Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,132 --> 00:00:10,167
Hey, Charlie!
It's your big sister Teddy
2
00:00:10,168 --> 00:00:13,371
with the latest installment
of my video diary.
3
00:00:13,372 --> 00:00:15,675
Teddy, turn that thing off.
It's breakfast time.
4
00:00:15,676 --> 00:00:17,546
In a minute!
5
00:00:18,616 --> 00:00:21,452
That noise you hear is our
neighbor's annoying new dog.
6
00:00:21,453 --> 00:00:23,087
Ever since she got
that little rat,
7
00:00:23,088 --> 00:00:25,492
none of us have gotten any sleep.
Teddy, I asked you
8
00:00:25,493 --> 00:00:27,628
to do something.
And I asked for a minute!
9
00:00:27,629 --> 00:00:29,297
Your breakfast
is getting cold.
10
00:00:29,298 --> 00:00:31,566
Well, then just put it
back in the toaster!
11
00:00:33,970 --> 00:00:36,505
Sorry you had to see that.
12
00:00:36,506 --> 00:00:39,609
There is no prize in here.
There's supposed to be a prize.
13
00:00:39,610 --> 00:00:41,344
You took it out yesterday.
14
00:00:41,345 --> 00:00:43,212
I know, but I put it back in
15
00:00:43,213 --> 00:00:45,882
so I'd have something
to look forward to.
16
00:00:47,051 --> 00:00:48,686
Bob, where are you?
17
00:00:48,687 --> 00:00:51,221
Can I have a minute?!
Well, hurry up!
18
00:00:51,222 --> 00:00:53,723
You're missing
quality family time!
19
00:00:55,126 --> 00:00:56,761
Gabe, stop hitting
the toaster.
20
00:00:56,762 --> 00:00:58,596
But it's taking forever.
21
00:00:58,597 --> 00:01:01,530
I don't even remember
what I put in here.
22
00:01:03,431 --> 00:01:05,699
Okay, Charlie,
I will get you your juice
23
00:01:05,700 --> 00:01:07,300
in just a minute, honey.
24
00:01:09,137 --> 00:01:12,706
Whoa! Even
Charlie's in a mood.
25
00:01:12,707 --> 00:01:15,108
Morning.
26
00:01:15,109 --> 00:01:18,879
Bob, did you forget to do something?
I'll kiss you tonight.
27
00:01:20,115 --> 00:01:22,316
No. You only shaved
half your face.
28
00:01:22,317 --> 00:01:25,518
Pick, pick, pick.
29
00:01:25,519 --> 00:01:27,654
Maybe this is how
I like to wear it now.
30
00:01:27,655 --> 00:01:29,222
Well, it looks ridiculous.
31
00:01:29,223 --> 00:01:31,090
What if I decided just
to brush half my hair?
32
00:01:31,091 --> 00:01:33,326
I thought you already
made that decision.
33
00:01:33,327 --> 00:01:34,894
Oh, you are going down!
34
00:01:36,497 --> 00:01:38,899
Wait! Stop! Stop!
Do you guys hear that?
35
00:01:38,900 --> 00:01:41,568
I don't hear anything.
Exactly.
36
00:01:41,569 --> 00:01:43,203
The barking stopped.
37
00:01:48,777 --> 00:01:50,744
Oh, come on!
Really?
38
00:01:54,295 --> 00:01:55,794
♪ Today's all burnt toast ♪
39
00:01:55,865 --> 00:01:57,435
♪ Running late, and Dad jokes ♪
40
00:01:57,465 --> 00:01:59,465
♪ Has anybody seen my left shoe ♪
41
00:02:00,205 --> 00:02:01,965
♪ Close my eyes, take a bite ♪
42
00:02:02,005 --> 00:02:03,635
♪ Grab a ride, laugh out loud ♪
43
00:02:03,675 --> 00:02:05,875
♪ There it is up on the roof ♪
44
00:02:07,275 --> 00:02:10,005
♪ I've been there, I survived ♪
45
00:02:10,045 --> 00:02:13,345
♪ So just take my advice ♪
46
00:02:13,385 --> 00:02:16,945
♪ Hang in there, Baby,
things are crazy ♪
47
00:02:16,985 --> 00:02:19,785
♪ But I know your future's bright ♪
48
00:02:19,825 --> 00:02:21,725
♪ Hang in there, Baby ♪
49
00:02:21,755 --> 00:02:23,625
♪ There's no maybe ♪
50
00:02:23,655 --> 00:02:26,025
♪ Everything turns out all right ♪
51
00:02:26,055 --> 00:02:28,425
♪ Sure life is up and down ♪
52
00:02:28,465 --> 00:02:32,365
♪ But trust me,
it comes back all around ♪
53
00:02:32,395 --> 00:02:36,205
♪ You're gonna love
who you turn out to be ♪
54
00:02:37,435 --> 00:02:40,135
♪ Hang in there, Baby ♪
55
00:02:47,967 --> 00:02:50,468
Well, at least Charlie's
getting some sleep.
56
00:02:50,469 --> 00:02:53,704
Why did Mrs. Dabney have to
get that stupid dog, anyway?
57
00:02:53,705 --> 00:02:55,805
Why couldn't she get something
that made less noise...
58
00:02:55,806 --> 00:02:57,340
like a fish?
59
00:02:57,341 --> 00:02:59,609
Fish don't make any noise.
60
00:02:59,610 --> 00:03:01,477
I wish you were a fish.
61
00:03:03,213 --> 00:03:04,846
Can we all agree that
thing is a pest?
62
00:03:04,847 --> 00:03:06,782
Because as an exterminator,
it is my job
63
00:03:06,783 --> 00:03:08,383
to take care of pests.
64
00:03:08,384 --> 00:03:10,218
When you say "take care of,"
65
00:03:10,219 --> 00:03:12,355
I know you actually mean kill.
66
00:03:12,356 --> 00:03:14,490
Which I'm totally fine with,
by the way.
67
00:03:14,491 --> 00:03:17,126
I'll just go over to
Mrs. Dabney's and demand
68
00:03:17,127 --> 00:03:18,727
she keep the dog in at night.
69
00:03:18,728 --> 00:03:20,928
Or we could just
try being friendly.
70
00:03:20,929 --> 00:03:23,798
Friendly? With Mrs. Dabney?
71
00:03:24,700 --> 00:03:26,768
What is this,
crazy idea day?
72
00:03:26,769 --> 00:03:29,336
Okay, look, I am serious.
73
00:03:29,337 --> 00:03:30,938
How about I invite
her over tonight
74
00:03:30,939 --> 00:03:32,906
for a cup of coffee
and I bake a pie?
75
00:03:32,907 --> 00:03:36,142
I thought you wanted
this to go well.
76
00:03:36,143 --> 00:03:38,210
Okay, we'll have
Mrs. Dabney over,
77
00:03:38,211 --> 00:03:40,079
but I want everybody
on their best behavior,
78
00:03:40,080 --> 00:03:41,580
especially you, mister.
79
00:03:41,581 --> 00:03:43,815
I don't think I have
a best behavior.
80
00:03:43,816 --> 00:03:45,917
Yeah, well, you'd better
find one before tonight.
81
00:03:45,918 --> 00:03:49,321
In her defense, Mrs. Dabney
wasn't always like this.
82
00:03:49,322 --> 00:03:51,657
She actually used to be
kind of nice.
83
00:03:51,658 --> 00:03:53,726
When was that?
84
00:03:53,727 --> 00:03:55,726
Let's see,
how old are you?
85
00:04:00,531 --> 00:04:02,432
All right, got my pie.
86
00:04:02,433 --> 00:04:04,967
What do you want?
87
00:04:04,968 --> 00:04:06,702
We don't want anything,
Mrs. Dabney.
88
00:04:06,703 --> 00:04:08,437
Yeah, we're just
being neighborly.
89
00:04:08,438 --> 00:04:10,572
What did he do?
90
00:04:10,573 --> 00:04:12,240
I didn't do anything.
91
00:04:12,241 --> 00:04:14,441
I don't like you, Gabe.
92
00:04:14,442 --> 00:04:17,176
But I like you,
Mrs. Dabney.
93
00:04:17,177 --> 00:04:20,311
In fact, I'd like
to take care of you.
94
00:04:21,813 --> 00:04:23,480
Out.
95
00:04:26,484 --> 00:04:29,185
Mrs. Dabney,
so you have a new dog...
96
00:04:29,186 --> 00:04:30,953
a little chihuahua.
97
00:04:30,954 --> 00:04:32,721
So that's what
this is about.
98
00:04:32,722 --> 00:04:34,656
It's not not
what this is about.
99
00:04:35,658 --> 00:04:37,959
Dog's got a name...
Hercules.
100
00:04:39,728 --> 00:04:41,261
That's funny because...
101
00:04:41,262 --> 00:04:44,030
Hercules is like
so big and strong
102
00:04:44,031 --> 00:04:47,466
and your dog is so...
103
00:04:47,467 --> 00:04:50,135
Just being neighborly.
104
00:04:50,136 --> 00:04:53,538
Look, the thing is, hercules
has a tendency to bark...
105
00:04:53,539 --> 00:04:55,073
a lot...
106
00:04:55,074 --> 00:04:57,407
all night long.
107
00:04:57,408 --> 00:04:59,176
Right, so we were
wondering if maybe
108
00:04:59,177 --> 00:05:00,878
you could bring him
in before bedtime.
109
00:05:00,879 --> 00:05:02,848
Oh, no!
Fresh air's good for dogs.
110
00:05:02,849 --> 00:05:05,050
Well, sleep
is good for people.
111
00:05:07,053 --> 00:05:10,154
I had that same thought
112
00:05:10,155 --> 00:05:13,557
After every one of your
many babies arrived.
113
00:05:16,560 --> 00:05:18,661
We were talking
about the dog.
114
00:05:18,662 --> 00:05:22,064
Well, since we're
airing our grievances...
115
00:05:22,065 --> 00:05:24,466
we begged her not
to make that pie.
116
00:05:24,467 --> 00:05:27,769
I was gonna say that maybe
there's a little something
117
00:05:27,770 --> 00:05:29,270
you can do for me.
118
00:05:29,271 --> 00:05:31,072
Oh, Mrs. Dabney,
we've already told you,
119
00:05:31,073 --> 00:05:33,441
we're not sending Gabe
to military school.
120
00:05:34,943 --> 00:05:38,244
But if it's a deal-breaker,
we are willing to send him
121
00:05:38,245 --> 00:05:39,912
to other places.
122
00:05:39,913 --> 00:05:43,382
I was talking about
your oak tree out back.
123
00:05:43,383 --> 00:05:46,218
There's a branch
that hangs over my yard
124
00:05:46,219 --> 00:05:49,520
always dropping acorns
and making a big mess.
125
00:05:49,521 --> 00:05:51,288
Well, no problem.
126
00:05:51,289 --> 00:05:53,223
Dog goes in,
branch comes off.
127
00:05:53,224 --> 00:05:56,726
We got a deal?
We have a deal.
128
00:05:56,727 --> 00:05:58,962
Dad, that branch
holds our treehouse.
129
00:05:58,963 --> 00:06:00,964
Well, so what? You kids
haven't been up there in years.
130
00:06:00,965 --> 00:06:04,133
I'm confused. Is Gabe
going somewhere or not?
131
00:06:04,134 --> 00:06:06,933
You know, if that
treehouse comes down,
132
00:06:06,934 --> 00:06:10,135
that'll be even better... more
sunlight for my vegetable garden.
133
00:06:10,136 --> 00:06:12,303
Start eating healthier...
might even make my goal
134
00:06:12,304 --> 00:06:14,071
of living to be 100.
135
00:06:17,708 --> 00:06:21,044
Mrs. Dabney, don't you want
to stay and finish your pie?
136
00:06:21,045 --> 00:06:23,579
You have a good night, now.
137
00:06:26,884 --> 00:06:29,785
She's gone?
But I didn't get my hug.
138
00:06:31,087 --> 00:06:33,221
Well, at least
we'll finally be able
139
00:06:33,222 --> 00:06:34,790
to get some sleep.
140
00:06:34,791 --> 00:06:36,224
Too bad we have to
lose our treehouse.
141
00:06:36,225 --> 00:06:38,026
We have a treehouse?
Yeah.
142
00:06:38,027 --> 00:06:40,461
Teddy and I used to go up there
all the time when we were little.
143
00:06:40,462 --> 00:06:42,629
Yeah, we had
so much fun up there.
144
00:06:42,630 --> 00:06:44,197
Are you kidding me?
145
00:06:44,198 --> 00:06:46,165
All you two ever did
up there was fight.
146
00:06:46,166 --> 00:06:47,966
That's not how I remember it.
We had great times.
147
00:06:47,967 --> 00:06:49,935
Yeah, I mean, except for,
you know, all those times
148
00:06:49,936 --> 00:06:51,936
that you fell
out the window.
149
00:06:51,937 --> 00:06:54,172
Oh, I enjoyed those too.
150
00:06:54,173 --> 00:06:56,373
How did I not know
we had a treehouse?
151
00:06:56,374 --> 00:06:58,375
Well, 'cause it's
kind of overgrown.
152
00:06:58,376 --> 00:07:00,343
I built it that summer
we went to Hawaii.
153
00:07:00,344 --> 00:07:02,444
You guys went to Hawaii?!
154
00:07:02,445 --> 00:07:05,480
Yeah. We used to do
all kinds of fun stuff.
155
00:07:05,481 --> 00:07:08,849
When did that stop?
Well, how old are you?
156
00:07:14,955 --> 00:07:16,890
Check it out, Charlie.
157
00:07:16,891 --> 00:07:18,525
Here's our old treehouse.
158
00:07:18,526 --> 00:07:21,161
Oh, look. Here's your
old tea party set
159
00:07:21,162 --> 00:07:23,063
and all our board games.
160
00:07:23,064 --> 00:07:24,797
Oh! Wait...
And look at this.
161
00:07:24,798 --> 00:07:26,465
These are the
chinese handcuffs
162
00:07:26,466 --> 00:07:28,334
That P.J. always
used to get stuck in.
163
00:07:28,335 --> 00:07:30,536
Uh... A little help?
164
00:07:35,242 --> 00:07:37,810
Oh! Baby booboo!
165
00:07:37,811 --> 00:07:40,112
Oh my goodness,
I thought I lost her.
166
00:07:40,113 --> 00:07:41,879
It's been so many years.
167
00:07:41,880 --> 00:07:44,180
And those years
have not been kind.
168
00:07:45,982 --> 00:07:48,982
Yeah, I remember.
I used to come up here
169
00:07:48,983 --> 00:07:50,582
and pretend booboo
was a real baby.
170
00:07:50,583 --> 00:07:52,150
I was a very
good mother, huh?
171
00:07:52,151 --> 00:07:55,453
Until you left your baby
in a treehouse for 10 years.
172
00:07:55,454 --> 00:07:57,455
Oh, whoa, look!
173
00:07:57,456 --> 00:07:59,457
Here's something you
carved into the wall.
174
00:07:59,458 --> 00:08:02,959
"P.J. hearts P.B."
Who's P.B.?
175
00:08:02,960 --> 00:08:04,527
Peanut butter.
176
00:08:05,762 --> 00:08:08,230
It was a simpler time.
177
00:08:08,231 --> 00:08:09,798
You know what stinks?
178
00:08:09,799 --> 00:08:11,833
When they premix it
with the jelly.
179
00:08:11,834 --> 00:08:14,235
No, it stinks that
Charlie's never gonna
180
00:08:14,236 --> 00:08:15,870
get to use
this treehouse.
181
00:08:15,871 --> 00:08:17,404
She'd probably
love it up here.
182
00:08:17,405 --> 00:08:19,606
Hey, kids!
Come on down now!
183
00:08:19,607 --> 00:08:21,975
P.J., we have to save
this place for Charlie.
184
00:08:21,976 --> 00:08:24,142
Well, I wish we could,
but Dad made a deal.
185
00:08:24,143 --> 00:08:26,712
Yeah well, deals are
made to be broken.
186
00:08:26,713 --> 00:08:28,280
Right!
187
00:08:28,281 --> 00:08:29,714
The golden rule!
188
00:08:29,715 --> 00:08:32,983
Hey, kids!
Hey, Dad!
189
00:08:32,984 --> 00:08:36,220
We changed our minds. We don't
want to lose the treehouse after all.
190
00:08:36,221 --> 00:08:38,388
It's too late.
I already shook hands on it.
191
00:08:38,389 --> 00:08:40,090
Well, can we at least
talk about this?
192
00:08:40,091 --> 00:08:42,025
Yeah, maybe
take a family vote?
193
00:08:42,026 --> 00:08:44,327
This isn't a democracy, guys.
194
00:08:44,328 --> 00:08:46,262
And by the way,
even if it was,
195
00:08:46,263 --> 00:08:47,963
the guy with the chainsaw
196
00:08:47,964 --> 00:08:49,898
Always wins.
197
00:08:49,899 --> 00:08:52,900
Come on. Come on down.
No!
198
00:08:54,069 --> 00:08:57,405
No?
No, we're not leaving.
199
00:08:57,406 --> 00:08:59,107
Yeah! We're
staying right here.
200
00:08:59,108 --> 00:09:00,908
We're fighting the power!
201
00:09:02,110 --> 00:09:04,278
Get down here now
or you're grounded!
202
00:09:04,279 --> 00:09:08,314
You can't ground someone who's
not actually on the ground.
203
00:09:08,315 --> 00:09:11,717
Yeah! Right on, P.J.
Fight the power!
204
00:09:11,718 --> 00:09:14,419
You know what?
205
00:09:14,420 --> 00:09:17,088
Good luck fighting
the power saw!
206
00:09:20,025 --> 00:09:23,426
You're coming down
one way or another!
207
00:09:23,427 --> 00:09:26,929
No, we are not, okay?
We have history on our side!
208
00:09:26,930 --> 00:09:29,365
We are going to
protest peacefully
209
00:09:29,366 --> 00:09:31,233
like Gandhi
and Martin Luther King.
210
00:09:31,234 --> 00:09:32,768
He had a dream.
211
00:09:32,769 --> 00:09:34,970
Yeah well, I got
a dream too, Teddy...
212
00:09:34,971 --> 00:09:36,704
to get some sleep!
213
00:09:36,705 --> 00:09:39,472
You're not scaring us.
214
00:09:39,473 --> 00:09:41,841
No! We laugh at you!
215
00:09:46,113 --> 00:09:48,080
All right, you know what?
216
00:09:48,081 --> 00:09:51,416
I'm done messing around.
I'm bringing out the big guns.
217
00:09:52,952 --> 00:09:55,753
That's right... Mom!
218
00:09:55,754 --> 00:09:57,821
You go get Mom.
219
00:09:57,822 --> 00:10:00,623
Yeah, she doesn't scare us!
220
00:10:00,624 --> 00:10:03,393
This is bad, he's getting Mom.
Lock her up.
221
00:10:13,766 --> 00:10:16,067
Go out there and get
your kids out of that tree.
222
00:10:16,068 --> 00:10:17,901
Okay, why are they
always my kids
223
00:10:17,902 --> 00:10:19,636
when they won't
do what you want?
224
00:10:19,637 --> 00:10:22,038
They're having
some kind of sit-in
225
00:10:22,039 --> 00:10:23,739
to try and save
the treehouse.
226
00:10:23,740 --> 00:10:25,841
Now, I appreciate that
they're taking a stand.
227
00:10:25,842 --> 00:10:28,944
I just don't like
that it's against me!
228
00:10:28,945 --> 00:10:31,513
Would you calm down?
But I'm the father!
229
00:10:31,514 --> 00:10:34,048
I'm in charge
around here!
230
00:10:34,049 --> 00:10:35,849
When you're not home.
231
00:10:37,551 --> 00:10:39,251
Honey, you are getting
upset over nothing.
232
00:10:39,252 --> 00:10:41,353
This is Teddy and P.J.
We're talking about.
233
00:10:41,354 --> 00:10:43,421
They can't be in the
same room for five minutes
234
00:10:43,422 --> 00:10:45,222
without getting into a fight.
235
00:10:45,223 --> 00:10:48,158
They won't last an hour up there.
All right.
236
00:10:48,159 --> 00:10:51,662
But when they come down, they're
getting punished for defying me!
237
00:10:51,663 --> 00:10:53,430
If that's okay with you.
238
00:10:58,501 --> 00:11:00,537
I'm tired.
239
00:11:00,538 --> 00:11:02,205
I'm cold.
240
00:11:02,206 --> 00:11:03,773
How much longer
can we keep this up?
241
00:11:03,774 --> 00:11:06,509
We've been up here
for 12 minutes.
242
00:11:06,510 --> 00:11:08,643
If I had known
we were gonna protest,
243
00:11:08,644 --> 00:11:10,212
I would have prepared.
244
00:11:10,213 --> 00:11:11,947
For one thing,
I wouldn't have had
245
00:11:11,948 --> 00:11:13,548
that extra-large root beer.
246
00:11:13,549 --> 00:11:15,951
All right, let's just stay
focused on why we're here...
247
00:11:15,952 --> 00:11:18,052
for Charlie.
That doesn't help.
248
00:11:18,053 --> 00:11:20,587
Charlie gets to pee
whenever she wants
249
00:11:20,588 --> 00:11:22,888
which is why my idea...
Okay, please don't tell me
250
00:11:22,889 --> 00:11:25,122
about diaper-for-teens again.
251
00:11:26,091 --> 00:11:27,725
Hey, Gabe.
Hey!
252
00:11:27,726 --> 00:11:32,194
Oh! This is the famous
treehouse I never knew about.
253
00:11:32,195 --> 00:11:35,263
Want to join our sit-in?
It's just like when Gandhi and Billie Jean King
254
00:11:35,264 --> 00:11:37,964
teamed up to stop
the Civil War.
255
00:11:37,965 --> 00:11:42,067
Wow. Almost every word in
that sentence was wrong.
256
00:11:43,369 --> 00:11:45,270
What do you say, Gabe?
Are you in?
257
00:11:45,271 --> 00:11:47,271
I'm in.
Great.
258
00:11:47,272 --> 00:11:49,672
Yeah! But first, you'll need
to bring us some supplies,
259
00:11:49,673 --> 00:11:51,240
just the essentials.
260
00:11:51,241 --> 00:11:53,275
Snacks, my video games,
my guitar...
261
00:11:53,276 --> 00:11:55,010
whoa, dude, this is a sit-in,
262
00:11:55,011 --> 00:11:56,811
not a move-in.
263
00:11:56,812 --> 00:11:58,579
Oh! And some
peanut butter.
264
00:11:58,580 --> 00:12:01,916
Yeah, that's right,
the love affair continues.
265
00:12:01,917 --> 00:12:04,084
Well, I'll be back.
266
00:12:09,157 --> 00:12:11,792
What are you doing?
I'm gonna join the sit-in.
267
00:12:11,793 --> 00:12:13,660
I have to do
what's right.
268
00:12:15,396 --> 00:12:17,396
How about I take you out
for ice cream instead?
269
00:12:19,265 --> 00:12:21,533
I'll be in the car.
270
00:12:25,270 --> 00:12:27,271
What was that
crazy card game
271
00:12:27,272 --> 00:12:29,907
we used to play
with all the eights?
272
00:12:29,908 --> 00:12:32,441
Crazy eights.
No.
273
00:12:34,010 --> 00:12:36,344
Where is Gabe
with the snacks?
274
00:12:36,345 --> 00:12:38,980
Now I'm getting hungry.
So hungry.
275
00:12:38,981 --> 00:12:40,714
I keep thinking
I smell steak cooking.
276
00:12:40,715 --> 00:12:43,116
Yeah, me too.
277
00:12:43,117 --> 00:12:45,118
Really?
278
00:12:51,325 --> 00:12:52,992
Oh, hey!
279
00:12:52,993 --> 00:12:56,560
Don't mind me... Just making
dinner for my family...
280
00:12:56,561 --> 00:13:00,029
You know, the ones
on the ground.
281
00:13:00,030 --> 00:13:01,964
Yeah, okay.
We know what you're doing
282
00:13:01,965 --> 00:13:03,565
And it's not gonna work.
283
00:13:03,566 --> 00:13:05,466
Well, suit yourself.
284
00:13:05,467 --> 00:13:07,834
But I'm making one
medium rare
285
00:13:07,835 --> 00:13:09,636
the way I know someone likes.
286
00:13:09,637 --> 00:13:13,272
I like medium rare. He's talking about me.
Stay strong.
287
00:13:13,273 --> 00:13:14,974
Now, I'm gonna
be right back.
288
00:13:14,975 --> 00:13:16,842
I'm going
inside the house
289
00:13:16,843 --> 00:13:19,043
to check on my chocolate soufflé.
290
00:13:25,816 --> 00:13:27,383
Two can play at this game!
291
00:13:27,384 --> 00:13:30,685
Yeah, if we had
a barbecue and some steaks.
292
00:13:31,687 --> 00:13:34,289
Catch of the day...
T-Bone.
293
00:13:34,290 --> 00:13:36,757
Yes!
294
00:13:37,825 --> 00:13:39,393
Okay.
No, no, no!
295
00:13:39,394 --> 00:13:41,595
You'll never get the T-Bone.
Go for the filet.
296
00:13:41,596 --> 00:13:43,596
I think I got it.
I got it! I got it!
297
00:13:43,597 --> 00:13:45,331
I have never
loved you more than...
298
00:13:45,332 --> 00:13:47,966
Idiot!
299
00:13:54,973 --> 00:13:58,608
I think somebody overcooked
their fishing pole.
300
00:14:00,411 --> 00:14:02,947
This looks more
medium well.
301
00:14:09,753 --> 00:14:11,320
I'm so hungry!
302
00:14:11,321 --> 00:14:14,322
And there's nothing
to eat up here.
303
00:14:14,323 --> 00:14:17,258
Or is there? Acorns...
Acorns are food, right?
304
00:14:17,259 --> 00:14:20,394
For squirrels.
305
00:14:20,395 --> 00:14:23,263
How do squirrels do this.
306
00:14:23,264 --> 00:14:25,165
Well, they're squirrels.
307
00:14:25,166 --> 00:14:27,500
You know what?
308
00:14:27,501 --> 00:14:29,434
I can't take this anymore.
I'm done.
309
00:14:29,435 --> 00:14:30,969
Wait, no!
310
00:14:30,970 --> 00:14:32,770
You're just giving up?
That is so like you!
311
00:14:32,771 --> 00:14:35,040
What is so like me?
To be a quitter.
312
00:14:35,041 --> 00:14:38,342
Yeah? Well, you're bossy!
I am not bossy!
313
00:14:38,343 --> 00:14:41,111
And don't you ever call me
that again. I forbid you!
314
00:14:41,112 --> 00:14:42,812
Bossy!
Quitty!
315
00:14:42,813 --> 00:14:45,015
Oh, real mature!
I am more mature than you are!
316
00:14:45,016 --> 00:14:46,816
Whatever!
Oh! Okay!
317
00:14:46,817 --> 00:14:48,450
Okay!
318
00:14:48,451 --> 00:14:50,085
All right,
drop the bat
319
00:14:50,086 --> 00:14:52,521
or baby booboo
becomes baby barbecue.
320
00:14:52,522 --> 00:14:54,389
You wouldn't dare!
321
00:14:54,390 --> 00:14:56,190
Try me.
322
00:14:56,191 --> 00:14:58,025
Give me the baby.
Give me the bat.
323
00:14:58,026 --> 00:15:00,760
The baby.
The bat.
324
00:15:13,371 --> 00:15:14,738
P.J.!
325
00:15:14,739 --> 00:15:16,373
Pull me up!
Pull me up!
326
00:15:17,909 --> 00:15:20,044
Oh, wait!
Are you quitting?
327
00:15:20,045 --> 00:15:21,979
What?
You know, like,
328
00:15:21,980 --> 00:15:23,847
if I pull you back in, will
you keep doing the sit-in?
329
00:15:23,848 --> 00:15:25,882
Since my alternative
is a face-first dive
330
00:15:25,883 --> 00:15:27,716
into a hot barbecue... Yes!
331
00:15:29,419 --> 00:15:32,588
One more thing.
332
00:15:33,857 --> 00:15:36,358
You have to drive me
wherever I want to go
333
00:15:36,359 --> 00:15:38,360
for the next month.
Deal!
334
00:15:38,361 --> 00:15:40,162
Now pull me up,
my face is browning.
335
00:15:40,163 --> 00:15:41,863
Okay.
336
00:15:47,636 --> 00:15:49,370
Thank you for saving me.
337
00:15:49,371 --> 00:15:50,771
No problem.
338
00:15:50,772 --> 00:15:53,774
Although, you wouldn't
have had to save me
339
00:15:53,775 --> 00:15:55,609
if you didn't push me
out of a treehouse!
340
00:15:55,610 --> 00:15:57,144
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey! Stop!
341
00:15:57,145 --> 00:15:59,279
Whoa! Truce! Truce!
342
00:16:01,181 --> 00:16:05,083
Gosh, what is wrong with us? We're
going at it like seven-year-olds.
343
00:16:05,084 --> 00:16:06,717
Mom was right.
344
00:16:06,718 --> 00:16:08,518
We did fight up here
all the time, didn't we?
345
00:16:08,519 --> 00:16:12,221
Yes, and nothing's changed.
We're still doing it.
346
00:16:12,222 --> 00:16:14,923
Is this the way it's always
gonna be between us?
347
00:16:14,924 --> 00:16:16,725
I hope not.
348
00:16:16,726 --> 00:16:18,426
I don't want to be
sitting on the porch
349
00:16:18,427 --> 00:16:20,294
of our old folks' home
whacking each other
350
00:16:20,295 --> 00:16:22,396
with foam bats.
351
00:16:22,397 --> 00:16:25,799
Oh, do we have to live
in the same old folks' home?
352
00:16:25,800 --> 00:16:27,934
P.J., if we can't
come together
353
00:16:27,935 --> 00:16:29,969
and do this one thing
for Charlie,
354
00:16:29,970 --> 00:16:32,704
We're never gonna come
together on anything.
355
00:16:32,705 --> 00:16:35,574
You're right.
356
00:16:35,575 --> 00:16:38,377
We can do this... for Charlie.
357
00:16:38,378 --> 00:16:39,945
For Charlie.
358
00:16:39,946 --> 00:16:42,613
So...
359
00:16:42,614 --> 00:16:45,182
What do you
want to do now?
360
00:16:45,183 --> 00:16:47,517
I don't know.
361
00:16:47,518 --> 00:16:49,418
I wish we could hurry up
and save this treehouse
362
00:16:49,419 --> 00:16:51,587
so we could get the heck
out of this treehouse.
363
00:16:54,758 --> 00:16:56,459
They're still
up in that tree.
364
00:16:56,460 --> 00:16:58,128
You said they'd
be down by now.
365
00:16:58,129 --> 00:17:00,663
Well, I thought
they would be.
366
00:17:00,664 --> 00:17:03,698
Why is there a plastic
hook in my steak?
367
00:17:03,699 --> 00:17:06,201
Eat around it.
368
00:17:06,202 --> 00:17:07,769
You know, when you
think about it,
369
00:17:07,770 --> 00:17:10,538
this is actually kind of nice.
I mean, Teddy and P.J.
370
00:17:10,539 --> 00:17:13,240
Are finally working together
on something. I'm proud of them.
371
00:17:13,241 --> 00:17:15,309
Whose side are you on,
372
00:17:15,310 --> 00:17:18,011
ours or the rebels?
373
00:17:18,012 --> 00:17:20,247
The rebels?
374
00:17:20,248 --> 00:17:21,848
Okay, you realize
375
00:17:21,849 --> 00:17:24,850
we're not actually
at war, right?
376
00:17:24,851 --> 00:17:26,652
Of course I do.
377
00:17:26,653 --> 00:17:28,353
For that to happen,
someone would have to issue
378
00:17:28,354 --> 00:17:30,422
a formal declaration of war...
379
00:17:30,423 --> 00:17:34,025
which should almost
be done printing out.
380
00:17:34,026 --> 00:17:36,126
Bob, they're doing exactly
what we taught them to do.
381
00:17:36,127 --> 00:17:37,828
They're standing up
for what they believe in.
382
00:17:37,829 --> 00:17:39,730
Well, you know what?
Now we're going to teach them
383
00:17:39,731 --> 00:17:41,298
don't mess with Daddy.
384
00:17:41,299 --> 00:17:43,667
Gabe, go get your
water balloon launcher.
385
00:17:43,668 --> 00:17:45,202
Okay.
Gabe, sit.
386
00:17:45,203 --> 00:17:47,038
Bob, you're taking
this too far.
387
00:17:47,039 --> 00:17:49,040
No I'm not. And I gave
you an order, mister.
388
00:17:49,041 --> 00:17:51,642
Gabe, stand down.
389
00:17:53,145 --> 00:17:56,881
Sorry, Dad, but I'm a little
more afraid of Mom.
390
00:17:58,985 --> 00:18:01,317
Fine. I'll fight
this battle myself.
391
00:18:05,819 --> 00:18:08,018
Hey, sweetheart, you're not
really afraid of me, are you?
392
00:18:08,019 --> 00:18:09,618
A little.
393
00:18:09,619 --> 00:18:11,353
Good.
394
00:18:17,059 --> 00:18:20,127
I'm giving you one
last chance to come down!
395
00:18:21,829 --> 00:18:25,398
Okay! All right!
396
00:18:25,399 --> 00:18:29,402
I don't like doing this,
but you've forced my hand!
397
00:18:35,006 --> 00:18:37,007
Oh, come on!
So lucky!
398
00:18:37,008 --> 00:18:38,874
You got so lucky!
You know what?
399
00:18:38,875 --> 00:18:40,942
Next one's coming right
through the window!
400
00:18:40,943 --> 00:18:43,177
Oh, yeah?
Take that!
401
00:18:47,048 --> 00:18:49,115
What are you doing?
402
00:18:49,116 --> 00:18:51,083
Fightin' the power!
403
00:18:51,084 --> 00:18:53,185
But we're the power.
404
00:18:53,186 --> 00:18:57,156
The kids are right. This
treehouse is worth saving.
405
00:18:57,157 --> 00:18:59,624
What is going on over here?
406
00:18:59,625 --> 00:19:02,727
You know, this really isn't
a good time, Mrs. Dabney.
407
00:19:02,728 --> 00:19:04,996
You'd better get a handle
on that family of yours
408
00:19:04,997 --> 00:19:07,531
'cause right now, it looks
like they're kicking your butt.
409
00:19:07,532 --> 00:19:09,700
Would you let me deal
with this, please?
410
00:19:09,701 --> 00:19:12,869
You'd better, 'cause Hercules
is getting kinda lonely.
411
00:19:12,870 --> 00:19:16,238
I'm thinking
of getting another dog.
412
00:19:16,239 --> 00:19:19,673
Are you threatening me?
This one's gonna be female...
413
00:19:19,674 --> 00:19:21,475
might even have
some puppies.
414
00:19:24,379 --> 00:19:26,714
That's right.
415
00:19:26,715 --> 00:19:28,549
You go get them down.
416
00:19:28,550 --> 00:19:31,785
Time to put on
the big pants!
417
00:19:31,786 --> 00:19:33,619
He's coming up.
We have to stop him.
418
00:19:33,620 --> 00:19:35,954
Hold your fire!
Careful,
419
00:19:35,955 --> 00:19:38,623
this could be a trick.
420
00:19:38,624 --> 00:19:41,391
I come in peace. I've come
to join the resistance.
421
00:19:43,461 --> 00:19:45,094
All right! Yeah!
422
00:19:45,095 --> 00:19:46,795
That's right, Mrs. Dabney!
423
00:19:46,796 --> 00:19:48,463
I don't care
about your dog!
424
00:19:48,464 --> 00:19:50,766
Oh, the big pants are on
425
00:19:50,767 --> 00:19:52,534
and they're staying
up here with my family.
426
00:19:54,136 --> 00:19:56,002
We did it!
Yes!
427
00:19:56,003 --> 00:19:58,238
You can have a
treehouse, Charlie.
428
00:19:58,239 --> 00:19:59,738
For a long long time.
429
00:20:04,210 --> 00:20:08,112
What was that?
Wait, have we ever all been up here
430
00:20:08,113 --> 00:20:10,882
at the same time?
431
00:20:20,959 --> 00:20:22,793
Is everyone okay?
432
00:20:22,794 --> 00:20:24,527
Yeah...
I think so.
433
00:20:24,528 --> 00:20:26,763
Whoa, look!
434
00:20:33,370 --> 00:20:36,304
Oh, hon!
435
00:20:39,307 --> 00:20:41,808
Was that so hard?
436
00:20:42,643 --> 00:20:44,810
Yeah.
437
00:20:44,811 --> 00:20:46,912
Well, the treehouse is down.
438
00:20:46,913 --> 00:20:48,948
So, you're gonna be bringing
your dog in tonight, right?
439
00:20:48,949 --> 00:20:51,383
Oh, Hercules doesn't
belong to me.
440
00:20:51,384 --> 00:20:55,520
I was just dogsitting
for a couple of days.
441
00:20:55,521 --> 00:20:57,589
I'm a cat person...
442
00:20:57,590 --> 00:20:59,791
and an excellent negotiator.
443
00:21:05,131 --> 00:21:08,233
Do not throw that balloon.
444
00:21:09,568 --> 00:21:11,269
We're gonna launch
that balloon, mister.
445
00:21:13,605 --> 00:21:15,372
Dad!
446
00:21:29,886 --> 00:21:31,486
Well, Charlie,
Dad and the boys
447
00:21:31,487 --> 00:21:33,121
are building you
a new treehouse.
448
00:21:33,122 --> 00:21:36,023
So someday you can go up there
and play with baby booboo,
449
00:21:36,024 --> 00:21:38,525
you know, just as soon
as we find her head.
450
00:21:40,027 --> 00:21:42,261
Right now, she's
baby tennis ball. Yeah!
451
00:21:43,830 --> 00:21:45,463
No, not as much fun.
452
00:21:45,464 --> 00:21:47,665
Oh, and I want to recommend
that you make the treehouse
453
00:21:47,666 --> 00:21:49,166
no boys allowed.
454
00:21:49,167 --> 00:21:50,967
Especially if that boy
weighs as much as Dad,
455
00:21:50,968 --> 00:21:53,102
because if you do
let him up there,
456
00:21:53,103 --> 00:21:55,369
well, good luck, Charlie.
457
00:22:04,325 --> 00:22:05,560
What are you doing?
458
00:22:05,561 --> 00:22:07,800
Gabe says he's more scared
of Mom than he is of me.
459
00:22:07,900 --> 00:22:10,500
So I'm going to scare him.
460
00:22:16,200 --> 00:22:17,400
Hey, Dad!
461
00:22:19,500 --> 00:22:21,400
Gabe, honey, did you
finish your homework?
462
00:22:21,424 --> 00:22:22,824
I-I-I-I-I'm on in, Mom!
463
00:22:27,380 --> 00:22:28,880
You either you got it,
or you don't.
33557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.