All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:05,220 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,910 Kim Jaejoong 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,420 Jin Se Yeon 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,450 Lee Jong Won 5 00:00:20,990 --> 00:00:22,550 Yang Hye Ji 6 00:00:25,533 --> 00:00:33,399 [Bad Memory Eraser] 7 00:00:33,400 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 8 00:00:55,133 --> 00:00:57,932 Well. Why are you here… 9 00:00:57,933 --> 00:01:00,266 This is a very strange situation, you know? 10 00:01:00,267 --> 00:01:04,699 Obviously, this is my house and no one should be here. 11 00:01:04,700 --> 00:01:09,299 On top of that, you're even taking my suitcase? 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,366 It's not what you think. I swear. 13 00:01:11,367 --> 00:01:15,232 Do you mean, trespassing and being caught red-handed while stealing? 14 00:01:15,233 --> 00:01:17,066 Please hear me out first. 15 00:01:17,067 --> 00:01:19,899 The thing is that for a matter of procedure, I need your ID card. 16 00:01:19,900 --> 00:01:21,666 But all your family members were busy, 17 00:01:21,667 --> 00:01:24,066 so they gave me the door passcode. 18 00:01:24,067 --> 00:01:26,632 I'm telling the truth. You can call your parents and ask. 19 00:01:26,633 --> 00:01:28,199 I see. Because you needed my ID card? 20 00:01:28,200 --> 00:01:29,033 Yes. 21 00:01:29,034 --> 00:01:31,266 Is it because my ID card is so heavy 22 00:01:31,267 --> 00:01:32,966 and so big 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,867 that you needed to put it in my suitcase? 24 00:01:37,433 --> 00:01:40,400 As for this suitcase… 25 00:01:41,967 --> 00:01:44,100 It's mine. 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,032 But why is it that your suitcase is at my house? 27 00:01:48,033 --> 00:01:49,166 From my house… 28 00:01:49,167 --> 00:01:52,832 I brought it from my house. 29 00:01:52,833 --> 00:01:54,699 Even though I'm very busy, 30 00:01:54,700 --> 00:01:58,532 since we have some previous interactions, 31 00:01:58,533 --> 00:02:02,099 I wanted you to have more medical support in any way possible. 32 00:02:02,100 --> 00:02:05,900 Like doing a favor since we know each other? 33 00:02:06,500 --> 00:02:08,966 So, you went out of your way and came here just for me? 34 00:02:08,967 --> 00:02:11,667 Only for my benefit? 35 00:02:16,660 --> 00:02:19,699 It'd be really great if you could consider it 36 00:02:19,700 --> 00:02:23,532 a doctor's dedication and commitment to help a patient. 37 00:02:23,533 --> 00:02:26,499 So, did you find what you were looking for? 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,899 As for my ID card, 39 00:02:28,900 --> 00:02:31,666 I got it reissued not too long ago. 40 00:02:31,667 --> 00:02:34,999 Where could my credit card be… 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,267 Well, my credit card… 42 00:02:38,033 --> 00:02:40,167 Oh, my. 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,832 Well… 44 00:02:45,833 --> 00:02:49,266 I'd be grateful if you could look for my reissued credit card too. 45 00:02:49,267 --> 00:02:50,900 Sure. 46 00:03:02,400 --> 00:03:05,733 What was my passcode? 47 00:03:12,667 --> 00:03:15,599 I found both your ID and credit card. 48 00:03:15,600 --> 00:03:19,900 Dr. Ju Yeon. Nice. 49 00:03:21,367 --> 00:03:22,999 What's wrong with your hand? Are you hurt? 50 00:03:23,000 --> 00:03:26,099 No, I'm fine. 51 00:03:26,100 --> 00:03:28,433 Where's the first-aid kit? 52 00:03:31,767 --> 00:03:33,499 There you go. 53 00:03:33,500 --> 00:03:36,100 That stung so much. 54 00:03:43,367 --> 00:03:45,400 Let's see. 55 00:03:47,667 --> 00:03:49,400 Your hand. 56 00:03:56,367 --> 00:03:58,067 This… 57 00:04:06,933 --> 00:04:10,567 I did that as your doctor. You know that, right? 58 00:04:11,267 --> 00:04:15,632 Doctors have feelings too. Don't you agree? 59 00:04:15,633 --> 00:04:17,166 No, I don't. 60 00:04:17,167 --> 00:04:21,266 How can your patients get better if you're providing consultation without any emotions? 61 00:04:21,267 --> 00:04:23,366 In lieu, I'm on their side. 62 00:04:23,367 --> 00:04:27,032 I don't tell them if they're right or wrong. Instead, I always take their side. 63 00:04:27,033 --> 00:04:28,299 That's my role. 64 00:04:28,300 --> 00:04:30,366 So, you're on my side 65 00:04:30,367 --> 00:04:33,167 since I'm your patient? 66 00:04:35,633 --> 00:04:38,833 You could say that. 67 00:04:41,600 --> 00:04:43,699 How reassuring. 68 00:04:43,700 --> 00:04:46,366 I'm on your side too. 69 00:04:46,367 --> 00:04:48,933 No matter what happens, 70 00:04:49,700 --> 00:04:51,733 I'm on your side. 71 00:04:59,067 --> 00:05:02,200 On the same side. 72 00:05:02,967 --> 00:05:07,467 [GOLD CLASS] 73 00:05:08,233 --> 00:05:11,866 I guess you're scared of being doxed by the reporters? 74 00:05:11,867 --> 00:05:14,332 I'm worried for you. 75 00:05:14,333 --> 00:05:17,299 My personal life has been completely shaken up, just like my mental state right now. 76 00:05:17,300 --> 00:05:18,566 Why didn't you answer my calls? 77 00:05:18,567 --> 00:05:21,433 And why did you block my comments on your social media accounts? 78 00:05:22,800 --> 00:05:24,499 - Ms. Napoli Sae Yan. - Yes? 79 00:05:24,500 --> 00:05:26,299 - Listen carefully. - Okay. 80 00:05:26,300 --> 00:05:27,732 As for me, 81 00:05:27,733 --> 00:05:31,399 I've never fallen in love with anyone. 82 00:05:31,400 --> 00:05:33,566 I understand how you feel about me, even coming all the way to my house. 83 00:05:33,567 --> 00:05:37,132 But I hope you pull yourself together and meet someone nice. 84 00:05:37,133 --> 00:05:38,366 Whatever. 85 00:05:38,367 --> 00:05:39,932 Have you seen my bracelet? 86 00:05:39,933 --> 00:05:41,899 - Bracelet? - Yes, I couldn't find it anywhere. 87 00:05:41,900 --> 00:05:44,367 I think I dropped it in your car. 88 00:05:46,860 --> 00:05:49,066 Oh, dear. 89 00:05:49,067 --> 00:05:50,932 It was a good try. 90 00:05:50,933 --> 00:05:53,299 A bracelet sure sounds more natural than shoes. 91 00:05:53,300 --> 00:05:54,799 That bracelet means a lot to me, okay? 92 00:05:54,800 --> 00:05:56,999 What kind of a bracelet is it that it's so important? 93 00:05:57,000 --> 00:05:59,866 Send me the model information. I'll buy it and send it to you. 94 00:05:59,867 --> 00:06:01,299 No, actually. 95 00:06:01,300 --> 00:06:03,699 How much is it? 96 00:06:03,700 --> 00:06:06,367 It's just pocket change. 97 00:06:08,067 --> 00:06:10,366 How much is it? 98 00:06:10,367 --> 00:06:13,599 Let me pay you ahead before I hit you. 99 00:06:13,600 --> 00:06:17,032 When it comes to money, I have it lying around as much as you do. 100 00:06:17,033 --> 00:06:20,833 Look every corner and find it, and send it over to this address. 101 00:06:23,867 --> 00:06:26,032 You little… 102 00:06:26,033 --> 00:06:27,666 I'm going. 103 00:06:27,667 --> 00:06:29,667 Yes. 104 00:06:55,333 --> 00:06:58,667 [Hanseom Hospital] 105 00:07:08,600 --> 00:07:10,467 This… 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,932 Stop looking at me like that. 107 00:07:16,933 --> 00:07:20,067 You're just making me the bad guy. 108 00:07:20,600 --> 00:07:24,899 The more you look at me like that, I'll end up making you more heartbroken. 109 00:07:24,900 --> 00:07:26,899 I'm on your side too. 110 00:07:26,900 --> 00:07:29,367 No matter what happens, 111 00:07:30,100 --> 00:07:32,532 I'm on your side. 112 00:07:32,533 --> 00:07:35,900 "I'm on your side too." 113 00:07:36,800 --> 00:07:41,733 But I can't… be on your side. 114 00:07:44,200 --> 00:07:47,032 No, I can't get soft-hearted. 115 00:07:47,033 --> 00:07:49,732 Let's not get soft-hearted. 116 00:07:49,733 --> 00:07:52,933 [If I had known that you'd become a CEO, I would've treated you better!] 117 00:07:53,867 --> 00:07:56,400 Your taste has become refined. 118 00:07:58,267 --> 00:08:01,167 I'm at your service, sir. 119 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 There's a vacancy. 120 00:08:06,967 --> 00:08:08,832 To be an investor. 121 00:08:08,833 --> 00:08:11,400 You spoiled brat. 122 00:08:13,400 --> 00:08:15,866 I teach after-school programs. I have no money to invest. 123 00:08:15,867 --> 00:08:17,266 Not you. 124 00:08:17,267 --> 00:08:18,932 I'm going to get Chairman Won to invest. 125 00:08:18,933 --> 00:08:21,566 - Chairman Won? - Yes. 126 00:08:21,567 --> 00:08:23,766 - The big player in the investing world? - Yes. 127 00:08:23,767 --> 00:08:27,566 Chairman Won who is the mega investor in both biotech and sports industries? 128 00:08:27,567 --> 00:08:28,467 Yes, that's right. 129 00:08:28,468 --> 00:08:29,699 Do you even know what he's really like? 130 00:08:29,700 --> 00:08:34,132 There are so many rumors about him, calling him a thug and even a psychic. 131 00:08:34,133 --> 00:08:36,932 But in reality, no one has ever seen Chairman Won. 132 00:08:36,933 --> 00:08:39,032 Even the companies that have received funding… 133 00:08:39,033 --> 00:08:41,199 None has seen Chairman Won, I know. 134 00:08:41,200 --> 00:08:45,432 He has an agent. You can find out who it is, right? 135 00:08:45,433 --> 00:08:47,399 Gosh, I'm not sure. 136 00:08:47,400 --> 00:08:50,399 I heard that Big Picture Agency received investment from there too. 137 00:08:50,400 --> 00:08:52,966 When you think about it, CEO Hong is quite competent too. 138 00:08:52,967 --> 00:08:56,499 They say the agent is very picky and has a nasty temper. 139 00:08:56,500 --> 00:08:59,800 Why would they give money to a nobody like you? 140 00:09:00,760 --> 00:09:03,799 I'm saying that because I'm just worried about you, Goon. 141 00:09:03,800 --> 00:09:07,932 All right. I'll ask around, okay? 142 00:09:07,933 --> 00:09:11,199 Can you set up a meeting for me tomorrow? 143 00:09:11,200 --> 00:09:12,599 I'm taking this. 144 00:09:12,600 --> 00:09:14,399 What? As for that flower… Hey, wait a second. 145 00:09:14,400 --> 00:09:17,666 Hey, wait! The meaning of that flower is… Hold on. 146 00:09:17,667 --> 00:09:19,866 Yellow tulip. Yellow tulip… 147 00:09:19,867 --> 00:09:21,759 [Yellow Tulip] It symbolizes… 148 00:09:21,760 --> 00:09:23,848 [Yellow Tulip] 149 00:09:24,667 --> 00:09:26,732 Good thing he didn't hear about it. 150 00:09:26,733 --> 00:09:28,699 He had to pick that one out of all these. 151 00:09:28,700 --> 00:09:36,700 [Episode 5, The Language of Yellow Tulips, First Love Never Works Out] 152 00:10:14,500 --> 00:10:16,533 Aren't you getting in? 153 00:10:25,567 --> 00:10:29,033 I found a beautiful flower that resembles you. 154 00:10:39,800 --> 00:10:42,033 Right here. 155 00:10:43,333 --> 00:10:46,200 Stop kidding around. 156 00:10:52,633 --> 00:10:55,300 The door is opening. 157 00:10:56,867 --> 00:10:59,000 I'll call you. 158 00:11:05,267 --> 00:11:08,467 I wish I could just hit him. 159 00:11:12,267 --> 00:11:14,699 Well… 160 00:11:14,700 --> 00:11:16,232 What was it again? 161 00:11:16,233 --> 00:11:17,432 - Dr. Song? - Yes? 162 00:11:17,433 --> 00:11:19,332 How about a drink today? 163 00:11:19,333 --> 00:11:20,832 Oh, shall we? 164 00:11:20,833 --> 00:11:21,866 Sounds good. 165 00:11:21,867 --> 00:11:24,566 Then, let's also ask Dr. Yeo and Dr. Te O. 166 00:11:24,567 --> 00:11:26,299 Should we ask Dr. Kyung Ju Yeon too? 167 00:11:26,300 --> 00:11:27,399 Come on. 168 00:11:27,400 --> 00:11:29,866 Don't turn a drinking party into a seminar. 169 00:11:29,867 --> 00:11:32,167 Let's exclude Elsa. 170 00:11:33,200 --> 00:11:35,799 I really imagined it already. I haven't even had a drink yet, 171 00:11:35,800 --> 00:11:37,532 but I'm already hungover. 172 00:11:37,533 --> 00:11:39,199 Hello. 173 00:11:39,200 --> 00:11:41,367 - Oh, my. Hello. - Ju Yeon! 174 00:11:42,200 --> 00:11:44,632 Sae Yan? 175 00:11:44,633 --> 00:11:47,632 Did you forget about our dinner plan? 176 00:11:47,633 --> 00:11:51,067 Dinner… plan? 177 00:11:51,933 --> 00:11:54,100 Let's go. 178 00:11:56,367 --> 00:11:58,466 You've never had an official job, right? 179 00:11:58,467 --> 00:12:02,299 You can't get friendly with people you meet for work. It makes you less alert. 180 00:12:02,300 --> 00:12:07,366 Especially if you're working in a field that deals with human lives. 181 00:12:07,367 --> 00:12:08,866 How suffocating. 182 00:12:08,867 --> 00:12:13,032 They say, even a fleeting encounter is a kind of fate. 183 00:12:13,033 --> 00:12:17,299 Maintaining some distance can help block out emotions. 184 00:12:17,300 --> 00:12:19,132 Granted, you won't be able to develop positive feelings toward someone, 185 00:12:19,133 --> 00:12:22,366 but you won't be able to develop negative feelings, either. 186 00:12:22,367 --> 00:12:24,999 But those who love you will get heartbroken 187 00:12:25,000 --> 00:12:27,166 since you won't give them the time of day. 188 00:12:27,167 --> 00:12:30,666 There are people who you shouldn't give the time… 189 00:12:30,667 --> 00:12:31,932 of day. 190 00:12:31,933 --> 00:12:35,766 You just thought of someone. You have someone on your mind, don't you? 191 00:12:35,767 --> 00:12:40,266 That's nonsense. I was thinking about my boyfriend. 192 00:12:40,267 --> 00:12:43,832 Boyfriend? Do you have a boyfriend? 193 00:12:43,833 --> 00:12:47,066 How come everyone reacts like that? 194 00:12:47,067 --> 00:12:48,432 Do I look like I can't get a boyfriend or something? 195 00:12:48,433 --> 00:12:52,633 Exactly. It's never occurred to me. 196 00:12:53,200 --> 00:12:55,866 Anyway, I need to show my emotions 197 00:12:55,867 --> 00:12:58,166 only when it's necessary. 198 00:12:58,167 --> 00:13:01,199 Unnecessary emotional exchanges only lead to needless misunderstandings. 199 00:13:01,200 --> 00:13:02,566 Only when it's necessary? 200 00:13:02,567 --> 00:13:05,800 Then, do you show your emotions to your boyfriend at least? 201 00:13:12,667 --> 00:13:13,799 He went home already. 202 00:13:13,800 --> 00:13:15,332 Professor Han went home already? 203 00:13:15,333 --> 00:13:19,999 Gosh. This is so disappointing. 204 00:13:20,000 --> 00:13:21,766 Then, I have no choice, 205 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 but to consult with Dr. Kyung. 206 00:13:25,067 --> 00:13:26,299 She's here, right? 207 00:13:26,300 --> 00:13:27,599 She left for the day already. 208 00:13:27,600 --> 00:13:28,632 She left for the day? 209 00:13:28,633 --> 00:13:30,732 Yes, she left for the day. 210 00:13:30,733 --> 00:13:33,432 I see. Understood. 211 00:13:33,433 --> 00:13:35,500 Have a good rest. 212 00:13:40,800 --> 00:13:43,367 I guess I'll have to sleep here tonight. 213 00:13:50,633 --> 00:13:53,132 Why are you staring at me like that? 214 00:13:53,133 --> 00:13:55,066 You used to say, 215 00:13:55,067 --> 00:13:57,999 "Goon, face me when you sleep." 216 00:13:58,000 --> 00:14:00,799 "Goon, face me when you sleep." You used to say that 217 00:14:00,800 --> 00:14:02,999 and cling to me all the time. 218 00:14:03,000 --> 00:14:05,832 That's why I'm facing you as I sleep, okay? 219 00:14:05,833 --> 00:14:10,333 That was so long ago. You remember that? 220 00:14:11,733 --> 00:14:15,166 So, you do have good memories of me. 221 00:14:15,167 --> 00:14:17,932 Good memories? Good memories, my foot. 222 00:14:17,933 --> 00:14:21,232 Just go to sleep looking at my handsome face. 223 00:14:21,233 --> 00:14:23,367 No, thanks. 224 00:14:29,400 --> 00:14:32,767 I thought you had no memories of me left. 225 00:14:38,067 --> 00:14:43,700 How were we like as brothers even though I can't remember? 226 00:14:44,667 --> 00:14:46,933 Just as you described. 227 00:14:51,067 --> 00:14:53,532 I clung to you 228 00:14:53,533 --> 00:14:56,567 and you always played pranks on me. 229 00:14:59,433 --> 00:15:01,633 I see. 230 00:15:03,333 --> 00:15:08,632 Hey, Shin. Sit up. 231 00:15:08,633 --> 00:15:11,599 Why are you bothering me again? 232 00:15:11,600 --> 00:15:14,132 Well, the thing is… 233 00:15:14,133 --> 00:15:16,167 What? 234 00:15:18,533 --> 00:15:21,399 Since you're up, turn off the lights. 235 00:15:21,400 --> 00:15:23,567 I'm tired. 236 00:15:34,333 --> 00:15:37,399 Even if you want to look at my face, turn off the lights. 237 00:15:37,400 --> 00:15:39,500 Okay? 238 00:16:09,900 --> 00:16:12,599 It's only morning. Are you drinking beer already? 239 00:16:12,600 --> 00:16:15,066 You haven't even eaten, right? 240 00:16:15,067 --> 00:16:16,466 Well… 241 00:16:16,467 --> 00:16:19,467 It's like an aperitif, you know? 242 00:16:25,467 --> 00:16:27,199 It's a gift I got for you from Italy. 243 00:16:27,200 --> 00:16:32,199 It's a set of unique, couple shirts I ordered to wear with you originally, 244 00:16:32,200 --> 00:16:34,599 but you and your boyfriend can wear them together. 245 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 No, thanks. 246 00:16:35,601 --> 00:16:36,766 - I don't wear couple shirts. - "I don't wear couple shirts." 247 00:16:36,767 --> 00:16:38,466 Yes, I knew you'd say that. 248 00:16:38,467 --> 00:16:42,033 You're so predictable to a tee. 249 00:16:43,333 --> 00:16:44,666 But I wonder if he feels the same. 250 00:16:44,667 --> 00:16:47,600 I can handle my own business. 251 00:16:48,200 --> 00:16:50,267 Sure, fine. 252 00:16:51,100 --> 00:16:55,332 I was going to tell you my secrets for captivating men, 253 00:16:55,333 --> 00:16:57,132 but if you really don't want to hear, 254 00:16:57,133 --> 00:16:58,666 then, I'll just… 255 00:16:58,667 --> 00:17:02,300 No, I didn't mean that I don't want to hear about them. 256 00:17:46,367 --> 00:17:48,567 Hello, ma'am. 257 00:18:00,033 --> 00:18:03,600 He did high-intensity training all day yesterday. 258 00:18:12,533 --> 00:18:14,866 Is this because you made him wear new shoes? 259 00:18:14,867 --> 00:18:18,232 The thing is that it was such an important… 260 00:18:18,233 --> 00:18:20,266 Okay, got it. 261 00:18:20,267 --> 00:18:25,267 It was such an important sponsor, so we had no choice. 262 00:18:30,667 --> 00:18:33,099 It must've been so painful for him. 263 00:18:33,100 --> 00:18:35,166 Look at this blood. 264 00:18:35,167 --> 00:18:36,266 Honey. 265 00:18:36,267 --> 00:18:38,966 It was such an important sponsor, so he had no choice. 266 00:18:38,967 --> 00:18:42,633 - Yes, that's right. - Shall I make your feet bleed too? 267 00:18:45,433 --> 00:18:47,833 This sponsor… 268 00:18:48,933 --> 00:18:53,199 This sponsor offered to cover all the coaching fees, so I had no choice. 269 00:18:53,200 --> 00:18:59,000 It was for Shin's long-term benefit. Yes, that's right. 270 00:19:25,967 --> 00:19:27,466 You know who I am, don't you? 271 00:19:27,467 --> 00:19:29,432 Without time to break them in, 272 00:19:29,433 --> 00:19:32,999 I heard that you told him to wear these on the day of the match. 273 00:19:33,000 --> 00:19:38,200 I guess you want a free ride off Shin's blood, sweat, and tears. 274 00:19:43,133 --> 00:19:46,699 The penalty? I'll pay it. 275 00:19:46,700 --> 00:19:48,532 Coaching fees? 276 00:19:48,533 --> 00:19:52,632 I can cover them even if I have to sell my own body. 277 00:19:52,633 --> 00:19:57,967 Don't you ever think about leeching off my child. 278 00:20:02,400 --> 00:20:04,499 Why don't you get the rehab treatment first so that you can run well? 279 00:20:04,500 --> 00:20:07,699 They canceled my commercial shoot because my rehab article came out. 280 00:20:07,700 --> 00:20:09,232 I should've put out the press releases later. 281 00:20:09,233 --> 00:20:11,399 I shouldn't have announced it first. 282 00:20:11,400 --> 00:20:13,666 Mister, you're kind of like one, two, eight, and nine. 283 00:20:13,667 --> 00:20:14,699 One, two, eight, and nine? 284 00:20:14,700 --> 00:20:17,199 You're too extreme. 285 00:20:17,200 --> 00:20:19,532 I've been barely hanging on by compensating for my skills with my good reputation. 286 00:20:19,533 --> 00:20:21,966 What if I get forgotten like this? 287 00:20:21,967 --> 00:20:25,032 I'm too extreme, I see. 288 00:20:25,033 --> 00:20:26,632 Hey. 289 00:20:26,633 --> 00:20:32,066 Even an airplane needs go incredibly fast from the ground… 290 00:20:32,067 --> 00:20:33,499 to fly high. 291 00:20:33,500 --> 00:20:34,532 Just take care of your body. 292 00:20:34,533 --> 00:20:38,599 Such concerns are for me to handle. That's what our agency is for. 293 00:20:38,600 --> 00:20:41,133 You're super cool, 294 00:20:42,167 --> 00:20:43,566 but can I really trust you? 295 00:20:43,567 --> 00:20:45,766 Don't think of me as one, three, five, and seven. 296 00:20:45,767 --> 00:20:48,000 One, three, five, and seven? 297 00:20:48,533 --> 00:20:51,900 Don't underestimate me. 298 00:20:52,700 --> 00:20:55,100 I'll let my mom know. 299 00:20:56,800 --> 00:21:00,799 My mom said, if you don't put a down payment within ten days, the deal is off. 300 00:21:00,800 --> 00:21:03,732 - What? - You give them the rest. 301 00:21:03,733 --> 00:21:06,132 Hey. 302 00:21:06,133 --> 00:21:08,167 Hey. 303 00:21:09,200 --> 00:21:11,233 Hey. 304 00:21:13,467 --> 00:21:15,866 There's no more snacks. 305 00:21:15,867 --> 00:21:18,332 No more snacks. None. 306 00:21:18,333 --> 00:21:19,932 This isn't food. 307 00:21:19,933 --> 00:21:23,200 Hey, I said, no more snacks. None. 308 00:21:23,733 --> 00:21:25,032 No way. 309 00:21:25,033 --> 00:21:27,666 He'll cooperate with the testing only if we let him go out. 310 00:21:27,667 --> 00:21:28,966 We can't force him, you know? 311 00:21:28,967 --> 00:21:32,532 But what if he goes out and runs into someone he knew in the past? 312 00:21:32,533 --> 00:21:34,132 That's possible, 313 00:21:34,133 --> 00:21:37,866 but still, the subject's opinion matters. 314 00:21:37,867 --> 00:21:39,899 Then, let's have him go with a guardian at least. 315 00:21:39,900 --> 00:21:41,532 He can't go alone. 316 00:21:41,533 --> 00:21:44,567 - Wow, unbelievable! - He's so handsome. 317 00:21:49,033 --> 00:21:52,132 No, you can't give me something you've already had a sip. 318 00:21:52,133 --> 00:21:53,299 I'm thankful too. 319 00:21:53,300 --> 00:21:55,667 I'm a fan. 320 00:21:57,900 --> 00:22:02,399 ♫ So high ♫ 321 00:22:02,400 --> 00:22:05,766 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 322 00:22:05,767 --> 00:22:10,266 ♫ So high ♫ 323 00:22:10,267 --> 00:22:14,299 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 324 00:22:14,300 --> 00:22:22,200 ♫ Only to me, can you please come ♫ 325 00:22:27,433 --> 00:22:29,266 You can't go out without a guardian. 326 00:22:29,267 --> 00:22:31,432 So, are you my guardian for today? 327 00:22:31,433 --> 00:22:33,800 A medical guardian. 328 00:22:37,667 --> 00:22:40,833 I don't like your habitual melodramatic gaze. 329 00:22:41,800 --> 00:22:45,666 I have hands too. The old-fashioned way of hitting on me is also not allowed. 330 00:22:45,667 --> 00:22:48,133 That's not what I was doing. 331 00:22:49,400 --> 00:22:52,799 Can't I even look at the GPS? 332 00:22:52,800 --> 00:22:56,999 The racehorses have started off with vigor. 333 00:22:57,000 --> 00:23:00,900 The racehorses on the inside continue to maintain their speed. 334 00:23:02,200 --> 00:23:03,866 The racetrack? 335 00:23:03,867 --> 00:23:05,366 See? 336 00:23:05,367 --> 00:23:09,132 You didn't come here to go on a date with me, did you? 337 00:23:09,133 --> 00:23:10,866 Please, let's keep our work and personal life... 338 00:23:10,867 --> 00:23:12,766 Let's keep them separate. 339 00:23:12,767 --> 00:23:14,332 Although I like you, 340 00:23:14,333 --> 00:23:17,567 I won't tolerate you interrupting my work. 341 00:23:22,400 --> 00:23:24,832 Did you come here to find your old memory by any chance? 342 00:23:24,833 --> 00:23:26,466 Do you think you've done horse racing in the past? 343 00:23:26,467 --> 00:23:29,666 Do you remember something at least? Is that it? 344 00:23:29,667 --> 00:23:31,632 Are you curious about me? 345 00:23:31,633 --> 00:23:33,032 Yes, as a doctor. 346 00:23:33,033 --> 00:23:36,733 I'm curious about you, even more than myself. 347 00:23:37,467 --> 00:23:41,799 Well, let's ask and answer one question each. Go first. 348 00:23:41,800 --> 00:23:44,432 How did you and Dr. Te O start to date? 349 00:23:44,433 --> 00:23:47,032 He confessed his feelings the day before I left for the U.K. Why did you come here? 350 00:23:47,033 --> 00:23:48,566 To secure investments. 351 00:23:48,567 --> 00:23:49,799 What do you like about him? 352 00:23:49,800 --> 00:23:51,066 He's smart. What investment? 353 00:23:51,067 --> 00:23:52,499 Business investment. 354 00:23:52,500 --> 00:23:54,032 Would you consider breaking up with him? 355 00:23:54,033 --> 00:23:55,033 Never. 356 00:23:55,034 --> 00:23:56,632 Does this relate to your past memories? 357 00:23:56,633 --> 00:23:58,667 No. 358 00:23:59,933 --> 00:24:02,067 Is he… 359 00:24:03,033 --> 00:24:05,400 your first love? 360 00:24:07,800 --> 00:24:10,333 Yes, he is. 361 00:24:18,233 --> 00:24:20,499 I'll find out where the VIP room is. 362 00:24:20,500 --> 00:24:23,900 Stay put and wait here. 363 00:24:24,600 --> 00:24:27,066 I don't have much time. You'll be quick, right? 364 00:24:27,067 --> 00:24:28,866 Right? 365 00:24:28,867 --> 00:24:31,833 Gosh, seriously. 366 00:24:32,667 --> 00:24:37,833 Now that I think about it, I've never been to a place like this since I'm always working. 367 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 Te O. 368 00:24:47,801 --> 00:24:49,999 Can we meet up tonight? 369 00:24:50,000 --> 00:24:51,632 Who is it? 370 00:24:51,633 --> 00:24:54,200 No one important. Let's go. 371 00:24:55,433 --> 00:24:56,632 Oh, my. 372 00:24:56,633 --> 00:24:58,232 What's all this? 373 00:24:58,233 --> 00:25:00,367 It stinks. 374 00:25:02,967 --> 00:25:05,300 Who the hell did this? 375 00:25:43,500 --> 00:25:45,699 "Agency Goon"? 376 00:25:45,700 --> 00:25:48,999 I'm Lee Goon of Sports Agency Goon. 377 00:25:49,000 --> 00:25:51,232 Here's the business proposal. 378 00:25:51,233 --> 00:25:53,399 We're not just a simple agency. 379 00:25:53,400 --> 00:25:56,132 We aggregate every single action of athletes into big data, 380 00:25:56,133 --> 00:25:59,466 manage the players, and match them with teams. We're highly specialized. 381 00:25:59,467 --> 00:26:03,967 I've come to offer you an investment opportunity. 382 00:26:05,467 --> 00:26:08,533 Get him out of here. Please leave now. 383 00:26:10,933 --> 00:26:15,167 Please give me a minute. Sir, I wouldn't bet on horse number five. 384 00:26:19,433 --> 00:26:21,732 Statistics and winning odds of each horse's performance 385 00:26:21,733 --> 00:26:23,699 and performance trends are based on weather and climate. 386 00:26:23,700 --> 00:26:27,799 I'm sure you've made your predictions based on AI. 387 00:26:27,800 --> 00:26:31,066 However, animals gauge the weather with their keen senses. 388 00:26:31,067 --> 00:26:34,499 Typical data can't capture the entirety of the day's weather. 389 00:26:34,500 --> 00:26:37,966 If it was raining and cloudy first 390 00:26:37,967 --> 00:26:38,999 and then cleared up, 391 00:26:39,000 --> 00:26:42,032 you could only input "rain" or time-specific records into the data pool. 392 00:26:42,033 --> 00:26:44,932 Based on the analysis of more than 6,000 pieces of data per second, 393 00:26:44,933 --> 00:26:49,900 the speed of horse number five will decrease significantly on a day like today. 394 00:26:51,900 --> 00:26:53,366 Pardon me. 395 00:26:53,367 --> 00:26:56,532 I don't know much about horse racing, but please allow me to add to what he said. 396 00:26:56,533 --> 00:26:59,199 Horse number five seemed psychologically unstable. 397 00:26:59,200 --> 00:27:00,532 Its eyes were dull, 398 00:27:00,533 --> 00:27:04,999 and it screamed like a frightened child. 399 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 And you are? 400 00:27:08,267 --> 00:27:10,732 I'm a psychiatrist. 401 00:27:10,733 --> 00:27:14,200 She'll manage the mental health of our agency's athletes 402 00:27:14,767 --> 00:27:17,299 as the team doctor. 403 00:27:17,300 --> 00:27:20,532 In one minute, the betting for the first race in Seoul will close. 404 00:27:20,533 --> 00:27:22,032 So, 405 00:27:22,033 --> 00:27:25,066 which horse would you bet on? 406 00:27:25,067 --> 00:27:27,267 If it were me… 407 00:27:31,667 --> 00:27:34,933 [Time Remaining Until Betting Closes] 408 00:27:39,467 --> 00:27:43,433 [Time Remaining Until Betting Closes] 409 00:27:48,833 --> 00:27:51,866 The betting for the first race in Seoul has closed. 410 00:27:51,867 --> 00:27:53,432 I'd bet on horse number three. 411 00:27:53,433 --> 00:27:54,766 But… 412 00:27:54,767 --> 00:27:56,399 Be careful. 413 00:27:56,400 --> 00:27:59,300 How can you treat my words… 414 00:28:01,267 --> 00:28:04,833 Okay, let's leave. 415 00:28:05,933 --> 00:28:08,532 You should've picked any number quickly. Why did you have to provoke him? 416 00:28:08,533 --> 00:28:10,766 At this moment, horse number three successfully takes the lead from the outside! 417 00:28:10,767 --> 00:28:13,100 He'll call me in again. 418 00:28:15,833 --> 00:28:17,899 Over here. 419 00:28:17,900 --> 00:28:20,332 Excuse me. 420 00:28:20,333 --> 00:28:22,899 The boss wants you to come back in. 421 00:28:22,900 --> 00:28:28,433 Defying expectations, horse number three confidently secures first place! 422 00:28:30,100 --> 00:28:32,766 The team doctor has a prior appointment today. 423 00:28:32,767 --> 00:28:36,666 Please relay a message to him to contact us with a new meeting date. 424 00:28:36,667 --> 00:28:38,700 Please excuse me. 425 00:28:41,100 --> 00:28:43,499 Are you playing hard to get? 426 00:28:43,500 --> 00:28:44,766 Are they still there? 427 00:28:44,767 --> 00:28:46,767 One second. 428 00:28:50,500 --> 00:28:53,967 They're on a call right now… Oh, they're going back. 429 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 How did you know? 430 00:28:56,201 --> 00:28:58,532 Did you really use big data or something to guess it right? 431 00:28:58,533 --> 00:28:59,899 It was luck. 432 00:28:59,900 --> 00:29:02,632 You can't predict a horse's condition 100 percent. 433 00:29:02,633 --> 00:29:06,633 You can only increase the probability a little. 434 00:29:09,400 --> 00:29:11,332 Why do you want to get investments? 435 00:29:11,333 --> 00:29:16,099 There are many legal avenues for betting money such as horse races or sports games. 436 00:29:16,100 --> 00:29:19,233 You could make money from there and invest in your business. 437 00:29:20,900 --> 00:29:22,466 I am a former athlete 438 00:29:22,467 --> 00:29:24,166 and I love sports. 439 00:29:24,167 --> 00:29:25,832 It's not unethical to earn money that way, 440 00:29:25,833 --> 00:29:28,666 but I don't want to exploit sports. 441 00:29:28,667 --> 00:29:32,533 Because that's my business principle. 442 00:29:33,233 --> 00:29:35,267 Let's go. 443 00:29:36,567 --> 00:29:41,167 Then, did he intentionally delay giving his answer earlier too? 444 00:29:58,700 --> 00:30:01,166 I know, you have hands too. 445 00:30:01,167 --> 00:30:04,232 But you don't have feelings for your patients, so it shouldn't matter, right? 446 00:30:04,233 --> 00:30:08,233 Because that's your business principle. 447 00:30:25,067 --> 00:30:26,766 I'm hungry. 448 00:30:26,767 --> 00:30:32,000 If you're hungry, why don't we grab dinner before heading in? 449 00:30:32,900 --> 00:30:34,466 Te O. 450 00:30:34,467 --> 00:30:35,666 Where are you? 451 00:30:35,667 --> 00:30:37,999 I've just got back to the hospital with the patient. 452 00:30:38,000 --> 00:30:39,632 Are you done with your work, Te O? 453 00:30:39,633 --> 00:30:40,799 I'll be done soon. 454 00:30:40,800 --> 00:30:42,999 Let's meet in the small meeting room at eight. 455 00:30:43,000 --> 00:30:44,566 Wait until I get there, okay? 456 00:30:44,567 --> 00:30:45,932 In the small meeting room? 457 00:30:45,933 --> 00:30:48,466 No, it's fine. I'll wait for you there. 458 00:30:48,467 --> 00:30:51,100 Come as soon as you finish, okay? 459 00:30:52,000 --> 00:30:54,633 Don't go anywhere today. 460 00:30:57,300 --> 00:30:58,999 What's with him? 461 00:30:59,000 --> 00:31:00,632 No, you can't. 462 00:31:00,633 --> 00:31:05,032 Make sure you don't let Kyung Ju Yeon or anyone outside the operating room find out. 463 00:31:05,033 --> 00:31:06,399 Today's testing is highly confidential. 464 00:31:06,400 --> 00:31:10,066 Shouldn't we inform the patient about the nature of the test? 465 00:31:10,067 --> 00:31:11,532 Considering it even involves general anesthesia. 466 00:31:11,533 --> 00:31:16,299 It's a matter that has already been consented by the subject's family members. 467 00:31:16,300 --> 00:31:18,766 I'll take responsibility, so don't worry. 468 00:31:18,767 --> 00:31:21,932 But still, what if our supervisors find out… 469 00:31:21,933 --> 00:31:28,332 So, do you plan to name it a joint study by the psychiatry and neurosurgery departments? 470 00:31:28,333 --> 00:31:32,933 It's a joint study since the research was conducted by the Brain Science Research Center. 471 00:31:34,500 --> 00:31:37,332 You're not ambitious enough. 472 00:31:37,333 --> 00:31:41,499 Our neurosurgery department should get more credit for it. 473 00:31:41,500 --> 00:31:44,999 Initially, it started out for psychiatric research 474 00:31:45,000 --> 00:31:48,699 and Dr. Kyung Ju Yeon is the first author of the paper too. 475 00:31:48,700 --> 00:31:51,166 Facts are not important. 476 00:31:51,167 --> 00:31:54,199 What's important is turning them into facts. 477 00:31:54,200 --> 00:31:59,566 "Facts aren't important. What's important is turning them into facts." 478 00:31:59,567 --> 00:32:01,867 It's an order from someone higher up. 479 00:32:06,933 --> 00:32:09,067 Excuse me, Mr. Lee Goon. 480 00:32:15,867 --> 00:32:18,066 When is Dr. Kyung supposed to arrive? 481 00:32:18,067 --> 00:32:20,432 We've informed Dr. Kyung, 482 00:32:20,433 --> 00:32:24,000 but she can't come due to an important commitment. 483 00:32:25,500 --> 00:32:28,633 Everyone is waiting. 484 00:32:38,600 --> 00:32:41,066 Okay, then. 485 00:32:41,067 --> 00:32:43,533 Let's just start. 486 00:32:45,067 --> 00:32:47,433 It won't take long. 487 00:32:50,167 --> 00:32:52,800 I'll count to five. 488 00:33:02,467 --> 00:33:05,067 Why is that punk here? 489 00:33:05,667 --> 00:33:09,333 Then, what about his meeting with Ju Yeon? 490 00:33:10,267 --> 00:33:12,467 Let's get started. 491 00:33:29,567 --> 00:33:31,399 Light the candle. Swoosh. 492 00:33:31,400 --> 00:33:32,566 Lay out flower petals. Ta-da. 493 00:33:32,567 --> 00:33:35,799 With an impactful gaze and a smile, 494 00:33:35,800 --> 00:33:38,133 say, surprise! 495 00:33:44,267 --> 00:33:47,233 What do people get so excited about things like this? 496 00:33:53,433 --> 00:33:55,700 How pretty. 497 00:34:15,700 --> 00:34:17,432 Have you been waiting long? 498 00:34:17,433 --> 00:34:18,666 Yes, I just finished. 499 00:34:18,667 --> 00:34:21,600 I'll be right there, okay? 500 00:34:25,467 --> 00:34:27,767 Te O? 501 00:34:52,733 --> 00:34:54,499 Have you been waiting long? 502 00:34:54,500 --> 00:34:57,866 That's why I told you not to wait today. 503 00:34:57,867 --> 00:35:01,266 Since Ju Yeon's waiting, I'll just show my face for a second. 504 00:35:01,267 --> 00:35:04,232 You're always talking about Dr. Kyung. 505 00:35:04,233 --> 00:35:06,032 Is there something going on between you two? 506 00:35:06,033 --> 00:35:08,399 We're just colleagues. 507 00:35:08,400 --> 00:35:11,832 Since you're afraid of Ju Yeon, I'm making sure you don't run into her. 508 00:35:11,833 --> 00:35:14,866 Why do we have to meet up on the stairs and in the car? 509 00:35:14,867 --> 00:35:19,032 I can't handle a secret relationship. It's too nerve-wracking. 510 00:35:19,033 --> 00:35:22,032 It's because it'd be hard on you if we made our relationship public. 511 00:35:22,033 --> 00:35:24,366 Let's say, we're dating openly. 512 00:35:24,367 --> 00:35:28,699 Do you think it'll still be easy for me to deceive Ju Yeon and sneak you out? 513 00:35:28,700 --> 00:35:31,032 [Jeon Sae Yan] 514 00:35:31,033 --> 00:35:32,166 Oh, I almost forgot. 515 00:35:32,167 --> 00:35:34,066 Let me go by the small meeting room for five minutes and come back. 516 00:35:34,067 --> 00:35:36,132 I have to wait again? 517 00:35:36,133 --> 00:35:38,566 Can't you just text her that you can't come? 518 00:35:38,567 --> 00:35:41,566 It's not because of Ju Yeon. I left my jacket there. 519 00:35:41,567 --> 00:35:42,999 Okay, fine. 520 00:35:43,000 --> 00:35:44,032 I'll be right back. 521 00:35:44,033 --> 00:35:47,033 - Let me come with you. - Okay, let's go. 522 00:36:51,500 --> 00:36:53,800 Wait, hold on. 523 00:37:03,167 --> 00:37:05,433 What shall I do? 524 00:37:25,567 --> 00:37:29,032 I'm hungry. I'm going first. 525 00:37:29,033 --> 00:37:30,532 Wait. 526 00:37:30,533 --> 00:37:33,733 Okay, fine. Let's go together. 527 00:37:51,867 --> 00:37:54,099 Answer me. 528 00:37:54,100 --> 00:37:56,100 You don't want to? 529 00:37:56,700 --> 00:37:58,599 Then, 530 00:37:58,600 --> 00:38:01,466 when you come back from the U.K., let's date, okay? 531 00:38:01,467 --> 00:38:04,399 The day you come back will be our first day of being together. 532 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 Promise me. 533 00:38:57,267 --> 00:39:00,966 Stop being so pathetic like this and go confront him right now. 534 00:39:00,967 --> 00:39:02,666 Or slap him hard at least. 535 00:39:02,667 --> 00:39:04,866 It's not Te O's fault. 536 00:39:04,867 --> 00:39:07,832 I was mistaken like a fool. 537 00:39:07,833 --> 00:39:10,899 After all, I was the one who was mistaken, 538 00:39:10,900 --> 00:39:13,532 so he probably had no choice. 539 00:39:13,533 --> 00:39:18,067 I know those feelings better than anyone else. 540 00:39:19,233 --> 00:39:21,333 I'm just 541 00:39:21,867 --> 00:39:26,532 so mad at myself and frustrated that I can't even cry. 542 00:39:26,533 --> 00:39:30,432 I've told you, being able to cry is a luxury. 543 00:39:30,433 --> 00:39:33,432 Isn't it more like deceit than luxury? 544 00:39:33,433 --> 00:39:35,866 You're deceiving yourself. 545 00:39:35,867 --> 00:39:39,233 You're a psychiatrist, and yet you're not being honest with your own feelings. 546 00:39:40,933 --> 00:39:43,167 My feelings? 547 00:39:45,767 --> 00:39:48,500 Do you want me to tell you how I really feel? 548 00:39:49,767 --> 00:39:52,632 Please stop caring about my business. 549 00:39:52,633 --> 00:39:54,932 That's how I truly feel 550 00:39:54,933 --> 00:39:57,466 about you. 551 00:39:57,467 --> 00:39:58,699 Stop pretending to be tough. 552 00:39:58,700 --> 00:40:00,166 Don't be so clingy. 553 00:40:00,167 --> 00:40:02,466 If I stop being clingy, 554 00:40:02,467 --> 00:40:05,199 will you stop pretending to be tough? 555 00:40:05,200 --> 00:40:07,032 Yes. 556 00:40:07,033 --> 00:40:11,167 Let's stop. Both of us. 557 00:40:54,133 --> 00:41:01,666 ♫ The silent streets are filled ♫ 558 00:41:01,667 --> 00:41:09,166 ♫ With countless thoughts and the wounds inside them ♫ 559 00:41:09,167 --> 00:41:16,732 ♫ You light a small light in a corner ♫ 560 00:41:16,733 --> 00:41:23,532 ♫ Of my heart that I had ignored ♫ 561 00:41:23,533 --> 00:41:30,999 ♫ Where will it be, that day ♫ 562 00:41:31,000 --> 00:41:38,832 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 563 00:41:38,833 --> 00:41:45,499 ♫ Even if that unreachable dream ♫ 564 00:41:45,500 --> 00:41:49,267 - Come out. - Mr. Lee, why are you doing this? 565 00:41:50,667 --> 00:41:53,866 Don't touch what's mine ever again. 566 00:41:53,867 --> 00:41:56,000 If not, you little… 567 00:42:27,500 --> 00:42:30,267 Now I understand how he must've felt. 568 00:42:30,833 --> 00:42:35,299 When I kept my mouth shut all this time during the counseling sessions, 569 00:42:35,300 --> 00:42:38,800 he must've felt so frustrated and curious. 570 00:42:40,133 --> 00:42:43,100 I feel apologetic to Professor Han. 571 00:42:44,533 --> 00:42:49,467 This was dropped on the floor. 572 00:42:52,100 --> 00:42:54,700 So, it really was here. 573 00:42:55,833 --> 00:43:00,033 Thanks for the ride. I'll just walk from here. 574 00:43:07,333 --> 00:43:09,633 Drink this before you go. 575 00:43:10,400 --> 00:43:13,332 I'm not good with words, so I'm not sure what to say. 576 00:43:13,333 --> 00:43:18,100 When I'm feeling down, drinking this boosts my spirits. 577 00:43:22,900 --> 00:43:25,632 Did you only buy one? 578 00:43:25,633 --> 00:43:29,900 I can't have sweet things at night. It makes my heart flutter. 579 00:43:35,600 --> 00:43:37,800 Just have a sip. 580 00:43:38,533 --> 00:43:41,667 But I can't sleep if I have something sweet at night. 581 00:44:13,700 --> 00:44:16,733 It's so sweet that I can't handle it. 582 00:44:23,388 --> 00:44:26,566 [Hanseom Hospital] 583 00:44:26,567 --> 00:44:28,732 I have no appointments scheduled today, right? 584 00:44:28,733 --> 00:44:30,099 No, you don't. 585 00:44:30,100 --> 00:44:32,166 But Dr. Kyung. 586 00:44:32,167 --> 00:44:34,532 You don't look so well lately. 587 00:44:34,533 --> 00:44:37,299 Are you ill? 588 00:44:37,300 --> 00:44:38,932 No, I'm fine. 589 00:44:38,933 --> 00:44:41,899 Dr. Song, please check on Mr. Lee Goon's condition. 590 00:44:41,900 --> 00:44:44,232 And, is Dr. Nam in the lab? 591 00:44:44,233 --> 00:44:46,800 I think so. 592 00:44:49,533 --> 00:44:52,566 I'm sorry. I am late. 593 00:44:52,567 --> 00:44:55,200 Dr. Yeo, can you manage the aseptic room today… 594 00:44:55,967 --> 00:44:58,000 Please… 595 00:45:04,267 --> 00:45:06,599 I'll be in the library for a while. 596 00:45:06,600 --> 00:45:08,633 Okay. 597 00:45:34,933 --> 00:45:37,332 Dr. Kyung! 598 00:45:37,333 --> 00:45:40,432 We have a situation. Mr. Lee Goon… 599 00:45:40,433 --> 00:45:42,566 Discharged? 600 00:45:42,567 --> 00:45:45,967 Don't you know we have to follow the subject for three months? 601 00:45:47,033 --> 00:45:52,032 His parents had consented already, but… 602 00:45:52,033 --> 00:45:54,899 And we can't tell the subject the truth. 603 00:45:54,900 --> 00:45:56,532 It seems that 604 00:45:56,533 --> 00:46:01,233 the conflict between him and Ju Yeon is the issue. 605 00:46:01,767 --> 00:46:03,632 See? 606 00:46:03,633 --> 00:46:05,899 I told you. I said, I didn't feel good about it, right? 607 00:46:05,900 --> 00:46:08,566 How will we monitor the subject? 608 00:46:08,567 --> 00:46:13,867 I'll meet with the subject's family to persuade them again. 609 00:46:16,767 --> 00:46:19,067 But what if you can't? 610 00:46:24,433 --> 00:46:26,366 We have no choice. 611 00:46:26,367 --> 00:46:28,999 Exclude Kyung Ju Yeon from this research. 612 00:46:29,000 --> 00:46:30,266 Pardon? 613 00:46:30,267 --> 00:46:32,466 But Kyung Ju Yeon is the one who started this research in the first place. 614 00:46:32,467 --> 00:46:34,847 How can we exclude her? 615 00:46:34,848 --> 00:46:35,899 [Neurosurgery Report] 616 00:46:35,900 --> 00:46:39,600 Here are the subject's test results conducted by the neurosurgery department. 617 00:46:41,400 --> 00:46:46,267 You conducted tests on the subject without telling me? 618 00:46:47,133 --> 00:46:50,699 Whenever he's with Kyung Ju Yeon, his test results always come out inconsistent 619 00:46:50,700 --> 00:46:52,466 because of his feelings. 620 00:46:52,467 --> 00:46:54,099 We'll have to exclude Kyung Ju Yeon 621 00:46:54,100 --> 00:46:57,299 and shift the research direction to neurosurgery. 622 00:46:57,300 --> 00:46:58,499 Pardon? 623 00:46:58,500 --> 00:47:03,800 [AGENCY GOON] 624 00:47:06,133 --> 00:47:08,300 It's open. 625 00:47:12,233 --> 00:47:13,799 Our son, you're amazing! 626 00:47:13,800 --> 00:47:15,566 Make it big. 627 00:47:15,567 --> 00:47:17,567 Congratulations. 628 00:47:18,400 --> 00:47:21,066 This is so great. 629 00:47:21,067 --> 00:47:22,632 - Hey, Cola! - Cola! 630 00:47:22,633 --> 00:47:25,066 He's going to shed. 631 00:47:25,067 --> 00:47:26,466 Cola, come here. 632 00:47:26,467 --> 00:47:28,500 Cola. 633 00:47:30,767 --> 00:47:32,766 - Hey, come here. - He's going to shed! 634 00:47:32,767 --> 00:47:35,532 There we go. We have to hang this up. 635 00:47:35,533 --> 00:47:38,866 Dad, this is such a thing of the past. Who does this nowadays? 636 00:47:38,867 --> 00:47:40,199 We have to make a wish. 637 00:47:40,200 --> 00:47:41,499 You must make it big. Give me that. 638 00:47:41,500 --> 00:47:42,566 Dad, this… 639 00:47:42,567 --> 00:47:43,666 Gosh, what are you doing? 640 00:47:43,667 --> 00:47:45,332 Dad, the rice wine! 641 00:47:45,333 --> 00:47:47,432 No, Dad! 642 00:47:47,433 --> 00:47:49,432 You try it too. It's refreshing. 643 00:47:49,433 --> 00:47:50,566 Go back in, please. 644 00:47:50,567 --> 00:47:53,067 - Drink up now. - Gosh, if it gets damp there… 645 00:47:53,933 --> 00:47:55,832 - So refreshing. - Dad. Gosh, Mom! 646 00:47:55,833 --> 00:47:56,966 - Mom! - Yes? 647 00:47:56,967 --> 00:47:58,266 Where's the towel? 648 00:47:58,267 --> 00:48:00,532 What's going on all of a sudden? 649 00:48:00,533 --> 00:48:01,866 My gosh, did you spill something? 650 00:48:01,867 --> 00:48:03,232 Mom. 651 00:48:03,233 --> 00:48:05,132 Don't go out to eat. Just eat at home. 652 00:48:05,133 --> 00:48:07,899 I have to work. This is my office, you know? I have to eat out. 653 00:48:07,900 --> 00:48:09,132 I have to hold a meeting. 654 00:48:09,133 --> 00:48:11,833 Just don't ask for more later. 655 00:48:16,867 --> 00:48:19,166 Yes, please leave it there. 656 00:48:19,167 --> 00:48:21,267 Enjoy your meal. 657 00:48:25,433 --> 00:48:27,500 Ju Yeon! 658 00:48:32,233 --> 00:48:33,966 What's going on? 659 00:48:33,967 --> 00:48:36,800 You look so beautiful today. 660 00:48:38,200 --> 00:48:42,232 I was so busy that day that it slipped my mind. 661 00:48:42,233 --> 00:48:45,533 It slipped? Slipped? 662 00:48:46,467 --> 00:48:49,100 Are you lying every time you open your mouth? 663 00:48:49,800 --> 00:48:52,066 Ju Yeon. 664 00:48:52,067 --> 00:48:53,899 - Yes? - The food will get cold. 665 00:48:53,900 --> 00:48:57,533 I'm treating today because I feel bad. So eat up now. 666 00:48:59,867 --> 00:49:03,032 Why? Does your girlfriend want to leave work early again? 667 00:49:03,033 --> 00:49:05,399 Was it nice to take advantage of me? 668 00:49:05,400 --> 00:49:07,066 I heard the steaks are really good here. 669 00:49:07,067 --> 00:49:08,332 I'll cut it for you. 670 00:49:08,333 --> 00:49:12,667 I'm so preoccupied with the subject right now. 671 00:49:13,800 --> 00:49:15,932 Well… 672 00:49:15,933 --> 00:49:18,599 Speaking of the subject, 673 00:49:18,600 --> 00:49:20,199 if he gets outpatient treatment, 674 00:49:20,200 --> 00:49:23,499 it'd be hard to conduct the follow-up behavior analysis. 675 00:49:23,500 --> 00:49:27,366 So, I want to change the topic to neurosurgery. 676 00:49:27,367 --> 00:49:30,532 It's just that they say this research could be suspended otherwise, 677 00:49:30,533 --> 00:49:33,399 so I'm trying my best to save the research, you know? 678 00:49:33,400 --> 00:49:37,966 I'm not coveting to be the lead author or anything. 679 00:49:37,967 --> 00:49:41,066 You wanted to commercialize this research at all costs. 680 00:49:41,067 --> 00:49:43,732 It's just about to see the light. We can't let it get buried, right? 681 00:49:43,733 --> 00:49:45,866 That's what's best for the research 682 00:49:45,867 --> 00:49:48,567 as well as the subject. 683 00:49:55,833 --> 00:49:58,200 Are you thirsty? 684 00:49:58,733 --> 00:50:01,300 Can we get some more water here, please? 685 00:50:01,967 --> 00:50:04,366 You don't have to give me an answer right now. 686 00:50:04,367 --> 00:50:06,332 Just think about it. 687 00:50:06,333 --> 00:50:07,399 Because 688 00:50:07,400 --> 00:50:12,400 that's the only way we can continue with this research. 689 00:51:00,500 --> 00:51:01,999 What's the occasion 690 00:51:02,000 --> 00:51:05,999 that I get to see my daughter's face in the bright daylight? 691 00:51:06,000 --> 00:51:10,132 Has the color of the gate facing the outside always been that? 692 00:51:10,133 --> 00:51:15,033 I guess it looks unfamiliar because I've never looked at it closely in broad daylight. 693 00:51:15,767 --> 00:51:17,566 Pretty aunt! 694 00:51:17,567 --> 00:51:21,100 Hi, Seung Hyun. 695 00:51:24,667 --> 00:51:29,833 Seung Hyun, can you make this ordinary-looking aunt feel better too? 696 00:51:31,100 --> 00:51:32,699 Healing. 697 00:51:32,700 --> 00:51:35,032 You're grossing me out. Get off. 698 00:51:35,033 --> 00:51:36,899 I almost called you because I was so curious for the past few days. 699 00:51:36,900 --> 00:51:38,066 So how did it go? 700 00:51:38,067 --> 00:51:40,633 Did you give my gift to your boyfriend? 701 00:51:43,233 --> 00:51:44,233 Boyfriend? 702 00:51:44,234 --> 00:51:46,432 Hey, do you have a boyfriend? 703 00:51:46,433 --> 00:51:48,866 No, I don't. None whatsoever. 704 00:51:48,867 --> 00:51:51,166 She does. 705 00:51:51,167 --> 00:51:52,799 Aunt. 706 00:51:52,800 --> 00:51:55,432 Are you getting married? 707 00:51:55,433 --> 00:51:57,866 Oh, no. Seung Hyun. 708 00:51:57,867 --> 00:52:02,600 I'm going to live with my cute little Seung Hyun forever. 709 00:52:03,567 --> 00:52:07,367 Don't tell unnecessary things to the child, okay? 710 00:52:09,167 --> 00:52:11,500 It hurts. 711 00:52:12,500 --> 00:52:13,566 Promise me. 712 00:52:13,567 --> 00:52:17,332 No matter what happens, don't get shocked or cry. 713 00:52:17,333 --> 00:52:20,499 I'm afraid that if you get hurt, I'll get hurt too. 714 00:52:20,500 --> 00:52:22,632 What are you doing? 715 00:52:22,633 --> 00:52:24,633 Get hands off her. 716 00:53:10,633 --> 00:53:12,866 Te O, I came by to hand over the materials. 717 00:53:12,867 --> 00:53:16,900 I can't reach you. Are you in surgery? I'll come to the neurosurgery department. 718 00:53:57,500 --> 00:54:00,667 [Neurosurgery Report] 719 00:54:15,700 --> 00:54:19,233 Ju Yeon, the thing is… 720 00:54:21,900 --> 00:54:24,132 What did you do to him under general anesthesia? 721 00:54:24,133 --> 00:54:26,199 What did you do to the subject? 722 00:54:26,200 --> 00:54:29,732 I just conducted a few tests from the neurosurgical perspective. 723 00:54:29,733 --> 00:54:33,866 You were already working on a research topic even before the subject was discharged. 724 00:54:33,867 --> 00:54:35,166 Does the subject know about this too? 725 00:54:35,167 --> 00:54:36,632 Well… 726 00:54:36,633 --> 00:54:40,399 I used general anesthesia since it'd be hard to explain if the subject knew. 727 00:54:40,400 --> 00:54:42,999 I should have been on his side. 728 00:54:43,000 --> 00:54:44,999 I should have protected him. 729 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Ju Yeon, let's think objectively, okay? 730 00:54:50,333 --> 00:54:53,499 Ju Yeon, can't you get mad a bit more gracefully? 731 00:54:53,500 --> 00:54:55,533 Gracefully? 732 00:54:56,333 --> 00:54:58,900 Yes, it's good to be graceful. 733 00:55:09,200 --> 00:55:10,200 Hey! 734 00:55:10,201 --> 00:55:15,067 What can psychiatry department do when the subject is discharged already? 735 00:55:25,000 --> 00:55:28,733 I can finally smell the scent of metal. 736 00:55:36,633 --> 00:55:38,799 - Hello. - Hello. 737 00:55:38,800 --> 00:55:39,800 You're Ms. Jeon Sae Yan, right? 738 00:55:39,801 --> 00:55:41,666 - Yes, I am. - Here you go. 739 00:55:41,667 --> 00:55:44,667 - Thank you. - Thank you! 740 00:55:45,667 --> 00:55:47,700 What's this? 741 00:55:53,167 --> 00:55:55,799 You weren't bluffing, Jeon Fling. 742 00:55:55,800 --> 00:55:58,333 Who is Jeon Fling? 743 00:55:59,067 --> 00:56:01,233 My bracelet! 744 00:56:11,867 --> 00:56:14,300 All good. 745 00:56:22,000 --> 00:56:24,732 Hey, you! 746 00:56:24,733 --> 00:56:26,900 You! 747 00:56:31,600 --> 00:56:33,700 Hey! 748 00:56:41,300 --> 00:56:43,633 I thought it was a stalker. 749 00:56:53,600 --> 00:56:56,633 You're dumping me? 750 00:57:20,167 --> 00:57:24,432 [You are invited to the alumni reunion.] 751 00:57:24,433 --> 00:57:27,333 This was the day of the accident. 752 00:57:29,000 --> 00:57:31,633 Did I go to this? 753 00:58:05,900 --> 00:58:06,932 How about it? 754 00:58:06,933 --> 00:58:09,099 We're getting back together, okay? 755 00:58:09,100 --> 00:58:10,266 What, what, what? 756 00:58:10,267 --> 00:58:12,932 And now! 757 00:58:12,933 --> 00:58:15,199 Let's break up! 758 00:58:15,200 --> 00:58:17,032 See? 759 00:58:17,033 --> 00:58:19,366 I'm the one who dumped you. 760 00:58:19,367 --> 00:58:21,467 You little… 761 00:58:23,633 --> 00:58:25,700 Please spare me. 762 00:58:28,033 --> 00:58:32,067 It didn't break like I thought. It just came undone. 763 00:58:33,167 --> 00:58:35,800 I should make a wish again. 764 00:58:38,867 --> 00:58:42,833 Please help me find him. 765 00:59:18,333 --> 00:59:20,700 Don't be so surprised. 766 00:59:21,600 --> 00:59:25,166 Here. I've come after seeing this. 767 00:59:25,167 --> 00:59:27,032 Could you please step aside? 768 00:59:27,033 --> 00:59:30,332 Gosh, it's cold. It's so cold. 769 00:59:30,333 --> 00:59:32,199 Gosh, it's so cold. 770 00:59:32,200 --> 00:59:35,799 Is there anything like a towel to dry myself with? 771 00:59:35,800 --> 00:59:38,499 I got out of the taxi and it was raining so hard. 772 00:59:38,500 --> 00:59:41,433 I've got this huge suitcase and my phone battery was dead too. 773 00:59:44,600 --> 00:59:46,666 Did you know that the lobby floor of your building is made of marble? 774 00:59:46,667 --> 00:59:50,067 I almost slipped and fell totally flat on my face. 775 00:59:51,400 --> 00:59:53,099 This floor is marble too. 776 00:59:53,100 --> 00:59:56,267 Be careful. If you twist your back, it won't heal easily. 777 01:00:02,967 --> 01:00:05,399 Is that all you have to say? 778 01:00:05,400 --> 01:00:08,332 I don't need any insurance benefits. Just providing room and board will do. 779 01:00:08,333 --> 01:00:10,500 Where is my room? 780 01:00:13,167 --> 01:00:16,233 I've come here as the team doctor. 781 01:00:32,033 --> 01:00:36,599 ♫ So high ♫ 782 01:00:36,600 --> 01:00:39,866 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 783 01:00:39,867 --> 01:00:44,432 ♫ So high ♫ 784 01:00:44,433 --> 01:00:48,500 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 785 01:00:53,533 --> 01:00:58,999 [Bad Memory Eraser] 786 01:00:59,000 --> 01:01:00,199 Please leave. 787 01:01:00,200 --> 01:01:01,532 If I lose the bet, I'll leave. 788 01:01:01,533 --> 01:01:03,332 Let's have the player decide. 789 01:01:03,333 --> 01:01:04,366 I don't have time. 790 01:01:04,367 --> 01:01:06,166 Unless we talk while doing the rehabilitation together. 791 01:01:06,167 --> 01:01:08,166 Ms. Cha Si On! You didn't leave, did you? 792 01:01:08,167 --> 01:01:09,966 Was I just at home the day I had the accident? 793 01:01:09,967 --> 01:01:11,132 Yes. Why do you ask? 794 01:01:11,133 --> 01:01:13,466 I wonder why she's lying to me. 795 01:01:13,467 --> 01:01:15,199 Why is there a dog here? 796 01:01:15,200 --> 01:01:16,200 Bark. Woof, woof! 797 01:01:16,201 --> 01:01:18,366 I see. This is why you don't drink much. 798 01:01:18,367 --> 01:01:20,132 What's the reason that you're going this far? 799 01:01:20,133 --> 01:01:23,699 To protect the subject, I've got to be more ruthless. 800 01:01:23,700 --> 01:01:26,299 If there are no flaws, you have to make them. 801 01:01:26,300 --> 01:01:28,566 The phone is powered off. Connecting to voicemail… 802 01:01:28,567 --> 01:01:30,733 Not here? 59298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.