Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,402 --> 00:01:16,437
La pr�xima vez compra boleto
2
00:01:18,106 --> 00:01:19,745
Gracias por el avent�n
3
00:01:57,694 --> 00:01:58,997
�Hey! �A un lado!
4
00:02:50,242 --> 00:02:51,202
Disculpe
5
00:02:52,943 --> 00:02:54,959
Estoy buscando trabajo
6
00:02:55,084 --> 00:02:56,395
�Tendr� algo para m�?
7
00:02:56,436 --> 00:02:57,605
�Tienes experiencia?
8
00:02:58,203 --> 00:03:00,523
No mucho, pero aprendo r�pido
9
00:03:00,879 --> 00:03:01,967
Y estoy dispuesto
10
00:03:02,558 --> 00:03:04,254
Humm, trata el pr�ximo a�o
11
00:03:04,359 --> 00:03:06,437
Hey espere... �usted
empez� trabajando aqu�?
12
00:03:06,679 --> 00:03:09,298
As� es desde mi principios
13
00:03:10,173 --> 00:03:11,970
La persona que busca es un trabajador
14
00:03:13,567 --> 00:03:15,117
Hey Manny
15
00:03:15,308 --> 00:03:18,860
Si quieres darle trabajo
d�jalo a mi custodia
16
00:03:20,707 --> 00:03:22,101
�Este pibe aprender� de vos?
17
00:03:23,002 --> 00:03:24,281
Tendr� mi ayuda
18
00:03:24,526 --> 00:03:27,047
Jake tu necesitas que te ayuden
19
00:03:27,618 --> 00:03:29,241
Yo aprend� de mi hermana
20
00:03:33,285 --> 00:03:37,542
Bueno empiezas hoy, 9 d�lares la hora
busca tus cosas por ah�
21
00:03:38,249 --> 00:03:39,664
Bueno bienvenido
22
00:03:58,132 --> 00:03:59,371
�Qu� diablos le pasa!
23
00:04:00,838 --> 00:04:02,580
Tienes que intentar con delicadeza...
24
00:04:10,633 --> 00:04:13,635
Oye, se que te conozco de alg�n lugar
25
00:04:15,401 --> 00:04:16,637
Soy Jake
26
00:04:17,096 --> 00:04:18,230
No estem..
27
00:04:19,325 --> 00:04:22,498
Ese golpe, eres Jake Williams �verdad?
28
00:04:24,233 --> 00:04:26,489
�Estas loco? �Eres del norte?
29
00:04:26,626 --> 00:04:29,866
Ese jab es �nico lo vi con mis propios ojos
30
00:04:31,180 --> 00:04:33,609
Grandioso pibe, me alegro por vos
31
00:04:49,313 --> 00:04:50,852
Vamos Jake, lo puede hacer.
Uno m�s
32
00:04:56,928 --> 00:04:57,941
�Que te dije!
33
00:04:59,018 --> 00:05:01,384
Bueno sabes que tienes suerte pero no sesos
34
00:05:01,892 --> 00:05:04,328
- Sesos no cerebro
- Los perdedores hablan as�
35
00:05:06,065 --> 00:05:08,389
bueno un d�a no ser� as�
36
00:05:08,608 --> 00:05:10,433
Seguro no estar�s as�
37
00:05:19,590 --> 00:05:21,015
Bueno ya tienes mi atenci�n
38
00:05:21,351 --> 00:05:22,432
�Cu�l es el tipo que buscas?
39
00:05:23,198 --> 00:05:24,270
Su nombre es Scorzeny
40
00:05:24,971 --> 00:05:29,122
Alto, feo, parche en el ojo
no se olvida si se lo ve
41
00:05:29,451 --> 00:05:33,256
Parece de historieta
trata en el cine muchacho
42
00:05:36,732 --> 00:05:39,468
A veces tus preguntas no le
gustan a todas las personas
43
00:05:40,577 --> 00:05:42,442
Es mi hobbie creo
44
00:05:42,794 --> 00:05:44,864
Y mi mano no como la tuya, rota
45
00:05:45,067 --> 00:05:45,915
�Me vendes una?
46
00:05:46,073 --> 00:05:48,681
En otra vida, la traigo de familia
47
00:05:49,348 --> 00:05:51,310
- Suerte para ti
- No lo creo
48
00:05:54,180 --> 00:05:55,767
�Qui�n atiende?
49
00:05:56,358 --> 00:05:58,586
El buen amigo Jake esta
hablando yo estoy de mas
50
00:06:01,353 --> 00:06:03,106
Hey
51
00:06:03,297 --> 00:06:05,376
�Qu� haces por aqu�?
52
00:06:05,512 --> 00:06:06,504
Solo tomando una copa
53
00:06:07,553 --> 00:06:08,991
Entonces comprame una
54
00:06:09,433 --> 00:06:11,178
No lo creo amigo
55
00:06:13,063 --> 00:06:14,479
�Qu� dices que soy un vago?
56
00:06:15,668 --> 00:06:19,387
�No soy lo suficientemente
bueno para tomar algo con vos?
57
00:06:19,759 --> 00:06:21,565
- Dejalo en paz Dayle
- Vos cayate
58
00:06:21,824 --> 00:06:23,838
Hey miren vallan a fuera
a arreglar sus problemas
59
00:06:24,107 --> 00:06:24,887
Vamos
60
00:06:25,356 --> 00:06:26,559
Te voy a ense�ar modales
61
00:06:30,966 --> 00:06:32,268
Todos sigan en lo suyo
62
00:06:32,811 --> 00:06:34,416
Esto solo tomar� un minuto
63
00:06:44,960 --> 00:06:47,567
Esto es lo que buscabas
64
00:06:50,861 --> 00:06:52,522
Me las pagar�s
65
00:07:11,272 --> 00:07:12,383
Ahora ver�s
66
00:07:19,212 --> 00:07:20,111
Dayle
67
00:07:20,671 --> 00:07:21,983
Fui claro Jake
68
00:07:22,528 --> 00:07:23,793
Esta es una fiesta privada
69
00:07:28,573 --> 00:07:30,685
No es justa la pelea con ese tubo
70
00:07:31,237 --> 00:07:33,023
Te lo dije, no te metas fui claro
71
00:07:35,879 --> 00:07:37,542
Dale Jake
72
00:07:44,591 --> 00:07:46,198
Ese fue el "dulce" Jake
73
00:07:46,901 --> 00:07:47,700
�Est�s bien?
74
00:07:50,026 --> 00:07:51,176
Si.
75
00:08:47,407 --> 00:08:48,852
Jake
76
00:08:50,693 --> 00:08:52,019
�Qu� haces aqu�?
77
00:08:52,719 --> 00:08:54,519
�Porque me sigues?
�Alguien te mando?
78
00:08:55,087 --> 00:08:55,855
No
79
00:08:56,339 --> 00:08:59,300
Eres uno de mis h�roes
Solo quiero saber que te paso
80
00:08:59,569 --> 00:09:02,304
Lo que me paso es una larga historia
y no es de tu incumbencia
81
00:09:08,883 --> 00:09:10,156
Hey pibe
82
00:09:12,759 --> 00:09:14,206
Qu� te parece
83
00:09:14,801 --> 00:09:16,825
Vamos al pueblo
84
00:09:17,697 --> 00:09:19,365
Y vamos a cenar
85
00:09:23,538 --> 00:09:25,454
Te invito a casa
86
00:09:28,360 --> 00:09:30,354
Y te cuento del "dulce" Jake
87
00:09:44,035 --> 00:09:48,079
- �As� papa?
- Muy bien nena, es tiempo de cambiar
88
00:09:48,839 --> 00:09:51,248
�Est�s lista? Vamos
89
00:09:56,381 --> 00:09:57,920
Y ahora el gran final
90
00:09:58,991 --> 00:10:00,695
Mas r�pido, vamos
91
00:10:05,397 --> 00:10:07,076
Papa perd�.
92
00:10:22,669 --> 00:10:26,440
No s� porque
pero le encanta que haga eso
93
00:10:26,927 --> 00:10:29,890
Aunque parezca mentira lo
hace diariamente sin falta
94
00:10:30,362 --> 00:10:31,632
Una se�ora sensible.
95
00:10:31,976 --> 00:10:36,573
Ah. Y no sabes tanto�
Vamos, es hora de comer
96
00:10:42,868 --> 00:10:47,958
Entre estar casada, con alguien deportivo
y as� recuerdo las hortalizas
97
00:10:48,279 --> 00:10:52,547
Y recordar todo y cada una
de la buena dieta balanceada
98
00:10:52,961 --> 00:10:54,826
Y bueno me hice buena creer�a
99
00:10:55,167 --> 00:10:57,027
Y bueno la aprendiste del mejor
100
00:11:02,034 --> 00:11:03,307
Si...
101
00:11:04,270 --> 00:11:07,349
Y seria de los d�as de los Golden Gloves
102
00:11:07,826 --> 00:11:09,561
�Extra�as los Golden Gloves?
103
00:11:10,582 --> 00:11:11,942
Un poco
104
00:11:12,294 --> 00:11:15,564
Pero no tanto a los contendientes...
105
00:11:18,266 --> 00:11:19,641
�Y porque lo dejaste?
106
00:11:20,132 --> 00:11:21,470
Por varias cosas
107
00:11:23,563 --> 00:11:25,601
Es una larga historia amigo
108
00:11:26,080 --> 00:11:27,271
El la conquisto
109
00:11:27,905 --> 00:11:29,544
Yo lo hice
110
00:11:32,872 --> 00:11:34,243
Ver� quien es
111
00:11:41,416 --> 00:11:42,736
Es el sheriff Jake
112
00:11:43,857 --> 00:11:45,159
�Qu� querr�?
113
00:11:46,320 --> 00:11:48,455
Ya veremos
114
00:11:58,252 --> 00:12:00,418
- Buenas Jake
- Jefe, �que puedo hacer por usted?
115
00:12:00,962 --> 00:12:02,790
Es sobre la pelea con Denis
116
00:12:03,186 --> 00:12:04,504
Me dijeron que estabas ah�
117
00:12:04,930 --> 00:12:08,871
- Si
- Bueno estoy buscando..
118
00:12:09,246 --> 00:12:10,723
�A m�?
119
00:12:10,778 --> 00:12:14,424
No, es por el otro hombre Erik Cord
120
00:12:16,008 --> 00:12:17,130
�Lo has visto?
121
00:12:23,287 --> 00:12:24,808
�Porque no vas a tu habitaci�n a jugar?
122
00:12:38,166 --> 00:12:40,189
Problemas de nuevo.
123
00:12:41,448 --> 00:12:46,878
Jake es una de la personas m�s amables
pero de repente pasan estas cosas
124
00:12:48,919 --> 00:12:51,755
Siempre es as� , tal vez
tengamos que irnos de nuevo
125
00:12:52,777 --> 00:12:54,472
Esto me cansa
126
00:12:59,388 --> 00:13:00,773
Bueno no fue gran cosa
127
00:13:01,412 --> 00:13:05,750
Era por lo de Erik y ese tipo
128
00:13:06,479 --> 00:13:08,929
Tem�a que siguieran las repercusiones
129
00:13:10,954 --> 00:13:15,317
Le dije al sheriff que no es gran cosa
mantenerme fuera de las calles un par de d�as
130
00:13:19,303 --> 00:13:22,191
Creo que tenemos que celebrar
131
00:13:26,123 --> 00:13:27,642
�Desde cu�ndo has visto mis peleas?
132
00:13:29,087 --> 00:13:31,294
Y debo haberlas visto
cientos de veces
133
00:13:32,025 --> 00:13:35,415
Creo que desde la �poca
de los juegos ol�mpicos
134
00:13:37,282 --> 00:13:38,954
Fue en... �1976?
135
00:13:39,282 --> 00:13:41,936
Le gane a ese pibe con un solo golpe
136
00:13:43,357 --> 00:13:45,270
�Quisiera saber que le paso?
137
00:13:46,170 --> 00:13:47,631
�Qu� te paso a vos Jake?
138
00:13:51,059 --> 00:13:53,158
Termine con mi �ltima pelea
139
00:13:53,579 --> 00:13:57,018
�Quieres decir contra "Killer"
Clyde Peppo? era un torpe...
140
00:13:57,217 --> 00:13:59,253
S�, creo que estaba borracho esa noche
141
00:14:03,094 --> 00:14:06,658
El problema fue que... yo deber�a
haber perdido y no el
142
00:14:10,335 --> 00:14:13,554
Es m�s de lo sucio de las peleas
143
00:14:14,802 --> 00:14:17,314
Y me paso a mi "Sweet" Jake Williams
144
00:14:18,297 --> 00:14:25,486
Bastante dulce despu�s de todo
el az�car atrae todo lo que hay
sobre todo al rededor de un ring
145
00:14:26,928 --> 00:14:28,472
Sobre todo a los problemas
146
00:14:29,177 --> 00:14:32,482
Y las cartas est�n para malos prop�sitos
147
00:14:33,383 --> 00:14:35,435
Creo que mis mejores momentos
fueron con mi mentor
148
00:14:36,169 --> 00:14:38,140
Era un tipo sano, un chico m�s
149
00:14:40,046 --> 00:14:41,849
No sab�a de qu� tipo
150
00:14:42,416 --> 00:14:44,360
Me dec�a a mi mismo que no
151
00:14:44,944 --> 00:14:47,789
me ensuciar�a las manos
en rings de esa manera
152
00:14:50,116 --> 00:14:53,605
Como sea este tipo me prometi� cosas buenas
y llego el d�a de una gran pelea
153
00:14:54,152 --> 00:14:55,811
Lo que despu�s supe fue el gran salto
154
00:14:57,475 --> 00:15:00,675
"Killer" Clyde Peppo vs "Sweet" Jake Williams
155
00:15:01,053 --> 00:15:02,775
Mucho dinero.
156
00:15:03,079 --> 00:15:04,579
Eso pens� mucha gente
157
00:15:05,725 --> 00:15:09,645
Las apuestas estaban 3 a 1 que ganaba
si ese era el caso el dinero seria m�o
158
00:15:11,390 --> 00:15:15,074
Lo que no sab�a que era una pelea arreglada
159
00:15:15,922 --> 00:15:21,197
Todo lo que ten�a que hacer
era hacer la pelea que ellos quer�an
160
00:15:25,396 --> 00:15:27,073
Bueno creo que no pude hacerlo
161
00:15:29,394 --> 00:15:31,436
Ten�a que ganarle a ese tipo
162
00:15:34,916 --> 00:15:36,878
Entonces me escape y fui feliz
163
00:15:39,447 --> 00:15:41,460
Destrozaste a ese tipo
164
00:15:41,921 --> 00:15:44,134
Eras tremendo, �ya no te importa?
165
00:15:44,557 --> 00:15:47,978
De las miles de peleas, cr�eme esta no cuenta
166
00:15:48,436 --> 00:15:50,789
Soy desde ah� un muerto viviente �sabes?
167
00:15:51,161 --> 00:15:54,753
Y me la pas� escapando de esos gangsters
168
00:15:57,333 --> 00:15:58,874
Y eso es todo
169
00:15:59,223 --> 00:16:01,465
Entonces dime, �vas a correr el resto de tu vida?
170
00:16:02,256 --> 00:16:03,273
�Y qu� hay de vos?
171
00:16:07,014 --> 00:16:08,404
Es diferente Jake
172
00:16:09,187 --> 00:16:13,235
Este tipo perdi� mucho dinero por mi culpa
y cr�eme no dejar� esto as�
173
00:16:13,633 --> 00:16:14,891
Y es persistente este tipo
174
00:16:15,645 --> 00:16:16,996
�Est�s seguro de seguir viviendo as�?
175
00:16:20,361 --> 00:16:21,561
Deje a nuestro hijo en la cama
176
00:16:22,434 --> 00:16:24,416
- �Entrar�s pronto?
- Seguro querida
177
00:16:26,776 --> 00:16:28,391
Que est�s muy bien
178
00:16:29,598 --> 00:16:31,071
Ya me iba
179
00:16:38,079 --> 00:16:39,824
Erik tengo una buena vida aqu�
180
00:16:40,645 --> 00:16:41,637
Haceme un favor
181
00:16:42,320 --> 00:16:43,895
Res�rvatelo para vos lo que te cont�
182
00:16:44,699 --> 00:16:46,035
Seguro Jake
183
00:16:46,311 --> 00:16:48,029
Te veo ma�ana en el trabajo
184
00:17:16,974 --> 00:17:18,135
Hey Danny
185
00:17:18,594 --> 00:17:19,556
�Has visto a Jake hoy?
186
00:17:19,961 --> 00:17:21,807
No ha venido a trabajar,
y no responde en su casa
187
00:17:22,121 --> 00:17:24,992
No ha venido por aqu�
pero no es para preocuparse
188
00:17:25,740 --> 00:17:28,437
Vinieron dos tipos a buscarlo
y no eran bonito d�o
189
00:17:29,119 --> 00:17:29,997
�Qu� les dijiste?
190
00:17:30,259 --> 00:17:33,159
�Qu� crees q le dije?
no soy un boc�n
191
00:17:33,879 --> 00:17:35,218
Pero hablaron con alguien m�s
192
00:17:35,658 --> 00:17:36,852
Con Dayle
193
00:17:37,834 --> 00:17:39,185
Gracias
194
00:17:44,895 --> 00:17:45,999
�Jake?
195
00:17:50,383 --> 00:17:51,991
Oh� sos vos.
196
00:17:54,616 --> 00:17:55,882
Jake.
197
00:18:00,187 --> 00:18:01,439
Te escapas de nuevo �no?
198
00:18:02,220 --> 00:18:03,856
�No crees que tu familia est� cansada de esto?
199
00:18:04,367 --> 00:18:06,927
Mi familia ya est� lejos
solo falto yo
200
00:18:07,295 --> 00:18:11,227
Y cuando me vengan a buscar
ya estar� bastante lejos
201
00:18:11,761 --> 00:18:14,333
Ganaste una gran vida,
�Crees que la ganar�s de nuevo?
202
00:18:16,024 --> 00:18:18,660
Ya la pens� de todas las posibilidades pibe
203
00:18:18,964 --> 00:18:20,354
Mira tus records
204
00:18:20,700 --> 00:18:22,289
Hace diez a�os pensaba en los records
205
00:18:22,866 --> 00:18:25,856
Pero hay gente que quiere
que por ellos este muerto
206
00:18:26,128 --> 00:18:27,848
�Y que pasara con tu familia?
207
00:18:28,718 --> 00:18:32,137
Jake tienes que enfrentarlos
sea aqu� o donde sea
208
00:18:32,447 --> 00:18:34,234
Antes...
209
00:18:34,453 --> 00:18:36,107
Est�n fuera de mi peso de categor�a
210
00:18:37,162 --> 00:18:41,602
Jake eres un buen ciudadano de este lugar
llama al Sheriff el te ayudar�
211
00:18:42,026 --> 00:18:43,283
No ser�a bueno
212
00:18:42,026 --> 00:18:45,263
Debo hacerlo
213
00:18:48,232 --> 00:18:49,204
Haceme un favor
214
00:18:50,151 --> 00:18:51,162
Si puedo
215
00:18:51,402 --> 00:18:54,868
Se supon�a que me llamar�a pronto
ya no puedo esperarlo
216
00:18:56,456 --> 00:18:57,815
Intentare explic�rselo
217
00:19:13,242 --> 00:19:14,568
�D�nde est� Jake?
218
00:19:17,600 --> 00:19:18,923
Llegan tarde, el no esta aqu�
219
00:19:19,249 --> 00:19:20,854
Bueno, dinos donde est�.
220
00:19:21,821 --> 00:19:23,499
Creo que lejos me imagino
221
00:19:24,028 --> 00:19:25,131
Lejos de ustedes
222
00:19:26,757 --> 00:19:28,507
Bueno, intentemos de nuevo
�Donde est� Jake?
223
00:19:29,862 --> 00:19:31,237
Ya se los dije, se fue ayer
224
00:19:31,687 --> 00:19:33,240
�Me mientes muchacho?
225
00:19:37,523 --> 00:19:39,223
�Ustedes me buscan a m�?
226
00:19:43,225 --> 00:19:45,190
Mucho tiempo Jake
227
00:19:46,196 --> 00:19:48,107
Fuiste dif�cil de encontrar.
228
00:19:48,780 --> 00:19:50,636
Pero ya sabes c�mo es la cosa
229
00:19:51,120 --> 00:19:54,362
Ahora la cosa si saldr� como yo quiero
230
00:19:54,708 --> 00:19:56,379
D�jalo al pibe que se valla,
no tiene nada que ver
231
00:19:56,737 --> 00:19:58,414
No te preocupes por el
solo por vos deber�as
232
00:20:15,869 --> 00:20:17,509
Dulces sue�os vago de mierda
233
00:20:58,914 --> 00:21:00,002
Te extra�are.
234
00:21:03,000 --> 00:21:05,111
Espero que te volvamos a ver
235
00:21:05,529 --> 00:21:11,401
Y prometo hacerte una buena comida
236
00:21:11,913 --> 00:21:13,528
y...
237
00:21:14,375 --> 00:21:16,219
- Bueno nos veremos
238
00:21:16,865 --> 00:21:18,329
Jake
239
00:21:25,814 --> 00:21:26,942
�Estar�s bien?
240
00:21:27,306 --> 00:21:29,648
Bueno el sheriff tiene sus preguntas
241
00:21:29,894 --> 00:21:32,325
Y bueno dar� mi mejor esfuerzo en esa pelea�
242
00:21:34,046 --> 00:21:35,544
Pero estaremos bien.
243
00:21:36,025 --> 00:21:38,393
Bueno me preguntaba cuando vos estar�s bien
244
00:21:39,350 --> 00:21:42,861
Me llegara el momento, pero ser� en uno diferente
245
00:22:01,475 --> 00:22:04,849
Por Roburto
Besos a mi amor Goldita17327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.