All language subtitles for 15.Blood on the Tracks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,402 --> 00:01:16,437 La pr�xima vez compra boleto 2 00:01:18,106 --> 00:01:19,745 Gracias por el avent�n 3 00:01:57,694 --> 00:01:58,997 �Hey! �A un lado! 4 00:02:50,242 --> 00:02:51,202 Disculpe 5 00:02:52,943 --> 00:02:54,959 Estoy buscando trabajo 6 00:02:55,084 --> 00:02:56,395 �Tendr� algo para m�? 7 00:02:56,436 --> 00:02:57,605 �Tienes experiencia? 8 00:02:58,203 --> 00:03:00,523 No mucho, pero aprendo r�pido 9 00:03:00,879 --> 00:03:01,967 Y estoy dispuesto 10 00:03:02,558 --> 00:03:04,254 Humm, trata el pr�ximo a�o 11 00:03:04,359 --> 00:03:06,437 Hey espere... �usted empez� trabajando aqu�? 12 00:03:06,679 --> 00:03:09,298 As� es desde mi principios 13 00:03:10,173 --> 00:03:11,970 La persona que busca es un trabajador 14 00:03:13,567 --> 00:03:15,117 Hey Manny 15 00:03:15,308 --> 00:03:18,860 Si quieres darle trabajo d�jalo a mi custodia 16 00:03:20,707 --> 00:03:22,101 �Este pibe aprender� de vos? 17 00:03:23,002 --> 00:03:24,281 Tendr� mi ayuda 18 00:03:24,526 --> 00:03:27,047 Jake tu necesitas que te ayuden 19 00:03:27,618 --> 00:03:29,241 Yo aprend� de mi hermana 20 00:03:33,285 --> 00:03:37,542 Bueno empiezas hoy, 9 d�lares la hora busca tus cosas por ah� 21 00:03:38,249 --> 00:03:39,664 Bueno bienvenido 22 00:03:58,132 --> 00:03:59,371 �Qu� diablos le pasa! 23 00:04:00,838 --> 00:04:02,580 Tienes que intentar con delicadeza... 24 00:04:10,633 --> 00:04:13,635 Oye, se que te conozco de alg�n lugar 25 00:04:15,401 --> 00:04:16,637 Soy Jake 26 00:04:17,096 --> 00:04:18,230 No estem.. 27 00:04:19,325 --> 00:04:22,498 Ese golpe, eres Jake Williams �verdad? 28 00:04:24,233 --> 00:04:26,489 �Estas loco? �Eres del norte? 29 00:04:26,626 --> 00:04:29,866 Ese jab es �nico lo vi con mis propios ojos 30 00:04:31,180 --> 00:04:33,609 Grandioso pibe, me alegro por vos 31 00:04:49,313 --> 00:04:50,852 Vamos Jake, lo puede hacer. Uno m�s 32 00:04:56,928 --> 00:04:57,941 �Que te dije! 33 00:04:59,018 --> 00:05:01,384 Bueno sabes que tienes suerte pero no sesos 34 00:05:01,892 --> 00:05:04,328 - Sesos no cerebro - Los perdedores hablan as� 35 00:05:06,065 --> 00:05:08,389 bueno un d�a no ser� as� 36 00:05:08,608 --> 00:05:10,433 Seguro no estar�s as� 37 00:05:19,590 --> 00:05:21,015 Bueno ya tienes mi atenci�n 38 00:05:21,351 --> 00:05:22,432 �Cu�l es el tipo que buscas? 39 00:05:23,198 --> 00:05:24,270 Su nombre es Scorzeny 40 00:05:24,971 --> 00:05:29,122 Alto, feo, parche en el ojo no se olvida si se lo ve 41 00:05:29,451 --> 00:05:33,256 Parece de historieta trata en el cine muchacho 42 00:05:36,732 --> 00:05:39,468 A veces tus preguntas no le gustan a todas las personas 43 00:05:40,577 --> 00:05:42,442 Es mi hobbie creo 44 00:05:42,794 --> 00:05:44,864 Y mi mano no como la tuya, rota 45 00:05:45,067 --> 00:05:45,915 �Me vendes una? 46 00:05:46,073 --> 00:05:48,681 En otra vida, la traigo de familia 47 00:05:49,348 --> 00:05:51,310 - Suerte para ti - No lo creo 48 00:05:54,180 --> 00:05:55,767 �Qui�n atiende? 49 00:05:56,358 --> 00:05:58,586 El buen amigo Jake esta hablando yo estoy de mas 50 00:06:01,353 --> 00:06:03,106 Hey 51 00:06:03,297 --> 00:06:05,376 �Qu� haces por aqu�? 52 00:06:05,512 --> 00:06:06,504 Solo tomando una copa 53 00:06:07,553 --> 00:06:08,991 Entonces comprame una 54 00:06:09,433 --> 00:06:11,178 No lo creo amigo 55 00:06:13,063 --> 00:06:14,479 �Qu� dices que soy un vago? 56 00:06:15,668 --> 00:06:19,387 �No soy lo suficientemente bueno para tomar algo con vos? 57 00:06:19,759 --> 00:06:21,565 - Dejalo en paz Dayle - Vos cayate 58 00:06:21,824 --> 00:06:23,838 Hey miren vallan a fuera a arreglar sus problemas 59 00:06:24,107 --> 00:06:24,887 Vamos 60 00:06:25,356 --> 00:06:26,559 Te voy a ense�ar modales 61 00:06:30,966 --> 00:06:32,268 Todos sigan en lo suyo 62 00:06:32,811 --> 00:06:34,416 Esto solo tomar� un minuto 63 00:06:44,960 --> 00:06:47,567 Esto es lo que buscabas 64 00:06:50,861 --> 00:06:52,522 Me las pagar�s 65 00:07:11,272 --> 00:07:12,383 Ahora ver�s 66 00:07:19,212 --> 00:07:20,111 Dayle 67 00:07:20,671 --> 00:07:21,983 Fui claro Jake 68 00:07:22,528 --> 00:07:23,793 Esta es una fiesta privada 69 00:07:28,573 --> 00:07:30,685 No es justa la pelea con ese tubo 70 00:07:31,237 --> 00:07:33,023 Te lo dije, no te metas fui claro 71 00:07:35,879 --> 00:07:37,542 Dale Jake 72 00:07:44,591 --> 00:07:46,198 Ese fue el "dulce" Jake 73 00:07:46,901 --> 00:07:47,700 �Est�s bien? 74 00:07:50,026 --> 00:07:51,176 Si. 75 00:08:47,407 --> 00:08:48,852 Jake 76 00:08:50,693 --> 00:08:52,019 �Qu� haces aqu�? 77 00:08:52,719 --> 00:08:54,519 �Porque me sigues? �Alguien te mando? 78 00:08:55,087 --> 00:08:55,855 No 79 00:08:56,339 --> 00:08:59,300 Eres uno de mis h�roes Solo quiero saber que te paso 80 00:08:59,569 --> 00:09:02,304 Lo que me paso es una larga historia y no es de tu incumbencia 81 00:09:08,883 --> 00:09:10,156 Hey pibe 82 00:09:12,759 --> 00:09:14,206 Qu� te parece 83 00:09:14,801 --> 00:09:16,825 Vamos al pueblo 84 00:09:17,697 --> 00:09:19,365 Y vamos a cenar 85 00:09:23,538 --> 00:09:25,454 Te invito a casa 86 00:09:28,360 --> 00:09:30,354 Y te cuento del "dulce" Jake 87 00:09:44,035 --> 00:09:48,079 - �As� papa? - Muy bien nena, es tiempo de cambiar 88 00:09:48,839 --> 00:09:51,248 �Est�s lista? Vamos 89 00:09:56,381 --> 00:09:57,920 Y ahora el gran final 90 00:09:58,991 --> 00:10:00,695 Mas r�pido, vamos 91 00:10:05,397 --> 00:10:07,076 Papa perd�. 92 00:10:22,669 --> 00:10:26,440 No s� porque pero le encanta que haga eso 93 00:10:26,927 --> 00:10:29,890 Aunque parezca mentira lo hace diariamente sin falta 94 00:10:30,362 --> 00:10:31,632 Una se�ora sensible. 95 00:10:31,976 --> 00:10:36,573 Ah. Y no sabes tanto� Vamos, es hora de comer 96 00:10:42,868 --> 00:10:47,958 Entre estar casada, con alguien deportivo y as� recuerdo las hortalizas 97 00:10:48,279 --> 00:10:52,547 Y recordar todo y cada una de la buena dieta balanceada 98 00:10:52,961 --> 00:10:54,826 Y bueno me hice buena creer�a 99 00:10:55,167 --> 00:10:57,027 Y bueno la aprendiste del mejor 100 00:11:02,034 --> 00:11:03,307 Si... 101 00:11:04,270 --> 00:11:07,349 Y seria de los d�as de los Golden Gloves 102 00:11:07,826 --> 00:11:09,561 �Extra�as los Golden Gloves? 103 00:11:10,582 --> 00:11:11,942 Un poco 104 00:11:12,294 --> 00:11:15,564 Pero no tanto a los contendientes... 105 00:11:18,266 --> 00:11:19,641 �Y porque lo dejaste? 106 00:11:20,132 --> 00:11:21,470 Por varias cosas 107 00:11:23,563 --> 00:11:25,601 Es una larga historia amigo 108 00:11:26,080 --> 00:11:27,271 El la conquisto 109 00:11:27,905 --> 00:11:29,544 Yo lo hice 110 00:11:32,872 --> 00:11:34,243 Ver� quien es 111 00:11:41,416 --> 00:11:42,736 Es el sheriff Jake 112 00:11:43,857 --> 00:11:45,159 �Qu� querr�? 113 00:11:46,320 --> 00:11:48,455 Ya veremos 114 00:11:58,252 --> 00:12:00,418 - Buenas Jake - Jefe, �que puedo hacer por usted? 115 00:12:00,962 --> 00:12:02,790 Es sobre la pelea con Denis 116 00:12:03,186 --> 00:12:04,504 Me dijeron que estabas ah� 117 00:12:04,930 --> 00:12:08,871 - Si - Bueno estoy buscando.. 118 00:12:09,246 --> 00:12:10,723 �A m�? 119 00:12:10,778 --> 00:12:14,424 No, es por el otro hombre Erik Cord 120 00:12:16,008 --> 00:12:17,130 �Lo has visto? 121 00:12:23,287 --> 00:12:24,808 �Porque no vas a tu habitaci�n a jugar? 122 00:12:38,166 --> 00:12:40,189 Problemas de nuevo. 123 00:12:41,448 --> 00:12:46,878 Jake es una de la personas m�s amables pero de repente pasan estas cosas 124 00:12:48,919 --> 00:12:51,755 Siempre es as� , tal vez tengamos que irnos de nuevo 125 00:12:52,777 --> 00:12:54,472 Esto me cansa 126 00:12:59,388 --> 00:13:00,773 Bueno no fue gran cosa 127 00:13:01,412 --> 00:13:05,750 Era por lo de Erik y ese tipo 128 00:13:06,479 --> 00:13:08,929 Tem�a que siguieran las repercusiones 129 00:13:10,954 --> 00:13:15,317 Le dije al sheriff que no es gran cosa mantenerme fuera de las calles un par de d�as 130 00:13:19,303 --> 00:13:22,191 Creo que tenemos que celebrar 131 00:13:26,123 --> 00:13:27,642 �Desde cu�ndo has visto mis peleas? 132 00:13:29,087 --> 00:13:31,294 Y debo haberlas visto cientos de veces 133 00:13:32,025 --> 00:13:35,415 Creo que desde la �poca de los juegos ol�mpicos 134 00:13:37,282 --> 00:13:38,954 Fue en... �1976? 135 00:13:39,282 --> 00:13:41,936 Le gane a ese pibe con un solo golpe 136 00:13:43,357 --> 00:13:45,270 �Quisiera saber que le paso? 137 00:13:46,170 --> 00:13:47,631 �Qu� te paso a vos Jake? 138 00:13:51,059 --> 00:13:53,158 Termine con mi �ltima pelea 139 00:13:53,579 --> 00:13:57,018 �Quieres decir contra "Killer" Clyde Peppo? era un torpe... 140 00:13:57,217 --> 00:13:59,253 S�, creo que estaba borracho esa noche 141 00:14:03,094 --> 00:14:06,658 El problema fue que... yo deber�a haber perdido y no el 142 00:14:10,335 --> 00:14:13,554 Es m�s de lo sucio de las peleas 143 00:14:14,802 --> 00:14:17,314 Y me paso a mi "Sweet" Jake Williams 144 00:14:18,297 --> 00:14:25,486 Bastante dulce despu�s de todo el az�car atrae todo lo que hay sobre todo al rededor de un ring 145 00:14:26,928 --> 00:14:28,472 Sobre todo a los problemas 146 00:14:29,177 --> 00:14:32,482 Y las cartas est�n para malos prop�sitos 147 00:14:33,383 --> 00:14:35,435 Creo que mis mejores momentos fueron con mi mentor 148 00:14:36,169 --> 00:14:38,140 Era un tipo sano, un chico m�s 149 00:14:40,046 --> 00:14:41,849 No sab�a de qu� tipo 150 00:14:42,416 --> 00:14:44,360 Me dec�a a mi mismo que no 151 00:14:44,944 --> 00:14:47,789 me ensuciar�a las manos en rings de esa manera 152 00:14:50,116 --> 00:14:53,605 Como sea este tipo me prometi� cosas buenas y llego el d�a de una gran pelea 153 00:14:54,152 --> 00:14:55,811 Lo que despu�s supe fue el gran salto 154 00:14:57,475 --> 00:15:00,675 "Killer" Clyde Peppo vs "Sweet" Jake Williams 155 00:15:01,053 --> 00:15:02,775 Mucho dinero. 156 00:15:03,079 --> 00:15:04,579 Eso pens� mucha gente 157 00:15:05,725 --> 00:15:09,645 Las apuestas estaban 3 a 1 que ganaba si ese era el caso el dinero seria m�o 158 00:15:11,390 --> 00:15:15,074 Lo que no sab�a que era una pelea arreglada 159 00:15:15,922 --> 00:15:21,197 Todo lo que ten�a que hacer era hacer la pelea que ellos quer�an 160 00:15:25,396 --> 00:15:27,073 Bueno creo que no pude hacerlo 161 00:15:29,394 --> 00:15:31,436 Ten�a que ganarle a ese tipo 162 00:15:34,916 --> 00:15:36,878 Entonces me escape y fui feliz 163 00:15:39,447 --> 00:15:41,460 Destrozaste a ese tipo 164 00:15:41,921 --> 00:15:44,134 Eras tremendo, �ya no te importa? 165 00:15:44,557 --> 00:15:47,978 De las miles de peleas, cr�eme esta no cuenta 166 00:15:48,436 --> 00:15:50,789 Soy desde ah� un muerto viviente �sabes? 167 00:15:51,161 --> 00:15:54,753 Y me la pas� escapando de esos gangsters 168 00:15:57,333 --> 00:15:58,874 Y eso es todo 169 00:15:59,223 --> 00:16:01,465 Entonces dime, �vas a correr el resto de tu vida? 170 00:16:02,256 --> 00:16:03,273 �Y qu� hay de vos? 171 00:16:07,014 --> 00:16:08,404 Es diferente Jake 172 00:16:09,187 --> 00:16:13,235 Este tipo perdi� mucho dinero por mi culpa y cr�eme no dejar� esto as� 173 00:16:13,633 --> 00:16:14,891 Y es persistente este tipo 174 00:16:15,645 --> 00:16:16,996 �Est�s seguro de seguir viviendo as�? 175 00:16:20,361 --> 00:16:21,561 Deje a nuestro hijo en la cama 176 00:16:22,434 --> 00:16:24,416 - �Entrar�s pronto? - Seguro querida 177 00:16:26,776 --> 00:16:28,391 Que est�s muy bien 178 00:16:29,598 --> 00:16:31,071 Ya me iba 179 00:16:38,079 --> 00:16:39,824 Erik tengo una buena vida aqu� 180 00:16:40,645 --> 00:16:41,637 Haceme un favor 181 00:16:42,320 --> 00:16:43,895 Res�rvatelo para vos lo que te cont� 182 00:16:44,699 --> 00:16:46,035 Seguro Jake 183 00:16:46,311 --> 00:16:48,029 Te veo ma�ana en el trabajo 184 00:17:16,974 --> 00:17:18,135 Hey Danny 185 00:17:18,594 --> 00:17:19,556 �Has visto a Jake hoy? 186 00:17:19,961 --> 00:17:21,807 No ha venido a trabajar, y no responde en su casa 187 00:17:22,121 --> 00:17:24,992 No ha venido por aqu� pero no es para preocuparse 188 00:17:25,740 --> 00:17:28,437 Vinieron dos tipos a buscarlo y no eran bonito d�o 189 00:17:29,119 --> 00:17:29,997 �Qu� les dijiste? 190 00:17:30,259 --> 00:17:33,159 �Qu� crees q le dije? no soy un boc�n 191 00:17:33,879 --> 00:17:35,218 Pero hablaron con alguien m�s 192 00:17:35,658 --> 00:17:36,852 Con Dayle 193 00:17:37,834 --> 00:17:39,185 Gracias 194 00:17:44,895 --> 00:17:45,999 �Jake? 195 00:17:50,383 --> 00:17:51,991 Oh� sos vos. 196 00:17:54,616 --> 00:17:55,882 Jake. 197 00:18:00,187 --> 00:18:01,439 Te escapas de nuevo �no? 198 00:18:02,220 --> 00:18:03,856 �No crees que tu familia est� cansada de esto? 199 00:18:04,367 --> 00:18:06,927 Mi familia ya est� lejos solo falto yo 200 00:18:07,295 --> 00:18:11,227 Y cuando me vengan a buscar ya estar� bastante lejos 201 00:18:11,761 --> 00:18:14,333 Ganaste una gran vida, �Crees que la ganar�s de nuevo? 202 00:18:16,024 --> 00:18:18,660 Ya la pens� de todas las posibilidades pibe 203 00:18:18,964 --> 00:18:20,354 Mira tus records 204 00:18:20,700 --> 00:18:22,289 Hace diez a�os pensaba en los records 205 00:18:22,866 --> 00:18:25,856 Pero hay gente que quiere que por ellos este muerto 206 00:18:26,128 --> 00:18:27,848 �Y que pasara con tu familia? 207 00:18:28,718 --> 00:18:32,137 Jake tienes que enfrentarlos sea aqu� o donde sea 208 00:18:32,447 --> 00:18:34,234 Antes... 209 00:18:34,453 --> 00:18:36,107 Est�n fuera de mi peso de categor�a 210 00:18:37,162 --> 00:18:41,602 Jake eres un buen ciudadano de este lugar llama al Sheriff el te ayudar� 211 00:18:42,026 --> 00:18:43,283 No ser�a bueno 212 00:18:42,026 --> 00:18:45,263 Debo hacerlo 213 00:18:48,232 --> 00:18:49,204 Haceme un favor 214 00:18:50,151 --> 00:18:51,162 Si puedo 215 00:18:51,402 --> 00:18:54,868 Se supon�a que me llamar�a pronto ya no puedo esperarlo 216 00:18:56,456 --> 00:18:57,815 Intentare explic�rselo 217 00:19:13,242 --> 00:19:14,568 �D�nde est� Jake? 218 00:19:17,600 --> 00:19:18,923 Llegan tarde, el no esta aqu� 219 00:19:19,249 --> 00:19:20,854 Bueno, dinos donde est�. 220 00:19:21,821 --> 00:19:23,499 Creo que lejos me imagino 221 00:19:24,028 --> 00:19:25,131 Lejos de ustedes 222 00:19:26,757 --> 00:19:28,507 Bueno, intentemos de nuevo �Donde est� Jake? 223 00:19:29,862 --> 00:19:31,237 Ya se los dije, se fue ayer 224 00:19:31,687 --> 00:19:33,240 �Me mientes muchacho? 225 00:19:37,523 --> 00:19:39,223 �Ustedes me buscan a m�? 226 00:19:43,225 --> 00:19:45,190 Mucho tiempo Jake 227 00:19:46,196 --> 00:19:48,107 Fuiste dif�cil de encontrar. 228 00:19:48,780 --> 00:19:50,636 Pero ya sabes c�mo es la cosa 229 00:19:51,120 --> 00:19:54,362 Ahora la cosa si saldr� como yo quiero 230 00:19:54,708 --> 00:19:56,379 D�jalo al pibe que se valla, no tiene nada que ver 231 00:19:56,737 --> 00:19:58,414 No te preocupes por el solo por vos deber�as 232 00:20:15,869 --> 00:20:17,509 Dulces sue�os vago de mierda 233 00:20:58,914 --> 00:21:00,002 Te extra�are. 234 00:21:03,000 --> 00:21:05,111 Espero que te volvamos a ver 235 00:21:05,529 --> 00:21:11,401 Y prometo hacerte una buena comida 236 00:21:11,913 --> 00:21:13,528 y... 237 00:21:14,375 --> 00:21:16,219 - Bueno nos veremos 238 00:21:16,865 --> 00:21:18,329 Jake 239 00:21:25,814 --> 00:21:26,942 �Estar�s bien? 240 00:21:27,306 --> 00:21:29,648 Bueno el sheriff tiene sus preguntas 241 00:21:29,894 --> 00:21:32,325 Y bueno dar� mi mejor esfuerzo en esa pelea� 242 00:21:34,046 --> 00:21:35,544 Pero estaremos bien. 243 00:21:36,025 --> 00:21:38,393 Bueno me preguntaba cuando vos estar�s bien 244 00:21:39,350 --> 00:21:42,861 Me llegara el momento, pero ser� en uno diferente 245 00:22:01,475 --> 00:22:04,849 Por Roburto Besos a mi amor Goldita17327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.