Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,867 --> 00:00:08,973
Kita diperingatkan hal
seperti ini akan terjadi,
2
00:00:09,853 --> 00:00:14,733
tapi saat pemerintah mendengar
sains, semua sudah telat.
3
00:00:16,380 --> 00:00:20,099
Pandemi bikin masyarakat
terhenti secara tiba-tiba,
4
00:00:20,100 --> 00:00:24,666
sekarang kekacauan berkuasa saat
teknologi kita berbalik melawan kita.
5
00:00:24,667 --> 00:00:28,921
Menyebar virus baru.
Disinformasi.
6
00:00:28,922 --> 00:00:33,707
Tak ada yang tahu harus percaya apa,
kita jadi makin tercerai-berai tiap hari.
7
00:00:35,186 --> 00:00:38,429
Di seluruh negeri, sekolah
ditutup sebagai persiapan
8
00:00:38,430 --> 00:00:41,703
untuk karantina nasional
mulai tengah malam ini.
9
00:00:43,140 --> 00:00:46,709
Dengan jumlah kematian yang
meningkat dan infeksi selalu tinggi,
10
00:00:46,710 --> 00:00:49,379
ada ketakutan di udara.
11
00:00:49,380 --> 00:00:55,524
Penyampai kiamat dan fanatik agama
menyebutnya Hari Penghakiman.
12
00:01:09,164 --> 00:01:12,569
Kita hidup di negara
terbesar di dunia.
13
00:01:12,570 --> 00:01:14,339
Jika virus ini ancaman,
14
00:01:14,340 --> 00:01:16,435
pemerintah kita akan lakukan
sesuatu lebih awal.
15
00:01:16,436 --> 00:01:20,550
Kau harus sadar, Fox.
Lihat ini apa adanya, pandemi.
16
00:01:20,551 --> 00:01:23,939
Bagus, aku dengan sukarela
lakukan pengecekan akhir
17
00:01:23,940 --> 00:01:26,549
dan aku terjebak dengan
penolakan "QAnon."
18
00:01:26,550 --> 00:01:28,509
- Aku cuma bilang.
- Aku tak peduli.
19
00:01:28,510 --> 00:01:30,899
Ayolah, Sal, hentikan
omong kosong konspirasi itu.
20
00:01:30,900 --> 00:01:33,089
Aku cuma ingin
menutup tempat ini
21
00:01:33,090 --> 00:01:36,490
dan melanjutkan perjalanan, perjalanan
panjang untuk kembali ke Sacramento.
22
00:01:37,230 --> 00:01:38,306
Hei, Jamie.
23
00:01:38,307 --> 00:01:39,140
Pergeseran jaga terakhir?
24
00:01:39,141 --> 00:01:40,859
Ya, berubah menjadi telat.
25
00:01:40,860 --> 00:01:42,209
Kenapa mereka memintamu
melakukan pengecekan terakhir?
26
00:01:42,210 --> 00:01:43,866
Aku mengajukan diri, aku tidak akan
melakukannya andai Kevin memberitahuku
27
00:01:43,867 --> 00:01:46,408
dengan siapa aku akan bermitra.
28
00:01:46,409 --> 00:01:49,265
Jadi apa yang terjadi
pada yang terburu-buru?
29
00:01:51,045 --> 00:01:54,350
Dan kau baru saja mengingatkanku
kenapa aku harus pergi cepat dari sini.
30
00:01:54,400 --> 00:02:09,400
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
31
00:02:09,600 --> 00:02:20,400
PerdanaSlot88.
bit.ly/perdana-slot88
Dijamin Puas !!!
32
00:04:46,380 --> 00:04:47,968
Halo?
33
00:04:47,969 --> 00:04:49,263
Ada seseorang di sana?
34
00:04:50,782 --> 00:04:52,953
Sal. Itu kau?
35
00:04:54,780 --> 00:04:58,192
Aku tidak punya waktu
untuk ini, masih ada...
36
00:05:32,190 --> 00:05:33,190
Fox!
37
00:05:34,530 --> 00:05:35,953
Tenanglah, ini cuma aku.
38
00:05:37,123 --> 00:05:39,018
Astaga.
39
00:05:39,019 --> 00:05:40,936
Ya Tuhan.
40
00:07:17,554 --> 00:07:20,056
Hei, Kevin.
41
00:07:20,057 --> 00:07:21,216
Astaga, kau mengagetkanku.
42
00:07:21,217 --> 00:07:23,279
Kita harus pergi dari sini.
43
00:07:23,280 --> 00:07:25,280
- Di mana Jamie?
- Kevin, bisa kita keluar saja?
44
00:08:08,799 --> 00:08:10,433
Pantas buatmu!
45
00:08:15,960 --> 00:08:17,340
Amy!
46
00:08:17,341 --> 00:08:21,376
Kau mengagetkanku!
47
00:08:26,820 --> 00:08:30,573
Ada yang salah,
sepertinya tidak normal.
48
00:08:32,490 --> 00:08:34,868
Kau benar, dia tidak normal.
49
00:08:34,869 --> 00:08:37,149
Mau ke mana, Kief?
50
00:08:37,150 --> 00:08:39,296
Halo, apa kabar?
51
00:08:39,297 --> 00:08:42,111
Aku mau mengambil
kopi dan krim Denmark
52
00:08:42,112 --> 00:08:44,322
sebelum kita harus
bersembunyi dari RA.
53
00:08:44,323 --> 00:08:48,839
RA mengunci ID kita,
seluruh kota karantina, ingat?
54
00:08:48,840 --> 00:08:51,338
Aku tahu, setidaknya kita
masih punya imajinasi kita.
55
00:08:51,339 --> 00:08:54,073
Imajinasi, imajinasi apa?
56
00:08:54,074 --> 00:08:58,155
Kau tidak tahu apa kau
Beavis atau Butthead.
57
00:09:00,126 --> 00:09:03,116
Kupikir kau salah, kawan.
58
00:09:03,117 --> 00:09:06,055
Kurasa kita pernah bertemu.
59
00:09:06,056 --> 00:09:07,678
Minggu sumpah?
60
00:09:07,679 --> 00:09:08,939
Kau muntah padaku.
61
00:09:08,940 --> 00:09:13,901
Ya, proyektilnya.
Sangat edan. Apa kabar?
62
00:09:13,902 --> 00:09:14,735
Hebat.
63
00:09:14,736 --> 00:09:16,289
Ini menyenangkan.
64
00:09:16,290 --> 00:09:20,762
Tapi aku harus mengurus
beberapa bisnis yang berisiko.
65
00:09:20,763 --> 00:09:23,544
Sampai nanti, pecundang.
66
00:09:36,312 --> 00:09:40,295
Aku harus keluar dari sini.
Aku harus pergi hari ini.
67
00:09:46,973 --> 00:09:48,556
Di sini.
68
00:09:49,890 --> 00:09:52,323
Dia menghilang begitu saja.
69
00:09:52,324 --> 00:09:55,469
Itu disebut galat.
70
00:09:55,470 --> 00:09:59,644
Kita di sekolah negeri payah,
semua sudah tua dan rusak.
71
00:10:01,310 --> 00:10:05,309
Aku akan mengawasi CCTV,
jika ada galat lain atau apa.
72
00:10:05,310 --> 00:10:07,499
- Kuberitahu kalian jika...
- Kalian bikin kami bosan?
73
00:10:07,500 --> 00:10:09,239
Ya, benar.
74
00:10:09,240 --> 00:10:11,247
Ya Tuhan, kasar, ya dan ya.
75
00:10:11,248 --> 00:10:13,038
Tegang semakin tidak terkendali.
76
00:10:13,039 --> 00:10:14,435
Diam, Mitchell.
77
00:10:18,081 --> 00:10:21,184
Yakin semua yang
kau butuhkan ada?
78
00:10:21,185 --> 00:10:25,683
Ya, ibuku menyimpan persediaan makanan
yang cukup untukku sampai tahun pertama.
79
00:10:27,510 --> 00:10:32,673
Ingat, telepon aku kapanpun,
aku tidak ingin kau kesepian.
80
00:10:53,886 --> 00:10:55,482
Di mana makananmu, Kief?
81
00:10:55,483 --> 00:10:59,336
Ya, aku masih harus
mengambil barang dari toko.
82
00:10:59,337 --> 00:11:01,302
Kau tidak sadar yang terjadi?
83
00:11:01,303 --> 00:11:05,405
Bagaimana kau berharap keluar
dari pandemi? Kau harus makan.
84
00:11:05,406 --> 00:11:08,939
Ayah tiriku yang pecundang
memberiku kartu hadiah Domino
85
00:11:08,940 --> 00:11:14,459
untuk setiap hari Hanukkah tahun lalu,
mungkin aman, pesan pengiriman saja.
86
00:11:14,460 --> 00:11:16,469
Dan mengingat fakta
jika ada orang di sini,
87
00:11:16,470 --> 00:11:19,289
yang seharusnya tak di sini.
88
00:11:19,290 --> 00:11:25,439
Kawan, tidak ada orang
di sini kecuali kita.
89
00:11:25,440 --> 00:11:28,389
Jadi ada yang punya rencana?
90
00:11:31,540 --> 00:11:33,389
Aku cuma bilang ini bisa lama.
91
00:11:33,390 --> 00:11:37,019
Paling lama dua minggu.
Lebih lama lagi dan ekonomi akan runtuh
92
00:11:37,020 --> 00:11:39,363
dan hidup tanpa bisnis
tidak layak dijalani.
93
00:11:40,650 --> 00:11:43,086
Hei, Amy, ingat serunya
musim gugur yang lalu,
94
00:11:43,087 --> 00:11:45,973
saat kita mulai merajut dan ujian
akhir datang, kita pun berhenti?
95
00:11:45,974 --> 00:11:50,363
Itu karena merajut itu
membosankan, Zuri.
96
00:11:50,364 --> 00:11:52,856
Amy, penguntitmu membuatku merinding.
97
00:12:05,327 --> 00:12:07,085
Penguntitmu membuatku merinding.
98
00:12:07,086 --> 00:12:15,086
Membuatku merinding.
99
00:12:17,453 --> 00:12:20,268
Membuatku merinding.
100
00:12:59,738 --> 00:13:02,279
Amy, semua baik-baik saja?
101
00:13:02,280 --> 00:13:03,303
Ya.
102
00:13:04,620 --> 00:13:05,630
Hanya uma saja...
103
00:13:08,296 --> 00:13:13,062
Lebih baik pesawat tak berawak jatuh,
asalkan ratu aman.
104
00:13:13,063 --> 00:13:14,909
Kupikir kita baru saja
mengalami gempa bumi.
105
00:13:14,910 --> 00:13:17,369
Kau tidak perlu gelar
untuk mengetahuinya.
106
00:13:17,370 --> 00:13:18,929
Kurasa mungkin dari asalmu.
107
00:13:18,930 --> 00:13:20,908
Kau bajingan Inggris!
108
00:13:53,641 --> 00:13:55,139
Tidak.
109
00:13:55,140 --> 00:13:56,435
Amy, Amy!
110
00:13:56,436 --> 00:14:00,050
Jangan biarkan mereka membuka pintunya
sebelum kulucuti atau itu akan memicu alarm.
111
00:14:48,621 --> 00:14:51,659
Amy, kau di luar
jangkauan kameraku.
112
00:14:51,660 --> 00:14:54,050
Apa yang terjadi di luar?
Apa yang kau lihat?
113
00:15:01,415 --> 00:15:02,953
Tidak.
114
00:15:02,954 --> 00:15:05,291
Amy, kembali sekarang!
115
00:15:05,292 --> 00:15:07,909
Itu mungkin radioaktif.
116
00:15:18,644 --> 00:15:19,644
Amy!
117
00:15:21,444 --> 00:15:22,527
Amy, ayolah!
118
00:15:27,396 --> 00:15:29,980
Mungkin ada penjarah,
masyarakat rusuh,
119
00:15:29,981 --> 00:15:32,569
orang berubah menjadi ganas.
120
00:15:32,570 --> 00:15:34,394
Tutup pintunya, Bob.
121
00:15:35,980 --> 00:15:37,723
Persenjatai pintunya!
122
00:15:37,724 --> 00:15:39,529
Tidak, Bob, jangan!
123
00:15:47,963 --> 00:15:51,779
Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami
dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami
124
00:15:51,780 --> 00:15:53,549
melawan kejahatan dan jerat Iblis.
125
00:15:53,550 --> 00:15:57,134
Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa,
agar kau, Pangeran Surgawi,
126
00:15:57,135 --> 00:15:59,294
melemparkan ke Neraka
Setan dan semua arwah jahat,
127
00:15:59,295 --> 00:16:01,769
yang berkeliaran di dunia
mencari kehancuran jiwa.
128
00:16:01,770 --> 00:16:05,666
Amin.
129
00:16:08,484 --> 00:16:09,484
Frank.
130
00:16:11,465 --> 00:16:13,492
Frank, kenapa kau di sini?
131
00:16:13,493 --> 00:16:16,103
Aku datang untuk melihat apa
kau perlu tumpangan pulang,
132
00:16:16,104 --> 00:16:19,049
Kucoba meneleponmu,
tapi kau tidak menjawab.
133
00:16:19,050 --> 00:16:22,319
Aku dalam perjalanan saat...
Itu mengerikan, Amy.
134
00:16:22,320 --> 00:16:24,894
Demi Tuhan, apa yang terjadi?
135
00:16:24,895 --> 00:16:26,579
Bangsa akan bangkit melawan bangsa
136
00:16:26,580 --> 00:16:29,171
dan kerajaan melawan kerajaan
dan akan ada kelaparan.
137
00:16:33,111 --> 00:16:37,930
UV2, panggilanmu tidak
bisa terselesaikan saat ini.
138
00:16:37,931 --> 00:16:40,709
Harap periksa nomornya dan coba lagi.
139
00:16:40,710 --> 00:16:43,565
Panggilanmu tidak bisa
terselesaikan saat ini.
140
00:16:43,566 --> 00:16:46,023
Ini sinyalnya selalu jelek.
141
00:16:47,400 --> 00:16:48,233
Itu dia.
142
00:16:48,234 --> 00:16:50,969
Selama liburan musim dingin,
mereka melengkapi seluruh kampus
143
00:16:50,970 --> 00:16:55,168
dengan sinyal 5G baru, layanan
harusnya lebih baik dari dulu.
144
00:16:59,150 --> 00:17:01,922
Daiki mengira semua orang
terjebak di rumah terkarantina,
145
00:17:01,923 --> 00:17:04,365
lebih banyak orang
siaran langsung di ponsel.
146
00:17:04,366 --> 00:17:06,869
Jadi bagaimana aku akan
memesan pizza Dominoku?
147
00:17:06,870 --> 00:17:10,614
Aku mendambakan roti itu.
148
00:17:10,615 --> 00:17:12,333
Apa yang akan kita lakukan?
149
00:17:13,608 --> 00:17:15,479
Tidak ada, kita aman di sini.
150
00:17:15,480 --> 00:17:19,199
Tidak denganmu. Amy putus
denganmu dua bulan lalu.
151
00:17:19,200 --> 00:17:20,606
Dia tidak ingin ada
hubungannya denganmu
152
00:17:20,607 --> 00:17:22,439
- dan kau muncul di sini.
- Zuri, tolong, tak apa.
153
00:17:22,440 --> 00:17:24,027
Bukan, Amy.
154
00:17:24,028 --> 00:17:25,739
Frank perlu paham pesannya.
155
00:17:25,740 --> 00:17:27,119
Dan begitu juga kau.
156
00:17:27,120 --> 00:17:28,379
Aku tidak butuh kau menjagaku,
157
00:17:28,380 --> 00:17:30,900
aku bisa menangani diriku
dengan baik, terima kasih.
158
00:17:41,630 --> 00:17:43,769
Kau membawa sesuatu?
159
00:17:43,770 --> 00:17:46,390
- Mungkin kita bisa...
- Tidak.
160
00:17:48,810 --> 00:17:50,126
Maaf, aku sangat bodoh, Amy.
161
00:17:50,127 --> 00:17:52,336
Kau tidak bodoh,
jangan katakan itu.
162
00:17:52,337 --> 00:17:54,623
Tidak.
163
00:22:26,190 --> 00:22:33,149
Bapa kami di Surga, dikuduskanlah
nama-Mu, datanglah kerajaan-Mu,
164
00:22:33,150 --> 00:22:37,619
Terwujudlah kehendak-Mu
di Bumi seperti di Surga.
165
00:22:37,620 --> 00:22:43,360
Berilah kami hari ini makanan kami
secukupnya dan ampuni dosa kami
166
00:22:44,310 --> 00:22:51,409
seperti kami ampuni yang menyakiti
kami dan jangan beri kami cobaan,
167
00:22:51,410 --> 00:22:53,253
tapi bebaskan kami dari kejahatan.
168
00:22:56,336 --> 00:22:57,336
Amin.
169
00:23:26,730 --> 00:23:28,473
Ini akan baik saja.
170
00:23:29,400 --> 00:23:33,455
Dorong saja baling-baling itu dan putar.
171
00:23:50,859 --> 00:23:52,124
Kerja bagus, Amy.
172
00:23:59,130 --> 00:24:02,323
Mungkin pertimbangkan
untuk pindah jurusan.
173
00:24:02,324 --> 00:24:06,149
Kau bisa memancing dana
untuk seluruh Divisi Teknik.
174
00:24:06,150 --> 00:24:11,339
Musim gugur lalu, kau menanyakan itu,
aku mungkin akan mempertimbangkannya.
175
00:24:11,340 --> 00:24:15,749
Aku tidak yakin masuk kedokteran,
lalu aku pun bertemu anak lelaki ini
176
00:24:15,750 --> 00:24:23,750
dan dia punya kelainan autoimun yang
langka ini dan dia adalah inspirasiku.
177
00:24:26,490 --> 00:24:27,903
Hei, jadi begitu.
178
00:24:29,940 --> 00:24:32,814
Cukup aneh ada Frank di sini.
179
00:24:32,815 --> 00:24:35,129
Itu tak menggangguku, tapi...
180
00:24:35,130 --> 00:24:37,033
- Itu bagus.
- Apa yang bagus?
181
00:24:37,034 --> 00:24:39,929
Bagus aku tidak terganggu
atau bagus Frank ada di sini?
182
00:24:39,930 --> 00:24:42,123
Keduanya sebenarnya.
183
00:24:43,440 --> 00:24:46,923
Anehnya menyenangkan
ada Frank di dekat sini.
184
00:24:48,129 --> 00:24:51,118
Kau berencana untuk
kembali bersamanya?
185
00:24:51,119 --> 00:24:54,012
Aku mengerti, tapi bagiku,
kupikir itu kesalahan besar.
186
00:24:54,013 --> 00:24:56,459
Kurasa kita punya
hubungan nyata, Amy.
187
00:24:56,460 --> 00:24:57,810
Keluarkan itu dari kepalamu, Bob.
188
00:25:01,224 --> 00:25:03,544
Aku sudah berusaha.
189
00:25:06,474 --> 00:25:09,299
Regimen Joe Rogan
sangat membantu,
190
00:25:09,300 --> 00:25:11,759
tapi kau harus melakukannya tiap
hari dan aku bermalas-malasan
191
00:25:11,760 --> 00:25:13,410
- dan itu semua salahku.
- Bernapaslah.
192
00:25:14,670 --> 00:25:17,274
Bob, bernapaslah.
193
00:25:23,310 --> 00:25:27,615
Jadi, berapa lama sampai
ponsel dan internet pulih?
194
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
Sebentar.
195
00:25:35,370 --> 00:25:39,454
Mempengaruhi lebih banyak orang dalam
beberapa hari dibanding SARS berbulan-bulan.
196
00:25:39,455 --> 00:25:41,701
Ini ketakutan terburuk orang, bukan?
197
00:25:43,287 --> 00:25:45,569
Maaf, aku melakukan sesuatu?
198
00:25:45,570 --> 00:25:47,909
Tidak, Amy. Mana mungkin?
199
00:25:47,910 --> 00:25:50,433
Kau tak pernah mengabaikanku.
Maksudku pernah.
200
00:25:50,434 --> 00:25:53,923
Tapi kau selalu punya alasan,
entah pekerjaan atau studimu.
201
00:25:53,924 --> 00:25:56,339
Aku mau meneleponmu tepat
setelah aku selesai dengan Bob.
202
00:25:56,340 --> 00:25:57,337
Begitu kau meneleponku semalam.
203
00:25:57,338 --> 00:26:00,689
"Setelah aku selesai dengan Bob,"
jika tidak ada Bob, pasti Frank.
204
00:26:00,690 --> 00:26:04,413
Yang coba kulakukan cuma menjadi
temanmu, Amy, kau menginginkan itu?
205
00:26:06,404 --> 00:26:08,040
Kau berbeda.
206
00:26:15,719 --> 00:26:18,885
Demi Tuhan, apa yang terjadi?
207
00:26:54,039 --> 00:26:56,972
Biarkan kami keluar!
208
00:26:56,973 --> 00:26:59,211
Aku belum pernah melihat
kabut seperti ini.
209
00:27:01,027 --> 00:27:02,279
Biarkan kami keluar!
210
00:27:02,280 --> 00:27:06,464
- Buka pintunya, Bob!
- Itu terpicu, aku harus menembus...
211
00:27:07,754 --> 00:27:10,058
Apa ini?
212
00:27:44,400 --> 00:27:47,402
Mungkin cuma internet,
itu sangat lamban dan...
213
00:27:55,829 --> 00:27:59,325
Dia mungkin ketakutan, kita
akan keluar dan mencarinya.
214
00:27:59,326 --> 00:28:00,787
Sudah terlambat.
215
00:28:02,560 --> 00:28:04,310
Mereka sudah mendapatkannya.
216
00:28:05,921 --> 00:28:06,921
Tidak.
217
00:28:08,457 --> 00:28:09,907
Tidak, kutemukan dia.
218
00:29:04,807 --> 00:29:08,278
Bob, di mana Daiki?
219
00:29:11,944 --> 00:29:13,115
Di mana Daiki?
220
00:29:16,473 --> 00:29:17,613
Bob, ada apa?
221
00:29:19,322 --> 00:29:20,583
Dia ngapain?
222
00:29:22,170 --> 00:29:23,243
Dia...
223
00:29:26,560 --> 00:29:27,695
Dia melompat.
224
00:29:34,770 --> 00:29:36,916
Dia orang Jepang.
225
00:29:36,917 --> 00:29:39,590
Kau pernah dengar
hutan bunuh diri dan...
226
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Ya.
227
00:29:43,905 --> 00:29:46,230
Mungkin sesuatu terjadi padanya.
228
00:29:46,231 --> 00:29:50,789
- Jika kau bilang alien, sumpah.
- Hei, aku tak tahu apa itu.
229
00:29:50,790 --> 00:29:55,040
Tapi ada sesuatu mendesaknya.
Aku tidak tahu apa itu, tapi...
230
00:29:56,400 --> 00:29:59,798
Ya, alien akan sangat keren.
231
00:29:59,799 --> 00:30:02,309
Kief mungkin benar.
232
00:30:02,310 --> 00:30:03,832
Jauhi ini, Bocah Gelembung.
233
00:30:03,833 --> 00:30:07,319
Kita bisa menyelamatkannya,
jika kau bisa membuka pintu,
234
00:30:07,320 --> 00:30:10,079
satu pekerjaan yang
harusnya bisa kau lakukan.
235
00:30:10,080 --> 00:30:11,849
Berkatmu, Daiki mati.
236
00:30:13,949 --> 00:30:16,059
Itu tidak benar.
237
00:30:16,060 --> 00:30:20,339
Bob mengacau, Amy.
Seperti pacar terakhirmu.
238
00:30:20,340 --> 00:30:21,719
Kupikir kulihat sebuah pola.
239
00:30:21,720 --> 00:30:23,339
Bagaimana denganmu, Mitch?
240
00:30:23,340 --> 00:30:27,299
Apa yang dilakukan anak kaya
sepertimu di sekolah negeri?
241
00:30:27,300 --> 00:30:32,249
Ya, kau tidak bisa masuk
ke sekolah mentereng
242
00:30:32,250 --> 00:30:34,079
bahkan dengan koneksi Ayah.
243
00:30:34,080 --> 00:30:39,080
Karena kau pasti lebih
bodoh dari penampilanmu.
244
00:30:39,300 --> 00:30:41,089
Dasar jalang!
245
00:30:53,850 --> 00:30:55,130
Dia beruntung.
246
00:30:58,080 --> 00:30:59,513
Jika dia masih hidup,
247
00:31:01,170 --> 00:31:05,009
Akan kubunuh dia sendiri
setelah yang baru dia lakukan.
248
00:31:06,502 --> 00:31:09,591
Apa yang Daiki coba lakukan?
249
00:31:09,592 --> 00:31:12,569
Membuat ayahnya bangga.
250
00:31:12,570 --> 00:31:17,219
Ayahnya tahu dia keluar
dari program astrofisikanya,
251
00:31:17,220 --> 00:31:20,929
tinggal di Amerika mengilhami
dia untuk mengikuti mimpinya
252
00:31:20,930 --> 00:31:23,373
menjadi superstar bola basket.
253
00:31:25,710 --> 00:31:31,810
Dia takut kembali ke Jepang,
ayahnya tidak mengizinkannya kembali
254
00:31:32,670 --> 00:31:36,407
mewujudkan impian Amerikanya.
255
00:31:37,603 --> 00:31:40,147
Cerita bagus, tapi tidak
menjelaskan apa-apa.
256
00:31:40,148 --> 00:31:43,112
Mungkin dia terinfeksi
seperti mereka katakan,
257
00:31:43,113 --> 00:31:45,539
dia bisa saja
membawanya dari Asia,
258
00:31:45,540 --> 00:31:48,929
dari sanalah semua
hal ini berasal, bukan?
259
00:31:48,930 --> 00:31:50,939
Berbulan-bulan dia tidak pulang!
260
00:31:50,940 --> 00:31:54,603
Dia ke luar, cuma itu yang
diperlukan, itu ada di udara.
261
00:31:57,371 --> 00:32:02,189
Tuhan akan datang dalam api dan
kereta-Nya seperti angin puyuh
262
00:32:02,190 --> 00:32:06,250
melampiaskan amarah-Nya dengan
murka dan teguran-Nya dengan nyala api.
263
00:32:06,251 --> 00:32:12,509
Karena Tuhan akan melaksanakan penghakiman
dengan api dan dengan pedangnya pada semua daging
264
00:32:12,510 --> 00:32:15,975
dan mereka yang dibunuh
oleh Tuhan akan banyak.
265
00:32:17,562 --> 00:32:19,099
Tidak.
266
00:32:19,100 --> 00:32:22,769
Tidak ada omong kosong
takhayul Katolik!
267
00:32:22,770 --> 00:32:24,110
Ini...
268
00:32:25,020 --> 00:32:27,028
Keluar, keluar!
269
00:32:27,029 --> 00:32:27,862
Mitch.
270
00:32:27,863 --> 00:32:30,209
Kita baik-baik saja sampai
monyet gemuk ini muncul.
271
00:32:30,210 --> 00:32:33,329
Aku berani bertaruh
jika dialah orangnya,
272
00:32:33,330 --> 00:32:36,119
yang pertama menginfeksi
orang Timur yang malang itu.
273
00:32:36,120 --> 00:32:38,099
Orang-orang timur keluar, grup
tersebut punya hutang sekarang.
274
00:32:38,100 --> 00:32:40,119
Kami tidak punya hutang.
Kau cuma rasis!
275
00:32:40,120 --> 00:32:41,909
Aku tidak mengerti sepatah
kata pun yang kau katakan.
276
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
Frank tetap tinggal.
277
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
Benar?
278
00:32:52,416 --> 00:32:53,506
Zuri?
279
00:33:00,795 --> 00:33:01,943
Bob?
280
00:33:14,642 --> 00:33:17,553
Jika kau butuh sesuatu,
281
00:33:19,379 --> 00:33:21,313
kau kurang beruntung.
282
00:33:27,043 --> 00:33:30,279
Kau mendapat jatah
makanan untuk dua minggu.
283
00:33:30,280 --> 00:33:32,455
Aku di tangan-Nya sekarang.
284
00:33:44,662 --> 00:33:47,178
Jadi apa yang akan kita lakukan?
285
00:33:47,179 --> 00:33:49,079
Kita bisa menelepon polisi.
286
00:33:49,080 --> 00:33:51,089
Tidak ada polisi, Mickey.
287
00:33:51,090 --> 00:33:53,043
Miyuki, bajingan.
288
00:33:54,071 --> 00:33:56,579
Jika kita mau melakukan itu,
aku butuh beberapa hari
289
00:33:56,580 --> 00:33:57,899
membersihkan beberapa
barang dari kamarku,
290
00:33:57,900 --> 00:34:00,119
karena aku tidak melanggar
pembebasan bersyaratku.
291
00:34:00,120 --> 00:34:01,592
Pihak berwenang harusnya muncul,
292
00:34:01,593 --> 00:34:03,364
- saat kita nyalakan alarm.
- Ini pandemi, Mitch,
293
00:34:03,365 --> 00:34:05,189
Mereka mungkin berurusan
dengan yang lebih besar...
294
00:34:05,190 --> 00:34:10,170
Jika polisi atau orang lain di luar,
mereka tidak datang untuk kita.
295
00:34:13,720 --> 00:34:15,850
Baik, tapi kita jangan diam.
296
00:34:16,930 --> 00:34:20,013
Zuri?
297
00:36:21,112 --> 00:36:23,448
Jalang!
298
00:36:31,332 --> 00:36:32,332
Jalang!
299
00:38:15,365 --> 00:38:18,874
Santo Michael Malaikat Agung,
lindungi kami dalam Pertempuran,
300
00:38:18,875 --> 00:38:22,208
jadilah pelindung kami
dari kejahatan dan jerat Iblis.
301
00:38:22,209 --> 00:38:26,495
Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa,
agar kau, wahai Pangeran Surgawi,
302
00:38:26,496 --> 00:38:28,262
melemparkan ke Neraka
setan dan semua arwah jahat,
303
00:38:28,263 --> 00:38:30,647
yang berkeliaran di dunia
mencari kehancuran jiwa.
304
00:38:30,648 --> 00:38:35,055
Amin.
305
00:38:38,457 --> 00:38:39,457
Hei.
306
00:38:40,709 --> 00:38:43,443
Apa kabar di sana?
307
00:38:43,444 --> 00:38:47,188
Aku tidak sendiri, Amy,
tidak satupun dari kita.
308
00:38:47,189 --> 00:38:50,109
Kau pikir ini akhirnya?
309
00:38:50,110 --> 00:38:53,943
Semua yang dimulai harus
diakhiri dan dunia tidak berbeda.
310
00:38:55,680 --> 00:38:57,479
Aku masih mencintaimu, Amy.
311
00:38:57,480 --> 00:38:58,533
Tolong, Frank.
312
00:38:58,534 --> 00:39:00,449
Aku tahu kau bersama Bill.
313
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
Bob.
314
00:39:02,850 --> 00:39:03,872
Dan...
315
00:39:07,290 --> 00:39:10,953
Entahlah, dia sangat
membuatku kecewa hari ini.
316
00:39:16,644 --> 00:39:19,311
Aku kemari karena suatu alasan, Amy.
317
00:39:20,820 --> 00:39:24,580
Dia bilang aku orang yang
menyelamatkan putrinya.
318
00:39:25,427 --> 00:39:27,813
Ada lebih banyak hal di dunia ini, Amy.
319
00:39:29,400 --> 00:39:32,890
Segera kau akan
memimpin yang setia
320
00:39:34,243 --> 00:39:35,717
dan kita akan naik.
321
00:39:59,263 --> 00:40:00,263
Bob.
322
00:40:02,842 --> 00:40:05,432
Bob, aku tahu kau di sana.
323
00:40:07,507 --> 00:40:12,030
Maaf mengabaikanmu,
aku mencemaskan Frank.
324
00:40:13,410 --> 00:40:16,203
Mungkin ada dia di sini
sedikit tidak nyaman.
325
00:40:33,450 --> 00:40:39,120
- Maaf, bukan mau membuatmu...
- Aku harusnya mendukungmu dengan Frank,
326
00:40:39,121 --> 00:40:44,604
tapi aku payah dan
menunjukkan keminderanku.
327
00:40:44,605 --> 00:40:48,209
Setelah semua yang kau lalui.
328
00:40:48,210 --> 00:40:51,917
maaf, Amy, kau pantas
mendapatkan seseorang yang...
329
00:40:55,176 --> 00:40:58,233
Malam luar biasa bersama
dan lalu pandemi melanda.
330
00:41:03,079 --> 00:41:05,023
Amy, kau lihat apa?
331
00:41:06,570 --> 00:41:07,959
Amy, ada apa?
332
00:41:10,963 --> 00:41:14,105
Apa yang terjadi di luar?
Apa yang kau lihat?
333
00:42:44,817 --> 00:42:48,153
- Apa itu...
- Pekerja meja depan?
334
00:42:49,123 --> 00:42:51,479
Kenapa dia di sini?
335
00:42:51,480 --> 00:42:52,743
Dia terinfeksi.
336
00:42:53,580 --> 00:42:56,214
Pasti, mungkin sakit
pada giliran kerjanya
337
00:42:56,215 --> 00:42:58,859
dan pingsan di salah satu
kamar atau kantor di sana.
338
00:42:58,860 --> 00:43:00,443
Dia mungkin menginfeksi Daiki.
339
00:43:07,257 --> 00:43:08,090
Kief.
340
00:43:08,091 --> 00:43:09,340
Bantu aku.
341
00:43:20,396 --> 00:43:21,979
Itu di depan.
342
00:43:32,593 --> 00:43:34,176
Buka pintunya, Bob.
343
00:43:44,235 --> 00:43:46,486
Sialan, Bob, buka pintunya!
344
00:43:46,487 --> 00:43:48,659
Kita tidak bisa keluar ke sana.
345
00:43:48,660 --> 00:43:52,383
Ya, aku tidak membiarkan
ini mencemari kita semua.
346
00:43:54,240 --> 00:43:56,360
Aku punya keluarga perlu
kukhawatirkan sekarang.
347
00:44:18,733 --> 00:44:23,350
Aku tahu di malam sebelum
Mitch dan aku harusnya pindah.
348
00:44:24,585 --> 00:44:28,235
Dan aku tidak bisa pulang,
Mitch juga tak mengizinkanku.
349
00:44:28,236 --> 00:44:36,236
Hei, pilihan apapun kau buat,
itu tepat, selama itu pilihanmu.
350
00:45:19,025 --> 00:45:20,858
Dia gila.
351
00:45:29,456 --> 00:45:31,799
Sekarang semua
orang tahu tentang roti
352
00:45:31,800 --> 00:45:34,559
kupanggang di oven Nicole,
ada yang mau bergabung
353
00:45:34,560 --> 00:45:37,110
calon ayah yang bangga
dalam sedikit perayaan?
354
00:45:50,705 --> 00:45:53,378
Tapi dia sudah mati.
355
00:45:53,379 --> 00:45:58,379
Kalian melihatnya, dia sudah mati.
356
00:46:03,551 --> 00:46:06,412
Jika ada orang lain
di dalam gedung,
357
00:46:06,413 --> 00:46:09,509
kukirimi kalian tautan
ke kamera keamanan,
358
00:46:09,510 --> 00:46:11,519
dengan begitu kita
semua bisa waspada.
359
00:46:11,520 --> 00:46:13,049
Apa yang kita cari?
360
00:46:13,050 --> 00:46:15,419
Tidak ada, itu omong kosong.
361
00:46:15,420 --> 00:46:18,397
Ini lebih buruk dari itu,
ini omong kosong Katolik!
362
00:46:18,398 --> 00:46:20,459
Bagaimana jika ada
orang lain di sini?
363
00:46:20,460 --> 00:46:21,293
Nicole.
364
00:46:21,294 --> 00:46:23,809
Tapi tidak ada yang diizinkan
di sini, bahkan kita pun tidak.
365
00:46:23,810 --> 00:46:26,279
Mungkin kita harus
memeriksa kamarnya?
366
00:46:26,280 --> 00:46:27,113
Ide bagus.
367
00:46:27,114 --> 00:46:29,459
Kurasa kita harus mulai
melakukan patroli malam,
368
00:46:29,460 --> 00:46:31,499
- Kita berpasangan.
- Kau sialan...
369
00:46:31,500 --> 00:46:34,402
Hei, dia benar.
Lebih baik jaga-jaga, baik?
370
00:46:34,403 --> 00:46:35,523
Tentu.
371
00:46:37,415 --> 00:46:38,793
Siapa lebih dulu?
372
00:47:04,850 --> 00:47:08,438
Tempat terakhir diperiksa
adalah ruang bawah tanah.
373
00:47:08,439 --> 00:47:12,268
Tidak ada kamera di sana, aku akan
mengawasi untuk memastikannya.
374
00:47:12,269 --> 00:47:15,303
Satu-satunya alasan kami membiarkan
kau bermain mencari adalah karena,
375
00:47:16,620 --> 00:47:19,370
Aku tidak tahu kenapa
kami menghiburmu.
376
00:47:28,680 --> 00:47:33,254
Selesai. Kami sudah
menggeledah seluruh gedung.
377
00:47:33,255 --> 00:47:36,539
Jika ada yang ingin membokongi kami,
itu akan berada di ruang bawah tanah
378
00:47:36,540 --> 00:47:41,625
atau kau jauh lebih tidak
berguna dari sebelumnya.
379
00:47:41,626 --> 00:47:43,373
Ayolah, Sayang.
380
00:49:01,050 --> 00:49:05,739
Mitch, periksa...
381
00:49:08,221 --> 00:49:11,120
Lihat, tidak ada orang lain di sini.
382
00:49:11,121 --> 00:49:12,869
Aku hampir tidak bisa
melihat apa-apa.
383
00:49:12,870 --> 00:49:14,973
Ini, ambil tanganku.
384
00:49:16,980 --> 00:49:17,980
Mitchell?
385
00:49:18,827 --> 00:49:20,849
Di mana kau?
386
00:49:20,850 --> 00:49:22,259
Apa?
387
00:49:22,260 --> 00:49:26,819
Aku tepat di depan...
Nicole, di mana kau?
388
00:49:26,820 --> 00:49:28,709
Aku di sini, di mana kau?
389
00:49:28,710 --> 00:49:30,839
Ikuti suaraku.
390
00:49:30,840 --> 00:49:31,673
Kau mendengarku?
391
00:49:31,674 --> 00:49:34,619
Ya, kau terdengar sangat dekat,
tapi Mitchell.
392
00:49:34,620 --> 00:49:36,209
Nicole.
393
00:49:36,210 --> 00:49:37,403
Nicole!
394
00:49:40,440 --> 00:49:41,440
Mitchell.
395
00:49:42,667 --> 00:49:43,701
Nicole!
396
00:49:43,702 --> 00:49:44,887
Mitchell!
397
00:49:44,888 --> 00:49:46,439
Mitchell, ke mana kau?
398
00:49:46,440 --> 00:49:48,989
Aku masih di ruang
bawah tanah, Sayang.
399
00:49:48,990 --> 00:49:52,430
- Mungkin kau tersesat atau...
- Tidak, aku masih di sini juga.
400
00:50:00,797 --> 00:50:02,520
Nichole, di mana kau?
401
00:50:02,521 --> 00:50:05,639
Di dekat lift dua, di mana kau?
402
00:50:05,640 --> 00:50:10,484
Halo, ada orang di sana?
Halo, Amy, Zuri, Kief, siapa saja?
403
00:50:10,485 --> 00:50:14,515
Mitch, pergi ke kamar kita!
404
00:50:17,480 --> 00:50:19,349
Mitch, Mitch, di mana kau?
405
00:50:59,050 --> 00:51:00,118
Mitch?
406
00:51:00,119 --> 00:51:01,119
Mitch!
407
00:51:17,790 --> 00:51:22,719
Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami
dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami
408
00:51:22,720 --> 00:51:26,025
melawan kejahatan dan jerat Iblis.
409
00:51:26,026 --> 00:51:28,643
Semoga Tuhan menegurnya, kami
dengan rendah hati berdoa agar kau...
410
00:51:37,542 --> 00:51:40,265
Santo Michael Malaikat Agung,
lindungi kami dalam Pertempuran,
411
00:51:40,266 --> 00:51:43,237
jadilah pelindung kami
dari kejahatan dan jerat Iblis.
412
00:51:43,238 --> 00:51:46,317
Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa,
agar kau, wahai Pangeran Surgawi,
413
00:51:46,318 --> 00:51:48,086
melemparkan ke Neraka
Setan dan semua arwah jahat,
414
00:51:48,087 --> 00:51:52,313
yang berkeliaran di dunia
mencari kehancuran jiwa.
415
00:52:43,227 --> 00:52:48,463
Maaf harus membangunkanmu, Amy.
Tapi aku baru saja bermimpi terburuk.
416
00:52:52,917 --> 00:52:55,636
Kau sudah mati.
417
00:52:55,637 --> 00:52:59,553
Kalian semua mati.
418
00:53:00,690 --> 00:53:04,143
Tuhan mencoba memberitahuku
jika kau harus pergi dari sini.
419
00:53:05,563 --> 00:53:08,063
Aku harus mengeluarkanmu dari sini.
420
00:53:09,941 --> 00:53:11,608
Ayo keluar.
421
00:53:15,270 --> 00:53:16,270
Amy, tolong.
422
00:54:04,757 --> 00:54:09,633
Aku bisa melihatnya di Skype,
tapi dia tidak ada.
423
00:54:13,590 --> 00:54:18,349
Jadi Mitch menghilang begitu saja?
424
00:54:24,800 --> 00:54:32,126
Aku menganalisis jaringan
dan masih daring, cuma beda.
425
00:54:32,127 --> 00:54:36,929
Kita masih bisa pakai perangkat kita untuk
berkomunikasi, tapi cuma satu sama lain.
426
00:54:36,930 --> 00:54:40,079
Teoriku adalah stasiun
5G yang mereka pasang
427
00:54:40,080 --> 00:54:45,269
di seluruh kampus telah membuat zona
layanan mikro, siapapun di luar kampus,
428
00:54:45,270 --> 00:54:46,270
Mati.
429
00:54:48,449 --> 00:54:52,056
5G menggunakan gelombang radio
lebih pendek daripada jaringan lama
430
00:54:52,057 --> 00:54:54,179
dan itu butuh lebih
banyak reseptor sel
431
00:54:54,180 --> 00:54:57,119
dalam jarak yang lebih dekat satu
sama lain agar jaringan berfungsi.
432
00:54:57,120 --> 00:55:00,623
Jika sesuatu terjadi
pada stasiun 5G di kota,
433
00:55:00,624 --> 00:55:04,499
seperti pemadaman listrik atau
mungkin mainframe terbakar.
434
00:55:04,500 --> 00:55:07,349
Bagaimana dengan
Mitch dan pandemi?
435
00:55:07,350 --> 00:55:09,119
Sesuatu terjadi di sini, Bob.
436
00:55:09,120 --> 00:55:12,240
Aku akan tahu lebih banyak
setelah hasil tesku kembali.
437
00:55:12,504 --> 00:55:13,923
Tapi di mana Miyuki?
438
00:55:30,300 --> 00:55:32,524
Dia tidak ada
di kamera keamananku.
439
00:55:45,690 --> 00:55:47,759
Jadi aku mulai berpikir
440
00:55:47,760 --> 00:55:52,563
apapun yang terjadi di sini,
Mitch, pandemi ini,
441
00:55:53,580 --> 00:55:57,479
itu di gedung sekarang, 'kan?
442
00:56:29,970 --> 00:56:32,637
Hei, kupikir kita harus bicara.
443
00:56:34,170 --> 00:56:35,170
Bicara?
444
00:56:36,240 --> 00:56:39,839
Maksudmu tentang kita?
445
00:56:39,840 --> 00:56:40,840
Tidak.
446
00:56:41,910 --> 00:56:44,385
Ya, kita semua.
447
00:56:44,386 --> 00:56:46,773
Menurutmu apa yang
sebenarnya terjadi di sini?
448
00:56:49,560 --> 00:56:51,693
Aku tidak ingin
mencemaskan yang lain,
449
00:56:53,562 --> 00:56:56,279
tapi semua ini tidak masuk akal.
450
00:56:56,280 --> 00:56:58,604
Jadi hal-hal tentang stasiun 5G?
451
00:56:58,605 --> 00:57:02,009
Aku memantau jaringan 5G,
itu berfungsi dengan Baik.
452
00:57:02,010 --> 00:57:04,019
Kalau begitu, kenapa kita
tidak bisa hubungi siapapun?
453
00:57:04,020 --> 00:57:06,149
Kenapa telepon mati,
kenapa internet?
454
00:57:06,150 --> 00:57:08,417
Karena kita sedang disensor.
455
00:57:08,418 --> 00:57:10,829
Apa?
456
00:57:10,830 --> 00:57:12,269
Oleh siapa, pemerintah?
457
00:57:12,270 --> 00:57:13,870
Mungkin sesuatu terjadi.
458
00:57:15,450 --> 00:57:20,392
Mungkin kita di zona kontaminasi dan
mereka melaporkan tidak ada selamat.
459
00:57:20,393 --> 00:57:22,922
Kenapa mereka melakukan itu?
460
00:57:22,923 --> 00:57:24,359
Ini negara kita.
461
00:57:24,360 --> 00:57:28,139
Dan jika kita sakit,
kita adalah pembawa
462
00:57:28,140 --> 00:57:31,374
untuk apapun virus ini, negara
kita tidak akan membantu kita
463
00:57:31,375 --> 00:57:34,535
saat mereka menganggap kita sebagai
risiko terbesar bagi kesehatan masyarakat.
464
00:57:35,385 --> 00:57:36,885
Tapi kita masih hidup.
465
00:57:38,440 --> 00:57:40,109
Kita manusia.
466
00:57:40,110 --> 00:57:42,303
Tidak, bukan.
467
00:57:43,230 --> 00:57:45,665
Kita orang Amerika, Amy.
468
00:57:45,666 --> 00:57:48,479
Pemerintah kita ada untuk
melindungi negara kita,
469
00:57:48,480 --> 00:57:52,743
nilai-nilainya dalam
demokrasi kita, tapi warganya,
470
00:57:53,580 --> 00:57:58,337
mereka menganggap kita bisa
dibuang, kerusakan sampingan.
471
00:58:00,240 --> 00:58:01,870
Mereka?
472
00:58:01,871 --> 00:58:03,204
Siapa mereka, Bob?
473
00:58:16,342 --> 00:58:21,650
Jangan takut, aku yang pertama
dan yang terakhir dan yang hidup.
474
00:58:21,651 --> 00:58:25,568
Aku sudah mati dan lihatlah,
aku hidup selama-lamanya
475
00:58:27,615 --> 00:58:30,865
dan aku punya kunci
kematian dan Hades!
476
00:58:32,353 --> 00:58:39,186
Aku punya kunci
kematian dan Hades!
477
00:58:54,532 --> 00:58:57,365
Aku punya kunci
kematian dan Hades.
478
00:59:01,855 --> 00:59:02,834
Ya Tuhan!
479
00:59:02,835 --> 00:59:05,476
Nicole, tolong, kau harus
menemukanku, bantu aku.
480
00:59:05,477 --> 00:59:06,852
Aku tidak tahu di mana aku.
481
00:59:06,853 --> 00:59:10,155
Tidak apa-apa,
aku akan menemukanmu.
482
00:59:28,726 --> 00:59:31,815
Bantu aku, tolong aku.
Tolong, siapa saja!
483
00:59:31,816 --> 00:59:33,617
Tolong aku, Amy!
484
00:59:33,618 --> 00:59:35,368
Amy, siapapun, tolong aku!
485
00:59:50,114 --> 00:59:52,115
Aku di ruang rekreasi, Nicole.
486
00:59:52,116 --> 00:59:57,116
Tunggu, Mitch, aku datang!
487
01:00:16,371 --> 01:00:21,484
Mitchell?
488
01:00:32,231 --> 01:00:34,181
Mitch.
489
01:00:34,182 --> 01:00:36,617
Mitch, di mana kau?
490
01:00:36,618 --> 01:00:37,618
Mitch?
491
01:00:38,432 --> 01:00:40,397
- Mitch, di mana kau?
- Aku masih di sini.
492
01:00:40,398 --> 01:00:41,857
Aku tidak bisa melihatmu.
493
01:00:41,858 --> 01:00:44,553
Karena kau terjebak di masa lalu.
494
01:00:58,669 --> 01:01:01,132
Tidak, pergi!
495
01:01:27,151 --> 01:01:29,901
Kita yang hidup, yang tersisa,
496
01:01:32,901 --> 01:01:36,250
kita akan diangkat
bersama mereka di awan
497
01:01:37,466 --> 01:01:40,150
dan kita akan bersama
Tuhan di angkasa
498
01:01:42,021 --> 01:01:46,183
dan dengan demikian kita
akan selalu bersama Tuhan.
499
01:01:46,184 --> 01:01:48,601
Frank, bagaimana kau bisa keluar?
500
01:01:50,136 --> 01:01:54,423
Aku datang dari pojok,
mendengar jeritan,
501
01:01:55,950 --> 01:01:58,105
masuk untuk mencari...
502
01:02:02,221 --> 01:02:04,888
Aku tidak tahu yang
Dia lakukan, tapi...
503
01:02:06,686 --> 01:02:07,769
Tidak.
504
01:02:29,216 --> 01:02:31,000
Ayolah, Frank.
505
01:02:31,001 --> 01:02:32,251
Jangan coba-coba.
506
01:02:33,964 --> 01:02:35,079
Frank.
507
01:02:35,080 --> 01:02:37,269
Tolong jangan, itu bukan Bob.
Kau jangan masuk ke sana.
508
01:02:37,270 --> 01:02:39,509
- Aku harus Amy.
- Tidak.
509
01:02:39,510 --> 01:02:40,803
- Ya, harus.
- Kenapa?
510
01:02:43,031 --> 01:02:44,253
Tuhan menyuruhku.
511
01:02:47,830 --> 01:02:50,429
Zuri, tolong, kau mengerti.
512
01:02:50,430 --> 01:02:52,439
Dengan gangguan autoimun
Bob, kita tidak boleh masuk.
513
01:02:52,440 --> 01:02:54,033
Kerusakan sampingan, Amy.
514
01:03:10,512 --> 01:03:11,883
Aku tidak melakukannya.
515
01:03:48,400 --> 01:03:51,078
Nona, kau jelas tahu
cara memilih mereka.
516
01:04:02,522 --> 01:04:04,125
Amy!
517
01:04:04,126 --> 01:04:05,669
Bagaimana kau melakukannya?
518
01:04:05,670 --> 01:04:06,689
Sudah kubilang aku tidak.
519
01:04:06,690 --> 01:04:08,129
Lantas apa yang kau
lakukan di dalam sana?
520
01:04:08,130 --> 01:04:09,848
Biarkan dia bicara, Frank.
521
01:04:14,281 --> 01:04:15,483
Beritahu kami, Bob.
522
01:04:18,240 --> 01:04:19,293
Beritahu kami semua.
523
01:04:27,570 --> 01:04:30,059
Awalnya kupikir sesuatu terjadi
524
01:04:30,060 --> 01:04:32,999
dan seseorang, pemerintah,
aku tidak tahu siapa
525
01:04:33,000 --> 01:04:35,579
menyensor internet dan
memblokir panggilan kita.
526
01:04:35,580 --> 01:04:40,709
Aku memantau frekuensi
jaringan dan melihat perubahan,
527
01:04:40,710 --> 01:04:43,120
blip kecil tidak masuk akal.
528
01:04:43,121 --> 01:04:45,676
Sebelum semua mati,
beberapa forumku
529
01:04:45,677 --> 01:04:48,359
menyebutkan laporan
terbaru dari jaringan 5G
530
01:04:48,360 --> 01:04:50,471
melepaskan sinyal
frekuensi tinggi intermiten.
531
01:04:50,472 --> 01:04:55,224
Bob, aku tidak mengerti
yang baru kau ucapkan.
532
01:04:55,225 --> 01:04:57,393
Kapan laporan ini dimulai?
533
01:04:58,307 --> 01:04:59,490
Akhir November.
534
01:04:59,491 --> 01:05:03,089
Kau ingin kami percaya
virus masuk ke internet?
535
01:05:03,090 --> 01:05:06,629
Tidak, itu konyol.
536
01:05:06,630 --> 01:05:09,449
Aku mengatakan virus
cuma pernah di internet.
537
01:05:09,450 --> 01:05:13,049
Baik, kupikir ini seperti
flu yang sangat parah.
538
01:05:13,050 --> 01:05:16,275
Ini bukan flu.
539
01:05:16,276 --> 01:05:20,223
Sinyal frekuensi tinggi
melepas radiasi terionisasi.
540
01:05:21,840 --> 01:05:24,719
5G tidak menjalankan beta
di wilayah pengujian mana pun
541
01:05:24,720 --> 01:05:29,969
untuk mengatasi bug, ini peluncuran
skala nasional dan terjadi dengan cepat.
542
01:05:29,970 --> 01:05:34,449
Jadi, bukannya bagus jika kau
punya 5G di seluruh kampusmu?
543
01:05:51,701 --> 01:05:53,343
Berlari.
544
01:05:55,290 --> 01:05:57,869
Kief, ayo, kita harus pergi.
545
01:05:57,870 --> 01:06:00,370
Tapi kita baru saja sampai.
546
01:06:18,026 --> 01:06:19,026
Ya Tuhan!
547
01:06:30,676 --> 01:06:31,509
Zuri.
548
01:06:31,510 --> 01:06:33,696
Sudah kucoba,
tapi tidak merespons.
549
01:06:33,697 --> 01:06:34,697
Ayo.
550
01:06:37,437 --> 01:06:39,413
Ada jalan keluar lain dari sini?
551
01:06:39,414 --> 01:06:41,974
Ruang bawah tanah,
ada palka badai tua,
552
01:06:41,975 --> 01:06:43,913
yang membawa kita
langsung ke parkiran!
553
01:06:49,528 --> 01:06:50,969
Frank.
554
01:06:50,970 --> 01:06:51,803
Frank, tidak.
555
01:06:51,804 --> 01:06:54,038
Ini salibku untuk kutanggung.
556
01:06:54,039 --> 01:06:57,097
Ayo, Amy!
557
01:07:01,316 --> 01:07:02,399
Amy!
558
01:07:15,097 --> 01:07:19,543
Kekuatan Tuhan melemparkan
ke Neraka setan dan arwah jahat,
559
01:07:19,544 --> 01:07:21,481
yang mengembara di dunia...
560
01:08:14,828 --> 01:08:16,578
Apa itu?
561
01:08:17,889 --> 01:08:21,273
Itu pasti hub 5G kampus.
562
01:08:22,740 --> 01:08:25,619
Frekuensi energi tidak memungkinkanku
menentukan lokasinya,
563
01:08:25,620 --> 01:08:27,970
tapi itu satu-satunya
yang masuk akal dan...
564
01:08:30,646 --> 01:08:31,646
Dan...
565
01:08:34,016 --> 01:08:35,103
Aku salah.
566
01:08:37,123 --> 01:08:39,790
Mereka sedang
menjalankan beta pada 5G.
567
01:08:41,278 --> 01:08:45,033
Karantina, pandemi, penguncian,
568
01:08:46,148 --> 01:08:48,089
mereka perlu membuat
orang tetap di dalam,
569
01:08:48,090 --> 01:08:51,880
sementara mereka menguji
kapasitas penuh jaringan dan
570
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
ini dia.
571
01:08:56,250 --> 01:08:58,143
Ini seperti prediksi forumku.
572
01:09:01,230 --> 01:09:04,919
Tapi apa itu, Bob?
573
01:09:04,920 --> 01:09:07,353
Ini 5G.
574
01:09:09,300 --> 01:09:12,565
Katanya begitu ada cukup
sel 5G dalam sebuah cluster,
575
01:09:12,566 --> 01:09:14,669
jaringan akan sangat kuat,
576
01:09:14,670 --> 01:09:17,451
sampai internet tidak akan
apapun yang kita tahu.
577
01:09:17,452 --> 01:09:21,720
Tidak ada lagi buffering, tidak ada lagi
koneksi ke jaringan yang berbeda,
578
01:09:21,721 --> 01:09:25,023
karena cuma akan
ada satu jaringan,
579
01:09:26,100 --> 01:09:28,953
jaringan satu dunia.
580
01:09:31,864 --> 01:09:39,490
Ada yang menyebutnya 5D,
internet lima dimensi.
581
01:09:42,690 --> 01:09:45,303
Suara itu, itu sinyalnya.
582
01:09:47,980 --> 01:09:49,607
Zuri, apa yang kau lakukan?
583
01:09:49,608 --> 01:09:54,539
Aku mau ke tempat asalku, Bob,
tempat kita semua harus pergi.
584
01:09:54,540 --> 01:09:56,470
Jangan menatap itu.
585
01:09:56,471 --> 01:09:59,144
Tidak ada yang
tersisa di sini untukku.
586
01:09:59,145 --> 01:10:01,736
Semua lewat sana.
587
01:10:01,737 --> 01:10:03,453
Zuri, kau tidak mengerti.
588
01:10:05,520 --> 01:10:09,000
Kau tidak mengerti,
aku internet sekarang.
589
01:10:30,209 --> 01:10:31,953
Kita harus pergi dari sini.
590
01:10:36,390 --> 01:10:37,390
Amy!
591
01:10:39,570 --> 01:10:40,570
Ya, Bob?
592
01:10:41,778 --> 01:10:43,752
Di mana kau?
593
01:10:43,753 --> 01:10:45,843
Aku berada di tempat
yang sama denganmu,
594
01:10:47,910 --> 01:10:51,243
cuma di saat yang agak
berbeda dalam waktu.
595
01:10:52,668 --> 01:10:53,763
Halo, Frank.
596
01:11:05,474 --> 01:11:06,873
Musim panas terakhir,
597
01:11:08,400 --> 01:11:09,933
setelah lulus,
598
01:11:11,340 --> 01:11:13,690
kupikir kita akan
bersama selamanya.
599
01:11:15,600 --> 01:11:20,193
Beberapa minggu pertama
semester sulit, tapi kita lewati.
600
01:11:23,070 --> 01:11:24,273
Lalu Thanksgiving.
601
01:11:27,330 --> 01:11:29,463
Setelah kematian orang tuaku, aku...
602
01:11:31,170 --> 01:11:33,513
Aku ingin lanjut
dari kehidupan itu.
603
01:11:34,980 --> 01:11:36,796
Kehidupan lamaku.
604
01:11:36,797 --> 01:11:39,866
Aku mencintaimu, Amy.
605
01:11:39,867 --> 01:11:42,367
Kau tahu kita takkan pernah
bisa bersama, benar, Frank?
606
01:11:44,190 --> 01:11:45,243
Bukan di dunia ini,
607
01:11:48,447 --> 01:11:50,364
tapi kita bisa di dunia itu.
608
01:11:53,340 --> 01:11:58,293
Kau benar, ada dunia lain,
609
01:11:59,730 --> 01:12:05,943
itu jauh lebih baik daripada
yang pernah kau bayangkan.
610
01:12:09,030 --> 01:12:10,690
Kita bisa bersama lagi
611
01:12:12,150 --> 01:12:16,493
dan selama-lamanya.
612
01:12:20,970 --> 01:12:21,970
Pergi, Frank.
613
01:12:23,400 --> 01:12:24,753
Menuju cahaya.
614
01:12:36,739 --> 01:12:38,163
Seperti apa itu, Amy?
615
01:12:42,788 --> 01:12:44,502
Aku tidak tahu.
616
01:12:44,503 --> 01:12:46,086
Lalu bagaimana bisa?
617
01:12:47,275 --> 01:12:48,942
Karena aku percaya.
618
01:13:13,920 --> 01:13:15,020
Itu indah, Amy.
619
01:13:33,220 --> 01:13:36,179
Itu tidak akan menyakitimu
seperti yang dia lakukan.
620
01:13:36,180 --> 01:13:41,313
Frank dari generasi berbeda dari
kita, dia tidak tumbuh terhubung.
621
01:13:42,480 --> 01:13:45,449
Internet adalah keberadaan.
622
01:13:45,450 --> 01:13:52,649
Kita satu makhluk dimensi kelima,
mengamati umat manusia bersamaan.
623
01:13:52,650 --> 01:13:56,399
kau hidup tujuh miliar tahun
di tahun lalu saja.
624
01:13:56,400 --> 01:13:59,009
Aku tidak mau masuk ke situ.
625
01:13:59,010 --> 01:14:02,323
Tapi Bob, kau sudah melakukannya.
626
01:14:03,709 --> 01:14:05,292
Kau yang pertama.
627
01:15:17,103 --> 01:15:18,750
Tidak.
628
01:15:18,751 --> 01:15:21,318
Amy, tolong jangan.
629
01:17:20,190 --> 01:17:21,284
Hei.
630
01:17:21,285 --> 01:17:26,043
Kantor tidak buka sampai Senin,
aku di sini untuk mulai lebih awal.
631
01:17:27,254 --> 01:17:32,159
Meski pembatasan selesai,
kami masih tidak yakin
632
01:17:32,160 --> 01:17:34,049
apakah universitas
akan buka atau tidak.
633
01:17:34,050 --> 01:17:35,553
Sebentar.
634
01:17:51,202 --> 01:17:52,653
Ya, aku masih di sini.
635
01:17:53,767 --> 01:17:57,119
Tidak, sinyal bagus,
lebih baik dari dulu.
636
01:17:57,120 --> 01:17:59,699
Mereka tidak bercanda,
5G sungguh masa depan.
637
01:17:59,700 --> 01:18:01,057
Aku harus pergi.
638
01:18:02,242 --> 01:18:07,242
Aku mencintaimu.
639
01:18:28,852 --> 01:18:29,852
Astaga, tidak!
640
01:19:18,600 --> 01:19:33,300
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
641
01:19:33,450 --> 01:19:43,600
PerdanaSlot88.
bit.ly/perdana-slot88
Dijamin Puas !!!
47870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.