All language subtitles for societe.distincte.s01e06.french.1080p.web.h264-bawls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
This presentation is addressed to a public of 13 years and more.
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Hey!
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Hey!
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Good morning!
5
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Yeah, mom, who are you?
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Yes, but he has to sleep.
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
I can ask you for a service.
8
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Spilled Uhm
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Pyyy, how is his baby?
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
It seems alright.
11
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Does he have six?
12
00:01:58,000 --> 00:01:59,240
No, not yet.
13
00:01:59,240 --> 00:02:01,880
Who will Maria prefer to wait anyway?
14
00:02:01,880 --> 00:02:03,380
Wait?
15
00:02:03,380 --> 00:02:04,880
Yeah.
16
00:02:04,880 --> 00:02:06,080
Why?
17
00:02:06,080 --> 00:02:09,580
Well, you know, it's a bit of a non-general mode.
18
00:02:09,580 --> 00:02:11,880
So she doesn't want to influence her big sister.
19
00:02:11,880 --> 00:02:14,880
Influenced?
20
00:02:14,880 --> 00:02:17,580
Oh, I wouldn't eat, would I?
21
00:02:17,580 --> 00:02:19,200
Good morning.
22
00:02:19,200 --> 00:02:21,500
Good morning.
23
00:02:21,500 --> 00:02:22,800
Did you sleep well?
24
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Mm-hmm, what's that?
25
00:02:24,800 --> 00:02:26,640
Your location.
26
00:02:26,680 --> 00:02:29,180
There's a bit more than usual.
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,020
Okay.
28
00:02:33,020 --> 00:02:34,380
Thank you.
29
00:02:34,380 --> 00:02:36,180
Pee, what are you doing today?
30
00:02:36,180 --> 00:02:38,020
Uh, I have, uh...
31
00:02:38,020 --> 00:02:39,820
Well, we have a meeting for sighting.
32
00:02:39,820 --> 00:02:41,320
And, uh...
33
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
Two ladies are saying it's done by the extras.
34
00:02:44,320 --> 00:02:45,820
I took that yesterday, when you were not there.
35
00:02:45,820 --> 00:02:46,520
We're meeting.
36
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
Oh?
37
00:02:47,520 --> 00:02:49,020
Yeah, well, okay, we'll be there.
38
00:02:49,020 --> 00:02:51,020
Thank you.
39
00:02:53,900 --> 00:02:55,900
Don't you bring your camera?
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,300
Oh, well, yes, my camera.
41
00:02:58,300 --> 00:03:00,300
Yeah, I'll bring it, I'll be there.
42
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
What did your mother say to you?
43
00:03:09,800 --> 00:03:11,140
What did she say to you?
44
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
Well, I don't know.
45
00:03:12,140 --> 00:03:14,140
She was like, whining about something.
46
00:03:16,140 --> 00:03:18,140
Did you see us?
47
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Mm-hmm.
48
00:03:22,140 --> 00:03:24,140
Rendez-vous Ă cet adresse.
49
00:03:24,140 --> 00:03:27,640
C'est l'heure que vous ĂŞtes lĂ pour faire contact.
50
00:03:27,640 --> 00:03:29,640
Faire contact.
51
00:03:37,640 --> 00:03:39,140
T'as installé ça quand?
52
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Hier.
53
00:03:43,140 --> 00:03:45,140
On dirait une fille, non?
54
00:03:46,140 --> 00:03:47,640
Mm-hmm.
55
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
T'as qu'en est-il?
56
00:03:48,640 --> 00:03:50,140
Non.
57
00:03:50,140 --> 00:03:51,640
Ah, je suis lĂ , lĂ .
58
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Ouais, ben, Ă courant, t'abattre-moi quand tu cas.
59
00:03:55,640 --> 00:03:57,140
Hey!
60
00:03:57,140 --> 00:03:58,640
Hey!
61
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
Vac, qu'est-ce qu'elle t'a dit?
62
00:04:06,140 --> 00:04:08,640
Ah, elle m'a demandé d'y dire,
63
00:04:08,640 --> 00:04:10,640
si jamais t'en savais d'autres en bleu proche.
64
00:04:11,640 --> 00:04:13,640
Elle t'a dit ça?
65
00:04:14,140 --> 00:04:15,140
OK.
66
00:04:15,140 --> 00:04:17,140
Tu t'as qu'elle t'a dit?
67
00:04:17,140 --> 00:04:19,140
Eh non, elle t'a pas demandé.
68
00:04:19,140 --> 00:04:21,140
Je veux jamais rien dire.
69
00:04:22,140 --> 00:04:25,140
Marie l'a trouvé par terre inconsciente en revenant du travail.
70
00:04:25,140 --> 00:04:27,140
On va faire un dopleur du bébé, OK?
71
00:04:29,140 --> 00:04:31,140
C'est mal!
72
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
Il fait des décélérations.
73
00:04:36,140 --> 00:04:38,140
On va faire une écographie.
74
00:04:44,140 --> 00:04:46,140
On va aller en Césarienne.
75
00:04:46,140 --> 00:04:48,140
On va devoir vous endormir, Marjolaine, OK?
76
00:04:48,140 --> 00:04:50,140
Faites ce qu'il faut pour sauver le bébé, OK?
77
00:04:56,140 --> 00:04:57,140
T'as peur de rien? Il faut qu'on règle?
78
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Mm-hmm.
79
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Vous voulez que je...
80
00:04:59,140 --> 00:05:01,140
C'est bon, c'est bon. On va l'endormir.
81
00:05:14,140 --> 00:05:16,140
Qu'est-ce que c'est?
82
00:05:16,140 --> 00:05:18,140
C'est un grand jour aujourd'hui.
83
00:05:18,140 --> 00:05:20,140
Tu peux en faire partir?
84
00:05:20,140 --> 00:05:22,140
Je vais me partir.
85
00:05:22,140 --> 00:05:24,140
Mais t'as pas le choix, jeune homme.
86
00:05:24,140 --> 00:05:26,140
C'est pas un autre tel ici.
87
00:05:26,140 --> 00:05:28,140
Pis regarde comment il fait beau dehors.
88
00:05:30,140 --> 00:05:32,140
Ça va te faire du bien de prendre de l'air.
89
00:05:35,140 --> 00:05:37,140
Je veux parler avec elle, Marie.
90
00:05:37,140 --> 00:05:39,140
Dr. Laurent est occupé en ce moment.
91
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
Dr. Laurent est occupé en ce moment.
92
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
Il faut que je parle, voyons, je suis amnésée.
93
00:05:45,640 --> 00:05:47,640
Je connais personne. J'ai nulle part au roulé.
94
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
C'est pas chez toi, ça?
95
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Si vous voulez, laisse-moi parler avec elle, Marie.
96
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Regarde.
97
00:05:57,640 --> 00:06:00,640
Je vais te donner une adresse qui berge des gens dans le besoin comme toi.
98
00:06:02,640 --> 00:06:04,640
C'est bon?
99
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
J'en ai fait imprimer ça.
100
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
C'est joli, hein?
101
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
Ah oui, c'est parfait.
102
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
Mais on pourrait aller les poser lĂ , si tu veux, hein?
103
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
J'ai tout le monde après-midi.
104
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
Je sais pas ce genre de...
105
00:06:21,640 --> 00:06:23,640
De quoi?
106
00:06:23,640 --> 00:06:25,640
Je sais pas, on dirait que j'ai pas le goût de revenir en arrière.
107
00:06:25,640 --> 00:06:27,640
C'est du stoc que j'aimerais de ça, là .
108
00:06:27,640 --> 00:06:30,640
Les téléphones, le monde qui pense qu'ils l'ont vu quelque part.
109
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
C'est comme des montagnes russes.
110
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
C'est pendant deux secondes que t'es remplie d'espoir, lĂ .
111
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
C'est comme des montagnes russes.
112
00:06:36,640 --> 00:06:39,140
C'est pendant deux secondes que t'es remplie d'espoir, lĂ .
113
00:06:39,140 --> 00:06:41,140
Puis après ça, bah...
114
00:06:41,140 --> 00:06:43,140
sur ton mancable, le beau.
115
00:06:43,140 --> 00:06:45,140
Je vais mettre mon numéro de téléphone à la place du C.
116
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Ah, non, non.
117
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
Oui, ça me fait plaisir.
118
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
Mais non, t'as pas à faire ça.
119
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
Ah, oui.
120
00:06:49,140 --> 00:06:51,140
On va en faire imprimer d'autres.
121
00:06:51,140 --> 00:06:53,140
Mais celle-là , on va les poser comme ça,
122
00:06:53,140 --> 00:06:54,140
avec mon numéro.
123
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
OK.
124
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
Ha, ha, ha!
125
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
Là , t'es sûr que tu veux pas appeler la police?
126
00:07:07,640 --> 00:07:10,640
Tu sais ce que ça veut dire, faire contact?
127
00:07:10,640 --> 00:07:13,640
Ben, ouais, c'est rencontrer quelqu'un.
128
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
Non, c'est un terme qu'on utilise en phylogie
129
00:07:15,640 --> 00:07:18,640
pour faire une raconte du troisième type.
130
00:07:20,640 --> 00:07:22,640
Qu'est-ce que ça veut dire?
131
00:07:22,640 --> 00:07:24,640
T'as bien compris, lĂ .
132
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
OK.
133
00:07:25,640 --> 00:07:28,140
Donc lĂ , on s'en va Ă cet adresse-lĂ
134
00:07:28,140 --> 00:07:32,140
pour dire qu'on veut faire contact
135
00:07:32,140 --> 00:07:34,140
avec des...
136
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
Exact.
137
00:07:56,140 --> 00:07:58,140
T'es sûr que ça a bonne place?
138
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
Qu'est-ce que tu fais?
139
00:08:13,140 --> 00:08:15,140
Je vais leur montrer qu'on est lĂ , lĂ .
140
00:08:17,140 --> 00:08:19,140
Je pense que tu t'es fait avoir, Marc.
141
00:08:19,140 --> 00:08:21,140
Parce que là , là , c'est quoi, ça?
142
00:08:22,140 --> 00:08:24,140
On dirait que ça passe par là .
143
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Parfait, je vais t'attendre ici.
144
00:08:28,640 --> 00:08:30,640
Tu sens que t'étais moins check-in que ça
145
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
quand on était jeune, non?
146
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
C'est quoi, ça, Marc?
147
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
C'est ça, faire contact
148
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
avec un gros vaisseau spatial?
149
00:08:39,640 --> 00:08:41,640
Non, c'est sûr qu'il y a quelqu'un
150
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
qui rit toi quelque part.
151
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
OK, je vais aller check-in, lĂ ,
152
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
s'il y a personne au sein, lĂ .
153
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Bon?
154
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
OK.
155
00:09:24,140 --> 00:09:26,140
OK.
156
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
OK.
157
00:10:54,140 --> 00:10:55,140
OK.
158
00:11:05,140 --> 00:11:06,140
Julien!
159
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Julien!
160
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Julien!
161
00:11:48,640 --> 00:11:50,640
Merci, merci de nous avoir jamais lâché
162
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
même quand on était découragés.
163
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
Je l'avais dit que c'était possible.
164
00:11:54,140 --> 00:11:56,140
J'étais tellement heureuse pour vous.
165
00:11:56,140 --> 00:11:58,140
Dites-moi, vous aviez trouvé un problème au coeur,
166
00:11:58,140 --> 00:11:59,140
c'est ça?
167
00:11:59,140 --> 00:12:01,140
Ils vont vous revenir avec ça.
168
00:12:01,140 --> 00:12:02,640
Il aurait encore quelques tests Ă faire,
169
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
mais rien d'alarmant.
170
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
OK.
171
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
Peut-être en parfaite santé.
172
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
Tu vas aller pouvoir retourner Ă la maison
173
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
des jetis.
174
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
Aux-dessus de 2 minutes?
175
00:12:15,640 --> 00:12:17,640
Docteur, je voulais vous dire merci.
176
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
C'est gentil, mais c'est mon travail.
177
00:12:19,640 --> 00:12:21,640
Ma enfant a été tellement désirée.
178
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Merci.
179
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
Merci vraiment.
180
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
Félicitations.
181
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
Tu t'es beau, Anne-Marie.
182
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
Mais ça tire dans le bout de ventre.
183
00:12:40,640 --> 00:12:43,640
Ah, c'est sans mal l'expansion de tournes terrestres.
184
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
C'est la première fois que tu es trop loin
185
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
dans ta grosse sasse, non?
186
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Oui, c'est vrai.
187
00:12:49,640 --> 00:12:51,640
Tout est normal.
188
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
Regarde, je vais te faire une prise de sang quand mĂŞme,
189
00:12:53,640 --> 00:12:55,640
mais tu t'es beau pour moi.
190
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
Merci, Nath.
191
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
Comment ça se passe à la maison?
192
00:12:59,640 --> 00:13:01,640
Avec ton amoureux, ça va?
193
00:13:01,640 --> 00:13:04,640
Je le sens tellement loin, je...
194
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
Je sais pas pourquoi.
195
00:13:07,640 --> 00:13:10,640
C'est comme s'il n'était jamais là quand j'ai besoin de lui.
196
00:13:19,640 --> 00:13:21,640
Oh.
197
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
Je suis lĂ . Assez-toi lĂ .
198
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
I'm here.
199
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
I'm here.
200
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
I'm here.
201
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
What's going on?
202
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
What's going on?
203
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
What's going on?
204
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Simone.
205
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
Two new people just arrived.
206
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
Two?
207
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
That's weird.
208
00:14:13,640 --> 00:14:15,640
We didn't expect new people, did we?
209
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
I'm going to call the police.
210
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
Do you have the card?
211
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
No.
212
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Do you have a feeling?
213
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
It's all clean.
214
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
No.
215
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
What's going on?
216
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Listen to me.
217
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
Mom, come back to me.
218
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
I think...
219
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
I think this is the right address.
220
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
It's me, Marie.
221
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
I have that.
222
00:15:22,640 --> 00:15:24,640
But I think there are other people who feel the same way.
223
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
They want me to come back to you.
224
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Who wants that?
225
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
The Reds.
226
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
The Reds?
227
00:15:31,640 --> 00:15:33,640
Do you know the policies that are in question the other day?
228
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Yes.
229
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
I think they don't know me.
230
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Marie wants something.
231
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
I don't know what it is.
232
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
They have installed surveillance cameras in my room.
233
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
They're asking me to leave the hospital.
234
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
What do you mean leave the hospital?
235
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
I'm the one who loves no one else.
236
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Who's asking you that?
237
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
Marie is the only one I can trust.
238
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Okay.
239
00:15:50,640 --> 00:15:53,640
I want you to stop finding a place where I'm safe.
240
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
I don't care.
241
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
It's a misunderstanding.
242
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
You're safe here.
243
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
No.
244
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
We'll go back to your room.
245
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
No, no.
246
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Wait.
247
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
I don't understand.
248
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
I don't trust them.
249
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Who?
250
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
The nurse.
251
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
The little one.
252
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
I want to take the red one.
253
00:16:13,640 --> 00:16:15,640
Marie, I have to find the right address
254
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
as long as I remember the address.
255
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Don't worry.
256
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
It's just a misunderstanding.
257
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
You're safe here.
258
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
Okay?
259
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
I promise.
260
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Okay.
261
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
No.
262
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
I don't want to sleep anymore.
263
00:17:14,640 --> 00:17:17,640
I don't know if I'm going to see what's going on.
264
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
Don't move.
265
00:17:19,640 --> 00:17:20,640
Okay.
266
00:17:44,640 --> 00:17:46,640
What are you two doing on the envelope?
267
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
It's me.
268
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
You?
269
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
You didn't receive anything.
270
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
No, no, no.
271
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
I just...
272
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
I just...
273
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
I just came with you.
274
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
I'm sorry.
275
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
I'm sorry.
276
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
I'm sorry.
277
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
I'm sorry.
278
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
I'm sorry.
279
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
I'm sorry.
280
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
I'm sorry.
281
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
I'm sorry.
282
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
No, no, no.
283
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
I'm sorry.
284
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
I'm sorry.
285
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
I'm sorry.
286
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
I'm sorry.
287
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
I'm sorry.
288
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Look at me.
289
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Why do you think you were picked?
290
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Because
291
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
my brother was taken away by aliens.
292
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
You think that aliens are things?
293
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Yeah, I think so.
294
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
You?
295
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Do you think so?
296
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Yeah, I think so.
297
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
I'm sorry.
298
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Who's Trospo?
299
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
We need to go with him.
300
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
It's been two years since we've met.
301
00:19:18,640 --> 00:19:21,640
You have to protect yourself until we have what we have.
302
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
What's left of us?
303
00:19:23,640 --> 00:19:25,640
I don't know who gave them their invitation,
304
00:19:25,640 --> 00:19:27,640
but clearly they don't know why they're here.
305
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
I think the invitation is fake.
306
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
They're clean.
307
00:19:32,640 --> 00:19:34,640
And the invitation carries the mark of resistance.
308
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
It can't be fake.
309
00:19:38,640 --> 00:19:40,640
We'll have to start just one of them.
310
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
I'm sorry.
311
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Hey!
312
00:20:14,640 --> 00:20:16,640
Did you give the authorization to leave the patient?
313
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Yes.
314
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Of what right?
315
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
My boss.
316
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
I'm sorry.
317
00:20:36,640 --> 00:20:38,640
Why did you leave the patient?
318
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
I didn't finish it with him.
319
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Sit down, Anne-Marie.
320
00:20:41,640 --> 00:20:43,640
You can't give an authorization without my permission.
321
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
It's not me who decides, Anne-Marie.
322
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
The police came here yesterday.
323
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
The police?
324
00:20:48,640 --> 00:20:51,640
It seems that your passion is linked to a criminal organization.
325
00:20:51,640 --> 00:20:53,640
You see, we can't do that.
326
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
It's an angel.
327
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
The police didn't come in with me in detail.
328
00:20:56,640 --> 00:20:58,640
She just asked me to let her go.
329
00:20:59,640 --> 00:21:01,640
Were you aware of the surveillance camera?
330
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
The surveillance camera?
331
00:21:02,640 --> 00:21:04,640
There's a camera in the patient's room.
332
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Look at me.
333
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
But yes, we could...
334
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
When I was passing by,
335
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
there was a camera in the corner of the room.
336
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
My little camera.
337
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
Dr. Laurent, if we had installed a surveillance camera
338
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
for the patient's room,
339
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
you could be sure that I would have been warned.
340
00:21:31,640 --> 00:21:32,640
Hey, you!
341
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Can I help you?
342
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Yes, Dr. Laurent,
343
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
in charge of the amnesic patient.
344
00:21:39,640 --> 00:21:41,640
Amnesic patient?
345
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
Yes, you're right.
346
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
I'm sorry.
347
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
Dr. Laurent, in charge of the amnesic patient.
348
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Amnesic patient?
349
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
Yes, you're a policeman or an investigator, aren't you?
350
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
I saw you get out of the patient's room the other day.
351
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
You must be confused with someone else.
352
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
No, I remember you very well.
353
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
Were you with your colleague?
354
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
What did you want?
355
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
What did he do?
356
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
With your name?
357
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Dr. Laurent.
358
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
He asked you to let the patient go.
359
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
I'm sorry, sir, for this misunderstanding.
360
00:22:06,640 --> 00:22:08,640
No, it's not a misunderstanding.
361
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Nadia said it was the police.
362
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
Dr. Laurent, that's enough.
363
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
It's you!
364
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
Why do you think your brother was taken away by aliens?
365
00:22:23,640 --> 00:22:25,640
Because they didn't find anything.
366
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
Not even traces of fear.
367
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
They just disappeared.
368
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
We also found a crop circle.
369
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
What?
370
00:22:40,640 --> 00:22:42,640
A crop circle?
371
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Those are the traces of landings that will come.
372
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Okay.
373
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
Okay.
374
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Okay.
375
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
Okay.
376
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Okay.
377
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Okay.
378
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
Okay.
379
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
It was made here.
380
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
It's because you're ready to make contact.
381
00:23:08,640 --> 00:23:10,640
But what we want to see,
382
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
you're really ready.
383
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
What is it?
384
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
Your first contact with Stratheost.
385
00:23:38,640 --> 00:23:40,640
At the base, Pierre-Lost was...
386
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
energy.
387
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
Pure.
388
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
And it's just crystallized with the tin.
389
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
A bit like us all, by the way.
390
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
We call it the Uncha.
391
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
The great truth.
392
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
It's the truth.
393
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
It's the truth.
394
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
It's the truth.
395
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
The great truth.
396
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
If you meditate with it,
397
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
it will talk to you.
398
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
And it will...
399
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
re-equilibrate
400
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
your inner energy.
401
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
The more you meditate,
402
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
the more you will get close to a real contact
403
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
with yourself.
404
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
But also with them.
405
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
What is it?
406
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
What is it?
407
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
A meteorite fragment.
408
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Because it's on the contact.
409
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
A rock.
410
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
You want to communicate with super-intelligent beings
411
00:24:36,640 --> 00:24:38,640
who have more advanced light years than us.
412
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
What do you think?
413
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Use the light.
414
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
Use the light.
415
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Use the light.
416
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
What do you think?
417
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
Use the phone?
418
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Excuse me, I...
419
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
I don't understand.
420
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Try.
421
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
There, there.
422
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
There, there.
423
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
What do I do?
424
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Close your eyes.
425
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
The important thing is
426
00:25:23,640 --> 00:25:25,640
that you remain attentive to your thoughts
427
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
or memories
428
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
that will surface during meditation.
429
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Pierre is talking to you
430
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
so you don't have to try to understand
431
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
that you are letting him go.
432
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
Shhh.
433
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Shhh.
434
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Shhh.
435
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Shhh.
436
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
Shhh.
437
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
Shhh.
438
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Shhh.
439
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Shhh.
440
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
Shhh.
441
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Shhh.
442
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
Shhh.
443
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Shhh.
444
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
Shhh.
445
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
Shhh.
446
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Shhh.
447
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
Shhh.
448
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
Shhh.
449
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
Shhh.
450
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Shhh.
451
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Shhh.
452
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Shhh.
453
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Shhh.
454
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Shhh.
455
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
Tarantula.
456
00:27:21,640 --> 00:27:23,640
You will see your brother again.
457
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
Shhh.
458
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
Shhh.
459
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Shhh.
460
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Shhh.
461
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Shhh.
462
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
Shhh.
463
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
Shhh.
464
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
Shhh.
465
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Shhh.
466
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Shhh.
467
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Shhh.
468
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Shhh.
469
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
Don't forget the side.
470
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Yes.
471
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
Huh?
472
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
Yes.
473
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Shhh.
474
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
Ha, ha.
475
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
Ha.
476
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
Ha.
477
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
Ha.
478
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
Ha.
479
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Ha ha ha.
480
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
Ha ha ha ha ha.
481
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Ha ha ha ha.
482
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Ha ha ha ha ha.
483
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
Ha ha ha.
484
00:29:07,640 --> 00:29:11,640
Ha ha ha ha ha ha ha.
485
00:29:12,640 --> 00:29:14,640
Hey!
486
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Hey!
487
00:29:15,640 --> 00:29:17,640
Hey!
488
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
Now you're not in reality,
489
00:29:19,640 --> 00:29:22,640
you're doing fun for what happened during your meditation.
490
00:29:22,640 --> 00:29:25,640
There's a memory that you had forgotten
491
00:29:25,640 --> 00:29:27,640
that came to you came back for that.
492
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
Well but this...
493
00:29:28,640 --> 00:29:30,640
it's reality.
494
00:29:30,640 --> 00:29:34,640
We aren't those who take over from us.
495
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
Take your headphones off.
496
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
Unleve-le.
497
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Alexis.
498
00:30:00,640 --> 00:30:03,640
Are there murderers or abusers in your opinion?
499
00:30:06,640 --> 00:30:08,640
They're all gone because you're alive.
500
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
I don't think we want to see that face.
501
00:30:11,640 --> 00:30:13,640
I just want you to be my brother.
502
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
If you come back here,
503
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
you'll find them.
504
00:30:20,640 --> 00:30:23,640
But before that, you have to go inside.
505
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
I promise you that you'll have all the answers you need.
506
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
What happened?
507
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
They're gone.
508
00:30:52,640 --> 00:30:54,640
It's okay, they're gone.
509
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
What happened, man?
510
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
Did you hear the noise from Gabriel?
511
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
We can do something together.
512
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
I need to talk to you about what happened.
513
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
Are you my brother?
514
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
No.
515
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
I can't believe we gave him to you, sir.
516
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Why?
517
00:31:32,640 --> 00:31:34,640
There was his invitation like everyone else.
518
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
That's why the system works.
519
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
Did you think we could find your brother
520
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
kidnapped by extraterrestrials?
521
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
That's what I'm talking about.
522
00:31:43,640 --> 00:31:45,640
I think Simone has a fake invitation.
523
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
I know what's bothering you.
524
00:31:50,640 --> 00:31:52,640
It's bothering you that we replace Noah, right?
525
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
It doesn't bother you.
526
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
No one replaces anyone, it's a regret.
527
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
And how do you trust the regret?
528
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
I don't trust Simone anymore.
529
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
I'm pretty sure he won't put me in jail.
530
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
I'm sorry.
531
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
Hello?
532
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
Hello.
533
00:33:12,640 --> 00:33:14,640
There aren't many people today.
534
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
We'll be back in a second.
535
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
I'm not too hungry.
536
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
You're new here, right?
537
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
I'm not hungry.
538
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
I'm not hungry.
539
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
I'm not hungry.
540
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
I'm not hungry.
541
00:33:28,640 --> 00:33:30,640
I'm not hungry.
542
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
I'm not hungry.
543
00:33:32,640 --> 00:33:34,640
I'm not hungry.
544
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
Do you miss your father?
545
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
Yes.
546
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
Love? Are you out of your mind?
547
00:33:40,640 --> 00:33:42,640
Are you out of your mind?
548
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
Don't move your head.
549
00:33:46,640 --> 00:33:48,640
Thanks.
550
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
And you?
551
00:33:50,640 --> 00:33:52,640
Why do I want to?
552
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Why?
553
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
I'd say...
554
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
separation.
555
00:33:58,640 --> 00:34:00,640
It was quite violent in my life.
556
00:34:00,640 --> 00:34:02,640
It was like I lost my family.
557
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
I lost my family.
558
00:34:04,640 --> 00:34:06,640
I don't even know how to talk about it.
559
00:34:06,640 --> 00:34:08,640
It's still very fragile, isn't it?
560
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
You're talking about what you've done today.
561
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
Us,
562
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
the address,
563
00:34:24,640 --> 00:34:26,640
the Ancha,
564
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
especially the Ancha.
565
00:34:32,640 --> 00:34:34,640
The Ancha
566
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
Thank you for helping me.
567
00:34:43,640 --> 00:34:45,640
You're really fine.
568
00:34:46,640 --> 00:34:47,640
Amcheline,
569
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
I have something for you.
570
00:34:50,640 --> 00:34:51,640
Here.
571
00:34:51,640 --> 00:34:53,640
It's Raymond's address.
572
00:34:54,640 --> 00:34:55,640
Madeleine doesn't know.
573
00:34:55,640 --> 00:34:57,640
I kept it in her cell phone.
574
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
Thank you.
575
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
But I thought about it again.
576
00:35:03,640 --> 00:35:05,640
It can't be that bad.
577
00:35:06,640 --> 00:35:08,640
I've always been sure that Gabriel had killed himself.
578
00:35:08,640 --> 00:35:10,640
He wouldn't have written an affair himself.
579
00:35:10,640 --> 00:35:12,640
It would mean that...
580
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
that he wants me to find his present.
581
00:35:14,640 --> 00:35:16,640
It's not good, is it?
582
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
But...
583
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
thank you.
584
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
Really.
585
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
Bye.
586
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
I'm sorry.
587
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Are you sure you're not coming back?
588
00:35:49,640 --> 00:35:51,640
We'll talk about it tomorrow.
589
00:35:52,640 --> 00:35:55,640
Okay, because she's still a little...
590
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
What are you doing?
591
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
Your mother.
592
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
What?
593
00:36:30,640 --> 00:36:32,640
Where were you?
594
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
I was with Marc.
595
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
I know you were always with Marc,
596
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
but where were you?
597
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
What were you doing?
598
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Well...
599
00:36:39,640 --> 00:36:41,640
Well, I...
600
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
I...
601
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
I...
602
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
I...
603
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
I...
604
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
I...
605
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
I...
606
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
I...
607
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
I...
608
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
I...
609
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
I...
610
00:36:51,640 --> 00:36:52,640
I...
611
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
I...
612
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
I...
613
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
I...
614
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
I...
615
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
I...
616
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
I...
617
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
I...
618
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
I...
619
00:37:00,640 --> 00:37:02,640
I was shooting an interview
620
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
for his film.
621
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
That's why when I woke up,
622
00:37:09,640 --> 00:37:11,640
I had a big, big cramp.
623
00:37:11,640 --> 00:37:13,640
I had the leisure to get out of the bed.
624
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
I needed you, but you were...
625
00:37:15,640 --> 00:37:17,640
you were already gone.
626
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
At seven o'clock in the morning,
627
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
what was the emergency?
628
00:37:20,640 --> 00:37:21,640
Well...
629
00:37:21,640 --> 00:37:23,640
Hey, were you right?
630
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
But that's what I needed this morning.
631
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
He was next to me,
632
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
and he was worried about me,
633
00:37:27,640 --> 00:37:28,640
about the baby.
634
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
Hey, Marie,
635
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
you're my priority, okay?
636
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
And the baby too.
637
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
I'm playing the game.
638
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
Show me!
639
00:37:35,640 --> 00:37:37,640
Show me!
640
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
Baby...
641
00:37:38,640 --> 00:37:40,640
I'm really sorry.
642
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Okay?
643
00:37:55,640 --> 00:37:56,640
And?
644
00:37:57,640 --> 00:37:59,640
Did you see the little gris?
645
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
It was...
646
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
It was okay.
647
00:38:11,640 --> 00:38:13,640
Don't you want to give me your camera?
648
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
Um...
649
00:38:15,640 --> 00:38:17,640
No, I'm going to...
650
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
I'm going to...
651
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
I'm going to...
652
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
I'm going to...
653
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
I'm going to...
654
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
I'm going to...
655
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
I'm going to...
656
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
I'm going to...
657
00:38:24,640 --> 00:38:26,640
I'm going to take care of the transfers.
658
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
There are a lot of things that are said,
659
00:38:28,640 --> 00:38:29,640
and it's not everything that is...
660
00:38:29,640 --> 00:38:31,640
that is usable, anyway.
661
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
It looks a bit like you, huh?
662
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
12,000 euros.
663
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
It's an idea from Suzanne and Maddie.
664
00:38:46,640 --> 00:38:49,640
It was the money they had in the account of Gabriel's study.
665
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
I'm...
666
00:39:11,640 --> 00:39:13,640
It's really good, isn't it?
667
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
It's really good.
668
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
It's really good.
669
00:40:23,640 --> 00:40:25,640
It's really good.
670
00:40:53,640 --> 00:40:55,640
It's really good.
671
00:41:23,640 --> 00:41:25,640
It's really good.
672
00:41:45,640 --> 00:41:47,640
The more you meditate,
673
00:41:47,640 --> 00:41:51,640
the more you get closer to a real contact.
674
00:41:51,640 --> 00:41:58,640
with you, even with one.
675
00:42:07,640 --> 00:42:09,640
Have you seen the posters I made of Gabriel?
676
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
Yeah, yeah, I've seen them.
677
00:42:11,640 --> 00:42:13,640
Thank you, by the way.
678
00:42:13,640 --> 00:42:15,640
It's really generous of you to pass, Susan.
679
00:42:15,640 --> 00:42:17,640
Yeah, well, there's someone who called this morning
680
00:42:17,640 --> 00:42:19,640
to say there was someone who looked like him.
681
00:42:19,640 --> 00:42:23,640
I went to meet him with Michelin.
682
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
Okay.
683
00:42:25,640 --> 00:42:27,640
Then?
39278