
- You better let me out.
493
00:35:22,162 --> 00:35:23,372
I'll scream.
494
00:35:23,581 --> 00:35:25,541
I'll scream and my mother
will call the police!
495
00:35:25,749 --> 00:35:28,669
- [Alphonso] The police
were already here today,
496
00:35:28,877 --> 00:35:31,505
and if they come back,
I'll take 'em downstairs.
497
00:35:33,132 --> 00:35:35,759
- You can't if my daddy's here!
498
00:35:38,387 --> 00:35:39,847
I'll kill your cat!
499
00:35:40,055 --> 00:35:43,142
You pushed up against me once
before, you disgusting slob!
500
00:35:43,350 --> 00:35:46,520
You'll never do that again!
501
00:35:47,855 --> 00:35:48,689
- [Alphonso] You killed
him, you killed my cat!
502
00:35:51,108 --> 00:35:52,526
You killed my baby,
Alice, you little bitch!
503
00:35:55,112 --> 00:35:56,905
I'll get even with you!
504
00:35:58,449 --> 00:35:59,992
- If things were so bad at school,
505
00:36:00,200 --> 00:36:02,328
Catherine should've
been the first to know.
506
00:36:02,536 --> 00:36:04,163
I don't understand why
you let it go on so long!
507
00:36:04,371 --> 00:36:06,790
- It wasn't that serious until recently.
508
00:36:06,999 --> 00:36:08,250
Anyway, they weren't really sure
509
00:36:08,459 --> 00:36:10,878
exactly what should be blamed on Alice.
510
00:36:11,086 --> 00:36:13,631
She has a knack of making
things look like accidents.
511
00:36:19,470 --> 00:36:20,638
Thought I could handle it myself,
512
00:36:20,846 --> 00:36:22,640
I used to talk a lot with her,
513
00:36:22,848 --> 00:36:25,601
but lately, she's set up a barrier.
514
00:37:38,257 --> 00:37:43,220
♪ Oh, give me something
to remember you by ♪
515
00:37:46,724 --> 00:37:51,645
♪ When you are far away from me, yes ♪
516
00:37:54,982 --> 00:37:59,945
♪ A little something
meaning love cannot die ♪
517
00:38:02,906 --> 00:38:07,870
♪ No matter where you chance to be ♪
518
00:38:09,413 --> 00:38:13,292
♪ So I'll pray for you ♪
519
00:38:13,500 --> 00:38:16,920
♪ Night and day for you ♪
520
00:38:17,129 --> 00:38:20,424
♪ It will get me through ♪
521
00:38:20,632 --> 00:38:25,512
♪ Like a charm till your returning ♪
522
00:38:26,722 --> 00:38:31,518
♪ So give me something
to remember you by ♪
523
00:38:39,735 --> 00:38:42,029
- Alice!
524
00:38:49,661 --> 00:38:50,871
-Annie, Annie!
525
00:38:55,584 --> 00:38:59,505
- No, Alice !
526
00:38:59,713 --> 00:39:01,632
- What's going on here, Alice?
527
00:39:03,342 --> 00:39:07,137
Alice, Alice is killing Annie!
528
00:39:07,346 --> 00:39:08,472
-Annie, Annie!
529
00:39:25,072 --> 00:39:27,032
Someone, help me please!
530
00:39:29,034 --> 00:39:32,246
Help me!
531
00:39:32,454 --> 00:39:35,082
Help me, please, someone help me!
532
00:39:37,793 --> 00:39:38,585
Tom, Tom!
533
00:39:39,837 --> 00:39:41,338
- All right, what happened?
534
00:39:41,547 --> 00:39:43,173
- Someone attacked her in the hall!
535
00:39:46,802 --> 00:39:49,930
-All right, okay, I got you.
536
00:39:50,138 --> 00:39:50,931
Did somebody call the police?
537
00:39:51,139 --> 00:39:52,057
- I don't know!
538
00:39:52,266 --> 00:39:56,979
- Where's Jim, where's Jim, Jim!
539
00:39:58,564 --> 00:40:01,733
- Tell the police I'm taking
her to St. Michael's Hospital.
540
00:40:01,942 --> 00:40:05,279
- Dom, find Alice, make sure you find her.
541
00:41:23,231 --> 00:41:24,900
- I didn't steal it, I
was saving it for you,
542
00:41:25,108 --> 00:41:26,902
Karen, you can have it!
543
00:41:28,987 --> 00:41:30,405
Oh, Daddy, Daddy, Daddy!
544
00:41:30,614 --> 00:41:32,074
- It's all right, baby, it's okay.
545
00:41:32,282 --> 00:41:33,909
It's all right.
546
00:41:34,117 --> 00:41:35,702
- I saw Karen!
547
00:41:35,911 --> 00:41:37,454
- [Dom] I will, shh!
548
00:41:37,663 --> 00:41:39,873
- I saw Karen!
549
00:41:40,082 --> 00:41:41,083
- [Dom] I know how you feel--
550
00:41:41,291 --> 00:41:43,085
- Daddy, I never remembered to tell--
551
00:41:43,293 --> 00:41:46,421
- [Dom] I know you didn't, I know, shh!
552
00:41:48,215 --> 00:41:51,593
- [Alice] I know it was Karen, Daddy ,
553
00:41:51,802 --> 00:41:54,179
'cause she wants her doll.
554
00:42:08,318 --> 00:42:12,197
- [Nurse On PA] Dr. Shino,
383, Dr. Shino, 383.
555
00:42:19,663 --> 00:42:24,626
- Mm-hmm, okay, bye.
556
00:42:26,712 --> 00:42:28,755
- She all right?
557
00:42:28,964 --> 00:42:29,673
- Yes.
558
00:42:31,675 --> 00:42:32,884
She's just so frightened.
559
00:42:39,099 --> 00:42:40,267
Tom, what am I gonna do?
560
00:42:44,021 --> 00:42:45,689
Everything's happening so fast.
561
00:42:47,524 --> 00:42:50,736
Dom said whoever did it
frightened her half to death.
562
00:42:50,944 --> 00:42:51,862
- [Tom] Where was she?
563
00:42:52,070 --> 00:42:53,238
- She was in the basement.
564
00:42:56,908 --> 00:42:57,909
Who's doing this to me?
565
00:42:58,118 --> 00:42:59,661
Haven't I had enough?
566
00:42:59,870 --> 00:43:02,748
Alphonso told the police it was Alice.
567
00:43:02,956 --> 00:43:04,332
They're on their way here.
568
00:43:04,541 --> 00:43:05,792
- Did he see her?
569
00:43:06,001 --> 00:43:07,377
- Of course not, how could he?
570
00:43:08,378 --> 00:43:11,131
He's only repeating what
he heard Annie scream.
571
00:43:11,339 --> 00:43:13,508
Don't you see, people believe
what they wanna believe!
572
00:43:13,717 --> 00:43:14,342
- Well, what's important is
573
00:43:14,551 --> 00:43:15,594
what the police will think about this.
574
00:43:15,802 --> 00:43:17,512
- Well, they don't know her!
575
00:43:17,721 --> 00:43:19,639
No one knows her like I do.
576
00:43:19,848 --> 00:43:22,476
What if Annie tells 'em what she told me?
577
00:43:22,684 --> 00:43:24,811
- Well, you'll just have to
wait and see what happens.
578
00:43:25,020 --> 00:43:26,521
- What are you saying?
579
00:43:26,730 --> 00:43:29,733
She was hysterical, she
didn't even know me!
580
00:43:29,941 --> 00:43:31,610
Annie would never say something like that
581
00:43:31,818 --> 00:43:33,278
if she were herself!
582
00:43:33,487 --> 00:43:35,197
- Catherine, there's Detective Spina.
583
00:43:38,492 --> 00:43:39,785
- Tom, talk to him.
584
00:43:39,993 --> 00:43:40,619
Let me go to Annie,
585
00:43:40,827 --> 00:43:43,163
just give me a minute, please, please!
586
00:43:43,371 --> 00:43:44,081
- Catherine!
587
00:44:18,907 --> 00:44:19,699
- Annie?
588
00:44:23,703 --> 00:44:24,496
Annie?
589
00:44:33,255 --> 00:44:34,548
Annie, I wanna talk to you.
590
00:44:36,216 --> 00:44:37,551
I wanna talk to you, Annie.
591
00:44:40,011 --> 00:44:41,555
I know you won't do this to me.
592
00:44:44,182 --> 00:44:46,143
You didn't realize what you were saying.
593
00:44:47,602 --> 00:44:49,229
How could you, you were so upset!
594
00:44:50,689 --> 00:44:51,940
Don't turn away like that.
595
00:44:53,650 --> 00:44:55,819
What is the matter with you?
596
00:44:57,529 --> 00:44:59,573
Have you gone crazy?
597
00:44:59,781 --> 00:45:01,199
Am I some kind of stranger?
598
00:45:03,785 --> 00:45:05,328
Please, Annie, please!
599
00:45:06,872 --> 00:45:09,499
I will never forgive you
if you do this to me!
600
00:45:10,834 --> 00:45:12,711
Never, never!
601
00:45:20,177 --> 00:45:22,345
- Excuse me, Father,
can I get through here?
602
00:45:24,306 --> 00:45:25,599
How are you, Mrs. Lorenze?
603
00:45:27,184 --> 00:45:28,268
I won't keep you long.
604
00:45:30,103 --> 00:45:33,356
You know I have to talk to you.
605
00:45:33,565 --> 00:45:35,775
I want you to tell me
everything that happened.
606
00:45:36,776 --> 00:45:39,404
- Where's Jim, I want Jimmy!
607
00:45:39,613 --> 00:45:42,407
- Leave her alone, I'm her sister.
608
00:45:43,450 --> 00:45:45,785
I was there, and I can tell
you anything you wanna know.
609
00:45:45,994 --> 00:45:47,704
- I'm sure you can, Mrs. Spages,
610
00:45:47,913 --> 00:45:48,872
and I'm very interested
611
00:45:49,080 --> 00:45:50,707
in hearing everything you have to say,
612
00:45:50,916 --> 00:45:51,958
but right now, I wanna be alone
613
00:45:52,167 --> 00:45:54,085
with your sister for a while.
614
00:45:54,294 --> 00:45:55,754
Uh, Father, you think you and Mrs. Spages
615
00:45:55,962 --> 00:45:57,380
could leave the room for a minute?
616
00:45:59,716 --> 00:46:01,176
I'll be right with you.
617
00:46:01,384 --> 00:46:02,344
- Annie?
618
00:46:02,552 --> 00:46:03,553
- [Annie] Oh, Jimmy!
619
00:46:04,846 --> 00:46:06,640
-Annie ?
620
00:46:06,848 --> 00:46:10,310
Hey, Annie!
621
00:46:10,518 --> 00:46:11,436
What happened?
622
00:46:11,645 --> 00:46:16,524
- Jim, oh, Jimmy!
623
00:46:16,900 --> 00:46:18,944
- Annie, I was so worried!
624
00:46:19,152 --> 00:46:20,904
Somebody called and said
somebody tried to kill you!
625
00:46:21,112 --> 00:46:24,074
- Oh, they cut through me, it was awful!
626
00:46:24,282 --> 00:46:29,120
She stabbed and stabbed my legs!
627
00:46:29,621 --> 00:46:31,498
- Who, Annie, who?
628
00:46:31,706 --> 00:46:33,124
- Annie, don't!
629
00:46:33,333 --> 00:46:35,377
- She tried to kill me!
630
00:46:35,585 --> 00:46:40,465
Oh my God, I don't believe
it, I don't believe it!
631
00:46:40,757 --> 00:46:41,758
-Annie, shut up!
632
00:46:41,967 --> 00:46:43,760
- Kate, for Christ's sake, let her talk!
633
00:46:44,761 --> 00:46:46,137
All right, what's going on here?
634
00:46:46,346 --> 00:46:50,433
- She's like my own,
I love her, Catherine!
635
00:46:50,642 --> 00:46:52,060
- You hate her!
636
00:46:52,269 --> 00:46:54,854
You should've knew I was
pregnant when I got married!
637
00:46:55,063 --> 00:46:56,940
- That's not true!
638
00:46:57,148 --> 00:46:58,441
I love Alice!
639
00:46:59,317 --> 00:47:02,862
May God strike me dead if I'm lying!
640
00:47:03,071 --> 00:47:04,864
- Honey, don't, don't!
641
00:47:05,073 --> 00:47:07,367
Do you realize what you're saying?
642
00:47:07,575 --> 00:47:12,455
- It was Alice , it was Alice!
643
00:47:13,581 --> 00:47:14,833
- Liar!
644
00:47:15,750 --> 00:47:18,169
Liar, you're all liars!
645
00:47:18,378 --> 00:47:21,631
- I'm not lying, I'm not lying!
646
00:47:23,883 --> 00:47:25,760
- You wanna believe it was her!
647
00:47:27,512 --> 00:47:28,930
Why not Angela?
648
00:47:29,139 --> 00:47:30,307
She wasn't in the church!
649
00:47:31,433 --> 00:47:35,645
See , you see!
650
00:47:35,854 --> 00:47:38,732
Don't you see what they're trying to do?
651
00:47:38,940 --> 00:47:40,358
- This is Detective Mike Spina.
652
00:47:41,401 --> 00:47:44,029
I wanna be connected with the
Paterson Police Department.
653
00:48:33,453 --> 00:48:34,245
- Now remember, Alice,
654
00:48:34,454 --> 00:48:35,163
I want you say no to every card.
655
00:48:37,082 --> 00:48:38,541
I want you to lie.
656
00:48:40,502 --> 00:48:41,294
Is it the six?
657
00:48:42,837 --> 00:48:44,839
- NO.
658
00:48:45,048 --> 00:48:45,924
- [Detective] Four?
659
00:48:46,132 --> 00:48:47,217
- [Alice] NQ_
660
00:48:47,425 --> 00:48:50,678
- That was the six, wasn't it?
661
00:48:50,887 --> 00:48:51,596
- Yes.
662
00:48:51,805 --> 00:48:53,306
- Yes, now we know it's working.
663
00:48:54,349 --> 00:48:56,935
Now let's get to these
questions, shall we, Alice?
664
00:48:57,143 --> 00:48:58,395
Now, uh, do you intend
665
00:48:58,603 --> 00:49:00,438
to answer truthfully to every question?
666
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
Please, answer yes or no.
667
00:49:07,654 --> 00:49:08,446
- Yes.
668
00:49:10,865 --> 00:49:13,326
- Do you know for sure
who stabbed your aunt?
669
00:49:13,535 --> 00:49:15,537
- NO.
670
00:49:15,745 --> 00:49:17,122
- [Detective] Did you stab you aunt?
671
00:49:17,330 --> 00:49:18,039
- NO.
672
00:49:19,791 --> 00:49:21,668
- During your entire life,
673
00:49:21,876 --> 00:49:24,671
did you deliberately hurt
someone who trusted you?
674
00:49:28,216 --> 00:49:29,092
During your entire life,
675
00:49:29,300 --> 00:49:32,095
did you deliberately hurt
someone who trusted you?
676
00:49:32,303 --> 00:49:33,430
- I put Debbie's coat in the toilet,
677
00:49:33,638 --> 00:49:35,432
if that's what you mean, but I didn't lie!
678
00:49:35,640 --> 00:49:37,058
I told the sister I did it.
679
00:49:37,267 --> 00:49:40,770
- Please, Alice, answer yes or no.
680
00:49:42,272 --> 00:49:43,064
- Yes.
681
00:49:44,691 --> 00:49:47,068
- In the suitcase found in the basement
682
00:49:47,277 --> 00:49:50,071
were a white dress and
a mask, are they yours?
683
00:49:50,280 --> 00:49:51,489
- Yes.
684
00:49:51,698 --> 00:49:53,491
- Are you deliberately
withholding any information
685
00:49:53,700 --> 00:49:55,577
regarding the attack on your aunt?
686
00:49:55,785 --> 00:49:58,746
- NO.
687
00:49:58,955 --> 00:50:00,707
- Do you know who stabbed your aunt?
688
00:50:00,915 --> 00:50:02,876
' No!
689
00:50:03,084 --> 00:50:04,878
- Do you know who stabbed your aunt?
690
00:50:07,130 --> 00:50:09,257
- Yes, it was Karen, I
told 'em it was Karen,
691
00:50:09,466 --> 00:50:10,508
but no one believed me!
692
00:50:11,384 --> 00:50:12,177
It was Karen!
693
00:50:13,761 --> 00:50:15,555
- All right, Alice, thank you.
694
00:50:16,764 --> 00:50:17,640
- They're finished.
695
00:50:17,849 --> 00:50:19,392
The matron will take
you back to my office,
696
00:50:19,601 --> 00:50:21,478
and I'll give you the test results there.
697
00:50:21,686 --> 00:50:22,937
- [Catherine] What about Alice?
698
00:50:23,146 --> 00:50:24,355
- I'll bring her back with me.
699
00:50:26,858 --> 00:50:28,985
Will you give me Alice's coat?
700
00:50:29,194 --> 00:50:29,819
- [Dom] What do you need that for?
701
00:50:30,028 --> 00:50:31,529
- You'll get it back.
702
00:50:33,198 --> 00:50:33,990
Thank you.
703
00:51:06,731 --> 00:51:07,524
Well?
704
00:51:08,983 --> 00:51:10,318
- I don't know what to tell ya!
705
00:51:11,486 --> 00:51:14,447
- Well, for Christ's sake,
did she fail or didn't she?
706
00:51:14,656 --> 00:51:16,449
- Technically, I guess she failed.
707
00:51:16,658 --> 00:51:18,493
- What do you mean, technically?
708
00:51:18,701 --> 00:51:20,453
- I asked her if she knew
who stabbed her aunt.
709
00:51:20,662 --> 00:51:24,165
She lied, she said no,
so I asked her again.
710
00:51:24,374 --> 00:51:25,625
She said it was her sister.
711
00:51:25,833 --> 00:51:27,210
- But her sister's dead!
712
00:51:27,418 --> 00:51:29,963
- Yeah, but she wasn't lying,
so what do you want from me?
713
00:51:30,171 --> 00:51:31,923
It's obvious the kid is off the wall!
714
00:51:35,969 --> 00:51:38,555
- I wanna book her, if not for the murder,
715
00:51:38,763 --> 00:51:40,515
for the stabbing of her aunt.
716
00:51:40,723 --> 00:51:43,643
We'll let the psychiatrist
give us some answers.
717
00:51:43,851 --> 00:51:45,186
- She is a weird little girl.
718
00:51:46,271 --> 00:51:47,438
Did you notice her tits?
719
00:51:48,565 --> 00:51:49,732
When I went to put the tube around her,
720
00:51:49,941 --> 00:51:52,527
she looked up at me like she
wanted me to feel her up.
721
00:51:56,072 --> 00:51:58,116
- Hey, the little bitch
is dumpin' your machine!
722
00:51:58,324 --> 00:52:01,286
- Hey, hey, hey, hey, stop that!
723
00:52:01,452 --> 00:52:03,204
Damn you, stop that!
724
00:52:31,733 --> 00:52:32,984
- In the name of the Father,
725
00:52:33,192 --> 00:52:35,236
and the Son and the Holy Ghost, Amen.
726
00:52:36,487 --> 00:52:38,031
Bless us, oh Lord, for these, thy gifts,
727
00:52:38,239 --> 00:52:40,116
which we are about to
receive from thy bounty
728
00:52:40,325 --> 00:52:41,909
through Christ, our Lord, Amen.
729
00:52:42,118 --> 00:52:42,744
In the name of the Father,
730
00:52:42,952 --> 00:52:44,996
and the Son, and the Holy Ghost, Amen.
731
00:52:49,500 --> 00:52:51,753
- Why couldn't I stay upstairs?
732
00:52:51,961 --> 00:52:53,504
You know I'm not feeling well!
733
00:52:53,713 --> 00:52:55,632
- Because I can't be running up and down.
734
00:52:57,008 --> 00:52:59,719
- And, and tell the children to stay out!
735
00:52:59,927 --> 00:53:01,095
- What children?
736
00:53:01,304 --> 00:53:03,306
You know there's no children in the house!
737
00:53:04,974 --> 00:53:07,685
You want me to feed you, or
you can manage by yourself?
738
00:53:09,062 --> 00:53:10,563
- I'm not dead yet!
739
00:53:10,772 --> 00:53:13,358
- Then eat!
740
00:53:16,194 --> 00:53:17,945
- Where's my wine?
741
00:53:18,154 --> 00:53:20,323
- I have only two hands, Monsignor.
742
00:53:26,829 --> 00:53:28,623
Father's not coming to lunch.
743
00:53:35,880 --> 00:53:38,466
- You, uh, sure you don't wanna
come to the shelter with us?
744
00:53:38,675 --> 00:53:40,843
- No, I don't think that'd be a good idea.
745
00:53:41,052 --> 00:53:42,637
She only needs the two of you now.
746
00:53:44,138 --> 00:53:46,599
Look, come inside, I'll get
you the information you want.
747
00:53:50,895 --> 00:53:52,188
- Oh, that must be Tom now!
748
00:53:54,399 --> 00:53:56,359
- And everything is ice cold!
749
00:53:56,567 --> 00:53:59,112
- Cold, no, tell him not to worry.
750
00:53:59,320 --> 00:54:00,530
She's a good woman.
751
00:54:00,738 --> 00:54:01,739
- What are you talking about?
752
00:54:01,948 --> 00:54:03,408
You don't make sense!
753
00:54:08,204 --> 00:54:09,414
You didn't each your lunch.
754
00:54:09,622 --> 00:54:10,998
- I want my cake now!
755
00:54:14,043 --> 00:54:14,836
- I'll help you.
756
00:54:21,050 --> 00:54:23,094
- Now this is only the
order sheet for the coats.
757
00:54:23,302 --> 00:54:24,804
I'll, I'll call the Mother Superior
758
00:54:25,012 --> 00:54:25,680
and tell her you're on your way.
759
00:54:25,888 --> 00:54:27,473
She has the complete
lists of all the names
760
00:54:27,682 --> 00:54:31,394
and addresses of those who purchased one.
761
00:54:31,602 --> 00:54:33,646
- Angela has one, doesn't she?
762
00:54:33,855 --> 00:54:37,275
- Why Angela, what are you groping for?
763
00:54:37,483 --> 00:54:40,611
- Well, Alice said she saw
Karen wear those coats.
764
00:54:40,820 --> 00:54:43,197
It's obvious she saw
someone, maybe it was Angela.
765
00:54:44,282 --> 00:54:45,700
- [Tom] You realize you're doing to Angela
766
00:54:45,908 --> 00:54:48,619
what you think Annie is doing to Alice.
767
00:54:49,620 --> 00:54:50,747
- Well, if it wasn't her,
768
00:54:50,955 --> 00:54:52,582
whoever it was might be on this list.
769
00:54:57,795 --> 00:55:00,298
- Dom,
770
00:55:02,633 --> 00:55:04,135
if this lead doesn't work out,
771
00:55:04,343 --> 00:55:06,471
how long will you stay
around and play detective?
772
00:55:07,638 --> 00:55:08,973
- I don't know, Tom.
773
00:55:09,182 --> 00:55:11,100
I have to stay until the killer is found.
774
00:55:12,268 --> 00:55:13,186
- What about Julia?
775
00:55:14,979 --> 00:55:17,398
- I can't answer that right now.
776
00:55:19,567 --> 00:55:21,527
Hey, thanks for the car,
I'll drop it off tomorrow.
777
00:55:33,581 --> 00:55:37,710
- Subject Alice Spages,
12 years, one month.
778
00:55:37,919 --> 00:55:39,295
Normal physical development.
779
00:55:41,923 --> 00:55:43,883
Subject represses hostilities
780
00:55:44,091 --> 00:55:46,093
toward her mother and estranged father.
781
00:55:55,311 --> 00:55:56,187
- [Attendant] What do ya want?
782
00:55:56,395 --> 00:55:58,940
- Strong indications of
a schizoid personality.
783
00:56:00,024 --> 00:56:03,069
Subject is capable of
extremely violent action.
784
00:56:04,612 --> 00:56:05,404
Come in!
785
00:56:06,531 --> 00:56:08,783
- Dr. Whitman, Mr. And
Mrs. Spages are here.
786
00:56:08,991 --> 00:56:09,700
- Yes.
787
00:56:14,539 --> 00:56:15,331
Sit down.
788
00:56:18,501 --> 00:56:21,128
I, uh, I had a session
with Alice this morning,
789
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
and I thought perhaps I should talk to you
790
00:56:22,964 --> 00:56:23,756
before you see her.
791
00:56:23,965 --> 00:56:25,424
- Is anything wrong?
792
00:56:25,633 --> 00:56:28,886
- Well, it's far too soon
to be making judgments.
793
00:56:29,095 --> 00:56:30,972
As understaffed as we are here,
794
00:56:32,139 --> 00:56:34,600
we try to give the children as
much time as they would have
795
00:56:34,809 --> 00:56:37,186
in a private practice.
796
00:56:37,395 --> 00:56:40,439
I've diagnosed hundreds of
cases exactly like Alice,
797
00:56:40,648 --> 00:56:42,900
but to eliminate any possibility of error,
798
00:56:43,943 --> 00:56:47,154
one tries to
799
00:56:47,363 --> 00:56:51,200
suspend judgment until one can observe
800
00:56:51,409 --> 00:56:52,785
as much as you possibly can.
801
00:56:54,078 --> 00:56:56,664
- Dr. Whitman, I, uh,
I think you should know
802
00:56:56,873 --> 00:56:59,292
that my attorney is doing
everything he possibly can
803
00:56:59,500 --> 00:57:01,419
to get Alice back home with her mother.
804
00:57:01,627 --> 00:57:04,505
- That's exactly what I
wanted to warn you against.
805
00:57:04,714 --> 00:57:06,132
I don't think you should encourage Alice
806
00:57:06,340 --> 00:57:08,801
to believe that she would
be coming home soon.
807
00:57:09,010 --> 00:57:10,553
Perhaps being at home with her mother
808
00:57:10,761 --> 00:57:11,929
is not the best thing.
809
00:57:12,138 --> 00:57:13,180
- What does that mean?
810
00:57:13,389 --> 00:57:15,600
- Be prepared for hostility from Alice.
811
00:57:16,851 --> 00:57:18,769
It's only natural that she would think
812
00:57:18,978 --> 00:57:21,772
that you were responsible
for her predicament.
813
00:57:21,981 --> 00:57:23,774
You might say that, like all of us,
814
00:57:23,983 --> 00:57:25,818
she blames others for her troubles.
815
00:57:26,027 --> 00:57:28,487
- She is here because of
a lot of other people.
816
00:57:28,696 --> 00:57:30,990
- Alice has many deep-seeded problems.
817
00:57:31,198 --> 00:57:33,159
- But she is not a murderer.
818
00:57:33,367 --> 00:57:35,244
- Alice needs psychological help.
819
00:57:37,079 --> 00:57:39,415
- Well, in that case, I assume
you would have no objection
820
00:57:39,624 --> 00:57:41,918
to our using our own psychiatrist.
821
00:57:42,126 --> 00:57:43,669
- Not at all.
822
00:57:45,963 --> 00:57:46,964
Would you take the Spages
823
00:57:47,173 --> 00:57:48,966
down to the playground please, Phyllis?
824
00:57:52,678 --> 00:57:54,639
Let me remind you to be candid
825
00:57:54,847 --> 00:57:57,141
about the issue of coming home.
826
00:57:57,350 --> 00:58:00,269
Be assured, she will get the
best possible treatment here.
827
00:58:02,021 --> 00:58:03,064
Oh, Mrs. Spages,
828
00:58:04,106 --> 00:58:05,733
why did Alice conceal from you
829
00:58:05,942 --> 00:58:07,777
the fact that she's begun menstruating?
830
00:58:10,988 --> 00:58:14,492
Parents so often don't know their children
831
00:58:14,700 --> 00:58:15,785
as well as they presume.
832
00:58:35,262 --> 00:58:36,305
- [Dom] Ally,
833
00:58:37,556 --> 00:58:39,141
how you doin', honey?
834
00:58:39,350 --> 00:58:40,726
- Fine.
835
00:58:40,935 --> 00:58:42,895
- [Catherine] Did you sleep all right?
836
00:58:43,104 --> 00:58:45,439
How's your room?
837
00:58:45,648 --> 00:58:46,482
- Why'd you bring the suitcase?
838
00:58:46,691 --> 00:58:47,858
Aren't you taking me home?
839
00:58:49,860 --> 00:58:51,821
- Not until the doctor says you're ready.
840
00:58:53,155 --> 00:58:56,701
- We met Dr. Whitman,
what did you think of her?
841
00:59:00,329 --> 00:59:03,124
She said you had a nice
talk, what'd you talk about?
842
00:59:03,332 --> 00:59:04,125
-A lot of things.
843
00:59:05,209 --> 00:59:06,544
- [Dom] Like what, Ally?
844
00:59:06,752 --> 00:59:09,005
- I told her Aunt Annie
lies and that you let her.
845
00:59:09,213 --> 00:59:10,047
- That's not true!
846
00:59:10,256 --> 00:59:13,050
- You're just like Aunt
Annie and that slob Alphonso.
847
00:59:13,259 --> 00:59:14,677
You wanna keep me here.
848
00:59:14,885 --> 00:59:17,888
- Alice, now you're hurting your mother.
849
00:59:18,097 --> 00:59:19,265
I don't want you to talk like that.
850
00:59:19,473 --> 00:59:22,768
Now, listen, I don't want you to worry.
851
00:59:22,977 --> 00:59:24,145
I'm going to find out the truth.
852
00:59:24,353 --> 00:59:26,814
- How can you, you have
to go home to your wife!
853
00:59:27,023 --> 00:59:28,649
- Honey, I promise, I intend to stay
854
00:59:28,858 --> 00:59:31,402
until I find out who was
in the hall with your aunt!
855
00:59:31,610 --> 00:59:34,905
Come on.
856
00:59:35,114 --> 00:59:36,741
- I don't wanna stay here.
857
00:59:36,949 --> 00:59:38,159
Why can't I go home?
858
00:59:38,367 --> 00:59:39,869
- [Dom] You heard the
judge, you have to stay
859
00:59:40,077 --> 00:59:42,038
until the medical tests are completed.
860
00:59:42,246 --> 00:59:44,707
- Medical tests, she's a psychiatrist.
861
00:59:44,915 --> 00:59:46,959
Everyone thinks I'm crazy
'cause I said it was Karen,
862
00:59:47,168 --> 00:59:48,878
and you don't believe me either!
863
00:59:50,379 --> 00:59:51,714
- Can you understand that there
864
00:59:51,922 --> 00:59:53,883
are two different reasons why you're here?
865
00:59:55,843 --> 00:59:57,845
One is because you were in the basement
866
00:59:58,054 --> 00:59:58,888
when your aunt was attacked.
867
00:59:59,096 --> 01:00:00,264
- But I didn't do it!
868
01:00:00,473 --> 01:00:02,141
- I know you didn't do it,
869
01:00:02,349 --> 01:00:03,893
and I'm going to find out who did.
870
01:00:04,101 --> 01:00:06,020
- I saw Karen!
871
01:00:06,228 --> 01:00:08,689
- Look, many times we think we see things,
872
01:00:08,898 --> 01:00:10,816
and later we realize we were wrong,
873
01:00:12,359 --> 01:00:15,321
but sometimes, it's
important to find out why.
874
01:00:15,529 --> 01:00:16,447
- Dr. Whitman wants you to sign
875
01:00:16,655 --> 01:00:18,741
a release form for medication.
876
01:00:18,949 --> 01:00:20,326
- What does she need that for?
877
01:00:21,702 --> 01:00:23,204
- [Dom] Stay here, I'll
see what it's about.
878
01:00:28,793 --> 01:00:29,960
- Would you like to show me your room
879
01:00:30,169 --> 01:00:32,421
and I can help you put your things away?
880
01:00:32,630 --> 01:00:33,422
- I don't want to.
881
01:00:37,718 --> 01:00:38,761
- I packed your heavy robe
882
01:00:38,969 --> 01:00:40,596
just in case.
- I don't need it.
883
01:00:48,020 --> 01:00:50,439
- I didn't put you here, Alice!
884
01:00:50,648 --> 01:00:51,774
What's wrong with you?
885
01:00:52,733 --> 01:00:55,111
Why won't you talk to me, I'm your mother!
886
01:00:55,319 --> 01:00:56,570
- I have nothing to talk about.
887
01:00:56,779 --> 01:00:59,281
- Well, you had plenty
to say to Dr. Whitman!
888
01:00:59,490 --> 01:01:01,534
Why didn't you tell me
you had your period?
889
01:01:01,742 --> 01:01:03,619
- Why doesn't everybody
just leave me alone?
890
01:01:03,828 --> 01:01:05,204
- Leave you alone?
891
01:01:05,412 --> 01:01:06,539
Don't you know that I love you,
892
01:01:06,747 --> 01:01:08,916
you're on my mind every minute?
893
01:01:09,125 --> 01:01:10,835
- Take this, you know it's not mine.
894
01:01:12,253 --> 01:01:14,004
- I thought maybe you might want it now.
895
01:01:14,213 --> 01:01:16,465
- Well, I don't, I don't
play with dolls anymore.
896
01:01:16,674 --> 01:01:20,803
- I'm sorry, I guess I just
keep forgetting how old you are.
897
01:01:23,639 --> 01:01:25,141
I'll be back tomorrow.
898
01:01:26,308 --> 01:01:27,852
Is there anything you want from home?
899
01:01:28,060 --> 01:01:30,020
- No, just leave me alone.
900
01:01:30,229 --> 01:01:31,897
- Don't take this out on me, Alice.
901
01:01:32,857 --> 01:01:34,233
I am trying-
902
01:01:39,864 --> 01:01:42,908
- Mommy, no, don't go!
903
01:01:59,717 --> 01:02:01,635
- Hey, why can't you see that
it makes just as much sense
904
01:02:01,844 --> 01:02:03,345
that Angela could be guilty?
905
01:02:03,554 --> 01:02:04,805
- [Catherine] Dom, you're wrong.
906
01:02:05,014 --> 01:02:06,891
You're looking for
something that isn't there.
907
01:02:07,766 --> 01:02:09,351
- [Dom] Her name's on the coat list.
908
01:02:20,196 --> 01:02:24,533
- Look how small Karen's coat is.
909
01:02:24,742 --> 01:02:27,578
It's a size seven, Angela's
would be at least a 14,
910
01:02:28,621 --> 01:02:31,498
and how could Alice
confuse the two of them?
911
01:02:31,707 --> 01:02:32,583
- It was dark.
912
01:02:32,791 --> 01:02:34,960
She was so scared, she
didn't even recognize me.
913
01:02:36,003 --> 01:02:37,796
- Dom, I don't know.
914
01:02:38,005 --> 01:02:39,673
- Hey, what do you mean, you don't know?
915
01:02:39,882 --> 01:02:42,092
You said yourself no one
knew where Angela was.
916
01:02:48,557 --> 01:02:50,935
- Hello?
917
01:02:51,143 --> 01:02:54,271
Hello?
918
01:02:59,068 --> 01:03:00,069
I think it was Annie.
919
01:03:01,237 --> 01:03:02,363
What does she expect me to do,
920
01:03:02,571 --> 01:03:04,698
forgive her and pretend
nothing has happened?
921
01:03:06,408 --> 01:03:07,576
- I think you should talk to her.
922
01:03:07,785 --> 01:03:10,454
- Oh, well, I will when
she admits that she lied.
923
01:03:10,663 --> 01:03:12,748
- Why antagonize her,
it can only hurt Alice.
924
01:03:17,670 --> 01:03:21,715
- I can't.
925
01:03:21,924 --> 01:03:22,883
- Sure, you can.
926
01:03:29,265 --> 01:03:33,143
- I can't, I just can't deal with it.
927
01:03:38,023 --> 01:03:39,066
- Hello, Ann?
928
01:03:43,862 --> 01:03:44,822
She hung up.
929
01:03:53,497 --> 01:03:54,290
I'm sorry.
930
01:03:58,752 --> 01:04:01,213
I shouldn't have asked you to.
931
01:04:04,550 --> 01:04:06,510
We'll do it without her.
932
01:04:08,304 --> 01:04:11,390
I'll make everything all right.
933
01:04:11,598 --> 01:04:12,308
— Can you'?
934
01:04:14,184 --> 01:04:14,977
Can you?
935
01:05:24,004 --> 01:05:25,089
Hello?
936
01:05:25,297 --> 01:05:27,341
- [Julia] Hello, Catherine, it's Julia.
937
01:05:27,549 --> 01:05:28,425
- On.
938
01:05:28,634 --> 01:05:29,593
- [Julia] Oh, I hope
I'm not disturbing you.
939
01:05:29,802 --> 01:05:31,095
I've been trying to find Dom.
940
01:05:31,303 --> 01:05:32,304
Is he there?
941
01:05:32,513 --> 01:05:33,263
- Yes, he's here.
942
01:05:34,640 --> 01:05:35,432
It's your wife.
943
01:05:40,396 --> 01:05:42,314
- Julia, what's wrong?
944
01:05:42,523 --> 01:05:44,066
- [Julia] I thought
you were going to call?
945
01:05:44,274 --> 01:05:46,026
Is everything all right?
946
01:05:46,235 --> 01:05:47,111
- How can it be?
947
01:05:47,319 --> 01:05:48,070
- [Julia] Why are you so annoyed?
948
01:05:48,278 --> 01:05:50,072
- I'm sorry, I, I didn't mean to snap.
949
01:05:51,532 --> 01:05:52,908
What's the matter?
950
01:05:53,117 --> 01:05:55,160
- [Julia] Nothing, it's just
that I'm kind of lonely.
951
01:05:56,078 --> 01:05:58,705
- Look, I, I can't talk
right now, I'll, uh,
952
01:05:58,914 --> 01:06:00,290
I'll call you there tonight, all right?
953
01:06:00,499 --> 01:06:01,750
- [Julia] Are you sure nothing is wrong?
954
01:06:02,668 --> 01:06:04,753
I miss you, can't wait till you get back.
955
01:06:05,879 --> 01:06:06,672
Do you love me?
956
01:06:08,424 --> 01:06:09,967
Do you love me?
957
01:06:10,175 --> 01:06:10,926
- Yes, I love you.
958
01:06:13,178 --> 01:06:14,513
I'll call you there tonight.
959
01:06:15,764 --> 01:06:17,558
Bye.
960
01:06:22,479 --> 01:06:23,981
- Alice was right.
961
01:06:24,189 --> 01:06:25,566
Don't play detective, go home.
962
01:06:35,534 --> 01:06:36,326
DOm?
963
01:06:43,000 --> 01:06:45,210
I wanted it as much as you did.
964
01:06:46,462 --> 01:06:48,338
It was nice to be held.
965
01:06:52,384 --> 01:06:54,970
- You know you're even more beautiful now?
966
01:06:55,179 --> 01:06:56,221
- That's nice.
967
01:06:58,348 --> 01:06:59,975
We both are, Dom.
968
01:07:00,184 --> 01:07:04,062
- I guess you're right.
969
01:07:13,864 --> 01:07:17,326
- Dom, don't you think you should go back?
970
01:07:18,368 --> 01:07:19,495
It's not fair.
971
01:07:21,830 --> 01:07:22,623
- I can't.
972
01:07:40,682 --> 01:07:42,935
- Oh, Mr. Spages, I was
just ringing your room.
973
01:07:43,143 --> 01:07:44,186
You've got a call.
974
01:07:44,394 --> 01:07:45,312
Why don't you take it from here?
975
01:07:45,521 --> 01:07:46,146
- [Dom] Thank you.
976
01:07:46,355 --> 01:07:47,064
- You bet.
977
01:07:47,940 --> 01:07:48,649
- Hello?
978
01:07:48,857 --> 01:07:50,192
- [Mysterious Woman] Oh, Dom!
979
01:07:50,400 --> 01:07:51,026
- Who is this?
980
01:07:51,235 --> 01:07:53,403
- [Angela] Angela .
981
01:07:53,612 --> 01:07:54,613
- Angela, what's wrong?
982
01:07:54,821 --> 01:07:58,492
- [Angela] I ran away, I'm hiding.
983
01:07:58,700 --> 01:08:00,410
Honey, I can't hear you, you're
gonna have to speak louder.
984
01:08:00,619 --> 01:08:02,412
- [Angela] I've got Karen's cross,
985
01:08:02,621 --> 01:08:04,706
and Mommy won't let me give it to you!
986
01:08:04,915 --> 01:08:06,583
- Listen, uh, let me meet you somewhere,
987
01:08:06,792 --> 01:08:07,668
and we can talk about it, okay?
988
01:08:07,876 --> 01:08:10,379
- [Angela] Will you tell ?
989
01:08:10,587 --> 01:08:12,548
- Now, you know better than that.
990
01:08:12,756 --> 01:08:14,508
Has Uncle Dom ever done
anything to hurt you?
991
01:08:14,716 --> 01:08:16,969
" [Angela] No.
992
01:08:17,177 --> 01:08:19,388
-All right, I'm leaving right now.
993
01:08:19,596 --> 01:08:20,222
Where are you?
994
01:08:20,430 --> 01:08:24,476
- [Angela] I'm at, I'm
near the Ivanhoe Building.
995
01:08:24,685 --> 01:08:25,852
-All right, I'll be there in 15 minutes.
996
01:08:27,604 --> 01:08:28,438
Angela, now stop crying, honey.
997
01:08:28,647 --> 01:08:29,815
There's nothing to be afraid of.
998
01:10:01,823 --> 01:10:02,866
Angela, wait!
999
01:10:48,745 --> 01:10:49,538
Angela?
1000
01:12:58,583 --> 01:13:01,378
You don't have to be afraid of me.
1001
01:14:18,121 --> 01:14:20,665
Angela, what were you doing to me?
1002
01:14:31,718 --> 01:14:33,470
You, you can't--
1003
01:14:33,678 --> 01:14:36,640
- You filthy pig, you and that whore!
1004
01:14:38,016 --> 01:14:39,893
God wants you punished!
1005
01:14:44,397 --> 01:14:48,610
We are protection against
the screams of the devil!
1006
01:14:53,073 --> 01:14:56,660
Father belongs to the church!
1007
01:14:56,868 --> 01:14:59,913
That's mine, mine, that cross is mine!
1008
01:15:04,459 --> 01:15:09,422
It's mine, mine, mine!
1009
01:15:11,049 --> 01:15:15,595
Mine, mine, mine, mine!
1010
01:15:15,804 --> 01:15:19,432
Thrust into hell, Satan
and the other evil spirits
1011
01:15:19,641 --> 01:15:23,645
who roam this earth,
seeking the real souls!
1012
01:16:55,028 --> 01:16:56,654
- [Nun] All right, let's settle down now.
1013
01:16:56,863 --> 01:16:58,907
Don't keep Father waiting.
1014
01:17:06,289 --> 01:17:07,082
In the pews.
1015
01:17:18,134 --> 01:17:19,552
- [Tom] Hello, boys and girls.
1016
01:17:19,761 --> 01:17:21,054
- [Group] Hello, Father.
1017
01:17:22,097 --> 01:17:24,390
- Today is your last
confession as a group,
1018
01:17:24,599 --> 01:17:25,934
so I want you to think very carefully
1019
01:17:26,142 --> 01:17:27,769
what you're going to say,
1020
01:17:27,977 --> 01:17:28,937
but remember, you don't have to tell me
1021
01:17:29,145 --> 01:17:30,980
everything you've done since last Sunday.
1022
01:17:31,189 --> 01:17:31,981
After all, we don't want Sister
1023
01:17:32,190 --> 01:17:33,316
to miss her lunch.
1024
01:17:35,985 --> 01:17:38,488
Uh,
1025
01:17:40,698 --> 01:17:44,702
and please remember Karen in your prayers.
1026
01:18:02,637 --> 01:18:03,555
Is someone in here?
1027
01:18:07,100 --> 01:18:09,686
- Bless me Father, for I have sinned.
1028
01:18:10,770 --> 01:18:13,273
- [Tom] We're only hearing
the children this morning.
1029
01:18:13,481 --> 01:18:15,567
- Bless me Father, for I have sinned.
1030
01:18:15,775 --> 01:18:17,777
Please Father, I need confession!
1031
01:18:17,986 --> 01:18:19,195
Father, please!
1032
01:18:21,030 --> 01:18:25,243
Please hear me, Father, I'm troubled!
1033
01:18:25,451 --> 01:18:26,619
- [Tom] I have time.
1034
01:18:26,828 --> 01:18:29,622
- I, I, uh, I lost my temper.
1035
01:18:30,623 --> 01:18:32,834
I got angry with the Monsignor, and uh,
1036
01:18:35,044 --> 01:18:36,963
I neglected my morning prayers!
1037
01:18:37,172 --> 01:18:37,797
- [Tom] This can't be the reason
1038
01:18:38,006 --> 01:18:39,215
you wanted confession this morning.
1039
01:18:39,424 --> 01:18:41,217
- Oh, no, Father, there is something.
1040
01:18:43,011 --> 01:18:43,803
_ Yes?
1041
01:18:45,930 --> 01:18:47,807
I know you, you're a good woman.
1042
01:18:49,058 --> 01:18:50,643
It can't be as bad as you think.
1043
01:18:50,852 --> 01:18:55,732
- I, I, I lose patience
with the Monsignor.
1044
01:18:57,650 --> 01:19:01,779
Sometimes I wish Father,
oh, I can remember
1045
01:19:01,988 --> 01:19:04,824
when everyone respected him so much.
1046
01:19:05,033 --> 01:19:06,743
- [Tom] I understand, it's not easy
1047
01:19:06,951 --> 01:19:08,578
to see someone you love suffer.
1048
01:19:08,786 --> 01:19:10,997
- No, you don't understand!
1049
01:19:11,206 --> 01:19:13,041
Sometimes, I think that
it would even be better
1050
01:19:13,249 --> 01:19:13,958
if God,
1051
01:19:15,376 --> 01:19:18,755
0h, it is a sin to think such thoughts!
1052
01:19:18,963 --> 01:19:20,506
- [Tom] No, it's not a sin.
1053
01:19:20,715 --> 01:19:22,133
You've devoted so much of yourself to us,
1054
01:19:22,342 --> 01:19:23,801
it's only natural that you should want God
1055
01:19:24,010 --> 01:19:24,969
to spare us from pain.
1056
01:19:26,429 --> 01:19:27,180
- Yes, Father.
1057
01:19:27,388 --> 01:19:29,265
- [Tom] You have great faith.
1058
01:19:31,517 --> 01:19:34,062
It's because of this that
you can look forward to death
1059
01:19:34,270 --> 01:19:36,022
as a resolution.
1060
01:19:38,316 --> 01:19:39,359
- Yes, Father.
1061
01:19:40,443 --> 01:19:41,861
- [Tom] Now, there's no greater reward
1062
01:19:42,070 --> 01:19:44,030
than to spend eternity with our Lord.
1063
01:19:45,531 --> 01:19:46,991
- Yes, Father.
1064
01:19:47,200 --> 01:19:49,994
- I only wish you'd come
to me sooner about this.
1065
01:19:50,203 --> 01:19:52,580
- Oh, so am I, Father.
1066
01:19:54,582 --> 01:19:56,584
- [Torn] There's no need to
come to confession for this.
1067
01:19:57,877 --> 01:20:00,255
When you're upset, come and see me, I,
1068
01:20:00,463 --> 01:20:02,840
I'm your confessor, but
I'm, I'm also your friend.
1069
01:20:03,049 --> 01:20:05,301
- Thank you, Father.
1070
01:21:01,107 --> 01:21:02,775
- I'm sorry to bother you, Mrs. Tredoni.
1071
01:21:02,984 --> 01:21:03,609
- [Mrs. Tredoni] Father's not here.
1072
01:21:03,818 --> 01:21:05,236
- Well, I'm looking for Mr. Spages.
1073
01:21:05,445 --> 01:21:07,196
I knew he had to drop Tom's car off.
1074
01:21:08,531 --> 01:21:10,825
- [Mrs. Tredoni] I didn't see him.
1075
01:21:11,034 --> 01:21:12,285
I'm very sorry, I'm cooking supper.
1076
01:21:12,493 --> 01:21:13,161
You'll have to excuse me.
1077
01:21:13,369 --> 01:21:14,787
- Dom was supposed to
pick me up this morning,
1078
01:21:14,996 --> 01:21:16,456
and I haven't heard from him.
1079
01:21:16,664 --> 01:21:18,124
I thought maybe he was with Tom.
1080
01:21:20,418 --> 01:21:22,253
Well, could I wait for a little while?
1081
01:21:24,047 --> 01:21:28,259
- Suit yourself.
1082
01:21:35,767 --> 01:21:37,268
Maybe he won't be back so soon.
1083
01:21:38,978 --> 01:21:39,729
- Do you think maybe there could be
1084
01:21:39,937 --> 01:21:41,856
something wrong with the phone?
1085
01:21:42,065 --> 01:21:43,733
I tried to call several times this morning
1086
01:21:43,941 --> 01:21:45,026
and there was no answer.
1087
01:21:46,277 --> 01:21:47,070
- I was out.
1088
01:21:48,613 --> 01:21:50,323
You can turn on the lights.
1089
01:21:50,531 --> 01:21:52,367
There is some magazines.
1090
01:21:52,575 --> 01:21:53,451
- Thank you.
1091
01:22:39,622 --> 01:22:41,124
- I made you some coffee.
1092
01:22:41,332 --> 01:22:43,543
- Oh, thank you.
1093
01:22:43,751 --> 01:22:45,503
- It's in the kitchen.
1094
01:23:04,772 --> 01:23:05,565
- Sit down.
1095
01:23:13,114 --> 01:23:15,324
- This is really very nice of you.
1096
01:23:15,533 --> 01:23:17,785
I didn't mean to put you to any trouble.
1097
01:23:17,994 --> 01:23:18,828
- No trouble.
1098
01:23:37,388 --> 01:23:38,764
- Aren't you gonna have any?
1099
01:23:41,476 --> 01:23:44,228
- I make it a rule not to
have a coffee after breakfast.
1100
01:23:50,151 --> 01:23:51,777
- [Catherine] I know this is silly of me.
1101
01:23:51,986 --> 01:23:53,738
I really should go home.
1102
01:23:53,946 --> 01:23:55,573
I don't know why I'm so worried, I,
1103
01:23:56,574 --> 01:23:59,035
I just can't imagine where he could be.
1104
01:23:59,243 --> 01:24:01,037
- Maybe you were afraid
that God would send
1105
01:24:01,245 --> 01:24:05,082
St. Michael to take
another of your loved ones.
1106
01:24:05,291 --> 01:24:07,251
When St. Michael took my little girl,
1107
01:24:08,169 --> 01:24:10,963
I only thought of how cruel God was.
1108
01:24:11,172 --> 01:24:12,340
- Mrs. Tredoni, I'm sorry.
1109
01:24:13,299 --> 01:24:14,967
I never knew you had a little girl.
1110
01:24:17,637 --> 01:24:22,558
- God took her from me the
day of her First Communion.
1111
01:24:22,767 --> 01:24:23,518
Don't you see?
1112
01:24:24,644 --> 01:24:26,604
He waited until then to teach me
1113
01:24:26,812 --> 01:24:30,775
that children pay for the
sins of their parents,
1114
01:24:30,983 --> 01:24:34,487
and then I was sent here
to look after Father,
1115
01:24:34,695 --> 01:24:37,365
not you!
1116
01:24:37,573 --> 01:24:38,407
- [Tom] Mrs. Tredoni!
1117
01:24:39,325 --> 01:24:40,117
- It's Tom.
1118
01:24:42,161 --> 01:24:42,954
Tom?
1119
01:24:45,873 --> 01:24:46,749
Tom?
1120
01:24:46,958 --> 01:24:48,209
- [Tom] Catherine, what
are you doing here?
1121
01:24:48,417 --> 01:24:49,627
I've been looking for you all afternoon.
1122
01:24:49,835 --> 01:24:50,836
- [Catherine] Where's Dom?
1123
01:24:51,045 --> 01:24:53,089
- [Tom] There's been an accident.
1124
01:24:53,297 --> 01:24:55,758
- [Catherine] Dom?
1125
01:24:55,967 --> 01:24:59,011
Oh, God, no!
1126
01:24:59,220 --> 01:25:01,138
No!
1127
01:25:19,448 --> 01:25:21,409
- The left humerus is fractured.
1128
01:25:23,327 --> 01:25:26,914
Left clavicle is fractured.
1129
01:25:27,123 --> 01:25:30,376
Contusions and abrasions of the thorax.
1130
01:25:33,546 --> 01:25:35,172
Have you heard from his wife yet?
1131
01:25:35,381 --> 01:25:36,090
- No, not yet.
1132
01:25:48,686 --> 01:25:49,562
- [Brennan] Did he give any indication
1133
01:25:49,770 --> 01:25:51,647
that he knew something, anything?
1134
01:25:51,856 --> 01:25:53,691
- Last time I saw him, I got him a list
1135
01:25:53,899 --> 01:25:55,943
of the families that bought school coats.
1136
01:25:56,152 --> 01:25:57,153
He was convinced that Alice
1137
01:25:57,361 --> 01:25:59,155
had confused Karen with somebody else.
1138
01:26:00,239 --> 01:26:04,285
Because of Annie's attitude,
he suspected his niece, Angela.
1139
01:26:04,493 --> 01:26:05,703
- We never did find out where that kid was
1140
01:26:05,911 --> 01:26:06,871
at the time of murder.
1141
01:26:09,290 --> 01:26:09,999
- Brennan, yeah.
1142
01:26:10,207 --> 01:26:11,125
- You won't believe this,
1143
01:26:11,334 --> 01:26:14,211
I found a cross lodged in his throat.
1144
01:26:14,420 --> 01:26:16,547
It had to have been worn by the killer.
1145
01:26:16,756 --> 01:26:19,550
It wasn't forced down his
throat, he bit down on it.
1146
01:26:19,759 --> 01:26:21,927
There are teeth marks all over it.
1147
01:26:22,136 --> 01:26:23,304
- [Brennan] See if it
matches the description
1148
01:26:23,512 --> 01:26:25,222
of the one belonging to Karen Spages.
1149
01:27:13,229 --> 01:27:15,272
- The train's gonna be at
least a half an hour late.
1150
01:27:15,481 --> 01:27:17,149
- What'll I do about Alice?
1151
01:27:17,358 --> 01:27:18,401
- Let's go get her.
1152
01:27:18,609 --> 01:27:19,902
There's no need to stay here.
1153
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
- I'm not gonna tell her just yet.
1154
01:27:40,172 --> 01:27:42,341
She's been without a
father for a long time.
1155
01:27:43,551 --> 01:27:45,970
I'm afraid to take him
away from her so soon.
1156
01:27:46,178 --> 01:27:47,638
- [Tom] You're wrong, I
think you should tell her.
1157
01:27:47,847 --> 01:27:50,266
- I've lost control of my life, Tom!
1158
01:27:50,474 --> 01:27:53,477
I, I can't.
1159
01:27:53,686 --> 01:27:55,020
- [Tom] Death does this to people.
1160
01:27:55,229 --> 01:27:58,607
- Well, haven't I had more than my share?
1161
01:27:58,816 --> 01:28:00,735
- There's no such thing
as a share, Catherine.
1162
01:28:41,317 --> 01:28:42,568
- I'm frightened.
1163
01:28:42,777 --> 01:28:44,945
Maybe I should leave her
here, at least she's safe.
1164
01:28:45,154 --> 01:28:46,530
- [Tom] Don't be ridiculous, Kate.
1165
01:28:46,739 --> 01:28:47,490
She needs you now.
1166
01:28:49,074 --> 01:28:50,618
Police will watch you both,
1167
01:28:50,826 --> 01:28:52,286
I promise you have nothing to fear.
1168
01:28:52,495 --> 01:28:53,496
- For how long?
1169
01:28:53,704 --> 01:28:57,416
What happens if they
don't find the murderer?
1170
01:28:57,625 --> 01:28:59,585
- [Tom] Alice is waiting.
1171
01:29:14,725 --> 01:29:16,018
- Where's Daddy?
1172
01:29:16,977 --> 01:29:18,979
- He had to go back.
1173
01:29:19,188 --> 01:29:21,148
- [Alice] How come?
1174
01:29:21,357 --> 01:29:24,819
- Let's go home, we'll
talk about it later.
1175
01:29:26,529 --> 01:29:29,114
- He didn't even say goodbye.
1176
01:29:29,323 --> 01:29:30,866
- Please don't feel that way.
1177
01:29:31,075 --> 01:29:35,955
He kept his promise to you.
1178
01:29:37,039 --> 01:29:40,251
It's because of him you're coming home.
1179
01:30:26,088 --> 01:30:26,881
- Father,
1180
01:30:29,633 --> 01:30:30,509
her rosary!
1181
01:31:04,168 --> 01:31:06,545
Are you to be summoned again?
1182
01:32:19,326 --> 01:32:20,452
- Who's there?
1183
01:32:22,871 --> 01:32:23,831
Who's there?
1184
01:33:20,179 --> 01:33:22,431
- Detective Unit 31 to Headquarters.
1185
01:33:22,639 --> 01:33:24,141
- [Dispatch] Go ahead, 31.
1186
01:33:24,349 --> 01:33:26,185
- I'll be 10-15 for five minutes.
1187
01:33:26,393 --> 01:33:28,562
- [Dispatch] 10-4, 31.
1188
01:35:01,280 --> 01:35:02,614
- What were you doing in there?
1189
01:35:02,823 --> 01:35:04,491
- Just saying hello to Mr. Alphonso.
1190
01:35:06,535 --> 01:35:07,703
- I'm glad you did that.
1191
01:35:09,079 --> 01:35:12,166
That was a nice thing to do.
1192
01:35:30,934 --> 01:35:31,727
Alice,
1193
01:35:33,770 --> 01:35:37,482
let's stop by at Aunt
Annie's at the way to mass.
1194
01:35:37,691 --> 01:35:38,901
Everything's gonna be okay.
1195
01:36:58,689 --> 01:37:02,901
- Hey, you little bitch!
1196
01:37:30,012 --> 01:37:34,975
♪ Three little fishes
and a mama fish, too ♪
1197
01:37:36,518 --> 01:37:38,729
♪ Swam back over the dam ♪
1198
01:37:38,937 --> 01:37:41,398
♪ Down in the meadow
in an itty bitty pool ♪
1199
01:37:41,606 --> 01:37:44,651
♪ Swam little fishies
and a mama fish, too ♪
1200
01:37:44,860 --> 01:37:47,321
♪ Swim, said the mama
fishie, swim if you can ♪
1201
01:37:47,529 --> 01:37:50,699
♪ And they swam and they
swam right over the dam ♪
1202
01:37:50,907 --> 01:37:53,744
♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu ♪
1203
01:37:53,952 --> 01:37:56,288
♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu ♪
1204
01:37:56,496 --> 01:38:00,334
♪ And they swam and they
swam all over the dam ♪
1205
01:39:56,700 --> 01:39:58,535
- She's inside, Father Pat's watching her.
1206
01:39:58,743 --> 01:40:00,245
- Let's go!
- Wait a minute!
1207
01:40:00,454 --> 01:40:01,621
- She's too close to Catherine and Alice.
1208
01:40:01,830 --> 01:40:03,290
If she sees you, there's
no telling what she'll do.
1209
01:40:03,498 --> 01:40:05,792
Now, it's almost time for communion.
1210
01:40:06,001 --> 01:40:07,169
Come with me into the sacristy.
1211
01:40:07,377 --> 01:40:09,504
When she comes up to
receive, I know I can get her
1212
01:40:09,713 --> 01:40:11,298
to come with Father Pat and me.
1213
01:40:11,506 --> 01:40:12,299
- What if she doesn't come--
1214
01:40:12,507 --> 01:40:14,134
- Look, I know her, she'll come!
1215
01:40:15,135 --> 01:40:16,470
She hasn't missed.
1216
01:40:16,678 --> 01:40:18,638
- I wanna have a marksman in the balcony.
1217
01:40:18,847 --> 01:40:20,015
- Not in my church!
1218
01:40:21,683 --> 01:40:26,104
I can handle her, she
wouldn't do anything to me.
1219
01:40:26,313 --> 01:40:28,273
- Okay, Father, we'll play it your way,
1220
01:40:28,482 --> 01:40:29,941
but my men will be covering all the exits.
1221
01:40:30,150 --> 01:40:33,862
- Mm, n0thing'll happen, she'll come.
1222
01:40:34,070 --> 01:40:35,739
- [Spina] Let's go, Father.
1223
01:40:59,596 --> 01:41:00,472
- Bait her.
1224
01:42:20,135 --> 01:42:20,927
Faster!
1225
01:42:40,322 --> 01:42:43,116
Please come with me, Mrs. Tredoni.
1226
01:42:43,325 --> 01:42:45,535
- I want communion, Father.
1227
01:42:45,744 --> 01:42:47,412
- I'm sorry, Mrs. Tredoni.
1228
01:42:47,621 --> 01:42:49,748
I can't give it to you now.
1229
01:42:51,082 --> 01:42:52,208
I promised the police
1230
01:42:54,919 --> 01:42:57,714
you'd come with Father Pat and me.
1231
01:43:04,387 --> 01:43:06,681
- But you give it that whore!
88404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.