All language subtitles for 18.Blood Ties

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,935 --> 00:00:27,944 ¿Como era el nombre de esta persona? 2 00:00:28,415 --> 00:00:30,419 Espera un minuto lo tengo por aqui.. 3 00:00:32,028 --> 00:00:34,372 Alguien se fijó de los dichos de este Jim Morris? 4 00:00:36,882 --> 00:00:40,150 no me importa lo que se diga uno no se acostumbra estas cosas... 5 00:00:40,294 --> 00:00:41,952 Dave, sabes que todo se rompe no? 6 00:00:42,608 --> 00:00:43,556 Si 7 00:00:44,533 --> 00:00:46,308 Esto me pone los pelos de punta 8 00:00:46,439 --> 00:00:48,243 Nada me cuadra aqui 9 00:00:49,723 --> 00:00:51,362 ¿Nos dio el ok el teniente? 10 00:01:08,983 --> 00:01:11,195 Colócalo como auto 21. 11 00:01:13,644 --> 00:01:15,176 Enfermiso 12 00:01:15,223 --> 00:01:17,976 Hemos buscado por todos lados sin encontrar nada 13 00:01:18,442 --> 00:01:21,005 Quiero que alejes de aqui a los mirones 14 00:01:25,591 --> 00:01:30,210 Se que es un mal momento pero necesito informacion lo mas rápido posible 15 00:01:30,567 --> 00:01:31,536 Entiendo.. 16 00:01:32,704 --> 00:01:36,169 ¿Tiene alguna idea de como a sucedido? 17 00:01:36,544 --> 00:01:40,202 No... ella era una persona mayor... 18 00:01:40,917 --> 00:01:43,829 Evelin estaba acompañada por esta persona 19 00:01:44,376 --> 00:01:46,266 Hey mire se que esto sonará loco 20 00:01:46,740 --> 00:01:49,443 Pero... estoy seguro que vi a un chico antes. 21 00:01:50,112 --> 00:01:52,286 Me parecio mala idea que estubiera aqui 22 00:01:52,639 --> 00:01:54,309 No sabemos si lo hizo 23 00:01:54,663 --> 00:01:56,610 Creo que es buscado y creo que es peligroso 24 00:01:58,912 --> 00:02:01,365 El lucia com alguien de brios 25 00:02:02,659 --> 00:02:05,054 ¿Si? Estoy seguro que ustedes tambien.. 26 00:02:05,515 --> 00:02:08,615 Mire... esta ha sido una noche muy larga... 27 00:02:08,970 --> 00:02:10,468 ¿Podriamos continuar esto mañana? 28 00:02:14,489 --> 00:02:16,707 Estaremos en contacto. 29 00:02:38,295 --> 00:02:48,717 24 HORAS ATRAS 30 00:03:30,620 --> 00:03:32,225 Señorita Storm 31 00:03:33,002 --> 00:03:34,497 ¿Cuanto tiempo llevas aqui? 32 00:03:35,324 --> 00:03:38,067 Cerca de un mes creo 33 00:03:39,217 --> 00:03:40,729 ¿Seguro? 34 00:03:43,152 --> 00:03:44,390 3 semanas y 5 dias. 35 00:03:44,580 --> 00:03:48,623 Entonces porque no recuerdas las cosas que realmente importan 36 00:03:49,296 --> 00:03:54,001 Desvias tu atencion a lo que no deberias desatender como yo... 37 00:03:54,765 --> 00:03:56,660 Aunque sea.. ¿por una hora tal vez? 38 00:03:58,487 --> 00:04:00,621 Creo que tu esposo tiene una hora para vos 39 00:04:01,547 --> 00:04:02,553 Ya alejate querida 40 00:04:03,183 --> 00:04:04,447 y Leyla 41 00:04:04,933 --> 00:04:08,512 Deberias tu atender a tu esposo y tomarse algo juntos 42 00:04:10,499 --> 00:04:12,541 Si seguro abuela... 43 00:04:17,952 --> 00:04:21,546 Dime si encuentras algo interesante en mi nieta Eric 44 00:04:25,308 --> 00:04:27,037 Creo que es una buena persona 45 00:04:29,801 --> 00:04:34,799 ¡Que hombre mas honesto! ¡Una mentira piadosa que yo pudiera comprar! 46 00:04:36,362 --> 00:04:38,459 No se si te lo dije Eric 47 00:04:38,941 --> 00:04:40,884 5 años atras... 48 00:04:40,853 --> 00:04:43,588 Te hubiera creido del todo 49 00:04:44,451 --> 00:04:47,213 Tu eres una bella persona 50 00:04:47,521 --> 00:04:48,801 Gracias Señora Bermont 51 00:04:49,741 --> 00:04:52,404 ¡Oh! Una hombre joven sencible. 52 00:04:53,106 --> 00:04:54,905 Me gusta eso en una persona 53 00:05:07,462 --> 00:05:09,183 A lo frio despues de todo.. 54 00:05:09,814 --> 00:05:11,121 ¿Te me unes? 55 00:05:11,519 --> 00:05:13,525 ¿Piensas que con eso me compras? 56 00:05:14,727 --> 00:05:15,388 Sabes... 57 00:05:16,889 --> 00:05:21,992 Viendo lo lindo del clima me inspira te diré 58 00:05:22,681 --> 00:05:24,596 Eres un cerdo, deberias trabajar... 59 00:05:25,219 --> 00:05:27,657 Hablas com tu querida abuelita 60 00:05:28,192 --> 00:05:31,248 Tal vez cuando ella se muera me de ganas de trabajar 61 00:05:32,679 --> 00:05:36,129 Me hara que me suicide antes que pase eso 62 00:05:36,954 --> 00:05:38,825 Creeme sera primero lo primero 63 00:05:42,385 --> 00:05:44,003 Sabes, creo que he visto antes a ese pibe 64 00:05:44,713 --> 00:05:47,553 Se que he visto esa cara en otro lado 65 00:05:48,816 --> 00:05:51,768 Tal vez es una estrella de Hollywood 66 00:05:52,599 --> 00:05:54,302 Tal vez de ahí lo sacas 67 00:05:56,970 --> 00:06:00,433 Tal vez te tiene comprada como una estrella 68 00:06:00,895 --> 00:06:01,596 Querida... 69 00:06:01,802 --> 00:06:04,395 No me importa lo que pienses Ray 70 00:06:05,935 --> 00:06:07,419 Me gusta 71 00:06:09,935 --> 00:06:13,148 He visto esa cara antes 72 00:06:13,888 --> 00:06:17,382 Creo que este pibe no nos ha dicho todo de el 73 00:06:28,468 --> 00:06:30,108 Muy lindo Evelin 74 00:06:30,559 --> 00:06:32,159 La cena es encantadora 75 00:06:33,407 --> 00:06:35,159 Gracias por decirlo Ray 76 00:06:35,606 --> 00:06:37,358 He sido afortunada 77 00:06:37,887 --> 00:06:40,072 Como tu lo has sido de tener a Leyla 78 00:06:40,627 --> 00:06:43,706 Nunca hablas de nosotros me siento ignorado 79 00:06:44,138 --> 00:06:46,530 No discutas en la mesa Raymond 80 00:06:47,674 --> 00:06:49,466 Te pido disculpas querida.. 81 00:06:49,672 --> 00:06:50,734 ¿Eric? atiéndeme 82 00:06:51,369 --> 00:06:52,777 Es el hombre invitado 83 00:06:53,320 --> 00:06:55,206 Tienes toda la atencion de la mesa 84 00:06:55,548 --> 00:06:58,510 Por su puesto que no, esto es mas natural para usted 85 00:06:58,820 --> 00:07:00,149 Mire lo que tenemos 86 00:07:00,859 --> 00:07:02,803 ¡Finalmente un retador decente! 87 00:07:02,911 --> 00:07:05,270 Eres mas que un simple jardinero ¿no? 88 00:07:05,852 --> 00:07:07,379 Entonces dinos 89 00:07:08,787 --> 00:07:10,690 ¿Que mas debemos saber de vos? 90 00:07:13,395 --> 00:07:14,946 Supongo que no hay mucho mas que contar 91 00:07:15,414 --> 00:07:18,150 Entonces eres un hombre misterioso 92 00:07:20,787 --> 00:07:22,923 Creo que eso atrae a las mujeres 93 00:07:24,424 --> 00:07:25,776 Creo que nos ocultas algo... 94 00:07:26,729 --> 00:07:28,184 Eso es lo que creo... 95 00:07:29,207 --> 00:07:32,530 Creo que seria interesante saber que es. 96 00:07:32,924 --> 00:07:37,393 Es tan normal recorrer el pais despues de la universidad 97 00:07:39,369 --> 00:07:42,091 Creo que tal vez no nos quiere decir nada por ahora 98 00:07:43,212 --> 00:07:44,589 Seguro... 99 00:07:47,596 --> 00:07:49,339 Primero daremos la gracias... 100 00:07:49,953 --> 00:07:51,425 Eric 101 00:07:55,439 --> 00:07:56,575 Gracias señor... 102 00:07:57,324 --> 00:08:00,657 Oh, siento lo que paso en la mesa 103 00:08:01,195 --> 00:08:04,509 Se cree que es un hombre con experiencia de mundo 104 00:08:04,888 --> 00:08:07,291 Nunca se adapto ni será un hombre para esta familia 105 00:08:09,775 --> 00:08:10,991 ¿Su esposo? 106 00:08:17,076 --> 00:08:19,683 Tuvo un accidente de auto 107 00:08:20,106 --> 00:08:22,233 Llevándose mi única hija 108 00:08:24,374 --> 00:08:26,297 Leyla tenia 13 años 109 00:08:29,607 --> 00:08:32,575 Ella no tomo bien la muerte de sus padres 110 00:08:34,385 --> 00:08:38,400 Ella se canso de extrañarlos y buscarlos de algun modo 111 00:08:43,498 --> 00:08:45,146 ¿Tu estas en busca de algo Eric? 112 00:08:47,177 --> 00:08:48,513 ¿Porque dice eso? 113 00:08:48,854 --> 00:08:52,148 Es algo que realmente te importa 114 00:08:52,733 --> 00:08:56,808 Solo que el pasado siempre esta esperando que los recuerdos... 115 00:08:57,496 --> 00:09:00,457 vuelvan y hacen el daño nuevamente creeme 116 00:09:03,418 --> 00:09:06,567 El pasado es el peor trago a beber a veces 117 00:09:07,873 --> 00:09:09,538 De todas las maneras 118 00:09:12,312 --> 00:09:15,574 No tuve la mejor relacion, Eric. 119 00:09:16,288 --> 00:09:18,550 Obviamente culpa de ambos 120 00:09:20,112 --> 00:09:20,982 Bueno.. 121 00:09:21,433 --> 00:09:24,705 Pero a veces uno se detiene y cambia 122 00:09:27,589 --> 00:09:29,475 Algo para arreglar 123 00:09:31,616 --> 00:09:32,382 Pero.. 124 00:09:32,908 --> 00:09:35,057 Tal vez en el camino 125 00:09:35,677 --> 00:09:38,980 Como Leyla ha pasado 126 00:09:43,067 --> 00:09:44,570 Para ella yo quisiera... 127 00:09:46,469 --> 00:09:48,437 Pero yo estoy vieja para ya cambiar. 128 00:09:50,712 --> 00:09:52,857 Y Leyla es muy joven tal vez para querer 129 00:09:55,169 --> 00:09:56,242 Entiendo.. 130 00:09:58,452 --> 00:09:59,784 Si... 131 00:10:00,785 --> 00:10:02,498 Te creo. 132 00:10:15,300 --> 00:10:16,554 ¿No te sientes bien Eric? 133 00:10:19,076 --> 00:10:20,352 Ehh... 134 00:10:20,972 --> 00:10:22,498 Eso solo un dolor creo... 135 00:10:22,648 --> 00:10:24,482 Es sobre mi estómago 136 00:10:24,872 --> 00:10:27,187 Creo que no esta acostumbrado a comer tantas buenas cosas 137 00:10:28,552 --> 00:10:29,991 ¿Necesitas algo? 138 00:10:31,180 --> 00:10:32,736 No gracias, en serio. 139 00:10:33,581 --> 00:10:34,778 Solo necesito descansar. 140 00:10:40,422 --> 00:10:41,505 Eric. 141 00:10:41,910 --> 00:10:44,086 Realmente he disfrutado que nos acompañaras esta noche 142 00:10:45,908 --> 00:10:46,864 Yo tambien. 143 00:10:57,062 --> 00:10:58,563 Buenas noches 144 00:11:37,734 --> 00:11:38,491 Hola 145 00:11:39,044 --> 00:11:40,064 Eric.. 146 00:11:41,421 --> 00:11:43,001 Dejela abierta por favor. 147 00:11:45,086 --> 00:11:46,557 No te voy a morder. 148 00:11:48,095 --> 00:11:49,673 De corazón te lo digo.. 149 00:11:50,426 --> 00:11:51,535 Necesito aire 150 00:11:52,802 --> 00:11:54,340 ¿Te pongo nerviso Eric? 151 00:11:54,775 --> 00:11:58,014 Me va a perdonar Señora Storm no me siento muy bien 152 00:11:58,829 --> 00:12:00,963 Mi esposo no te tiene en gracia 153 00:12:01,835 --> 00:12:03,699 Pero a mi abuela le caiste muy bien. 154 00:12:05,794 --> 00:12:08,041 Tal vez por algo en especial 155 00:12:09,816 --> 00:12:11,647 Pero no ha estado conforme ni con mi boda 156 00:12:16,552 --> 00:12:18,228 Me va a tener que perdonar Sra Storm 157 00:12:18,983 --> 00:12:20,300 Aparte ya es tarde 158 00:12:20,483 --> 00:12:24,165 Puedo cuidarme y se lo que hago muy bien querido 159 00:12:24,957 --> 00:12:27,519 Si ya puedo ver eso 160 00:12:28,571 --> 00:12:29,895 Hagame caso 161 00:12:31,105 --> 00:12:37,842 Crees que me meteria a la habitacion de un extraño que recien conozco 162 00:12:39,130 --> 00:12:43,467 Ahora mas me doy cuenta porque tanto mi abuela te encuentra interesante... 163 00:12:45,265 --> 00:12:48,502 ¿Todo esto es solo una prueba por la señora?. 164 00:12:48,965 --> 00:12:49,679 Mas que eso 165 00:12:50,323 --> 00:12:52,096 Ella es gentil, se preocupa por usted 166 00:12:52,727 --> 00:12:54,841 Se lo digo, no quiero molestar a nadie 167 00:12:55,472 --> 00:12:56,964 Por favor 168 00:12:58,498 --> 00:13:00,190 A mi esposo no le gustas Eric. 169 00:13:01,317 --> 00:13:02,873 Me imagino porque.. 170 00:13:03,208 --> 00:13:05,247 Si obvio que si 171 00:13:13,227 --> 00:13:15,611 Seguro... 172 00:13:48,196 --> 00:13:50,195 Leyla 173 00:13:51,055 --> 00:13:51,997 ¿Mi esposa esta por aqui? 174 00:13:59,735 --> 00:14:00,836 ¿Te hice una pregunta? 175 00:14:01,380 --> 00:14:02,733 ¿No me oyes? 176 00:14:03,806 --> 00:14:05,223 Estoy aqui Ray. 177 00:14:06,225 --> 00:14:07,856 Vamos, se nos hace tarde. 178 00:14:08,594 --> 00:14:12,391 Si mejor vete, y por favor no vuelvas nos haras un gran favor. 179 00:14:13,298 --> 00:14:14,846 Encantadora como siempre... 180 00:14:37,482 --> 00:14:39,906 - ¡Hola, siento llegar tarde! - ¡Leyla, que gusto! 181 00:14:40,255 --> 00:14:40,959 ¡Ray! 182 00:14:41,161 --> 00:14:45,127 - Encantado que vinieran - Me van a disculpar pero voy a afuera a fumar 183 00:14:45,257 --> 00:14:47,135 - Pero no trajiste cigarrilos - Los deje en el auto 184 00:14:47,375 --> 00:14:49,270 Te la encargo, está a tu cuidado 185 00:15:52,283 --> 00:15:54,542 ¿Te fuiste a fabricar esos cigarrilos? 186 00:15:57,021 --> 00:15:58,175 ¿Tarde mucho? 187 00:16:34,733 --> 00:16:36,322 Es buscado, es peligroso 188 00:17:13,302 --> 00:17:15,700 No es exactamente como queria verte 189 00:17:16,169 --> 00:17:17,722 Voy a nadar no puedo dormir 190 00:17:19,471 --> 00:17:26,145 Ya basta de celebrar Ray, no quiero que los policias te sientan el alcohol en el sepelio de mi abuela 191 00:17:26,830 --> 00:17:29,949 Si crees que es asi querida.. solo me recargo 192 00:17:31,341 --> 00:17:33,146 ¿Crees que no me doy cuenta? 193 00:18:03,950 --> 00:18:05,593 ¡Calmese! ¡Calmese! ¡Calmese! 194 00:18:06,098 --> 00:18:07,348 No le haré daño 195 00:18:10,111 --> 00:18:11,401 Voy a quitarle la mano 196 00:18:11,803 --> 00:18:14,063 No va a gritar por ayuda ¿verdad? 197 00:18:16,053 --> 00:18:17,027 Bien. 198 00:18:18,163 --> 00:18:20,112 ¿Estas loco? ¿Que haces? 199 00:18:20,577 --> 00:18:22,805 Queria hablar a solas con usted 200 00:18:23,101 --> 00:18:25,115 - ¿Donde esta su esposo ahora? - Está en la casa 201 00:18:25,600 --> 00:18:27,017 Yo no maté a su abuela Leyla 202 00:18:27,519 --> 00:18:30,063 Ray me inculpo, el es el asesino. 203 00:18:31,007 --> 00:18:32,518 ¿Para que haria eso? 204 00:18:31,007 --> 00:18:34,956 Le digo la verdad, para sacarla del medio. 205 00:18:36,124 --> 00:18:37,840 Su esposo es el asesino Leyla 206 00:18:38,377 --> 00:18:40,079 Mató a su abuela y la matará a usted. 207 00:18:40,533 --> 00:18:41,692 Te equivocas. 208 00:18:43,370 --> 00:18:46,347 No será en ese orden las muertes 209 00:18:48,852 --> 00:18:50,147 Deberias irte la proxima vez 210 00:18:51,124 --> 00:18:52,625 Bueno... no habra otra vez para vos 211 00:18:53,548 --> 00:18:55,046 Usted se encargará de eso. 212 00:18:57,386 --> 00:18:58,543 Precisamente. 213 00:18:59,206 --> 00:19:01,079 Solo por mi sentido de la justicia 214 00:19:01,340 --> 00:19:06,486 Como el asesino volvió sobre sus pasos y aparecio en mi propiedad y tuve que disparar 215 00:19:07,233 --> 00:19:10,931 Claro nadie extrañará a un ex convicto como vos 216 00:19:12,069 --> 00:19:13,151 ¿No es asi? 217 00:19:13,760 --> 00:19:14,884 Y me convierto en un heroe 218 00:19:15,622 --> 00:19:17,486 Eres un psicópata Ray. 219 00:19:20,978 --> 00:19:22,754 ¿Te crees muy valiente no? 220 00:19:24,156 --> 00:19:25,679 Señor Eric Cord 221 00:19:26,343 --> 00:19:28,435 Oh si, se todo a cerca de vos 222 00:19:28,435 --> 00:19:30,592 Sabia que te reconoceria 223 00:19:31,772 --> 00:19:35,782 con tu prontuario todos asociarán las muertes a vos 224 00:19:36,960 --> 00:19:38,687 Eso deducirá la policia pibe. 225 00:19:39,751 --> 00:19:41,296 Eres hombre muerto ahora... 226 00:19:46,154 --> 00:19:47,890 ¡¡¿Estas loco?!! 227 00:19:51,004 --> 00:19:52,246 ¿Porque hiciste esto Ray? 228 00:19:56,235 --> 00:19:57,307 Ray... 229 00:20:07,796 --> 00:20:10,565 ¡Déjame! 230 00:20:19,494 --> 00:20:21,468 El agua no te tapa 231 00:20:22,215 --> 00:20:24,793 Asi que el te disparo primero cuando corrias 232 00:20:25,477 --> 00:20:27,337 Eso respondera la respuesta porque murieron los dos 233 00:20:28,524 --> 00:20:29,910 Por favor Ray 234 00:20:30,333 --> 00:20:31,448 Lo siento. 235 00:21:07,187 --> 00:21:08,437 ¿Dijo algo? 236 00:21:09,136 --> 00:21:10,561 ¿Cualquier cosa? 237 00:21:12,259 --> 00:21:14,205 No algo que podamos usar 238 00:21:14,839 --> 00:21:17,983 Lo que pasó se quedo en el bosque, como ella ahora. 239 00:21:20,750 --> 00:21:23,108 Cuando vuelva tal vez nos diga algo 240 00:21:28,399 --> 00:21:29,936 O no. 241 00:22:00,131 --> 00:22:06,539 POR ROBURTO ¡TE AMO YULI HIJA MIA! 15741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.