All language subtitles for 查莉成长日记S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,132 --> 00:00:10,167 Hey, Charlie! It's your big sister Teddy 2 00:00:10,168 --> 00:00:13,371 with the latest installment of my video diary. 3 00:00:13,372 --> 00:00:15,675 Teddy, turn that thing off. It's breakfast time. 4 00:00:15,676 --> 00:00:17,546 In a minute! 5 00:00:18,616 --> 00:00:21,452 That noise you hear is our neighbor's annoying new dog. 6 00:00:21,453 --> 00:00:23,087 Ever since she got that little rat, 7 00:00:23,088 --> 00:00:25,492 none of us have gotten any sleep. Teddy, I asked you 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,628 to do something. And I asked for a minute! 9 00:00:27,629 --> 00:00:29,297 Your breakfast is getting cold. 10 00:00:29,298 --> 00:00:31,566 Well, then just put it back in the toaster! 11 00:00:33,970 --> 00:00:36,505 Sorry you had to see that. 12 00:00:36,506 --> 00:00:39,609 There is no prize in here. There's supposed to be a prize. 13 00:00:39,610 --> 00:00:41,344 You took it out yesterday. 14 00:00:41,345 --> 00:00:43,212 I know, but I put it back in 15 00:00:43,213 --> 00:00:45,882 so I'd have something to look forward to. 16 00:00:47,051 --> 00:00:48,686 Bob, where are you? 17 00:00:48,687 --> 00:00:51,221 Can I have a minute?! Well, hurry up! 18 00:00:51,222 --> 00:00:53,723 You're missing quality family time! 19 00:00:55,126 --> 00:00:56,761 Gabe, stop hitting the toaster. 20 00:00:56,762 --> 00:00:58,596 But it's taking forever. 21 00:00:58,597 --> 00:01:01,530 I don't even remember what I put in here. 22 00:01:03,431 --> 00:01:05,699 Okay, Charlie, I will get you your juice 23 00:01:05,700 --> 00:01:07,300 in just a minute, honey. 24 00:01:09,137 --> 00:01:12,706 Whoa! Even Charlie's in a mood. 25 00:01:12,707 --> 00:01:15,108 Morning. 26 00:01:15,109 --> 00:01:18,879 Bob, did you forget to do something? I'll kiss you tonight. 27 00:01:20,115 --> 00:01:22,316 No. You only shaved half your face. 28 00:01:22,317 --> 00:01:25,518 Pick, pick, pick. 29 00:01:25,519 --> 00:01:27,654 Maybe this is how I like to wear it now. 30 00:01:27,655 --> 00:01:29,222 Well, it looks ridiculous. 31 00:01:29,223 --> 00:01:31,090 What if I decided just to brush half my hair? 32 00:01:31,091 --> 00:01:33,326 I thought you already made that decision. 33 00:01:33,327 --> 00:01:34,894 Oh, you are going down! 34 00:01:36,497 --> 00:01:38,899 Wait! Stop! Stop! Do you guys hear that? 35 00:01:38,900 --> 00:01:41,568 I don't hear anything. Exactly. 36 00:01:41,569 --> 00:01:43,203 The barking stopped. 37 00:01:48,777 --> 00:01:50,744 Oh, come on! Really? 38 00:01:54,295 --> 00:01:55,794 ♪ Today's all burnt toast ♪ 39 00:01:55,865 --> 00:01:57,435 ♪ Running late, and Dad jokes ♪ 40 00:01:57,465 --> 00:01:59,465 ♪ Has anybody seen my left shoe ♪ 41 00:02:00,205 --> 00:02:01,965 ♪ Close my eyes, take a bite ♪ 42 00:02:02,005 --> 00:02:03,635 ♪ Grab a ride, laugh out loud ♪ 43 00:02:03,675 --> 00:02:05,875 ♪ There it is up on the roof ♪ 44 00:02:07,275 --> 00:02:10,005 ♪ I've been there, I survived ♪ 45 00:02:10,045 --> 00:02:13,345 ♪ So just take my advice ♪ 46 00:02:13,385 --> 00:02:16,945 ♪ Hang in there, Baby, things are crazy ♪ 47 00:02:16,985 --> 00:02:19,785 ♪ But I know your future's bright ♪ 48 00:02:19,825 --> 00:02:21,725 ♪ Hang in there, Baby ♪ 49 00:02:21,755 --> 00:02:23,625 ♪ There's no maybe ♪ 50 00:02:23,655 --> 00:02:26,025 ♪ Everything turns out all right ♪ 51 00:02:26,055 --> 00:02:28,425 ♪ Sure life is up and down ♪ 52 00:02:28,465 --> 00:02:32,365 ♪ But trust me, it comes back all around ♪ 53 00:02:32,395 --> 00:02:36,205 ♪ You're gonna love who you turn out to be ♪ 54 00:02:37,435 --> 00:02:40,135 ♪ Hang in there, Baby ♪ 55 00:02:47,967 --> 00:02:50,468 Well, at least Charlie's getting some sleep. 56 00:02:50,469 --> 00:02:53,704 Why did Mrs. Dabney have to get that stupid dog, anyway? 57 00:02:53,705 --> 00:02:55,805 Why couldn't she get something that made less noise... 58 00:02:55,806 --> 00:02:57,340 like a fish? 59 00:02:57,341 --> 00:02:59,609 Fish don't make any noise. 60 00:02:59,610 --> 00:03:01,477 I wish you were a fish. 61 00:03:03,213 --> 00:03:04,846 Can we all agree that thing is a pest? 62 00:03:04,847 --> 00:03:06,782 Because as an exterminator, it is my job 63 00:03:06,783 --> 00:03:08,383 to take care of pests. 64 00:03:08,384 --> 00:03:10,218 When you say "take care of," 65 00:03:10,219 --> 00:03:12,355 I know you actually mean kill. 66 00:03:12,356 --> 00:03:14,490 Which I'm totally fine with, by the way. 67 00:03:14,491 --> 00:03:17,126 I'll just go over to Mrs. Dabney's and demand 68 00:03:17,127 --> 00:03:18,727 she keep the dog in at night. 69 00:03:18,728 --> 00:03:20,928 Or we could just try being friendly. 70 00:03:20,929 --> 00:03:23,798 Friendly? With Mrs. Dabney? 71 00:03:24,700 --> 00:03:26,768 What is this, crazy idea day? 72 00:03:26,769 --> 00:03:29,336 Okay, look, I am serious. 73 00:03:29,337 --> 00:03:30,938 How about I invite her over tonight 74 00:03:30,939 --> 00:03:32,906 for a cup of coffee and I bake a pie? 75 00:03:32,907 --> 00:03:36,142 I thought you wanted this to go well. 76 00:03:36,143 --> 00:03:38,210 Okay, we'll have Mrs. Dabney over, 77 00:03:38,211 --> 00:03:40,079 but I want everybody on their best behavior, 78 00:03:40,080 --> 00:03:41,580 especially you, mister. 79 00:03:41,581 --> 00:03:43,815 I don't think I have a best behavior. 80 00:03:43,816 --> 00:03:45,917 Yeah, well, you'd better find one before tonight. 81 00:03:45,918 --> 00:03:49,321 In her defense, Mrs. Dabney wasn't always like this. 82 00:03:49,322 --> 00:03:51,657 She actually used to be kind of nice. 83 00:03:51,658 --> 00:03:53,726 When was that? 84 00:03:53,727 --> 00:03:55,726 Let's see, how old are you? 85 00:04:00,531 --> 00:04:02,432 All right, got my pie. 86 00:04:02,433 --> 00:04:04,967 What do you want? 87 00:04:04,968 --> 00:04:06,702 We don't want anything, Mrs. Dabney. 88 00:04:06,703 --> 00:04:08,437 Yeah, we're just being neighborly. 89 00:04:08,438 --> 00:04:10,572 What did he do? 90 00:04:10,573 --> 00:04:12,240 I didn't do anything. 91 00:04:12,241 --> 00:04:14,441 I don't like you, Gabe. 92 00:04:14,442 --> 00:04:17,176 But I like you, Mrs. Dabney. 93 00:04:17,177 --> 00:04:20,311 In fact, I'd like to take care of you. 94 00:04:21,813 --> 00:04:23,480 Out. 95 00:04:26,484 --> 00:04:29,185 Mrs. Dabney, so you have a new dog... 96 00:04:29,186 --> 00:04:30,953 a little chihuahua. 97 00:04:30,954 --> 00:04:32,721 So that's what this is about. 98 00:04:32,722 --> 00:04:34,656 It's not not what this is about. 99 00:04:35,658 --> 00:04:37,959 Dog's got a name... Hercules. 100 00:04:39,728 --> 00:04:41,261 That's funny because... 101 00:04:41,262 --> 00:04:44,030 Hercules is like so big and strong 102 00:04:44,031 --> 00:04:47,466 and your dog is so... 103 00:04:47,467 --> 00:04:50,135 Just being neighborly. 104 00:04:50,136 --> 00:04:53,538 Look, the thing is, hercules has a tendency to bark... 105 00:04:53,539 --> 00:04:55,073 a lot... 106 00:04:55,074 --> 00:04:57,407 all night long. 107 00:04:57,408 --> 00:04:59,176 Right, so we were wondering if maybe 108 00:04:59,177 --> 00:05:00,878 you could bring him in before bedtime. 109 00:05:00,879 --> 00:05:02,848 Oh, no! Fresh air's good for dogs. 110 00:05:02,849 --> 00:05:05,050 Well, sleep is good for people. 111 00:05:07,053 --> 00:05:10,154 I had that same thought 112 00:05:10,155 --> 00:05:13,557 After every one of your many babies arrived. 113 00:05:16,560 --> 00:05:18,661 We were talking about the dog. 114 00:05:18,662 --> 00:05:22,064 Well, since we're airing our grievances... 115 00:05:22,065 --> 00:05:24,466 we begged her not to make that pie. 116 00:05:24,467 --> 00:05:27,769 I was gonna say that maybe there's a little something 117 00:05:27,770 --> 00:05:29,270 you can do for me. 118 00:05:29,271 --> 00:05:31,072 Oh, Mrs. Dabney, we've already told you, 119 00:05:31,073 --> 00:05:33,441 we're not sending Gabe to military school. 120 00:05:34,943 --> 00:05:38,244 But if it's a deal-breaker, we are willing to send him 121 00:05:38,245 --> 00:05:39,912 to other places. 122 00:05:39,913 --> 00:05:43,382 I was talking about your oak tree out back. 123 00:05:43,383 --> 00:05:46,218 There's a branch that hangs over my yard 124 00:05:46,219 --> 00:05:49,520 always dropping acorns and making a big mess. 125 00:05:49,521 --> 00:05:51,288 Well, no problem. 126 00:05:51,289 --> 00:05:53,223 Dog goes in, branch comes off. 127 00:05:53,224 --> 00:05:56,726 We got a deal? We have a deal. 128 00:05:56,727 --> 00:05:58,962 Dad, that branch holds our treehouse. 129 00:05:58,963 --> 00:06:00,964 Well, so what? You kids haven't been up there in years. 130 00:06:00,965 --> 00:06:04,133 I'm confused. Is Gabe going somewhere or not? 131 00:06:04,134 --> 00:06:06,933 You know, if that treehouse comes down, 132 00:06:06,934 --> 00:06:10,135 that'll be even better... more sunlight for my vegetable garden. 133 00:06:10,136 --> 00:06:12,303 Start eating healthier... might even make my goal 134 00:06:12,304 --> 00:06:14,071 of living to be 100. 135 00:06:17,708 --> 00:06:21,044 Mrs. Dabney, don't you want to stay and finish your pie? 136 00:06:21,045 --> 00:06:23,579 You have a good night, now. 137 00:06:26,884 --> 00:06:29,785 She's gone? But I didn't get my hug. 138 00:06:31,087 --> 00:06:33,221 Well, at least we'll finally be able 139 00:06:33,222 --> 00:06:34,790 to get some sleep. 140 00:06:34,791 --> 00:06:36,224 Too bad we have to lose our treehouse. 141 00:06:36,225 --> 00:06:38,026 We have a treehouse? Yeah. 142 00:06:38,027 --> 00:06:40,461 Teddy and I used to go up there all the time when we were little. 143 00:06:40,462 --> 00:06:42,629 Yeah, we had so much fun up there. 144 00:06:42,630 --> 00:06:44,197 Are you kidding me? 145 00:06:44,198 --> 00:06:46,165 All you two ever did up there was fight. 146 00:06:46,166 --> 00:06:47,966 That's not how I remember it. We had great times. 147 00:06:47,967 --> 00:06:49,935 Yeah, I mean, except for, you know, all those times 148 00:06:49,936 --> 00:06:51,936 that you fell out the window. 149 00:06:51,937 --> 00:06:54,172 Oh, I enjoyed those too. 150 00:06:54,173 --> 00:06:56,373 How did I not know we had a treehouse? 151 00:06:56,374 --> 00:06:58,375 Well, 'cause it's kind of overgrown. 152 00:06:58,376 --> 00:07:00,343 I built it that summer we went to Hawaii. 153 00:07:00,344 --> 00:07:02,444 You guys went to Hawaii?! 154 00:07:02,445 --> 00:07:05,480 Yeah. We used to do all kinds of fun stuff. 155 00:07:05,481 --> 00:07:08,849 When did that stop? Well, how old are you? 156 00:07:14,955 --> 00:07:16,890 Check it out, Charlie. 157 00:07:16,891 --> 00:07:18,525 Here's our old treehouse. 158 00:07:18,526 --> 00:07:21,161 Oh, look. Here's your old tea party set 159 00:07:21,162 --> 00:07:23,063 and all our board games. 160 00:07:23,064 --> 00:07:24,797 Oh! Wait... And look at this. 161 00:07:24,798 --> 00:07:26,465 These are the chinese handcuffs 162 00:07:26,466 --> 00:07:28,334 That P.J. always used to get stuck in. 163 00:07:28,335 --> 00:07:30,536 Uh... A little help? 164 00:07:35,242 --> 00:07:37,810 Oh! Baby booboo! 165 00:07:37,811 --> 00:07:40,112 Oh my goodness, I thought I lost her. 166 00:07:40,113 --> 00:07:41,879 It's been so many years. 167 00:07:41,880 --> 00:07:44,180 And those years have not been kind. 168 00:07:45,982 --> 00:07:48,982 Yeah, I remember. I used to come up here 169 00:07:48,983 --> 00:07:50,582 and pretend booboo was a real baby. 170 00:07:50,583 --> 00:07:52,150 I was a very good mother, huh? 171 00:07:52,151 --> 00:07:55,453 Until you left your baby in a treehouse for 10 years. 172 00:07:55,454 --> 00:07:57,455 Oh, whoa, look! 173 00:07:57,456 --> 00:07:59,457 Here's something you carved into the wall. 174 00:07:59,458 --> 00:08:02,959 "P.J. hearts P.B." Who's P.B.? 175 00:08:02,960 --> 00:08:04,527 Peanut butter. 176 00:08:05,762 --> 00:08:08,230 It was a simpler time. 177 00:08:08,231 --> 00:08:09,798 You know what stinks? 178 00:08:09,799 --> 00:08:11,833 When they premix it with the jelly. 179 00:08:11,834 --> 00:08:14,235 No, it stinks that Charlie's never gonna 180 00:08:14,236 --> 00:08:15,870 get to use this treehouse. 181 00:08:15,871 --> 00:08:17,404 She'd probably love it up here. 182 00:08:17,405 --> 00:08:19,606 Hey, kids! Come on down now! 183 00:08:19,607 --> 00:08:21,975 P.J., we have to save this place for Charlie. 184 00:08:21,976 --> 00:08:24,142 Well, I wish we could, but Dad made a deal. 185 00:08:24,143 --> 00:08:26,712 Yeah well, deals are made to be broken. 186 00:08:26,713 --> 00:08:28,280 Right! 187 00:08:28,281 --> 00:08:29,714 The golden rule! 188 00:08:29,715 --> 00:08:32,983 Hey, kids! Hey, Dad! 189 00:08:32,984 --> 00:08:36,220 We changed our minds. We don't want to lose the treehouse after all. 190 00:08:36,221 --> 00:08:38,388 It's too late. I already shook hands on it. 191 00:08:38,389 --> 00:08:40,090 Well, can we at least talk about this? 192 00:08:40,091 --> 00:08:42,025 Yeah, maybe take a family vote? 193 00:08:42,026 --> 00:08:44,327 This isn't a democracy, guys. 194 00:08:44,328 --> 00:08:46,262 And by the way, even if it was, 195 00:08:46,263 --> 00:08:47,963 the guy with the chainsaw 196 00:08:47,964 --> 00:08:49,898 Always wins. 197 00:08:49,899 --> 00:08:52,900 Come on. Come on down. No! 198 00:08:54,069 --> 00:08:57,405 No? No, we're not leaving. 199 00:08:57,406 --> 00:08:59,107 Yeah! We're staying right here. 200 00:08:59,108 --> 00:09:00,908 We're fighting the power! 201 00:09:02,110 --> 00:09:04,278 Get down here now or you're grounded! 202 00:09:04,279 --> 00:09:08,314 You can't ground someone who's not actually on the ground. 203 00:09:08,315 --> 00:09:11,717 Yeah! Right on, P.J. Fight the power! 204 00:09:11,718 --> 00:09:14,419 You know what? 205 00:09:14,420 --> 00:09:17,088 Good luck fighting the power saw! 206 00:09:20,025 --> 00:09:23,426 You're coming down one way or another! 207 00:09:23,427 --> 00:09:26,929 No, we are not, okay? We have history on our side! 208 00:09:26,930 --> 00:09:29,365 We are going to protest peacefully 209 00:09:29,366 --> 00:09:31,233 like Gandhi and Martin Luther King. 210 00:09:31,234 --> 00:09:32,768 He had a dream. 211 00:09:32,769 --> 00:09:34,970 Yeah well, I got a dream too, Teddy... 212 00:09:34,971 --> 00:09:36,704 to get some sleep! 213 00:09:36,705 --> 00:09:39,472 You're not scaring us. 214 00:09:39,473 --> 00:09:41,841 No! We laugh at you! 215 00:09:46,113 --> 00:09:48,080 All right, you know what? 216 00:09:48,081 --> 00:09:51,416 I'm done messing around. I'm bringing out the big guns. 217 00:09:52,952 --> 00:09:55,753 That's right... Mom! 218 00:09:55,754 --> 00:09:57,821 You go get Mom. 219 00:09:57,822 --> 00:10:00,623 Yeah, she doesn't scare us! 220 00:10:00,624 --> 00:10:03,393 This is bad, he's getting Mom. Lock her up. 221 00:10:13,766 --> 00:10:16,067 Go out there and get your kids out of that tree. 222 00:10:16,068 --> 00:10:17,901 Okay, why are they always my kids 223 00:10:17,902 --> 00:10:19,636 when they won't do what you want? 224 00:10:19,637 --> 00:10:22,038 They're having some kind of sit-in 225 00:10:22,039 --> 00:10:23,739 to try and save the treehouse. 226 00:10:23,740 --> 00:10:25,841 Now, I appreciate that they're taking a stand. 227 00:10:25,842 --> 00:10:28,944 I just don't like that it's against me! 228 00:10:28,945 --> 00:10:31,513 Would you calm down? But I'm the father! 229 00:10:31,514 --> 00:10:34,048 I'm in charge around here! 230 00:10:34,049 --> 00:10:35,849 When you're not home. 231 00:10:37,551 --> 00:10:39,251 Honey, you are getting upset over nothing. 232 00:10:39,252 --> 00:10:41,353 This is Teddy and P.J. We're talking about. 233 00:10:41,354 --> 00:10:43,421 They can't be in the same room for five minutes 234 00:10:43,422 --> 00:10:45,222 without getting into a fight. 235 00:10:45,223 --> 00:10:48,158 They won't last an hour up there. All right. 236 00:10:48,159 --> 00:10:51,662 But when they come down, they're getting punished for defying me! 237 00:10:51,663 --> 00:10:53,430 If that's okay with you. 238 00:10:58,501 --> 00:11:00,537 I'm tired. 239 00:11:00,538 --> 00:11:02,205 I'm cold. 240 00:11:02,206 --> 00:11:03,773 How much longer can we keep this up? 241 00:11:03,774 --> 00:11:06,509 We've been up here for 12 minutes. 242 00:11:06,510 --> 00:11:08,643 If I had known we were gonna protest, 243 00:11:08,644 --> 00:11:10,212 I would have prepared. 244 00:11:10,213 --> 00:11:11,947 For one thing, I wouldn't have had 245 00:11:11,948 --> 00:11:13,548 that extra-large root beer. 246 00:11:13,549 --> 00:11:15,951 All right, let's just stay focused on why we're here... 247 00:11:15,952 --> 00:11:18,052 for Charlie. That doesn't help. 248 00:11:18,053 --> 00:11:20,587 Charlie gets to pee whenever she wants 249 00:11:20,588 --> 00:11:22,888 which is why my idea... Okay, please don't tell me 250 00:11:22,889 --> 00:11:25,122 about diaper-for-teens again. 251 00:11:26,091 --> 00:11:27,725 Hey, Gabe. Hey! 252 00:11:27,726 --> 00:11:32,194 Oh! This is the famous treehouse I never knew about. 253 00:11:32,195 --> 00:11:35,263 Want to join our sit-in? It's just like when Gandhi and Billie Jean King 254 00:11:35,264 --> 00:11:37,964 teamed up to stop the Civil War. 255 00:11:37,965 --> 00:11:42,067 Wow. Almost every word in that sentence was wrong. 256 00:11:43,369 --> 00:11:45,270 What do you say, Gabe? Are you in? 257 00:11:45,271 --> 00:11:47,271 I'm in. Great. 258 00:11:47,272 --> 00:11:49,672 Yeah! But first, you'll need to bring us some supplies, 259 00:11:49,673 --> 00:11:51,240 just the essentials. 260 00:11:51,241 --> 00:11:53,275 Snacks, my video games, my guitar... 261 00:11:53,276 --> 00:11:55,010 whoa, dude, this is a sit-in, 262 00:11:55,011 --> 00:11:56,811 not a move-in. 263 00:11:56,812 --> 00:11:58,579 Oh! And some peanut butter. 264 00:11:58,580 --> 00:12:01,916 Yeah, that's right, the love affair continues. 265 00:12:01,917 --> 00:12:04,084 Well, I'll be back. 266 00:12:09,157 --> 00:12:11,792 What are you doing? I'm gonna join the sit-in. 267 00:12:11,793 --> 00:12:13,660 I have to do what's right. 268 00:12:15,396 --> 00:12:17,396 How about I take you out for ice cream instead? 269 00:12:19,265 --> 00:12:21,533 I'll be in the car. 270 00:12:25,270 --> 00:12:27,271 What was that crazy card game 271 00:12:27,272 --> 00:12:29,907 we used to play with all the eights? 272 00:12:29,908 --> 00:12:32,441 Crazy eights. No. 273 00:12:34,010 --> 00:12:36,344 Where is Gabe with the snacks? 274 00:12:36,345 --> 00:12:38,980 Now I'm getting hungry. So hungry. 275 00:12:38,981 --> 00:12:40,714 I keep thinking I smell steak cooking. 276 00:12:40,715 --> 00:12:43,116 Yeah, me too. 277 00:12:43,117 --> 00:12:45,118 Really? 278 00:12:51,325 --> 00:12:52,992 Oh, hey! 279 00:12:52,993 --> 00:12:56,560 Don't mind me... Just making dinner for my family... 280 00:12:56,561 --> 00:13:00,029 You know, the ones on the ground. 281 00:13:00,030 --> 00:13:01,964 Yeah, okay. We know what you're doing 282 00:13:01,965 --> 00:13:03,565 And it's not gonna work. 283 00:13:03,566 --> 00:13:05,466 Well, suit yourself. 284 00:13:05,467 --> 00:13:07,834 But I'm making one medium rare 285 00:13:07,835 --> 00:13:09,636 the way I know someone likes. 286 00:13:09,637 --> 00:13:13,272 I like medium rare. He's talking about me. Stay strong. 287 00:13:13,273 --> 00:13:14,974 Now, I'm gonna be right back. 288 00:13:14,975 --> 00:13:16,842 I'm going inside the house 289 00:13:16,843 --> 00:13:19,043 to check on my chocolate soufflé. 290 00:13:25,816 --> 00:13:27,383 Two can play at this game! 291 00:13:27,384 --> 00:13:30,685 Yeah, if we had a barbecue and some steaks. 292 00:13:31,687 --> 00:13:34,289 Catch of the day... T-Bone. 293 00:13:34,290 --> 00:13:36,757 Yes! 294 00:13:37,825 --> 00:13:39,393 Okay. No, no, no! 295 00:13:39,394 --> 00:13:41,595 You'll never get the T-Bone. Go for the filet. 296 00:13:41,596 --> 00:13:43,596 I think I got it. I got it! I got it! 297 00:13:43,597 --> 00:13:45,331 I have never loved you more than... 298 00:13:45,332 --> 00:13:47,966 Idiot! 299 00:13:54,973 --> 00:13:58,608 I think somebody overcooked their fishing pole. 300 00:14:00,411 --> 00:14:02,947 This looks more medium well. 301 00:14:09,753 --> 00:14:11,320 I'm so hungry! 302 00:14:11,321 --> 00:14:14,322 And there's nothing to eat up here. 303 00:14:14,323 --> 00:14:17,258 Or is there? Acorns... Acorns are food, right? 304 00:14:17,259 --> 00:14:20,394 For squirrels. 305 00:14:20,395 --> 00:14:23,263 How do squirrels do this. 306 00:14:23,264 --> 00:14:25,165 Well, they're squirrels. 307 00:14:25,166 --> 00:14:27,500 You know what? 308 00:14:27,501 --> 00:14:29,434 I can't take this anymore. I'm done. 309 00:14:29,435 --> 00:14:30,969 Wait, no! 310 00:14:30,970 --> 00:14:32,770 You're just giving up? That is so like you! 311 00:14:32,771 --> 00:14:35,040 What is so like me? To be a quitter. 312 00:14:35,041 --> 00:14:38,342 Yeah? Well, you're bossy! I am not bossy! 313 00:14:38,343 --> 00:14:41,111 And don't you ever call me that again. I forbid you! 314 00:14:41,112 --> 00:14:42,812 Bossy! Quitty! 315 00:14:42,813 --> 00:14:45,015 Oh, real mature! I am more mature than you are! 316 00:14:45,016 --> 00:14:46,816 Whatever! Oh! Okay! 317 00:14:46,817 --> 00:14:48,450 Okay! 318 00:14:48,451 --> 00:14:50,085 All right, drop the bat 319 00:14:50,086 --> 00:14:52,521 or baby booboo becomes baby barbecue. 320 00:14:52,522 --> 00:14:54,389 You wouldn't dare! 321 00:14:54,390 --> 00:14:56,190 Try me. 322 00:14:56,191 --> 00:14:58,025 Give me the baby. Give me the bat. 323 00:14:58,026 --> 00:15:00,760 The baby. The bat. 324 00:15:13,371 --> 00:15:14,738 P.J.! 325 00:15:14,739 --> 00:15:16,373 Pull me up! Pull me up! 326 00:15:17,909 --> 00:15:20,044 Oh, wait! Are you quitting? 327 00:15:20,045 --> 00:15:21,979 What? You know, like, 328 00:15:21,980 --> 00:15:23,847 if I pull you back in, will you keep doing the sit-in? 329 00:15:23,848 --> 00:15:25,882 Since my alternative is a face-first dive 330 00:15:25,883 --> 00:15:27,716 into a hot barbecue... Yes! 331 00:15:29,419 --> 00:15:32,588 One more thing. 332 00:15:33,857 --> 00:15:36,358 You have to drive me wherever I want to go 333 00:15:36,359 --> 00:15:38,360 for the next month. Deal! 334 00:15:38,361 --> 00:15:40,162 Now pull me up, my face is browning. 335 00:15:40,163 --> 00:15:41,863 Okay. 336 00:15:47,636 --> 00:15:49,370 Thank you for saving me. 337 00:15:49,371 --> 00:15:50,771 No problem. 338 00:15:50,772 --> 00:15:53,774 Although, you wouldn't have had to save me 339 00:15:53,775 --> 00:15:55,609 if you didn't push me out of a treehouse! 340 00:15:55,610 --> 00:15:57,144 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! Stop! 341 00:15:57,145 --> 00:15:59,279 Whoa! Truce! Truce! 342 00:16:01,181 --> 00:16:05,083 Gosh, what is wrong with us? We're going at it like seven-year-olds. 343 00:16:05,084 --> 00:16:06,717 Mom was right. 344 00:16:06,718 --> 00:16:08,518 We did fight up here all the time, didn't we? 345 00:16:08,519 --> 00:16:12,221 Yes, and nothing's changed. We're still doing it. 346 00:16:12,222 --> 00:16:14,923 Is this the way it's always gonna be between us? 347 00:16:14,924 --> 00:16:16,725 I hope not. 348 00:16:16,726 --> 00:16:18,426 I don't want to be sitting on the porch 349 00:16:18,427 --> 00:16:20,294 of our old folks' home whacking each other 350 00:16:20,295 --> 00:16:22,396 with foam bats. 351 00:16:22,397 --> 00:16:25,799 Oh, do we have to live in the same old folks' home? 352 00:16:25,800 --> 00:16:27,934 P.J., if we can't come together 353 00:16:27,935 --> 00:16:29,969 and do this one thing for Charlie, 354 00:16:29,970 --> 00:16:32,704 We're never gonna come together on anything. 355 00:16:32,705 --> 00:16:35,574 You're right. 356 00:16:35,575 --> 00:16:38,377 We can do this... for Charlie. 357 00:16:38,378 --> 00:16:39,945 For Charlie. 358 00:16:39,946 --> 00:16:42,613 So... 359 00:16:42,614 --> 00:16:45,182 What do you want to do now? 360 00:16:45,183 --> 00:16:47,517 I don't know. 361 00:16:47,518 --> 00:16:49,418 I wish we could hurry up and save this treehouse 362 00:16:49,419 --> 00:16:51,587 so we could get the heck out of this treehouse. 363 00:16:54,758 --> 00:16:56,459 They're still up in that tree. 364 00:16:56,460 --> 00:16:58,128 You said they'd be down by now. 365 00:16:58,129 --> 00:17:00,663 Well, I thought they would be. 366 00:17:00,664 --> 00:17:03,698 Why is there a plastic hook in my steak? 367 00:17:03,699 --> 00:17:06,201 Eat around it. 368 00:17:06,202 --> 00:17:07,769 You know, when you think about it, 369 00:17:07,770 --> 00:17:10,538 this is actually kind of nice. I mean, Teddy and P.J. 370 00:17:10,539 --> 00:17:13,240 Are finally working together on something. I'm proud of them. 371 00:17:13,241 --> 00:17:15,309 Whose side are you on, 372 00:17:15,310 --> 00:17:18,011 ours or the rebels? 373 00:17:18,012 --> 00:17:20,247 The rebels? 374 00:17:20,248 --> 00:17:21,848 Okay, you realize 375 00:17:21,849 --> 00:17:24,850 we're not actually at war, right? 376 00:17:24,851 --> 00:17:26,652 Of course I do. 377 00:17:26,653 --> 00:17:28,353 For that to happen, someone would have to issue 378 00:17:28,354 --> 00:17:30,422 a formal declaration of war... 379 00:17:30,423 --> 00:17:34,025 which should almost be done printing out. 380 00:17:34,026 --> 00:17:36,126 Bob, they're doing exactly what we taught them to do. 381 00:17:36,127 --> 00:17:37,828 They're standing up for what they believe in. 382 00:17:37,829 --> 00:17:39,730 Well, you know what? Now we're going to teach them 383 00:17:39,731 --> 00:17:41,298 don't mess with Daddy. 384 00:17:41,299 --> 00:17:43,667 Gabe, go get your water balloon launcher. 385 00:17:43,668 --> 00:17:45,202 Okay. Gabe, sit. 386 00:17:45,203 --> 00:17:47,038 Bob, you're taking this too far. 387 00:17:47,039 --> 00:17:49,040 No I'm not. And I gave you an order, mister. 388 00:17:49,041 --> 00:17:51,642 Gabe, stand down. 389 00:17:53,145 --> 00:17:56,881 Sorry, Dad, but I'm a little more afraid of Mom. 390 00:17:58,985 --> 00:18:01,317 Fine. I'll fight this battle myself. 391 00:18:05,819 --> 00:18:08,018 Hey, sweetheart, you're not really afraid of me, are you? 392 00:18:08,019 --> 00:18:09,618 A little. 393 00:18:09,619 --> 00:18:11,353 Good. 394 00:18:17,059 --> 00:18:20,127 I'm giving you one last chance to come down! 395 00:18:21,829 --> 00:18:25,398 Okay! All right! 396 00:18:25,399 --> 00:18:29,402 I don't like doing this, but you've forced my hand! 397 00:18:35,006 --> 00:18:37,007 Oh, come on! So lucky! 398 00:18:37,008 --> 00:18:38,874 You got so lucky! You know what? 399 00:18:38,875 --> 00:18:40,942 Next one's coming right through the window! 400 00:18:40,943 --> 00:18:43,177 Oh, yeah? Take that! 401 00:18:47,048 --> 00:18:49,115 What are you doing? 402 00:18:49,116 --> 00:18:51,083 Fightin' the power! 403 00:18:51,084 --> 00:18:53,185 But we're the power. 404 00:18:53,186 --> 00:18:57,156 The kids are right. This treehouse is worth saving. 405 00:18:57,157 --> 00:18:59,624 What is going on over here? 406 00:18:59,625 --> 00:19:02,727 You know, this really isn't a good time, Mrs. Dabney. 407 00:19:02,728 --> 00:19:04,996 You'd better get a handle on that family of yours 408 00:19:04,997 --> 00:19:07,531 'cause right now, it looks like they're kicking your butt. 409 00:19:07,532 --> 00:19:09,700 Would you let me deal with this, please? 410 00:19:09,701 --> 00:19:12,869 You'd better, 'cause Hercules is getting kinda lonely. 411 00:19:12,870 --> 00:19:16,238 I'm thinking of getting another dog. 412 00:19:16,239 --> 00:19:19,673 Are you threatening me? This one's gonna be female... 413 00:19:19,674 --> 00:19:21,475 might even have some puppies. 414 00:19:24,379 --> 00:19:26,714 That's right. 415 00:19:26,715 --> 00:19:28,549 You go get them down. 416 00:19:28,550 --> 00:19:31,785 Time to put on the big pants! 417 00:19:31,786 --> 00:19:33,619 He's coming up. We have to stop him. 418 00:19:33,620 --> 00:19:35,954 Hold your fire! Careful, 419 00:19:35,955 --> 00:19:38,623 this could be a trick. 420 00:19:38,624 --> 00:19:41,391 I come in peace. I've come to join the resistance. 421 00:19:43,461 --> 00:19:45,094 All right! Yeah! 422 00:19:45,095 --> 00:19:46,795 That's right, Mrs. Dabney! 423 00:19:46,796 --> 00:19:48,463 I don't care about your dog! 424 00:19:48,464 --> 00:19:50,766 Oh, the big pants are on 425 00:19:50,767 --> 00:19:52,534 and they're staying up here with my family. 426 00:19:54,136 --> 00:19:56,002 We did it! Yes! 427 00:19:56,003 --> 00:19:58,238 You can have a treehouse, Charlie. 428 00:19:58,239 --> 00:19:59,738 For a long long time. 429 00:20:04,210 --> 00:20:08,112 What was that? Wait, have we ever all been up here 430 00:20:08,113 --> 00:20:10,882 at the same time? 431 00:20:20,959 --> 00:20:22,793 Is everyone okay? 432 00:20:22,794 --> 00:20:24,527 Yeah... I think so. 433 00:20:24,528 --> 00:20:26,763 Whoa, look! 434 00:20:33,370 --> 00:20:36,304 Oh, hon! 435 00:20:39,307 --> 00:20:41,808 Was that so hard? 436 00:20:42,643 --> 00:20:44,810 Yeah. 437 00:20:44,811 --> 00:20:46,912 Well, the treehouse is down. 438 00:20:46,913 --> 00:20:48,948 So, you're gonna be bringing your dog in tonight, right? 439 00:20:48,949 --> 00:20:51,383 Oh, Hercules doesn't belong to me. 440 00:20:51,384 --> 00:20:55,520 I was just dogsitting for a couple of days. 441 00:20:55,521 --> 00:20:57,589 I'm a cat person... 442 00:20:57,590 --> 00:20:59,791 and an excellent negotiator. 443 00:21:05,131 --> 00:21:08,233 Do not throw that balloon. 444 00:21:09,568 --> 00:21:11,269 We're gonna launch that balloon, mister. 445 00:21:13,605 --> 00:21:15,372 Dad! 446 00:21:29,886 --> 00:21:31,486 Well, Charlie, Dad and the boys 447 00:21:31,487 --> 00:21:33,121 are building you a new treehouse. 448 00:21:33,122 --> 00:21:36,023 So someday you can go up there and play with baby booboo, 449 00:21:36,024 --> 00:21:38,525 you know, just as soon as we find her head. 450 00:21:40,027 --> 00:21:42,261 Right now, she's baby tennis ball. Yeah! 451 00:21:43,830 --> 00:21:45,463 No, not as much fun. 452 00:21:45,464 --> 00:21:47,665 Oh, and I want to recommend that you make the treehouse 453 00:21:47,666 --> 00:21:49,166 no boys allowed. 454 00:21:49,167 --> 00:21:50,967 Especially if that boy weighs as much as Dad, 455 00:21:50,968 --> 00:21:53,102 because if you do let him up there, 456 00:21:53,103 --> 00:21:55,369 well, good luck, Charlie. 457 00:22:04,325 --> 00:22:05,560 What are you doing? 458 00:22:05,561 --> 00:22:07,800 Gabe says he's more scared of Mom than he is of me. 459 00:22:07,900 --> 00:22:10,500 So I'm going to scare him. 460 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Hey, Dad! 461 00:22:19,500 --> 00:22:21,400 Gabe, honey, did you finish your homework? 462 00:22:21,424 --> 00:22:22,824 I-I-I-I-I'm on in, Mom! 463 00:22:27,380 --> 00:22:28,880 You either you got it, or you don't. 33557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.