All language subtitles for societe.distincte.s01e06.french.1080p.web.h264-bawls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 This presentation is addressed to a public of 13 years and more. 2 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Hey! 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Hey! 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Good morning! 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Yeah, mom, who are you? 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Yes, but he has to sleep. 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 I can ask you for a service. 8 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Spilled Uhm 9 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Pyyy, how is his baby? 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 It seems alright. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Does he have six? 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,240 No, not yet. 13 00:01:59,240 --> 00:02:01,880 Who will Maria prefer to wait anyway? 14 00:02:01,880 --> 00:02:03,380 Wait? 15 00:02:03,380 --> 00:02:04,880 Yeah. 16 00:02:04,880 --> 00:02:06,080 Why? 17 00:02:06,080 --> 00:02:09,580 Well, you know, it's a bit of a non-general mode. 18 00:02:09,580 --> 00:02:11,880 So she doesn't want to influence her big sister. 19 00:02:11,880 --> 00:02:14,880 Influenced? 20 00:02:14,880 --> 00:02:17,580 Oh, I wouldn't eat, would I? 21 00:02:17,580 --> 00:02:19,200 Good morning. 22 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 Good morning. 23 00:02:21,500 --> 00:02:22,800 Did you sleep well? 24 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 Mm-hmm, what's that? 25 00:02:24,800 --> 00:02:26,640 Your location. 26 00:02:26,680 --> 00:02:29,180 There's a bit more than usual. 27 00:02:31,680 --> 00:02:33,020 Okay. 28 00:02:33,020 --> 00:02:34,380 Thank you. 29 00:02:34,380 --> 00:02:36,180 Pee, what are you doing today? 30 00:02:36,180 --> 00:02:38,020 Uh, I have, uh... 31 00:02:38,020 --> 00:02:39,820 Well, we have a meeting for sighting. 32 00:02:39,820 --> 00:02:41,320 And, uh... 33 00:02:41,320 --> 00:02:44,320 Two ladies are saying it's done by the extras. 34 00:02:44,320 --> 00:02:45,820 I took that yesterday, when you were not there. 35 00:02:45,820 --> 00:02:46,520 We're meeting. 36 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Oh? 37 00:02:47,520 --> 00:02:49,020 Yeah, well, okay, we'll be there. 38 00:02:49,020 --> 00:02:51,020 Thank you. 39 00:02:53,900 --> 00:02:55,900 Don't you bring your camera? 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,300 Oh, well, yes, my camera. 41 00:02:58,300 --> 00:03:00,300 Yeah, I'll bring it, I'll be there. 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,800 What did your mother say to you? 43 00:03:09,800 --> 00:03:11,140 What did she say to you? 44 00:03:11,140 --> 00:03:12,140 Well, I don't know. 45 00:03:12,140 --> 00:03:14,140 She was like, whining about something. 46 00:03:16,140 --> 00:03:18,140 Did you see us? 47 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Mm-hmm. 48 00:03:22,140 --> 00:03:24,140 Rendez-vous à cet adresse. 49 00:03:24,140 --> 00:03:27,640 C'est l'heure que vous êtes là pour faire contact. 50 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 Faire contact. 51 00:03:37,640 --> 00:03:39,140 T'as installé ça quand? 52 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Hier. 53 00:03:43,140 --> 00:03:45,140 On dirait une fille, non? 54 00:03:46,140 --> 00:03:47,640 Mm-hmm. 55 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 T'as qu'en est-il? 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,140 Non. 57 00:03:50,140 --> 00:03:51,640 Ah, je suis là, là. 58 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 Ouais, ben, à courant, t'abattre-moi quand tu cas. 59 00:03:55,640 --> 00:03:57,140 Hey! 60 00:03:57,140 --> 00:03:58,640 Hey! 61 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 Vac, qu'est-ce qu'elle t'a dit? 62 00:04:06,140 --> 00:04:08,640 Ah, elle m'a demandé d'y dire, 63 00:04:08,640 --> 00:04:10,640 si jamais t'en savais d'autres en bleu proche. 64 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 Elle t'a dit ça? 65 00:04:14,140 --> 00:04:15,140 OK. 66 00:04:15,140 --> 00:04:17,140 Tu t'as qu'elle t'a dit? 67 00:04:17,140 --> 00:04:19,140 Eh non, elle t'a pas demandé. 68 00:04:19,140 --> 00:04:21,140 Je veux jamais rien dire. 69 00:04:22,140 --> 00:04:25,140 Marie l'a trouvé par terre inconsciente en revenant du travail. 70 00:04:25,140 --> 00:04:27,140 On va faire un dopleur du bébé, OK? 71 00:04:29,140 --> 00:04:31,140 C'est mal! 72 00:04:34,140 --> 00:04:36,140 Il fait des décélérations. 73 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 On va faire une écographie. 74 00:04:44,140 --> 00:04:46,140 On va aller en Césarienne. 75 00:04:46,140 --> 00:04:48,140 On va devoir vous endormir, Marjolaine, OK? 76 00:04:48,140 --> 00:04:50,140 Faites ce qu'il faut pour sauver le bébé, OK? 77 00:04:56,140 --> 00:04:57,140 T'as peur de rien? Il faut qu'on règle? 78 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Mm-hmm. 79 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 Vous voulez que je... 80 00:04:59,140 --> 00:05:01,140 C'est bon, c'est bon. On va l'endormir. 81 00:05:14,140 --> 00:05:16,140 Qu'est-ce que c'est? 82 00:05:16,140 --> 00:05:18,140 C'est un grand jour aujourd'hui. 83 00:05:18,140 --> 00:05:20,140 Tu peux en faire partir? 84 00:05:20,140 --> 00:05:22,140 Je vais me partir. 85 00:05:22,140 --> 00:05:24,140 Mais t'as pas le choix, jeune homme. 86 00:05:24,140 --> 00:05:26,140 C'est pas un autre tel ici. 87 00:05:26,140 --> 00:05:28,140 Pis regarde comment il fait beau dehors. 88 00:05:30,140 --> 00:05:32,140 Ça va te faire du bien de prendre de l'air. 89 00:05:35,140 --> 00:05:37,140 Je veux parler avec elle, Marie. 90 00:05:37,140 --> 00:05:39,140 Dr. Laurent est occupé en ce moment. 91 00:05:39,640 --> 00:05:41,640 Dr. Laurent est occupé en ce moment. 92 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 Il faut que je parle, voyons, je suis amnésée. 93 00:05:45,640 --> 00:05:47,640 Je connais personne. J'ai nulle part au roulé. 94 00:05:48,640 --> 00:05:50,640 C'est pas chez toi, ça? 95 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 Si vous voulez, laisse-moi parler avec elle, Marie. 96 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Regarde. 97 00:05:57,640 --> 00:06:00,640 Je vais te donner une adresse qui berge des gens dans le besoin comme toi. 98 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 C'est bon? 99 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 J'en ai fait imprimer ça. 100 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 C'est joli, hein? 101 00:06:12,640 --> 00:06:14,640 Ah oui, c'est parfait. 102 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 Mais on pourrait aller les poser là, si tu veux, hein? 103 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 J'ai tout le monde après-midi. 104 00:06:18,640 --> 00:06:20,640 Je sais pas ce genre de... 105 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 De quoi? 106 00:06:23,640 --> 00:06:25,640 Je sais pas, on dirait que j'ai pas le goût de revenir en arrière. 107 00:06:25,640 --> 00:06:27,640 C'est du stoc que j'aimerais de ça, là. 108 00:06:27,640 --> 00:06:30,640 Les téléphones, le monde qui pense qu'ils l'ont vu quelque part. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 C'est comme des montagnes russes. 110 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 C'est pendant deux secondes que t'es remplie d'espoir, là. 111 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 C'est comme des montagnes russes. 112 00:06:36,640 --> 00:06:39,140 C'est pendant deux secondes que t'es remplie d'espoir, là. 113 00:06:39,140 --> 00:06:41,140 Puis après ça, bah... 114 00:06:41,140 --> 00:06:43,140 sur ton mancable, le beau. 115 00:06:43,140 --> 00:06:45,140 Je vais mettre mon numéro de téléphone à la place du C. 116 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 Ah, non, non. 117 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Oui, ça me fait plaisir. 118 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 Mais non, t'as pas à faire ça. 119 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Ah, oui. 120 00:06:49,140 --> 00:06:51,140 On va en faire imprimer d'autres. 121 00:06:51,140 --> 00:06:53,140 Mais celle-là, on va les poser comme ça, 122 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 avec mon numéro. 123 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 OK. 124 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 Ha, ha, ha! 125 00:07:03,640 --> 00:07:06,640 Là, t'es sûr que tu veux pas appeler la police? 126 00:07:07,640 --> 00:07:10,640 Tu sais ce que ça veut dire, faire contact? 127 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 Ben, ouais, c'est rencontrer quelqu'un. 128 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 Non, c'est un terme qu'on utilise en phylogie 129 00:07:15,640 --> 00:07:18,640 pour faire une raconte du troisième type. 130 00:07:20,640 --> 00:07:22,640 Qu'est-ce que ça veut dire? 131 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 T'as bien compris, là. 132 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 OK. 133 00:07:25,640 --> 00:07:28,140 Donc là, on s'en va à cet adresse-là 134 00:07:28,140 --> 00:07:32,140 pour dire qu'on veut faire contact 135 00:07:32,140 --> 00:07:34,140 avec des... 136 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 Exact. 137 00:07:56,140 --> 00:07:58,140 T'es sûr que ça a bonne place? 138 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Qu'est-ce que tu fais? 139 00:08:13,140 --> 00:08:15,140 Je vais leur montrer qu'on est là, là. 140 00:08:17,140 --> 00:08:19,140 Je pense que tu t'es fait avoir, Marc. 141 00:08:19,140 --> 00:08:21,140 Parce que là, là, c'est quoi, ça? 142 00:08:22,140 --> 00:08:24,140 On dirait que ça passe par là. 143 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Parfait, je vais t'attendre ici. 144 00:08:28,640 --> 00:08:30,640 Tu sens que t'étais moins check-in que ça 145 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 quand on était jeune, non? 146 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 C'est quoi, ça, Marc? 147 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 C'est ça, faire contact 148 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 avec un gros vaisseau spatial? 149 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Non, c'est sûr qu'il y a quelqu'un 150 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 qui rit toi quelque part. 151 00:08:45,640 --> 00:08:47,640 OK, je vais aller check-in, là, 152 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 s'il y a personne au sein, là. 153 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Bon? 154 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 OK. 155 00:09:24,140 --> 00:09:26,140 OK. 156 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 OK. 157 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 OK. 158 00:11:05,140 --> 00:11:06,140 Julien! 159 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Julien! 160 00:11:24,140 --> 00:11:25,140 Julien! 161 00:11:48,640 --> 00:11:50,640 Merci, merci de nous avoir jamais lâché 162 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 même quand on était découragés. 163 00:11:52,640 --> 00:11:54,140 Je l'avais dit que c'était possible. 164 00:11:54,140 --> 00:11:56,140 J'étais tellement heureuse pour vous. 165 00:11:56,140 --> 00:11:58,140 Dites-moi, vous aviez trouvé un problème au coeur, 166 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 c'est ça? 167 00:11:59,140 --> 00:12:01,140 Ils vont vous revenir avec ça. 168 00:12:01,140 --> 00:12:02,640 Il aurait encore quelques tests à faire, 169 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 mais rien d'alarmant. 170 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 OK. 171 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Peut-être en parfaite santé. 172 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 Tu vas aller pouvoir retourner à la maison 173 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 des jetis. 174 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 Aux-dessus de 2 minutes? 175 00:12:15,640 --> 00:12:17,640 Docteur, je voulais vous dire merci. 176 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 C'est gentil, mais c'est mon travail. 177 00:12:19,640 --> 00:12:21,640 Ma enfant a été tellement désirée. 178 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Merci. 179 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 Merci vraiment. 180 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Félicitations. 181 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 Tu t'es beau, Anne-Marie. 182 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 Mais ça tire dans le bout de ventre. 183 00:12:40,640 --> 00:12:43,640 Ah, c'est sans mal l'expansion de tournes terrestres. 184 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 C'est la première fois que tu es trop loin 185 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 dans ta grosse sasse, non? 186 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Oui, c'est vrai. 187 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 Tout est normal. 188 00:12:51,640 --> 00:12:53,640 Regarde, je vais te faire une prise de sang quand même, 189 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 mais tu t'es beau pour moi. 190 00:12:55,640 --> 00:12:57,640 Merci, Nath. 191 00:12:57,640 --> 00:12:59,640 Comment ça se passe à la maison? 192 00:12:59,640 --> 00:13:01,640 Avec ton amoureux, ça va? 193 00:13:01,640 --> 00:13:04,640 Je le sens tellement loin, je... 194 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 Je sais pas pourquoi. 195 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 C'est comme s'il n'était jamais là quand j'ai besoin de lui. 196 00:13:19,640 --> 00:13:21,640 Oh. 197 00:13:44,640 --> 00:13:46,640 Je suis là. Assez-toi là. 198 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 I'm here. 199 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 I'm here. 200 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 I'm here. 201 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 What's going on? 202 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 What's going on? 203 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 What's going on? 204 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Simone. 205 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Two new people just arrived. 206 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 Two? 207 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 That's weird. 208 00:14:13,640 --> 00:14:15,640 We didn't expect new people, did we? 209 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 I'm going to call the police. 210 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Do you have the card? 211 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 No. 212 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Do you have a feeling? 213 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 It's all clean. 214 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 No. 215 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 What's going on? 216 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Listen to me. 217 00:15:09,640 --> 00:15:11,640 Mom, come back to me. 218 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 I think... 219 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 I think this is the right address. 220 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 It's me, Marie. 221 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 I have that. 222 00:15:22,640 --> 00:15:24,640 But I think there are other people who feel the same way. 223 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 They want me to come back to you. 224 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Who wants that? 225 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 The Reds. 226 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 The Reds? 227 00:15:31,640 --> 00:15:33,640 Do you know the policies that are in question the other day? 228 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Yes. 229 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 I think they don't know me. 230 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Marie wants something. 231 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 I don't know what it is. 232 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 They have installed surveillance cameras in my room. 233 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 They're asking me to leave the hospital. 234 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 What do you mean leave the hospital? 235 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 I'm the one who loves no one else. 236 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Who's asking you that? 237 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 Marie is the only one I can trust. 238 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Okay. 239 00:15:50,640 --> 00:15:53,640 I want you to stop finding a place where I'm safe. 240 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 I don't care. 241 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 It's a misunderstanding. 242 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 You're safe here. 243 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 No. 244 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 We'll go back to your room. 245 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 No, no. 246 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Wait. 247 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 I don't understand. 248 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 I don't trust them. 249 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Who? 250 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 The nurse. 251 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 The little one. 252 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 I want to take the red one. 253 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 Marie, I have to find the right address 254 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 as long as I remember the address. 255 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Don't worry. 256 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 It's just a misunderstanding. 257 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 You're safe here. 258 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Okay? 259 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 I promise. 260 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Okay. 261 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 No. 262 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 I don't want to sleep anymore. 263 00:17:14,640 --> 00:17:17,640 I don't know if I'm going to see what's going on. 264 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Don't move. 265 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 Okay. 266 00:17:44,640 --> 00:17:46,640 What are you two doing on the envelope? 267 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 It's me. 268 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 You? 269 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 You didn't receive anything. 270 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 No, no, no. 271 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 I just... 272 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 I just... 273 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 I just came with you. 274 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 I'm sorry. 275 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 I'm sorry. 276 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 I'm sorry. 277 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 I'm sorry. 278 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 I'm sorry. 279 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 I'm sorry. 280 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 I'm sorry. 281 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 I'm sorry. 282 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 No, no, no. 283 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 I'm sorry. 284 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 I'm sorry. 285 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 I'm sorry. 286 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 I'm sorry. 287 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 I'm sorry. 288 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Look at me. 289 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 Why do you think you were picked? 290 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Because 291 00:18:32,640 --> 00:18:34,640 my brother was taken away by aliens. 292 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 You think that aliens are things? 293 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Yeah, I think so. 294 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 You? 295 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 Do you think so? 296 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Yeah, I think so. 297 00:18:55,640 --> 00:18:56,640 I'm sorry. 298 00:19:10,640 --> 00:19:11,640 Who's Trospo? 299 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 We need to go with him. 300 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 It's been two years since we've met. 301 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 You have to protect yourself until we have what we have. 302 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 What's left of us? 303 00:19:23,640 --> 00:19:25,640 I don't know who gave them their invitation, 304 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 but clearly they don't know why they're here. 305 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 I think the invitation is fake. 306 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 They're clean. 307 00:19:32,640 --> 00:19:34,640 And the invitation carries the mark of resistance. 308 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 It can't be fake. 309 00:19:38,640 --> 00:19:40,640 We'll have to start just one of them. 310 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 I'm sorry. 311 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Hey! 312 00:20:14,640 --> 00:20:16,640 Did you give the authorization to leave the patient? 313 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Yes. 314 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Of what right? 315 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 My boss. 316 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 I'm sorry. 317 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 Why did you leave the patient? 318 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 I didn't finish it with him. 319 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Sit down, Anne-Marie. 320 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 You can't give an authorization without my permission. 321 00:20:43,640 --> 00:20:45,640 It's not me who decides, Anne-Marie. 322 00:20:45,640 --> 00:20:47,640 The police came here yesterday. 323 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 The police? 324 00:20:48,640 --> 00:20:51,640 It seems that your passion is linked to a criminal organization. 325 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 You see, we can't do that. 326 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 It's an angel. 327 00:20:54,640 --> 00:20:56,640 The police didn't come in with me in detail. 328 00:20:56,640 --> 00:20:58,640 She just asked me to let her go. 329 00:20:59,640 --> 00:21:01,640 Were you aware of the surveillance camera? 330 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 The surveillance camera? 331 00:21:02,640 --> 00:21:04,640 There's a camera in the patient's room. 332 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Look at me. 333 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 But yes, we could... 334 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 When I was passing by, 335 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 there was a camera in the corner of the room. 336 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 My little camera. 337 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Dr. Laurent, if we had installed a surveillance camera 338 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 for the patient's room, 339 00:21:29,640 --> 00:21:31,640 you could be sure that I would have been warned. 340 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 Hey, you! 341 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Can I help you? 342 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Yes, Dr. Laurent, 343 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 in charge of the amnesic patient. 344 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 Amnesic patient? 345 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 Yes, you're right. 346 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 I'm sorry. 347 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 Dr. Laurent, in charge of the amnesic patient. 348 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Amnesic patient? 349 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Yes, you're a policeman or an investigator, aren't you? 350 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 I saw you get out of the patient's room the other day. 351 00:21:52,640 --> 00:21:54,640 You must be confused with someone else. 352 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 No, I remember you very well. 353 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Were you with your colleague? 354 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 What did you want? 355 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 What did he do? 356 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 With your name? 357 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Dr. Laurent. 358 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 He asked you to let the patient go. 359 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 I'm sorry, sir, for this misunderstanding. 360 00:22:06,640 --> 00:22:08,640 No, it's not a misunderstanding. 361 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Nadia said it was the police. 362 00:22:09,640 --> 00:22:11,640 Dr. Laurent, that's enough. 363 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 It's you! 364 00:22:19,640 --> 00:22:22,640 Why do you think your brother was taken away by aliens? 365 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 Because they didn't find anything. 366 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 Not even traces of fear. 367 00:22:29,640 --> 00:22:31,640 They just disappeared. 368 00:22:31,640 --> 00:22:33,640 We also found a crop circle. 369 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 What? 370 00:22:40,640 --> 00:22:42,640 A crop circle? 371 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Those are the traces of landings that will come. 372 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Okay. 373 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 Okay. 374 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 Okay. 375 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Okay. 376 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Okay. 377 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 Okay. 378 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Okay. 379 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 It was made here. 380 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 It's because you're ready to make contact. 381 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 But what we want to see, 382 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 you're really ready. 383 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 What is it? 384 00:23:33,640 --> 00:23:35,640 Your first contact with Stratheost. 385 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 At the base, Pierre-Lost was... 386 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 energy. 387 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 Pure. 388 00:23:43,640 --> 00:23:45,640 And it's just crystallized with the tin. 389 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 A bit like us all, by the way. 390 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 We call it the Uncha. 391 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 The great truth. 392 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 It's the truth. 393 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 It's the truth. 394 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 It's the truth. 395 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 The great truth. 396 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 If you meditate with it, 397 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 it will talk to you. 398 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 And it will... 399 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 re-equilibrate 400 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 your inner energy. 401 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 The more you meditate, 402 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 the more you will get close to a real contact 403 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 with yourself. 404 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 But also with them. 405 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 What is it? 406 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 What is it? 407 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 A meteorite fragment. 408 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Because it's on the contact. 409 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 A rock. 410 00:24:32,640 --> 00:24:35,640 You want to communicate with super-intelligent beings 411 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 who have more advanced light years than us. 412 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 What do you think? 413 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 Use the light. 414 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 Use the light. 415 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Use the light. 416 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 What do you think? 417 00:24:48,640 --> 00:24:49,640 Use the phone? 418 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Excuse me, I... 419 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 I don't understand. 420 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Try. 421 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 There, there. 422 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 There, there. 423 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 What do I do? 424 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Close your eyes. 425 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 The important thing is 426 00:25:23,640 --> 00:25:25,640 that you remain attentive to your thoughts 427 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 or memories 428 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 that will surface during meditation. 429 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Pierre is talking to you 430 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 so you don't have to try to understand 431 00:25:35,640 --> 00:25:36,640 that you are letting him go. 432 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 Shhh. 433 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Shhh. 434 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Shhh. 435 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Shhh. 436 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 Shhh. 437 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 Shhh. 438 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Shhh. 439 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 Shhh. 440 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Shhh. 441 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Shhh. 442 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 Shhh. 443 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Shhh. 444 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 Shhh. 445 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 Shhh. 446 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Shhh. 447 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Shhh. 448 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 Shhh. 449 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 Shhh. 450 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Shhh. 451 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Shhh. 452 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Shhh. 453 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Shhh. 454 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Shhh. 455 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Tarantula. 456 00:27:21,640 --> 00:27:23,640 You will see your brother again. 457 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Shhh. 458 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 Shhh. 459 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Shhh. 460 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Shhh. 461 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 Shhh. 462 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Shhh. 463 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 Shhh. 464 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 Shhh. 465 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Shhh. 466 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Shhh. 467 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Shhh. 468 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Shhh. 469 00:27:47,640 --> 00:27:49,640 Don't forget the side. 470 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 Yes. 471 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Huh? 472 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 Yes. 473 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Shhh. 474 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Ha, ha. 475 00:28:46,640 --> 00:28:47,640 Ha. 476 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Ha. 477 00:28:52,640 --> 00:28:54,640 Ha. 478 00:28:56,640 --> 00:28:57,640 Ha. 479 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Ha ha ha. 480 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 Ha ha ha ha ha. 481 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Ha ha ha ha. 482 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Ha ha ha ha ha. 483 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Ha ha ha. 484 00:29:07,640 --> 00:29:11,640 Ha ha ha ha ha ha ha. 485 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 Hey! 486 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Hey! 487 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 Hey! 488 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 Now you're not in reality, 489 00:29:19,640 --> 00:29:22,640 you're doing fun for what happened during your meditation. 490 00:29:22,640 --> 00:29:25,640 There's a memory that you had forgotten 491 00:29:25,640 --> 00:29:27,640 that came to you came back for that. 492 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Well but this... 493 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 it's reality. 494 00:29:30,640 --> 00:29:34,640 We aren't those who take over from us. 495 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 Take your headphones off. 496 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Unleve-le. 497 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Alexis. 498 00:30:00,640 --> 00:30:03,640 Are there murderers or abusers in your opinion? 499 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 They're all gone because you're alive. 500 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 I don't think we want to see that face. 501 00:30:11,640 --> 00:30:13,640 I just want you to be my brother. 502 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 If you come back here, 503 00:30:17,640 --> 00:30:19,640 you'll find them. 504 00:30:20,640 --> 00:30:23,640 But before that, you have to go inside. 505 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 I promise you that you'll have all the answers you need. 506 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 What happened? 507 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 They're gone. 508 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 It's okay, they're gone. 509 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 What happened, man? 510 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 Did you hear the noise from Gabriel? 511 00:31:11,640 --> 00:31:13,640 We can do something together. 512 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 I need to talk to you about what happened. 513 00:31:17,640 --> 00:31:19,640 Are you my brother? 514 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 No. 515 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 I can't believe we gave him to you, sir. 516 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Why? 517 00:31:32,640 --> 00:31:34,640 There was his invitation like everyone else. 518 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 That's why the system works. 519 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 Did you think we could find your brother 520 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 kidnapped by extraterrestrials? 521 00:31:41,640 --> 00:31:43,640 That's what I'm talking about. 522 00:31:43,640 --> 00:31:45,640 I think Simone has a fake invitation. 523 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 I know what's bothering you. 524 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 It's bothering you that we replace Noah, right? 525 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 It doesn't bother you. 526 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 No one replaces anyone, it's a regret. 527 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 And how do you trust the regret? 528 00:32:07,640 --> 00:32:09,640 I don't trust Simone anymore. 529 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 I'm pretty sure he won't put me in jail. 530 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 I'm sorry. 531 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 Hello? 532 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Hello. 533 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 There aren't many people today. 534 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 We'll be back in a second. 535 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 I'm not too hungry. 536 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 You're new here, right? 537 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 I'm not hungry. 538 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 I'm not hungry. 539 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 I'm not hungry. 540 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 I'm not hungry. 541 00:33:28,640 --> 00:33:30,640 I'm not hungry. 542 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 I'm not hungry. 543 00:33:32,640 --> 00:33:34,640 I'm not hungry. 544 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Do you miss your father? 545 00:33:36,640 --> 00:33:38,640 Yes. 546 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 Love? Are you out of your mind? 547 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 Are you out of your mind? 548 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 Don't move your head. 549 00:33:46,640 --> 00:33:48,640 Thanks. 550 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 And you? 551 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 Why do I want to? 552 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Why? 553 00:33:54,640 --> 00:33:56,640 I'd say... 554 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 separation. 555 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 It was quite violent in my life. 556 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 It was like I lost my family. 557 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 I lost my family. 558 00:34:04,640 --> 00:34:06,640 I don't even know how to talk about it. 559 00:34:06,640 --> 00:34:08,640 It's still very fragile, isn't it? 560 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 You're talking about what you've done today. 561 00:34:20,640 --> 00:34:22,640 Us, 562 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 the address, 563 00:34:24,640 --> 00:34:26,640 the Ancha, 564 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 especially the Ancha. 565 00:34:32,640 --> 00:34:34,640 The Ancha 566 00:34:41,640 --> 00:34:43,640 Thank you for helping me. 567 00:34:43,640 --> 00:34:45,640 You're really fine. 568 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Amcheline, 569 00:34:47,640 --> 00:34:49,640 I have something for you. 570 00:34:50,640 --> 00:34:51,640 Here. 571 00:34:51,640 --> 00:34:53,640 It's Raymond's address. 572 00:34:54,640 --> 00:34:55,640 Madeleine doesn't know. 573 00:34:55,640 --> 00:34:57,640 I kept it in her cell phone. 574 00:34:58,640 --> 00:35:00,640 Thank you. 575 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 But I thought about it again. 576 00:35:03,640 --> 00:35:05,640 It can't be that bad. 577 00:35:06,640 --> 00:35:08,640 I've always been sure that Gabriel had killed himself. 578 00:35:08,640 --> 00:35:10,640 He wouldn't have written an affair himself. 579 00:35:10,640 --> 00:35:12,640 It would mean that... 580 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 that he wants me to find his present. 581 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 It's not good, is it? 582 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 But... 583 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 thank you. 584 00:35:19,640 --> 00:35:20,640 Really. 585 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 Bye. 586 00:35:30,640 --> 00:35:32,640 I'm sorry. 587 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Are you sure you're not coming back? 588 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 We'll talk about it tomorrow. 589 00:35:52,640 --> 00:35:55,640 Okay, because she's still a little... 590 00:36:00,640 --> 00:36:02,640 What are you doing? 591 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Your mother. 592 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 What? 593 00:36:30,640 --> 00:36:32,640 Where were you? 594 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 I was with Marc. 595 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 I know you were always with Marc, 596 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 but where were you? 597 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 What were you doing? 598 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Well... 599 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 Well, I... 600 00:36:41,640 --> 00:36:42,640 I... 601 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 I... 602 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 I... 603 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 I... 604 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 I... 605 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 I... 606 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 I... 607 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 I... 608 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 I... 609 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 I... 610 00:36:51,640 --> 00:36:52,640 I... 611 00:36:52,640 --> 00:36:53,640 I... 612 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 I... 613 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 I... 614 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 I... 615 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 I... 616 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 I... 617 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 I... 618 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 I... 619 00:37:00,640 --> 00:37:02,640 I was shooting an interview 620 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 for his film. 621 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 That's why when I woke up, 622 00:37:09,640 --> 00:37:11,640 I had a big, big cramp. 623 00:37:11,640 --> 00:37:13,640 I had the leisure to get out of the bed. 624 00:37:13,640 --> 00:37:15,640 I needed you, but you were... 625 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 you were already gone. 626 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 At seven o'clock in the morning, 627 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 what was the emergency? 628 00:37:20,640 --> 00:37:21,640 Well... 629 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 Hey, were you right? 630 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 But that's what I needed this morning. 631 00:37:25,640 --> 00:37:26,640 He was next to me, 632 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 and he was worried about me, 633 00:37:27,640 --> 00:37:28,640 about the baby. 634 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 Hey, Marie, 635 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 you're my priority, okay? 636 00:37:32,640 --> 00:37:33,640 And the baby too. 637 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 I'm playing the game. 638 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Show me! 639 00:37:35,640 --> 00:37:37,640 Show me! 640 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Baby... 641 00:37:38,640 --> 00:37:40,640 I'm really sorry. 642 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Okay? 643 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 And? 644 00:37:57,640 --> 00:37:59,640 Did you see the little gris? 645 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 It was... 646 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 It was okay. 647 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 Don't you want to give me your camera? 648 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Um... 649 00:38:15,640 --> 00:38:17,640 No, I'm going to... 650 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 I'm going to... 651 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 I'm going to... 652 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 I'm going to... 653 00:38:20,640 --> 00:38:21,640 I'm going to... 654 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 I'm going to... 655 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 I'm going to... 656 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 I'm going to... 657 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 I'm going to take care of the transfers. 658 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 There are a lot of things that are said, 659 00:38:28,640 --> 00:38:29,640 and it's not everything that is... 660 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 that is usable, anyway. 661 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 It looks a bit like you, huh? 662 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 12,000 euros. 663 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 It's an idea from Suzanne and Maddie. 664 00:38:46,640 --> 00:38:49,640 It was the money they had in the account of Gabriel's study. 665 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 I'm... 666 00:39:11,640 --> 00:39:13,640 It's really good, isn't it? 667 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 It's really good. 668 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 It's really good. 669 00:40:23,640 --> 00:40:25,640 It's really good. 670 00:40:53,640 --> 00:40:55,640 It's really good. 671 00:41:23,640 --> 00:41:25,640 It's really good. 672 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 The more you meditate, 673 00:41:47,640 --> 00:41:51,640 the more you get closer to a real contact. 674 00:41:51,640 --> 00:41:58,640 with you, even with one. 675 00:42:07,640 --> 00:42:09,640 Have you seen the posters I made of Gabriel? 676 00:42:09,640 --> 00:42:11,640 Yeah, yeah, I've seen them. 677 00:42:11,640 --> 00:42:13,640 Thank you, by the way. 678 00:42:13,640 --> 00:42:15,640 It's really generous of you to pass, Susan. 679 00:42:15,640 --> 00:42:17,640 Yeah, well, there's someone who called this morning 680 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 to say there was someone who looked like him. 681 00:42:19,640 --> 00:42:23,640 I went to meet him with Michelin. 682 00:42:23,640 --> 00:42:25,640 Okay. 683 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 Then? 39278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.