All language subtitles for 111khlkhkjd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:08,973 Kita diperingatkan hal seperti ini akan terjadi, 2 00:00:09,853 --> 00:00:14,733 tapi saat pemerintah mendengar sains, semua sudah telat. 3 00:00:16,380 --> 00:00:20,099 Pandemi bikin masyarakat terhenti secara tiba-tiba, 4 00:00:20,100 --> 00:00:24,666 sekarang kekacauan berkuasa saat teknologi kita berbalik melawan kita. 5 00:00:24,667 --> 00:00:28,921 Menyebar virus baru. Disinformasi. 6 00:00:28,922 --> 00:00:33,707 Tak ada yang tahu harus percaya apa, kita jadi makin tercerai-berai tiap hari. 7 00:00:35,186 --> 00:00:38,429 Di seluruh negeri, sekolah ditutup sebagai persiapan 8 00:00:38,430 --> 00:00:41,703 untuk karantina nasional mulai tengah malam ini. 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,709 Dengan jumlah kematian yang meningkat dan infeksi selalu tinggi, 10 00:00:46,710 --> 00:00:49,379 ada ketakutan di udara. 11 00:00:49,380 --> 00:00:55,524 Penyampai kiamat dan fanatik agama menyebutnya Hari Penghakiman. 12 00:01:09,164 --> 00:01:12,569 Kita hidup di negara terbesar di dunia. 13 00:01:12,570 --> 00:01:14,339 Jika virus ini ancaman, 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,435 pemerintah kita akan lakukan sesuatu lebih awal. 15 00:01:16,436 --> 00:01:20,550 Kau harus sadar, Fox. Lihat ini apa adanya, pandemi. 16 00:01:20,551 --> 00:01:23,939 Bagus, aku dengan sukarela lakukan pengecekan akhir 17 00:01:23,940 --> 00:01:26,549 dan aku terjebak dengan penolakan "QAnon." 18 00:01:26,550 --> 00:01:28,509 - Aku cuma bilang. - Aku tak peduli. 19 00:01:28,510 --> 00:01:30,899 Ayolah, Sal, hentikan omong kosong konspirasi itu. 20 00:01:30,900 --> 00:01:33,089 Aku cuma ingin menutup tempat ini 21 00:01:33,090 --> 00:01:36,490 dan melanjutkan perjalanan, perjalanan panjang untuk kembali ke Sacramento. 22 00:01:37,230 --> 00:01:38,306 Hei, Jamie. 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,140 Pergeseran jaga terakhir? 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,859 Ya, berubah menjadi telat. 25 00:01:40,860 --> 00:01:42,209 Kenapa mereka memintamu melakukan pengecekan terakhir? 26 00:01:42,210 --> 00:01:43,866 Aku mengajukan diri, aku tidak akan melakukannya andai Kevin memberitahuku 27 00:01:43,867 --> 00:01:46,408 dengan siapa aku akan bermitra. 28 00:01:46,409 --> 00:01:49,265 Jadi apa yang terjadi pada yang terburu-buru? 29 00:01:51,045 --> 00:01:54,350 Dan kau baru saja mengingatkanku kenapa aku harus pergi cepat dari sini. 30 00:01:54,400 --> 00:02:09,400 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 31 00:02:09,600 --> 00:02:20,400 PerdanaSlot88. bit.ly/perdana-slot88 Dijamin Puas !!! 32 00:04:46,380 --> 00:04:47,968 Halo? 33 00:04:47,969 --> 00:04:49,263 Ada seseorang di sana? 34 00:04:50,782 --> 00:04:52,953 Sal. Itu kau? 35 00:04:54,780 --> 00:04:58,192 Aku tidak punya waktu untuk ini, masih ada... 36 00:05:32,190 --> 00:05:33,190 Fox! 37 00:05:34,530 --> 00:05:35,953 Tenanglah, ini cuma aku. 38 00:05:37,123 --> 00:05:39,018 Astaga. 39 00:05:39,019 --> 00:05:40,936 Ya Tuhan. 40 00:07:17,554 --> 00:07:20,056 Hei, Kevin. 41 00:07:20,057 --> 00:07:21,216 Astaga, kau mengagetkanku. 42 00:07:21,217 --> 00:07:23,279 Kita harus pergi dari sini. 43 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 - Di mana Jamie? - Kevin, bisa kita keluar saja? 44 00:08:08,799 --> 00:08:10,433 Pantas buatmu! 45 00:08:15,960 --> 00:08:17,340 Amy! 46 00:08:17,341 --> 00:08:21,376 Kau mengagetkanku! 47 00:08:26,820 --> 00:08:30,573 Ada yang salah, sepertinya tidak normal. 48 00:08:32,490 --> 00:08:34,868 Kau benar, dia tidak normal. 49 00:08:34,869 --> 00:08:37,149 Mau ke mana, Kief? 50 00:08:37,150 --> 00:08:39,296 Halo, apa kabar? 51 00:08:39,297 --> 00:08:42,111 Aku mau mengambil kopi dan krim Denmark 52 00:08:42,112 --> 00:08:44,322 sebelum kita harus bersembunyi dari RA. 53 00:08:44,323 --> 00:08:48,839 RA mengunci ID kita, seluruh kota karantina, ingat? 54 00:08:48,840 --> 00:08:51,338 Aku tahu, setidaknya kita masih punya imajinasi kita. 55 00:08:51,339 --> 00:08:54,073 Imajinasi, imajinasi apa? 56 00:08:54,074 --> 00:08:58,155 Kau tidak tahu apa kau Beavis atau Butthead. 57 00:09:00,126 --> 00:09:03,116 Kupikir kau salah, kawan. 58 00:09:03,117 --> 00:09:06,055 Kurasa kita pernah bertemu. 59 00:09:06,056 --> 00:09:07,678 Minggu sumpah? 60 00:09:07,679 --> 00:09:08,939 Kau muntah padaku. 61 00:09:08,940 --> 00:09:13,901 Ya, proyektilnya. Sangat edan. Apa kabar? 62 00:09:13,902 --> 00:09:14,735 Hebat. 63 00:09:14,736 --> 00:09:16,289 Ini menyenangkan. 64 00:09:16,290 --> 00:09:20,762 Tapi aku harus mengurus beberapa bisnis yang berisiko. 65 00:09:20,763 --> 00:09:23,544 Sampai nanti, pecundang. 66 00:09:36,312 --> 00:09:40,295 Aku harus keluar dari sini. Aku harus pergi hari ini. 67 00:09:46,973 --> 00:09:48,556 Di sini. 68 00:09:49,890 --> 00:09:52,323 Dia menghilang begitu saja. 69 00:09:52,324 --> 00:09:55,469 Itu disebut galat. 70 00:09:55,470 --> 00:09:59,644 Kita di sekolah negeri payah, semua sudah tua dan rusak. 71 00:10:01,310 --> 00:10:05,309 Aku akan mengawasi CCTV, jika ada galat lain atau apa. 72 00:10:05,310 --> 00:10:07,499 - Kuberitahu kalian jika... - Kalian bikin kami bosan? 73 00:10:07,500 --> 00:10:09,239 Ya, benar. 74 00:10:09,240 --> 00:10:11,247 Ya Tuhan, kasar, ya dan ya. 75 00:10:11,248 --> 00:10:13,038 Tegang semakin tidak terkendali. 76 00:10:13,039 --> 00:10:14,435 Diam, Mitchell. 77 00:10:18,081 --> 00:10:21,184 Yakin semua yang kau butuhkan ada? 78 00:10:21,185 --> 00:10:25,683 Ya, ibuku menyimpan persediaan makanan yang cukup untukku sampai tahun pertama. 79 00:10:27,510 --> 00:10:32,673 Ingat, telepon aku kapanpun, aku tidak ingin kau kesepian. 80 00:10:53,886 --> 00:10:55,482 Di mana makananmu, Kief? 81 00:10:55,483 --> 00:10:59,336 Ya, aku masih harus mengambil barang dari toko. 82 00:10:59,337 --> 00:11:01,302 Kau tidak sadar yang terjadi? 83 00:11:01,303 --> 00:11:05,405 Bagaimana kau berharap keluar dari pandemi? Kau harus makan. 84 00:11:05,406 --> 00:11:08,939 Ayah tiriku yang pecundang memberiku kartu hadiah Domino 85 00:11:08,940 --> 00:11:14,459 untuk setiap hari Hanukkah tahun lalu, mungkin aman, pesan pengiriman saja. 86 00:11:14,460 --> 00:11:16,469 Dan mengingat fakta jika ada orang di sini, 87 00:11:16,470 --> 00:11:19,289 yang seharusnya tak di sini. 88 00:11:19,290 --> 00:11:25,439 Kawan, tidak ada orang di sini kecuali kita. 89 00:11:25,440 --> 00:11:28,389 Jadi ada yang punya rencana? 90 00:11:31,540 --> 00:11:33,389 Aku cuma bilang ini bisa lama. 91 00:11:33,390 --> 00:11:37,019 Paling lama dua minggu. Lebih lama lagi dan ekonomi akan runtuh 92 00:11:37,020 --> 00:11:39,363 dan hidup tanpa bisnis tidak layak dijalani. 93 00:11:40,650 --> 00:11:43,086 Hei, Amy, ingat serunya musim gugur yang lalu, 94 00:11:43,087 --> 00:11:45,973 saat kita mulai merajut dan ujian akhir datang, kita pun berhenti? 95 00:11:45,974 --> 00:11:50,363 Itu karena merajut itu membosankan, Zuri. 96 00:11:50,364 --> 00:11:52,856 Amy, penguntitmu membuatku merinding. 97 00:12:05,327 --> 00:12:07,085 Penguntitmu membuatku merinding. 98 00:12:07,086 --> 00:12:15,086 Membuatku merinding. 99 00:12:17,453 --> 00:12:20,268 Membuatku merinding. 100 00:12:59,738 --> 00:13:02,279 Amy, semua baik-baik saja? 101 00:13:02,280 --> 00:13:03,303 Ya. 102 00:13:04,620 --> 00:13:05,630 Hanya uma saja... 103 00:13:08,296 --> 00:13:13,062 Lebih baik pesawat tak berawak jatuh, asalkan ratu aman. 104 00:13:13,063 --> 00:13:14,909 Kupikir kita baru saja mengalami gempa bumi. 105 00:13:14,910 --> 00:13:17,369 Kau tidak perlu gelar untuk mengetahuinya. 106 00:13:17,370 --> 00:13:18,929 Kurasa mungkin dari asalmu. 107 00:13:18,930 --> 00:13:20,908 Kau bajingan Inggris! 108 00:13:53,641 --> 00:13:55,139 Tidak. 109 00:13:55,140 --> 00:13:56,435 Amy, Amy! 110 00:13:56,436 --> 00:14:00,050 Jangan biarkan mereka membuka pintunya sebelum kulucuti atau itu akan memicu alarm. 111 00:14:48,621 --> 00:14:51,659 Amy, kau di luar jangkauan kameraku. 112 00:14:51,660 --> 00:14:54,050 Apa yang terjadi di luar? Apa yang kau lihat? 113 00:15:01,415 --> 00:15:02,953 Tidak. 114 00:15:02,954 --> 00:15:05,291 Amy, kembali sekarang! 115 00:15:05,292 --> 00:15:07,909 Itu mungkin radioaktif. 116 00:15:18,644 --> 00:15:19,644 Amy! 117 00:15:21,444 --> 00:15:22,527 Amy, ayolah! 118 00:15:27,396 --> 00:15:29,980 Mungkin ada penjarah, masyarakat rusuh, 119 00:15:29,981 --> 00:15:32,569 orang berubah menjadi ganas. 120 00:15:32,570 --> 00:15:34,394 Tutup pintunya, Bob. 121 00:15:35,980 --> 00:15:37,723 Persenjatai pintunya! 122 00:15:37,724 --> 00:15:39,529 Tidak, Bob, jangan! 123 00:15:47,963 --> 00:15:51,779 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami 124 00:15:51,780 --> 00:15:53,549 melawan kejahatan dan jerat Iblis. 125 00:15:53,550 --> 00:15:57,134 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, Pangeran Surgawi, 126 00:15:57,135 --> 00:15:59,294 melemparkan ke Neraka Setan dan semua arwah jahat, 127 00:15:59,295 --> 00:16:01,769 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 128 00:16:01,770 --> 00:16:05,666 Amin. 129 00:16:08,484 --> 00:16:09,484 Frank. 130 00:16:11,465 --> 00:16:13,492 Frank, kenapa kau di sini? 131 00:16:13,493 --> 00:16:16,103 Aku datang untuk melihat apa kau perlu tumpangan pulang, 132 00:16:16,104 --> 00:16:19,049 Kucoba meneleponmu, tapi kau tidak menjawab. 133 00:16:19,050 --> 00:16:22,319 Aku dalam perjalanan saat... Itu mengerikan, Amy. 134 00:16:22,320 --> 00:16:24,894 Demi Tuhan, apa yang terjadi? 135 00:16:24,895 --> 00:16:26,579 Bangsa akan bangkit melawan bangsa 136 00:16:26,580 --> 00:16:29,171 dan kerajaan melawan kerajaan dan akan ada kelaparan. 137 00:16:33,111 --> 00:16:37,930 UV2, panggilanmu tidak bisa terselesaikan saat ini. 138 00:16:37,931 --> 00:16:40,709 Harap periksa nomornya dan coba lagi. 139 00:16:40,710 --> 00:16:43,565 Panggilanmu tidak bisa terselesaikan saat ini. 140 00:16:43,566 --> 00:16:46,023 Ini sinyalnya selalu jelek. 141 00:16:47,400 --> 00:16:48,233 Itu dia. 142 00:16:48,234 --> 00:16:50,969 Selama liburan musim dingin, mereka melengkapi seluruh kampus 143 00:16:50,970 --> 00:16:55,168 dengan sinyal 5G baru, layanan harusnya lebih baik dari dulu. 144 00:16:59,150 --> 00:17:01,922 Daiki mengira semua orang terjebak di rumah terkarantina, 145 00:17:01,923 --> 00:17:04,365 lebih banyak orang siaran langsung di ponsel. 146 00:17:04,366 --> 00:17:06,869 Jadi bagaimana aku akan memesan pizza Dominoku? 147 00:17:06,870 --> 00:17:10,614 Aku mendambakan roti itu. 148 00:17:10,615 --> 00:17:12,333 Apa yang akan kita lakukan? 149 00:17:13,608 --> 00:17:15,479 Tidak ada, kita aman di sini. 150 00:17:15,480 --> 00:17:19,199 Tidak denganmu. Amy putus denganmu dua bulan lalu. 151 00:17:19,200 --> 00:17:20,606 Dia tidak ingin ada hubungannya denganmu 152 00:17:20,607 --> 00:17:22,439 - dan kau muncul di sini. - Zuri, tolong, tak apa. 153 00:17:22,440 --> 00:17:24,027 Bukan, Amy. 154 00:17:24,028 --> 00:17:25,739 Frank perlu paham pesannya. 155 00:17:25,740 --> 00:17:27,119 Dan begitu juga kau. 156 00:17:27,120 --> 00:17:28,379 Aku tidak butuh kau menjagaku, 157 00:17:28,380 --> 00:17:30,900 aku bisa menangani diriku dengan baik, terima kasih. 158 00:17:41,630 --> 00:17:43,769 Kau membawa sesuatu? 159 00:17:43,770 --> 00:17:46,390 - Mungkin kita bisa... - Tidak. 160 00:17:48,810 --> 00:17:50,126 Maaf, aku sangat bodoh, Amy. 161 00:17:50,127 --> 00:17:52,336 Kau tidak bodoh, jangan katakan itu. 162 00:17:52,337 --> 00:17:54,623 Tidak. 163 00:22:26,190 --> 00:22:33,149 Bapa kami di Surga, dikuduskanlah nama-Mu, datanglah kerajaan-Mu, 164 00:22:33,150 --> 00:22:37,619 Terwujudlah kehendak-Mu di Bumi seperti di Surga. 165 00:22:37,620 --> 00:22:43,360 Berilah kami hari ini makanan kami secukupnya dan ampuni dosa kami 166 00:22:44,310 --> 00:22:51,409 seperti kami ampuni yang menyakiti kami dan jangan beri kami cobaan, 167 00:22:51,410 --> 00:22:53,253 tapi bebaskan kami dari kejahatan. 168 00:22:56,336 --> 00:22:57,336 Amin. 169 00:23:26,730 --> 00:23:28,473 Ini akan baik saja. 170 00:23:29,400 --> 00:23:33,455 Dorong saja baling-baling itu dan putar. 171 00:23:50,859 --> 00:23:52,124 Kerja bagus, Amy. 172 00:23:59,130 --> 00:24:02,323 Mungkin pertimbangkan untuk pindah jurusan. 173 00:24:02,324 --> 00:24:06,149 Kau bisa memancing dana untuk seluruh Divisi Teknik. 174 00:24:06,150 --> 00:24:11,339 Musim gugur lalu, kau menanyakan itu, aku mungkin akan mempertimbangkannya. 175 00:24:11,340 --> 00:24:15,749 Aku tidak yakin masuk kedokteran, lalu aku pun bertemu anak lelaki ini 176 00:24:15,750 --> 00:24:23,750 dan dia punya kelainan autoimun yang langka ini dan dia adalah inspirasiku. 177 00:24:26,490 --> 00:24:27,903 Hei, jadi begitu. 178 00:24:29,940 --> 00:24:32,814 Cukup aneh ada Frank di sini. 179 00:24:32,815 --> 00:24:35,129 Itu tak menggangguku, tapi... 180 00:24:35,130 --> 00:24:37,033 - Itu bagus. - Apa yang bagus? 181 00:24:37,034 --> 00:24:39,929 Bagus aku tidak terganggu atau bagus Frank ada di sini? 182 00:24:39,930 --> 00:24:42,123 Keduanya sebenarnya. 183 00:24:43,440 --> 00:24:46,923 Anehnya menyenangkan ada Frank di dekat sini. 184 00:24:48,129 --> 00:24:51,118 Kau berencana untuk kembali bersamanya? 185 00:24:51,119 --> 00:24:54,012 Aku mengerti, tapi bagiku, kupikir itu kesalahan besar. 186 00:24:54,013 --> 00:24:56,459 Kurasa kita punya hubungan nyata, Amy. 187 00:24:56,460 --> 00:24:57,810 Keluarkan itu dari kepalamu, Bob. 188 00:25:01,224 --> 00:25:03,544 Aku sudah berusaha. 189 00:25:06,474 --> 00:25:09,299 Regimen Joe Rogan sangat membantu, 190 00:25:09,300 --> 00:25:11,759 tapi kau harus melakukannya tiap hari dan aku bermalas-malasan 191 00:25:11,760 --> 00:25:13,410 - dan itu semua salahku. - Bernapaslah. 192 00:25:14,670 --> 00:25:17,274 Bob, bernapaslah. 193 00:25:23,310 --> 00:25:27,615 Jadi, berapa lama sampai ponsel dan internet pulih? 194 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 Sebentar. 195 00:25:35,370 --> 00:25:39,454 Mempengaruhi lebih banyak orang dalam beberapa hari dibanding SARS berbulan-bulan. 196 00:25:39,455 --> 00:25:41,701 Ini ketakutan terburuk orang, bukan? 197 00:25:43,287 --> 00:25:45,569 Maaf, aku melakukan sesuatu? 198 00:25:45,570 --> 00:25:47,909 Tidak, Amy. Mana mungkin? 199 00:25:47,910 --> 00:25:50,433 Kau tak pernah mengabaikanku. Maksudku pernah. 200 00:25:50,434 --> 00:25:53,923 Tapi kau selalu punya alasan, entah pekerjaan atau studimu. 201 00:25:53,924 --> 00:25:56,339 Aku mau meneleponmu tepat setelah aku selesai dengan Bob. 202 00:25:56,340 --> 00:25:57,337 Begitu kau meneleponku semalam. 203 00:25:57,338 --> 00:26:00,689 "Setelah aku selesai dengan Bob," jika tidak ada Bob, pasti Frank. 204 00:26:00,690 --> 00:26:04,413 Yang coba kulakukan cuma menjadi temanmu, Amy, kau menginginkan itu? 205 00:26:06,404 --> 00:26:08,040 Kau berbeda. 206 00:26:15,719 --> 00:26:18,885 Demi Tuhan, apa yang terjadi? 207 00:26:54,039 --> 00:26:56,972 Biarkan kami keluar! 208 00:26:56,973 --> 00:26:59,211 Aku belum pernah melihat kabut seperti ini. 209 00:27:01,027 --> 00:27:02,279 Biarkan kami keluar! 210 00:27:02,280 --> 00:27:06,464 - Buka pintunya, Bob! - Itu terpicu, aku harus menembus... 211 00:27:07,754 --> 00:27:10,058 Apa ini? 212 00:27:44,400 --> 00:27:47,402 Mungkin cuma internet, itu sangat lamban dan... 213 00:27:55,829 --> 00:27:59,325 Dia mungkin ketakutan, kita akan keluar dan mencarinya. 214 00:27:59,326 --> 00:28:00,787 Sudah terlambat. 215 00:28:02,560 --> 00:28:04,310 Mereka sudah mendapatkannya. 216 00:28:05,921 --> 00:28:06,921 Tidak. 217 00:28:08,457 --> 00:28:09,907 Tidak, kutemukan dia. 218 00:29:04,807 --> 00:29:08,278 Bob, di mana Daiki? 219 00:29:11,944 --> 00:29:13,115 Di mana Daiki? 220 00:29:16,473 --> 00:29:17,613 Bob, ada apa? 221 00:29:19,322 --> 00:29:20,583 Dia ngapain? 222 00:29:22,170 --> 00:29:23,243 Dia... 223 00:29:26,560 --> 00:29:27,695 Dia melompat. 224 00:29:34,770 --> 00:29:36,916 Dia orang Jepang. 225 00:29:36,917 --> 00:29:39,590 Kau pernah dengar hutan bunuh diri dan... 226 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Ya. 227 00:29:43,905 --> 00:29:46,230 Mungkin sesuatu terjadi padanya. 228 00:29:46,231 --> 00:29:50,789 - Jika kau bilang alien, sumpah. - Hei, aku tak tahu apa itu. 229 00:29:50,790 --> 00:29:55,040 Tapi ada sesuatu mendesaknya. Aku tidak tahu apa itu, tapi... 230 00:29:56,400 --> 00:29:59,798 Ya, alien akan sangat keren. 231 00:29:59,799 --> 00:30:02,309 Kief mungkin benar. 232 00:30:02,310 --> 00:30:03,832 Jauhi ini, Bocah Gelembung. 233 00:30:03,833 --> 00:30:07,319 Kita bisa menyelamatkannya, jika kau bisa membuka pintu, 234 00:30:07,320 --> 00:30:10,079 satu pekerjaan yang harusnya bisa kau lakukan. 235 00:30:10,080 --> 00:30:11,849 Berkatmu, Daiki mati. 236 00:30:13,949 --> 00:30:16,059 Itu tidak benar. 237 00:30:16,060 --> 00:30:20,339 Bob mengacau, Amy. Seperti pacar terakhirmu. 238 00:30:20,340 --> 00:30:21,719 Kupikir kulihat sebuah pola. 239 00:30:21,720 --> 00:30:23,339 Bagaimana denganmu, Mitch? 240 00:30:23,340 --> 00:30:27,299 Apa yang dilakukan anak kaya sepertimu di sekolah negeri? 241 00:30:27,300 --> 00:30:32,249 Ya, kau tidak bisa masuk ke sekolah mentereng 242 00:30:32,250 --> 00:30:34,079 bahkan dengan koneksi Ayah. 243 00:30:34,080 --> 00:30:39,080 Karena kau pasti lebih bodoh dari penampilanmu. 244 00:30:39,300 --> 00:30:41,089 Dasar jalang! 245 00:30:53,850 --> 00:30:55,130 Dia beruntung. 246 00:30:58,080 --> 00:30:59,513 Jika dia masih hidup, 247 00:31:01,170 --> 00:31:05,009 Akan kubunuh dia sendiri setelah yang baru dia lakukan. 248 00:31:06,502 --> 00:31:09,591 Apa yang Daiki coba lakukan? 249 00:31:09,592 --> 00:31:12,569 Membuat ayahnya bangga. 250 00:31:12,570 --> 00:31:17,219 Ayahnya tahu dia keluar dari program astrofisikanya, 251 00:31:17,220 --> 00:31:20,929 tinggal di Amerika mengilhami dia untuk mengikuti mimpinya 252 00:31:20,930 --> 00:31:23,373 menjadi superstar bola basket. 253 00:31:25,710 --> 00:31:31,810 Dia takut kembali ke Jepang, ayahnya tidak mengizinkannya kembali 254 00:31:32,670 --> 00:31:36,407 mewujudkan impian Amerikanya. 255 00:31:37,603 --> 00:31:40,147 Cerita bagus, tapi tidak menjelaskan apa-apa. 256 00:31:40,148 --> 00:31:43,112 Mungkin dia terinfeksi seperti mereka katakan, 257 00:31:43,113 --> 00:31:45,539 dia bisa saja membawanya dari Asia, 258 00:31:45,540 --> 00:31:48,929 dari sanalah semua hal ini berasal, bukan? 259 00:31:48,930 --> 00:31:50,939 Berbulan-bulan dia tidak pulang! 260 00:31:50,940 --> 00:31:54,603 Dia ke luar, cuma itu yang diperlukan, itu ada di udara. 261 00:31:57,371 --> 00:32:02,189 Tuhan akan datang dalam api dan kereta-Nya seperti angin puyuh 262 00:32:02,190 --> 00:32:06,250 melampiaskan amarah-Nya dengan murka dan teguran-Nya dengan nyala api. 263 00:32:06,251 --> 00:32:12,509 Karena Tuhan akan melaksanakan penghakiman dengan api dan dengan pedangnya pada semua daging 264 00:32:12,510 --> 00:32:15,975 dan mereka yang dibunuh oleh Tuhan akan banyak. 265 00:32:17,562 --> 00:32:19,099 Tidak. 266 00:32:19,100 --> 00:32:22,769 Tidak ada omong kosong takhayul Katolik! 267 00:32:22,770 --> 00:32:24,110 Ini... 268 00:32:25,020 --> 00:32:27,028 Keluar, keluar! 269 00:32:27,029 --> 00:32:27,862 Mitch. 270 00:32:27,863 --> 00:32:30,209 Kita baik-baik saja sampai monyet gemuk ini muncul. 271 00:32:30,210 --> 00:32:33,329 Aku berani bertaruh jika dialah orangnya, 272 00:32:33,330 --> 00:32:36,119 yang pertama menginfeksi orang Timur yang malang itu. 273 00:32:36,120 --> 00:32:38,099 Orang-orang timur keluar, grup tersebut punya hutang sekarang. 274 00:32:38,100 --> 00:32:40,119 Kami tidak punya hutang. Kau cuma rasis! 275 00:32:40,120 --> 00:32:41,909 Aku tidak mengerti sepatah kata pun yang kau katakan. 276 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 Frank tetap tinggal. 277 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Benar? 278 00:32:52,416 --> 00:32:53,506 Zuri? 279 00:33:00,795 --> 00:33:01,943 Bob? 280 00:33:14,642 --> 00:33:17,553 Jika kau butuh sesuatu, 281 00:33:19,379 --> 00:33:21,313 kau kurang beruntung. 282 00:33:27,043 --> 00:33:30,279 Kau mendapat jatah makanan untuk dua minggu. 283 00:33:30,280 --> 00:33:32,455 Aku di tangan-Nya sekarang. 284 00:33:44,662 --> 00:33:47,178 Jadi apa yang akan kita lakukan? 285 00:33:47,179 --> 00:33:49,079 Kita bisa menelepon polisi. 286 00:33:49,080 --> 00:33:51,089 Tidak ada polisi, Mickey. 287 00:33:51,090 --> 00:33:53,043 Miyuki, bajingan. 288 00:33:54,071 --> 00:33:56,579 Jika kita mau melakukan itu, aku butuh beberapa hari 289 00:33:56,580 --> 00:33:57,899 membersihkan beberapa barang dari kamarku, 290 00:33:57,900 --> 00:34:00,119 karena aku tidak melanggar pembebasan bersyaratku. 291 00:34:00,120 --> 00:34:01,592 Pihak berwenang harusnya muncul, 292 00:34:01,593 --> 00:34:03,364 - saat kita nyalakan alarm. - Ini pandemi, Mitch, 293 00:34:03,365 --> 00:34:05,189 Mereka mungkin berurusan dengan yang lebih besar... 294 00:34:05,190 --> 00:34:10,170 Jika polisi atau orang lain di luar, mereka tidak datang untuk kita. 295 00:34:13,720 --> 00:34:15,850 Baik, tapi kita jangan diam. 296 00:34:16,930 --> 00:34:20,013 Zuri? 297 00:36:21,112 --> 00:36:23,448 Jalang! 298 00:36:31,332 --> 00:36:32,332 Jalang! 299 00:38:15,365 --> 00:38:18,874 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, 300 00:38:18,875 --> 00:38:22,208 jadilah pelindung kami dari kejahatan dan jerat Iblis. 301 00:38:22,209 --> 00:38:26,495 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, wahai Pangeran Surgawi, 302 00:38:26,496 --> 00:38:28,262 melemparkan ke Neraka setan dan semua arwah jahat, 303 00:38:28,263 --> 00:38:30,647 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 304 00:38:30,648 --> 00:38:35,055 Amin. 305 00:38:38,457 --> 00:38:39,457 Hei. 306 00:38:40,709 --> 00:38:43,443 Apa kabar di sana? 307 00:38:43,444 --> 00:38:47,188 Aku tidak sendiri, Amy, tidak satupun dari kita. 308 00:38:47,189 --> 00:38:50,109 Kau pikir ini akhirnya? 309 00:38:50,110 --> 00:38:53,943 Semua yang dimulai harus diakhiri dan dunia tidak berbeda. 310 00:38:55,680 --> 00:38:57,479 Aku masih mencintaimu, Amy. 311 00:38:57,480 --> 00:38:58,533 Tolong, Frank. 312 00:38:58,534 --> 00:39:00,449 Aku tahu kau bersama Bill. 313 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 Bob. 314 00:39:02,850 --> 00:39:03,872 Dan... 315 00:39:07,290 --> 00:39:10,953 Entahlah, dia sangat membuatku kecewa hari ini. 316 00:39:16,644 --> 00:39:19,311 Aku kemari karena suatu alasan, Amy. 317 00:39:20,820 --> 00:39:24,580 Dia bilang aku orang yang menyelamatkan putrinya. 318 00:39:25,427 --> 00:39:27,813 Ada lebih banyak hal di dunia ini, Amy. 319 00:39:29,400 --> 00:39:32,890 Segera kau akan memimpin yang setia 320 00:39:34,243 --> 00:39:35,717 dan kita akan naik. 321 00:39:59,263 --> 00:40:00,263 Bob. 322 00:40:02,842 --> 00:40:05,432 Bob, aku tahu kau di sana. 323 00:40:07,507 --> 00:40:12,030 Maaf mengabaikanmu, aku mencemaskan Frank. 324 00:40:13,410 --> 00:40:16,203 Mungkin ada dia di sini sedikit tidak nyaman. 325 00:40:33,450 --> 00:40:39,120 - Maaf, bukan mau membuatmu... - Aku harusnya mendukungmu dengan Frank, 326 00:40:39,121 --> 00:40:44,604 tapi aku payah dan menunjukkan keminderanku. 327 00:40:44,605 --> 00:40:48,209 Setelah semua yang kau lalui. 328 00:40:48,210 --> 00:40:51,917 maaf, Amy, kau pantas mendapatkan seseorang yang... 329 00:40:55,176 --> 00:40:58,233 Malam luar biasa bersama dan lalu pandemi melanda. 330 00:41:03,079 --> 00:41:05,023 Amy, kau lihat apa? 331 00:41:06,570 --> 00:41:07,959 Amy, ada apa? 332 00:41:10,963 --> 00:41:14,105 Apa yang terjadi di luar? Apa yang kau lihat? 333 00:42:44,817 --> 00:42:48,153 - Apa itu... - Pekerja meja depan? 334 00:42:49,123 --> 00:42:51,479 Kenapa dia di sini? 335 00:42:51,480 --> 00:42:52,743 Dia terinfeksi. 336 00:42:53,580 --> 00:42:56,214 Pasti, mungkin sakit pada giliran kerjanya 337 00:42:56,215 --> 00:42:58,859 dan pingsan di salah satu kamar atau kantor di sana. 338 00:42:58,860 --> 00:43:00,443 Dia mungkin menginfeksi Daiki. 339 00:43:07,257 --> 00:43:08,090 Kief. 340 00:43:08,091 --> 00:43:09,340 Bantu aku. 341 00:43:20,396 --> 00:43:21,979 Itu di depan. 342 00:43:32,593 --> 00:43:34,176 Buka pintunya, Bob. 343 00:43:44,235 --> 00:43:46,486 Sialan, Bob, buka pintunya! 344 00:43:46,487 --> 00:43:48,659 Kita tidak bisa keluar ke sana. 345 00:43:48,660 --> 00:43:52,383 Ya, aku tidak membiarkan ini mencemari kita semua. 346 00:43:54,240 --> 00:43:56,360 Aku punya keluarga perlu kukhawatirkan sekarang. 347 00:44:18,733 --> 00:44:23,350 Aku tahu di malam sebelum Mitch dan aku harusnya pindah. 348 00:44:24,585 --> 00:44:28,235 Dan aku tidak bisa pulang, Mitch juga tak mengizinkanku. 349 00:44:28,236 --> 00:44:36,236 Hei, pilihan apapun kau buat, itu tepat, selama itu pilihanmu. 350 00:45:19,025 --> 00:45:20,858 Dia gila. 351 00:45:29,456 --> 00:45:31,799 Sekarang semua orang tahu tentang roti 352 00:45:31,800 --> 00:45:34,559 kupanggang di oven Nicole, ada yang mau bergabung 353 00:45:34,560 --> 00:45:37,110 calon ayah yang bangga dalam sedikit perayaan? 354 00:45:50,705 --> 00:45:53,378 Tapi dia sudah mati. 355 00:45:53,379 --> 00:45:58,379 Kalian melihatnya, dia sudah mati. 356 00:46:03,551 --> 00:46:06,412 Jika ada orang lain di dalam gedung, 357 00:46:06,413 --> 00:46:09,509 kukirimi kalian tautan ke kamera keamanan, 358 00:46:09,510 --> 00:46:11,519 dengan begitu kita semua bisa waspada. 359 00:46:11,520 --> 00:46:13,049 Apa yang kita cari? 360 00:46:13,050 --> 00:46:15,419 Tidak ada, itu omong kosong. 361 00:46:15,420 --> 00:46:18,397 Ini lebih buruk dari itu, ini omong kosong Katolik! 362 00:46:18,398 --> 00:46:20,459 Bagaimana jika ada orang lain di sini? 363 00:46:20,460 --> 00:46:21,293 Nicole. 364 00:46:21,294 --> 00:46:23,809 Tapi tidak ada yang diizinkan di sini, bahkan kita pun tidak. 365 00:46:23,810 --> 00:46:26,279 Mungkin kita harus memeriksa kamarnya? 366 00:46:26,280 --> 00:46:27,113 Ide bagus. 367 00:46:27,114 --> 00:46:29,459 Kurasa kita harus mulai melakukan patroli malam, 368 00:46:29,460 --> 00:46:31,499 - Kita berpasangan. - Kau sialan... 369 00:46:31,500 --> 00:46:34,402 Hei, dia benar. Lebih baik jaga-jaga, baik? 370 00:46:34,403 --> 00:46:35,523 Tentu. 371 00:46:37,415 --> 00:46:38,793 Siapa lebih dulu? 372 00:47:04,850 --> 00:47:08,438 Tempat terakhir diperiksa adalah ruang bawah tanah. 373 00:47:08,439 --> 00:47:12,268 Tidak ada kamera di sana, aku akan mengawasi untuk memastikannya. 374 00:47:12,269 --> 00:47:15,303 Satu-satunya alasan kami membiarkan kau bermain mencari adalah karena, 375 00:47:16,620 --> 00:47:19,370 Aku tidak tahu kenapa kami menghiburmu. 376 00:47:28,680 --> 00:47:33,254 Selesai. Kami sudah menggeledah seluruh gedung. 377 00:47:33,255 --> 00:47:36,539 Jika ada yang ingin membokongi kami, itu akan berada di ruang bawah tanah 378 00:47:36,540 --> 00:47:41,625 atau kau jauh lebih tidak berguna dari sebelumnya. 379 00:47:41,626 --> 00:47:43,373 Ayolah, Sayang. 380 00:49:01,050 --> 00:49:05,739 Mitch, periksa... 381 00:49:08,221 --> 00:49:11,120 Lihat, tidak ada orang lain di sini. 382 00:49:11,121 --> 00:49:12,869 Aku hampir tidak bisa melihat apa-apa. 383 00:49:12,870 --> 00:49:14,973 Ini, ambil tanganku. 384 00:49:16,980 --> 00:49:17,980 Mitchell? 385 00:49:18,827 --> 00:49:20,849 Di mana kau? 386 00:49:20,850 --> 00:49:22,259 Apa? 387 00:49:22,260 --> 00:49:26,819 Aku tepat di depan... Nicole, di mana kau? 388 00:49:26,820 --> 00:49:28,709 Aku di sini, di mana kau? 389 00:49:28,710 --> 00:49:30,839 Ikuti suaraku. 390 00:49:30,840 --> 00:49:31,673 Kau mendengarku? 391 00:49:31,674 --> 00:49:34,619 Ya, kau terdengar sangat dekat, tapi Mitchell. 392 00:49:34,620 --> 00:49:36,209 Nicole. 393 00:49:36,210 --> 00:49:37,403 Nicole! 394 00:49:40,440 --> 00:49:41,440 Mitchell. 395 00:49:42,667 --> 00:49:43,701 Nicole! 396 00:49:43,702 --> 00:49:44,887 Mitchell! 397 00:49:44,888 --> 00:49:46,439 Mitchell, ke mana kau? 398 00:49:46,440 --> 00:49:48,989 Aku masih di ruang bawah tanah, Sayang. 399 00:49:48,990 --> 00:49:52,430 - Mungkin kau tersesat atau... - Tidak, aku masih di sini juga. 400 00:50:00,797 --> 00:50:02,520 Nichole, di mana kau? 401 00:50:02,521 --> 00:50:05,639 Di dekat lift dua, di mana kau? 402 00:50:05,640 --> 00:50:10,484 Halo, ada orang di sana? Halo, Amy, Zuri, Kief, siapa saja? 403 00:50:10,485 --> 00:50:14,515 Mitch, pergi ke kamar kita! 404 00:50:17,480 --> 00:50:19,349 Mitch, Mitch, di mana kau? 405 00:50:59,050 --> 00:51:00,118 Mitch? 406 00:51:00,119 --> 00:51:01,119 Mitch! 407 00:51:17,790 --> 00:51:22,719 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami 408 00:51:22,720 --> 00:51:26,025 melawan kejahatan dan jerat Iblis. 409 00:51:26,026 --> 00:51:28,643 Semoga Tuhan menegurnya, kami dengan rendah hati berdoa agar kau... 410 00:51:37,542 --> 00:51:40,265 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, 411 00:51:40,266 --> 00:51:43,237 jadilah pelindung kami dari kejahatan dan jerat Iblis. 412 00:51:43,238 --> 00:51:46,317 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, wahai Pangeran Surgawi, 413 00:51:46,318 --> 00:51:48,086 melemparkan ke Neraka Setan dan semua arwah jahat, 414 00:51:48,087 --> 00:51:52,313 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 415 00:52:43,227 --> 00:52:48,463 Maaf harus membangunkanmu, Amy. Tapi aku baru saja bermimpi terburuk. 416 00:52:52,917 --> 00:52:55,636 Kau sudah mati. 417 00:52:55,637 --> 00:52:59,553 Kalian semua mati. 418 00:53:00,690 --> 00:53:04,143 Tuhan mencoba memberitahuku jika kau harus pergi dari sini. 419 00:53:05,563 --> 00:53:08,063 Aku harus mengeluarkanmu dari sini. 420 00:53:09,941 --> 00:53:11,608 Ayo keluar. 421 00:53:15,270 --> 00:53:16,270 Amy, tolong. 422 00:54:04,757 --> 00:54:09,633 Aku bisa melihatnya di Skype, tapi dia tidak ada. 423 00:54:13,590 --> 00:54:18,349 Jadi Mitch menghilang begitu saja? 424 00:54:24,800 --> 00:54:32,126 Aku menganalisis jaringan dan masih daring, cuma beda. 425 00:54:32,127 --> 00:54:36,929 Kita masih bisa pakai perangkat kita untuk berkomunikasi, tapi cuma satu sama lain. 426 00:54:36,930 --> 00:54:40,079 Teoriku adalah stasiun 5G yang mereka pasang 427 00:54:40,080 --> 00:54:45,269 di seluruh kampus telah membuat zona layanan mikro, siapapun di luar kampus, 428 00:54:45,270 --> 00:54:46,270 Mati. 429 00:54:48,449 --> 00:54:52,056 5G menggunakan gelombang radio lebih pendek daripada jaringan lama 430 00:54:52,057 --> 00:54:54,179 dan itu butuh lebih banyak reseptor sel 431 00:54:54,180 --> 00:54:57,119 dalam jarak yang lebih dekat satu sama lain agar jaringan berfungsi. 432 00:54:57,120 --> 00:55:00,623 Jika sesuatu terjadi pada stasiun 5G di kota, 433 00:55:00,624 --> 00:55:04,499 seperti pemadaman listrik atau mungkin mainframe terbakar. 434 00:55:04,500 --> 00:55:07,349 Bagaimana dengan Mitch dan pandemi? 435 00:55:07,350 --> 00:55:09,119 Sesuatu terjadi di sini, Bob. 436 00:55:09,120 --> 00:55:12,240 Aku akan tahu lebih banyak setelah hasil tesku kembali. 437 00:55:12,504 --> 00:55:13,923 Tapi di mana Miyuki? 438 00:55:30,300 --> 00:55:32,524 Dia tidak ada di kamera keamananku. 439 00:55:45,690 --> 00:55:47,759 Jadi aku mulai berpikir 440 00:55:47,760 --> 00:55:52,563 apapun yang terjadi di sini, Mitch, pandemi ini, 441 00:55:53,580 --> 00:55:57,479 itu di gedung sekarang, 'kan? 442 00:56:29,970 --> 00:56:32,637 Hei, kupikir kita harus bicara. 443 00:56:34,170 --> 00:56:35,170 Bicara? 444 00:56:36,240 --> 00:56:39,839 Maksudmu tentang kita? 445 00:56:39,840 --> 00:56:40,840 Tidak. 446 00:56:41,910 --> 00:56:44,385 Ya, kita semua. 447 00:56:44,386 --> 00:56:46,773 Menurutmu apa yang sebenarnya terjadi di sini? 448 00:56:49,560 --> 00:56:51,693 Aku tidak ingin mencemaskan yang lain, 449 00:56:53,562 --> 00:56:56,279 tapi semua ini tidak masuk akal. 450 00:56:56,280 --> 00:56:58,604 Jadi hal-hal tentang stasiun 5G? 451 00:56:58,605 --> 00:57:02,009 Aku memantau jaringan 5G, itu berfungsi dengan Baik. 452 00:57:02,010 --> 00:57:04,019 Kalau begitu, kenapa kita tidak bisa hubungi siapapun? 453 00:57:04,020 --> 00:57:06,149 Kenapa telepon mati, kenapa internet? 454 00:57:06,150 --> 00:57:08,417 Karena kita sedang disensor. 455 00:57:08,418 --> 00:57:10,829 Apa? 456 00:57:10,830 --> 00:57:12,269 Oleh siapa, pemerintah? 457 00:57:12,270 --> 00:57:13,870 Mungkin sesuatu terjadi. 458 00:57:15,450 --> 00:57:20,392 Mungkin kita di zona kontaminasi dan mereka melaporkan tidak ada selamat. 459 00:57:20,393 --> 00:57:22,922 Kenapa mereka melakukan itu? 460 00:57:22,923 --> 00:57:24,359 Ini negara kita. 461 00:57:24,360 --> 00:57:28,139 Dan jika kita sakit, kita adalah pembawa 462 00:57:28,140 --> 00:57:31,374 untuk apapun virus ini, negara kita tidak akan membantu kita 463 00:57:31,375 --> 00:57:34,535 saat mereka menganggap kita sebagai risiko terbesar bagi kesehatan masyarakat. 464 00:57:35,385 --> 00:57:36,885 Tapi kita masih hidup. 465 00:57:38,440 --> 00:57:40,109 Kita manusia. 466 00:57:40,110 --> 00:57:42,303 Tidak, bukan. 467 00:57:43,230 --> 00:57:45,665 Kita orang Amerika, Amy. 468 00:57:45,666 --> 00:57:48,479 Pemerintah kita ada untuk melindungi negara kita, 469 00:57:48,480 --> 00:57:52,743 nilai-nilainya dalam demokrasi kita, tapi warganya, 470 00:57:53,580 --> 00:57:58,337 mereka menganggap kita bisa dibuang, kerusakan sampingan. 471 00:58:00,240 --> 00:58:01,870 Mereka? 472 00:58:01,871 --> 00:58:03,204 Siapa mereka, Bob? 473 00:58:16,342 --> 00:58:21,650 Jangan takut, aku yang pertama dan yang terakhir dan yang hidup. 474 00:58:21,651 --> 00:58:25,568 Aku sudah mati dan lihatlah, aku hidup selama-lamanya 475 00:58:27,615 --> 00:58:30,865 dan aku punya kunci kematian dan Hades! 476 00:58:32,353 --> 00:58:39,186 Aku punya kunci kematian dan Hades! 477 00:58:54,532 --> 00:58:57,365 Aku punya kunci kematian dan Hades. 478 00:59:01,855 --> 00:59:02,834 Ya Tuhan! 479 00:59:02,835 --> 00:59:05,476 Nicole, tolong, kau harus menemukanku, bantu aku. 480 00:59:05,477 --> 00:59:06,852 Aku tidak tahu di mana aku. 481 00:59:06,853 --> 00:59:10,155 Tidak apa-apa, aku akan menemukanmu. 482 00:59:28,726 --> 00:59:31,815 Bantu aku, tolong aku. Tolong, siapa saja! 483 00:59:31,816 --> 00:59:33,617 Tolong aku, Amy! 484 00:59:33,618 --> 00:59:35,368 Amy, siapapun, tolong aku! 485 00:59:50,114 --> 00:59:52,115 Aku di ruang rekreasi, Nicole. 486 00:59:52,116 --> 00:59:57,116 Tunggu, Mitch, aku datang! 487 01:00:16,371 --> 01:00:21,484 Mitchell? 488 01:00:32,231 --> 01:00:34,181 Mitch. 489 01:00:34,182 --> 01:00:36,617 Mitch, di mana kau? 490 01:00:36,618 --> 01:00:37,618 Mitch? 491 01:00:38,432 --> 01:00:40,397 - Mitch, di mana kau? - Aku masih di sini. 492 01:00:40,398 --> 01:00:41,857 Aku tidak bisa melihatmu. 493 01:00:41,858 --> 01:00:44,553 Karena kau terjebak di masa lalu. 494 01:00:58,669 --> 01:01:01,132 Tidak, pergi! 495 01:01:27,151 --> 01:01:29,901 Kita yang hidup, yang tersisa, 496 01:01:32,901 --> 01:01:36,250 kita akan diangkat bersama mereka di awan 497 01:01:37,466 --> 01:01:40,150 dan kita akan bersama Tuhan di angkasa 498 01:01:42,021 --> 01:01:46,183 dan dengan demikian kita akan selalu bersama Tuhan. 499 01:01:46,184 --> 01:01:48,601 Frank, bagaimana kau bisa keluar? 500 01:01:50,136 --> 01:01:54,423 Aku datang dari pojok, mendengar jeritan, 501 01:01:55,950 --> 01:01:58,105 masuk untuk mencari... 502 01:02:02,221 --> 01:02:04,888 Aku tidak tahu yang Dia lakukan, tapi... 503 01:02:06,686 --> 01:02:07,769 Tidak. 504 01:02:29,216 --> 01:02:31,000 Ayolah, Frank. 505 01:02:31,001 --> 01:02:32,251 Jangan coba-coba. 506 01:02:33,964 --> 01:02:35,079 Frank. 507 01:02:35,080 --> 01:02:37,269 Tolong jangan, itu bukan Bob. Kau jangan masuk ke sana. 508 01:02:37,270 --> 01:02:39,509 - Aku harus Amy. - Tidak. 509 01:02:39,510 --> 01:02:40,803 - Ya, harus. - Kenapa? 510 01:02:43,031 --> 01:02:44,253 Tuhan menyuruhku. 511 01:02:47,830 --> 01:02:50,429 Zuri, tolong, kau mengerti. 512 01:02:50,430 --> 01:02:52,439 Dengan gangguan autoimun Bob, kita tidak boleh masuk. 513 01:02:52,440 --> 01:02:54,033 Kerusakan sampingan, Amy. 514 01:03:10,512 --> 01:03:11,883 Aku tidak melakukannya. 515 01:03:48,400 --> 01:03:51,078 Nona, kau jelas tahu cara memilih mereka. 516 01:04:02,522 --> 01:04:04,125 Amy! 517 01:04:04,126 --> 01:04:05,669 Bagaimana kau melakukannya? 518 01:04:05,670 --> 01:04:06,689 Sudah kubilang aku tidak. 519 01:04:06,690 --> 01:04:08,129 Lantas apa yang kau lakukan di dalam sana? 520 01:04:08,130 --> 01:04:09,848 Biarkan dia bicara, Frank. 521 01:04:14,281 --> 01:04:15,483 Beritahu kami, Bob. 522 01:04:18,240 --> 01:04:19,293 Beritahu kami semua. 523 01:04:27,570 --> 01:04:30,059 Awalnya kupikir sesuatu terjadi 524 01:04:30,060 --> 01:04:32,999 dan seseorang, pemerintah, aku tidak tahu siapa 525 01:04:33,000 --> 01:04:35,579 menyensor internet dan memblokir panggilan kita. 526 01:04:35,580 --> 01:04:40,709 Aku memantau frekuensi jaringan dan melihat perubahan, 527 01:04:40,710 --> 01:04:43,120 blip kecil tidak masuk akal. 528 01:04:43,121 --> 01:04:45,676 Sebelum semua mati, beberapa forumku 529 01:04:45,677 --> 01:04:48,359 menyebutkan laporan terbaru dari jaringan 5G 530 01:04:48,360 --> 01:04:50,471 melepaskan sinyal frekuensi tinggi intermiten. 531 01:04:50,472 --> 01:04:55,224 Bob, aku tidak mengerti yang baru kau ucapkan. 532 01:04:55,225 --> 01:04:57,393 Kapan laporan ini dimulai? 533 01:04:58,307 --> 01:04:59,490 Akhir November. 534 01:04:59,491 --> 01:05:03,089 Kau ingin kami percaya virus masuk ke internet? 535 01:05:03,090 --> 01:05:06,629 Tidak, itu konyol. 536 01:05:06,630 --> 01:05:09,449 Aku mengatakan virus cuma pernah di internet. 537 01:05:09,450 --> 01:05:13,049 Baik, kupikir ini seperti flu yang sangat parah. 538 01:05:13,050 --> 01:05:16,275 Ini bukan flu. 539 01:05:16,276 --> 01:05:20,223 Sinyal frekuensi tinggi melepas radiasi terionisasi. 540 01:05:21,840 --> 01:05:24,719 5G tidak menjalankan beta di wilayah pengujian mana pun 541 01:05:24,720 --> 01:05:29,969 untuk mengatasi bug, ini peluncuran skala nasional dan terjadi dengan cepat. 542 01:05:29,970 --> 01:05:34,449 Jadi, bukannya bagus jika kau punya 5G di seluruh kampusmu? 543 01:05:51,701 --> 01:05:53,343 Berlari. 544 01:05:55,290 --> 01:05:57,869 Kief, ayo, kita harus pergi. 545 01:05:57,870 --> 01:06:00,370 Tapi kita baru saja sampai. 546 01:06:18,026 --> 01:06:19,026 Ya Tuhan! 547 01:06:30,676 --> 01:06:31,509 Zuri. 548 01:06:31,510 --> 01:06:33,696 Sudah kucoba, tapi tidak merespons. 549 01:06:33,697 --> 01:06:34,697 Ayo. 550 01:06:37,437 --> 01:06:39,413 Ada jalan keluar lain dari sini? 551 01:06:39,414 --> 01:06:41,974 Ruang bawah tanah, ada palka badai tua, 552 01:06:41,975 --> 01:06:43,913 yang membawa kita langsung ke parkiran! 553 01:06:49,528 --> 01:06:50,969 Frank. 554 01:06:50,970 --> 01:06:51,803 Frank, tidak. 555 01:06:51,804 --> 01:06:54,038 Ini salibku untuk kutanggung. 556 01:06:54,039 --> 01:06:57,097 Ayo, Amy! 557 01:07:01,316 --> 01:07:02,399 Amy! 558 01:07:15,097 --> 01:07:19,543 Kekuatan Tuhan melemparkan ke Neraka setan dan arwah jahat, 559 01:07:19,544 --> 01:07:21,481 yang mengembara di dunia... 560 01:08:14,828 --> 01:08:16,578 Apa itu? 561 01:08:17,889 --> 01:08:21,273 Itu pasti hub 5G kampus. 562 01:08:22,740 --> 01:08:25,619 Frekuensi energi tidak memungkinkanku menentukan lokasinya, 563 01:08:25,620 --> 01:08:27,970 tapi itu satu-satunya yang masuk akal dan... 564 01:08:30,646 --> 01:08:31,646 Dan... 565 01:08:34,016 --> 01:08:35,103 Aku salah. 566 01:08:37,123 --> 01:08:39,790 Mereka sedang menjalankan beta pada 5G. 567 01:08:41,278 --> 01:08:45,033 Karantina, pandemi, penguncian, 568 01:08:46,148 --> 01:08:48,089 mereka perlu membuat orang tetap di dalam, 569 01:08:48,090 --> 01:08:51,880 sementara mereka menguji kapasitas penuh jaringan dan 570 01:08:53,400 --> 01:08:54,400 ini dia. 571 01:08:56,250 --> 01:08:58,143 Ini seperti prediksi forumku. 572 01:09:01,230 --> 01:09:04,919 Tapi apa itu, Bob? 573 01:09:04,920 --> 01:09:07,353 Ini 5G. 574 01:09:09,300 --> 01:09:12,565 Katanya begitu ada cukup sel 5G dalam sebuah cluster, 575 01:09:12,566 --> 01:09:14,669 jaringan akan sangat kuat, 576 01:09:14,670 --> 01:09:17,451 sampai internet tidak akan apapun yang kita tahu. 577 01:09:17,452 --> 01:09:21,720 Tidak ada lagi buffering, tidak ada lagi koneksi ke jaringan yang berbeda, 578 01:09:21,721 --> 01:09:25,023 karena cuma akan ada satu jaringan, 579 01:09:26,100 --> 01:09:28,953 jaringan satu dunia. 580 01:09:31,864 --> 01:09:39,490 Ada yang menyebutnya 5D, internet lima dimensi. 581 01:09:42,690 --> 01:09:45,303 Suara itu, itu sinyalnya. 582 01:09:47,980 --> 01:09:49,607 Zuri, apa yang kau lakukan? 583 01:09:49,608 --> 01:09:54,539 Aku mau ke tempat asalku, Bob, tempat kita semua harus pergi. 584 01:09:54,540 --> 01:09:56,470 Jangan menatap itu. 585 01:09:56,471 --> 01:09:59,144 Tidak ada yang tersisa di sini untukku. 586 01:09:59,145 --> 01:10:01,736 Semua lewat sana. 587 01:10:01,737 --> 01:10:03,453 Zuri, kau tidak mengerti. 588 01:10:05,520 --> 01:10:09,000 Kau tidak mengerti, aku internet sekarang. 589 01:10:30,209 --> 01:10:31,953 Kita harus pergi dari sini. 590 01:10:36,390 --> 01:10:37,390 Amy! 591 01:10:39,570 --> 01:10:40,570 Ya, Bob? 592 01:10:41,778 --> 01:10:43,752 Di mana kau? 593 01:10:43,753 --> 01:10:45,843 Aku berada di tempat yang sama denganmu, 594 01:10:47,910 --> 01:10:51,243 cuma di saat yang agak berbeda dalam waktu. 595 01:10:52,668 --> 01:10:53,763 Halo, Frank. 596 01:11:05,474 --> 01:11:06,873 Musim panas terakhir, 597 01:11:08,400 --> 01:11:09,933 setelah lulus, 598 01:11:11,340 --> 01:11:13,690 kupikir kita akan bersama selamanya. 599 01:11:15,600 --> 01:11:20,193 Beberapa minggu pertama semester sulit, tapi kita lewati. 600 01:11:23,070 --> 01:11:24,273 Lalu Thanksgiving. 601 01:11:27,330 --> 01:11:29,463 Setelah kematian orang tuaku, aku... 602 01:11:31,170 --> 01:11:33,513 Aku ingin lanjut dari kehidupan itu. 603 01:11:34,980 --> 01:11:36,796 Kehidupan lamaku. 604 01:11:36,797 --> 01:11:39,866 Aku mencintaimu, Amy. 605 01:11:39,867 --> 01:11:42,367 Kau tahu kita takkan pernah bisa bersama, benar, Frank? 606 01:11:44,190 --> 01:11:45,243 Bukan di dunia ini, 607 01:11:48,447 --> 01:11:50,364 tapi kita bisa di dunia itu. 608 01:11:53,340 --> 01:11:58,293 Kau benar, ada dunia lain, 609 01:11:59,730 --> 01:12:05,943 itu jauh lebih baik daripada yang pernah kau bayangkan. 610 01:12:09,030 --> 01:12:10,690 Kita bisa bersama lagi 611 01:12:12,150 --> 01:12:16,493 dan selama-lamanya. 612 01:12:20,970 --> 01:12:21,970 Pergi, Frank. 613 01:12:23,400 --> 01:12:24,753 Menuju cahaya. 614 01:12:36,739 --> 01:12:38,163 Seperti apa itu, Amy? 615 01:12:42,788 --> 01:12:44,502 Aku tidak tahu. 616 01:12:44,503 --> 01:12:46,086 Lalu bagaimana bisa? 617 01:12:47,275 --> 01:12:48,942 Karena aku percaya. 618 01:13:13,920 --> 01:13:15,020 Itu indah, Amy. 619 01:13:33,220 --> 01:13:36,179 Itu tidak akan menyakitimu seperti yang dia lakukan. 620 01:13:36,180 --> 01:13:41,313 Frank dari generasi berbeda dari kita, dia tidak tumbuh terhubung. 621 01:13:42,480 --> 01:13:45,449 Internet adalah keberadaan. 622 01:13:45,450 --> 01:13:52,649 Kita satu makhluk dimensi kelima, mengamati umat manusia bersamaan. 623 01:13:52,650 --> 01:13:56,399 kau hidup tujuh miliar tahun di tahun lalu saja. 624 01:13:56,400 --> 01:13:59,009 Aku tidak mau masuk ke situ. 625 01:13:59,010 --> 01:14:02,323 Tapi Bob, kau sudah melakukannya. 626 01:14:03,709 --> 01:14:05,292 Kau yang pertama. 627 01:15:17,103 --> 01:15:18,750 Tidak. 628 01:15:18,751 --> 01:15:21,318 Amy, tolong jangan. 629 01:17:20,190 --> 01:17:21,284 Hei. 630 01:17:21,285 --> 01:17:26,043 Kantor tidak buka sampai Senin, aku di sini untuk mulai lebih awal. 631 01:17:27,254 --> 01:17:32,159 Meski pembatasan selesai, kami masih tidak yakin 632 01:17:32,160 --> 01:17:34,049 apakah universitas akan buka atau tidak. 633 01:17:34,050 --> 01:17:35,553 Sebentar. 634 01:17:51,202 --> 01:17:52,653 Ya, aku masih di sini. 635 01:17:53,767 --> 01:17:57,119 Tidak, sinyal bagus, lebih baik dari dulu. 636 01:17:57,120 --> 01:17:59,699 Mereka tidak bercanda, 5G sungguh masa depan. 637 01:17:59,700 --> 01:18:01,057 Aku harus pergi. 638 01:18:02,242 --> 01:18:07,242 Aku mencintaimu. 639 01:18:28,852 --> 01:18:29,852 Astaga, tidak! 640 01:19:18,600 --> 01:19:33,300 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 641 01:19:33,450 --> 01:19:43,600 PerdanaSlot88. bit.ly/perdana-slot88 Dijamin Puas !!! 47870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.