All language subtitles for societe.distincte.s01e02.french.1080p.web.h264-bawls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 This presentation is brought to you by a public of 13 years and more. 2 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 What does it look like? 3 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 He knows. 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 But without the eyes. 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 But it's not those who hit the most when we see them for the first time. 6 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 What's that? 7 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 How does it feel to be connected to others without even the eyes? 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Good night. 9 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 We just have the impression that we are part of the same family. 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 A very strange little sensation. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 How did you get in before entering? 12 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 I had a nice day. 13 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 What are you talking about? 14 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Diane Seguin just called. 15 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Who? 16 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Diane Seguin. 17 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Did you miss Diane after lunch? 18 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Yes. 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I was with Julien. 20 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I thought it would be better if I went today. 21 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Did you warn him at that time? 22 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 They are already suffering this world. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 In addition, you are less likely to meet. 24 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 They feel even more fragile. 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Yes. 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 No, it's true. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 You're right. 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 I got you. 29 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Thank you. 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 It's been two months. 31 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 You're complaining that you don't meet anyone with evidences. 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 There are two of you. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 And you're not even going. 34 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Sometimes I wonder if you really want to find your brother. 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 It's strange, isn't it? 36 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Yes. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Yes, really. 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 What brings you here? 39 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I went to the Milan office. 40 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 I went to her room. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 And I thought I knew her. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 I think it was one of my old frictions. 43 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Are you French? 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Do you know how she did that? 45 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 No, we don't have any information about her. 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 We don't even know her name. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 We don't even know her name. 48 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 No information about her. 49 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 We don't even know her name. 50 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 We would say she was marked as Faroge, right? 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 You have to hurry. 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Pfff. 53 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Sorry, sorry, sorry. 54 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Please go back to page number 80, page 226. 55 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Well, what are you doing in my class? 56 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Well, I'm giving your class. 57 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 We called to replace you in an emergency. 58 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Oh, well, thank you, but it's nice to be able to take the relay. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Um... 60 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Well, the director is waiting for you in his office. 61 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Oh well, oh well. 62 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 I think it's the first time I see you here. 63 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Well, no, well, I'll be there. 64 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Yeah, well, I'll be there. 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Yeah, well, I was looking for you. 66 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 You're not in a good mood to eat at work, are you? 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Yeah, well, I don't know. 68 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I saw the check-in and then I said to myself, 69 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 take two minutes. 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Are you pregnant? 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Why are you like that? 72 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Since I'm in fertility, 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I noticed that there are two ways for a woman to feel pregnant. 74 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 The first one is physical. 75 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 You feel that there is something in the body. 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Okay, and the other one? 77 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 The other one is the change of behavior. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Oh, it's too much. 79 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 I have a heart attack. 80 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Oh, it's funny. 81 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I've never played the same game in my life. 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Oh, it's funny. 83 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I start my night like this 84 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 and then I take the time to eat a hot chicken. 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Yeah, but you have a heart attack. 86 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 I'm pregnant. 87 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 And the station? 88 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 How long has it been? 89 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Two months. 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 And I haven't told anyone yet, 91 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 even my child. 92 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Why are you here? 93 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Do you want to learn it? 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 No, no, it's... 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 It's been eight weeks. 96 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 But I... 97 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I've done twice as much as I've done in the past. 98 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 So I'm more careful this time around. 99 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It's hard on the head. 100 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I understand so much. 101 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Oh, there's someone here. 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Oh, I have to go. 103 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Hey, Les. 104 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Good luck. 105 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Thank you, it's nice. 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Enjoy your meal. 107 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Thank you. 108 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 How are you? 109 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I'm looking for drugs and I can't find them. 110 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Drugs? 111 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I thought you were looking for drugs for you. 112 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 No. 113 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 But for who? 114 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Who are you looking for? 115 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 This one, this one. 116 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 They're almost the same as the ones I had. 117 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I'm going to... 118 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 I'm going to look for a vendor. 119 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 For those who have one behind the store. 120 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Oh, my God. 121 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 No. 122 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 You are about to say to the next time. 123 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hi. 124 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Knock, knock, knock. 125 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 No, it's your class, you don't need to know. 126 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 It was really a good idea to show them the class of RenĂ© LĂ©vesque. 127 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Thank you. 128 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I have drinks every time. 129 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 I can't believe we were so close next to each other. 130 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 If I had to, you would have finished my year for me. 131 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Could you? 132 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Are you serious? 133 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Very serious. 134 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Oh, I don't want to get involved in what they don't look at me, 135 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 but Jacqueline is not that bad. 136 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 If you don't have a good reason, she won't find you one to show you around. 137 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Yeah, you really look like a fool. 138 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Yeah, it's... 139 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 It's my mother. 140 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Ah! 141 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ah, okay, it's you, Mathieu. 142 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Okay, your mother is proud of you. 143 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Ah, me too. 144 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 It must be important, what's happening to you. 145 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Yeah. 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 You can talk to me if you want. 147 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I won't tell my mother. 148 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Okay. 149 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Hey, it's Marc! 150 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Hey! 151 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Marc! 152 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 How are you, sweetheart? 153 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I'm fine, I'm fine. 154 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Well, yeah, you're fine. 155 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 How are you? 156 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Well, I saw it, there's like a 50% sale, it's Mathieu, so I... 157 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 What do you want to sell there? 158 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Well, it's just that at home, I find it a little hard. 159 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 You find it hard? 160 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Yeah. 161 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 So when they say you sleep in that bed, it's too hard in the morning. 162 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Yeah, no, I know, I... 163 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Jacqueline, you have the right to shop for a Mathieu. 164 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 You went to see with Diane Seguin, what time was it? 165 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 It's half an hour, it's next to six. 166 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 You're not going to miss a second time there. 167 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Well, it's nice there, I saw that there was traffic, it's our lady. 168 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Oh yeah! 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 It was fun to see you, Marc. 170 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Yeah. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Have a good day. 172 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Have a good day. 173 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Bye. 174 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 That's not a Mathieu, it's too hard. 175 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 You know that? 176 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Marc? 177 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Yeah, Diane. 178 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 You can go around. 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Okay. 180 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Hello. 181 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Well, listen, my husband doesn't know that I called you. 182 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Okay. 183 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 But I didn't know who to talk to. 184 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 I've always thought that something tragic happened to Robert. 185 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 He's always like in a state of paranoia. 186 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Like if he thought that something serious was going to happen to him. 187 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 And then last week, I found this in the cabin with his tools. 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Okay, like his young auntie? 189 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Well, I don't know if he liked it or not, but yeah. 190 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 I've read all of them and it's really worrying. 191 00:12:29,000 --> 00:12:55,700 The 192 00:12:55,700 --> 00:13:01,700 It's like my husband had been taken away by the extraterrestrials his whole life. 193 00:13:01,700 --> 00:13:07,700 12 years old, 22 years old, 32 years old, and it's still there. 194 00:13:07,700 --> 00:13:09,700 It's unstoppable. 195 00:13:09,700 --> 00:13:11,700 It's something we see quite often. 196 00:13:11,700 --> 00:13:13,700 What do you mean? 197 00:13:13,700 --> 00:13:19,700 Well, the removal can start pretty young and repeat itself regularly. 198 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 It's like if we were lab rats, 199 00:13:23,700 --> 00:13:29,700 they would take several different samples, like DNA samples, 200 00:13:29,700 --> 00:13:31,700 blood samples, skin samples. 201 00:13:31,700 --> 00:13:33,700 Oh my god. 202 00:13:33,700 --> 00:13:37,700 That's it, the funny scars, the skin. 203 00:13:41,700 --> 00:13:47,700 Listen, Diane, I'd really like to be there 24 hours to film all of this. 204 00:13:47,700 --> 00:13:51,700 It's a unique chance that we have. 205 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 What do you mean? 206 00:13:53,700 --> 00:13:59,700 Well, listen, I don't know, he doesn't even know I know him. 207 00:13:59,700 --> 00:14:01,700 No, ma'am, ma'am, ma'am. 208 00:14:01,700 --> 00:14:05,700 I'd really, really like to be there. 209 00:14:05,700 --> 00:14:09,700 A chance like this never happens, it never happens. 210 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 I have to think about it, okay? 211 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 I... 212 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 I'll call you back. 213 00:14:21,700 --> 00:14:25,700 You're talking about a date to get rid of him? 214 00:14:25,700 --> 00:14:27,700 Well, Saint-Jean. 215 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Well, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am. 216 00:14:29,700 --> 00:14:31,700 I can't believe it. 217 00:14:31,700 --> 00:14:33,700 I might have found a real proof. 218 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 A real, real proof. 219 00:14:35,700 --> 00:14:37,700 It's been 15 years that we've been waiting for this. 220 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 It doesn't make any sense. 221 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 I might have filmed a live removal. 222 00:14:41,700 --> 00:14:43,700 Do you realize that? 223 00:14:43,700 --> 00:14:45,700 Well, she hasn't confirmed yet. 224 00:14:45,700 --> 00:14:47,700 No, no, I'll try. 225 00:14:47,700 --> 00:14:49,700 No, no, she'll say yes. 226 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 It's crazy anyway, isn't it? 227 00:14:51,700 --> 00:14:53,700 You think it's crazy anyway? 228 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 You didn't have another date, did you? 229 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'll go there. 230 00:14:57,700 --> 00:14:59,700 That's what I'm doing, I'll go there. 231 00:14:59,700 --> 00:15:01,700 Okay, bye. 232 00:15:05,700 --> 00:15:07,700 It's not hard at all. 233 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 Hey, Suzanne! 234 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 Suzanne! 235 00:15:11,700 --> 00:15:13,700 Come on, let's try. 236 00:15:13,700 --> 00:15:15,700 Is it hard? 237 00:15:15,700 --> 00:15:17,700 No. 238 00:15:17,700 --> 00:15:19,700 It's even... 239 00:15:19,700 --> 00:15:21,700 Yeah, it's not hard at all. 240 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 More than hard? 241 00:15:23,700 --> 00:15:25,700 Yeah. 242 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 We'll see about that. 243 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 Sigh... 244 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 Sigh... 245 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 Salut! Salut! 246 00:16:13,700 --> 00:16:15,700 Matt Bautier? 247 00:16:15,700 --> 00:16:17,700 Salut, Guillaume. 248 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 Salut, enchantĂ©. 249 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 Did you observe an object in your teeth? 250 00:16:23,700 --> 00:16:25,700 Exactly. 251 00:16:25,700 --> 00:16:27,700 Okay. 252 00:16:27,700 --> 00:16:29,700 I can show you this. 253 00:16:29,700 --> 00:16:31,700 Yeah. 254 00:16:31,700 --> 00:16:33,700 I have all of this in my cell. 255 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 Is Matt there if you're here? 256 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 Yeah. 257 00:16:37,700 --> 00:16:39,700 And you want him? 258 00:16:39,700 --> 00:16:41,700 Yeah, maybe, yeah. 259 00:16:41,700 --> 00:16:43,700 No, zero. 260 00:16:43,700 --> 00:16:45,700 You want me to help you up there? 261 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 Yeah, let's go. 262 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 Look at this. 263 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 It's crazy. 264 00:17:11,700 --> 00:17:13,700 Wait, wait, wait. 265 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 It's crazy. 266 00:17:15,700 --> 00:17:17,700 It's crazy. 267 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 I don't give a damn. 268 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 It's like I'm in the middle of nowhere. 269 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 Yeah, no, it's drones. 270 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 Huh? 271 00:17:35,700 --> 00:17:37,700 Well, there are some who fly drones at night, even if we don't have the right. 272 00:17:37,700 --> 00:17:39,700 But don't worry about that. 273 00:17:39,700 --> 00:17:41,700 It's not the first time. 274 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 Thanks for the mate. 275 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 See you next time. 276 00:17:45,700 --> 00:17:47,700 Okay. 277 00:17:51,700 --> 00:17:53,700 It's impressive. 278 00:17:53,700 --> 00:17:55,700 What's that? 279 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 Well... 280 00:17:57,700 --> 00:17:59,700 All the work. 281 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 And the energy you put in there. 282 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 Yeah. 283 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 It's my passion. 284 00:18:07,700 --> 00:18:09,700 Can you ask yourself a question? 285 00:18:09,700 --> 00:18:11,700 Well, yes. 286 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 Do you still think that Gabrielle was kidnapped by the extraterrestrials? 287 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 I don't think so. 288 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 She was kidnapped by the extraterrestrials. 289 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 Yeah. 290 00:18:25,700 --> 00:18:29,700 Soon it will take 15 years for her to be kidnapped by the extraterrestrials. 291 00:18:29,700 --> 00:18:31,700 Right? 292 00:18:31,700 --> 00:18:33,700 Yeah, exactly. 293 00:18:33,700 --> 00:18:35,700 What? 294 00:18:35,700 --> 00:18:39,700 She was coming back from space today at 23. 295 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 So... 296 00:18:41,700 --> 00:18:47,700 Why do you want to keep her room as if she had a body? 297 00:18:51,700 --> 00:18:53,700 Excuse me. 298 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 Hello? 299 00:18:55,700 --> 00:18:57,700 Hey, how are you? 300 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 Oh, yes! 301 00:18:59,700 --> 00:19:01,700 What a nice idea! 302 00:19:01,700 --> 00:19:03,700 Marc will be delighted! 303 00:19:03,700 --> 00:19:05,700 Yes, yes! 304 00:19:05,700 --> 00:19:07,700 Oh, hey, is that you? 305 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 No, don't worry. 306 00:19:09,700 --> 00:19:11,700 He's going to be there. 307 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 I'm going to make you a nice lunch. 308 00:19:13,700 --> 00:19:15,700 No, no, I insist. 309 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 It's going to make me happy. 310 00:19:17,700 --> 00:19:19,700 Hello? 311 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Hey, how are you? 312 00:19:21,700 --> 00:19:23,700 It's going to make me happy. 313 00:19:23,700 --> 00:19:25,700 Okay, perfect. 314 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 Bye-bye. 315 00:19:27,700 --> 00:19:29,700 Who was it? 316 00:19:29,700 --> 00:19:31,700 It was Julien. 317 00:19:31,700 --> 00:19:33,700 Oh, yeah? 318 00:19:33,700 --> 00:19:35,700 The school is over? 319 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 Well, we'll see. 320 00:19:37,700 --> 00:19:39,700 Yeah? 321 00:19:45,700 --> 00:19:47,700 Who were the others? 322 00:19:47,700 --> 00:19:49,700 The police. 323 00:19:49,700 --> 00:19:51,700 I was wondering if anyone could see the patient. 324 00:19:51,700 --> 00:19:53,700 Oh, even the police? 325 00:19:53,700 --> 00:19:55,700 Yes, Nadia, even the police. 326 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 If they didn't wake up, 327 00:19:57,700 --> 00:19:59,700 I need to have a little bit of information about him. 328 00:20:01,700 --> 00:20:03,700 Are you okay, Dr. Laurent? 329 00:20:03,700 --> 00:20:05,700 Yes, yes, yes. 330 00:20:05,700 --> 00:20:07,700 What did the police tell you? 331 00:20:07,700 --> 00:20:09,700 Nothing. 332 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 They took DNA samples. 333 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 It would seem like it's the normal routine 334 00:20:13,700 --> 00:20:15,700 for people who don't know the address. 335 00:20:15,700 --> 00:20:17,700 Do you have a name or a password? 336 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 No. 337 00:20:19,700 --> 00:20:21,700 Okay. 338 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 I promise you, Dr. Laurent, 339 00:20:23,700 --> 00:20:25,700 you'll be back soon. 340 00:20:25,700 --> 00:20:27,700 Yes, thank you, Nadia. 341 00:20:41,700 --> 00:20:43,700 We'll find him, you'll see. 342 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 It's a bad month, okay? 343 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 Hello, my love. 344 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 Have a nice day. 345 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 Yeah, you? 346 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Yeah. 347 00:20:55,700 --> 00:20:57,700 I'm on holiday, Marie. 348 00:20:57,700 --> 00:20:59,700 I don't understand. 349 00:20:59,700 --> 00:21:01,700 I've decided that my holidays are starting today. 350 00:21:01,700 --> 00:21:03,700 And that the fishing season is starting tomorrow morning. 351 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 But did you think of something at school? 352 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 You don't know anything about it? 353 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 Well, I'm just looking for a job. 354 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 A job? 355 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 A job. 356 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 I don't have a job this year, 357 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 so I've decided to take it all at once. 358 00:21:17,700 --> 00:21:19,700 Well, you can't do that. 359 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 You students, what are we going to do? 360 00:21:21,700 --> 00:21:23,700 Marie, I didn't sleep last night. 361 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 And I'm not going to do anything about it. 362 00:21:27,700 --> 00:21:29,700 I have to help her. 363 00:21:29,700 --> 00:21:31,700 And what do you want to help her with? 364 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 To see Claire. 365 00:21:35,700 --> 00:21:37,700 The same thing, my love. 366 00:21:37,700 --> 00:21:39,700 Uh, yeah. 367 00:21:39,700 --> 00:21:41,700 Yeah, please. 368 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 Don't you drink, my love? 369 00:22:03,700 --> 00:22:05,700 I don't understand. 370 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 You're wearing a mask. 371 00:22:07,700 --> 00:22:09,700 Well, I'm wearing a mask. 372 00:22:09,700 --> 00:22:11,700 Well, you see a friend in France, 373 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 and you don't care about your life for him. 374 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 I don't care about my life for him, Marie. 375 00:22:15,700 --> 00:22:17,700 It's four days off. 376 00:22:19,700 --> 00:22:21,700 You'd have to see him to understand. 377 00:22:23,700 --> 00:22:25,700 He looks like a tanguy. 378 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 He's completely lost on his mother's day. 379 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 And there's nothing else in life 380 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 except his mother and the extras. 381 00:22:31,700 --> 00:22:33,700 You feel that he's all lost inside. 382 00:22:33,700 --> 00:22:35,700 You said you wanted him to see Claire. 383 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 What do you want him to see? 384 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 I want him to realize that the extras don't exist. 385 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 And you're really taking revenge for that? 386 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 Marie, he's convinced that his brother 387 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 was taken away by the extras 388 00:22:47,700 --> 00:22:49,700 because of the crop circle he found. 389 00:22:49,700 --> 00:22:51,700 And he killed me. 390 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 He killed me, my love. 391 00:23:03,700 --> 00:23:05,700 Hey. 392 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 How are you? 393 00:23:07,700 --> 00:23:09,700 How are you? 394 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Good. 395 00:23:11,700 --> 00:23:13,700 I made you 396 00:23:13,700 --> 00:23:15,700 a little dame. 397 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 Really? 398 00:23:17,700 --> 00:23:19,700 Yeah. 399 00:23:19,700 --> 00:23:21,700 I thought you were down. 400 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 We'll see each other here. 401 00:23:23,700 --> 00:23:25,700 It still depends on you. 402 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 Yeah, yeah. 403 00:23:27,700 --> 00:23:29,700 But it's just not during my shift, right? 404 00:23:29,700 --> 00:23:31,700 Yeah, yeah, okay. 405 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 It's okay. 406 00:23:33,700 --> 00:23:35,700 I'll dance for you until midnight 407 00:23:35,700 --> 00:23:37,700 and then we'll have some fun together. 408 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 It must be his fault. 409 00:23:49,700 --> 00:23:51,700 For what? 410 00:23:51,700 --> 00:23:53,700 Well, your friend. 411 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 To say that his brother was taken away 412 00:23:55,700 --> 00:23:57,700 by the extras. 413 00:23:57,700 --> 00:23:59,700 It must be his fault. 414 00:23:59,700 --> 00:24:01,700 I think so. 415 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 Hello. 416 00:24:07,700 --> 00:24:09,700 You're on the line. 417 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 Do you know what I do sometimes? 418 00:24:15,700 --> 00:24:17,700 What? 419 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 I watch the stars 420 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 and if we have a flash, 421 00:24:21,700 --> 00:24:23,700 you know that my brother is still alive. 422 00:24:29,700 --> 00:24:31,700 If I had lived the same life as him, 423 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 I think it would be my fault 424 00:24:33,700 --> 00:24:35,700 to put him on the side of the extras. 425 00:24:35,700 --> 00:24:37,700 Nobody can defend themselves. 426 00:24:39,700 --> 00:24:41,700 That's exactly what I have to do. 427 00:24:41,700 --> 00:24:43,700 What for? 428 00:24:43,700 --> 00:24:45,700 I have to show him that I'm responsible for nothing. 429 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 Poets. 430 00:24:49,700 --> 00:24:51,700 Just that. 431 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 Poets. 432 00:25:29,700 --> 00:25:31,700 Poets. 433 00:25:59,700 --> 00:26:01,700 Poets. 434 00:26:29,700 --> 00:26:31,700 Poets. 435 00:26:59,700 --> 00:27:01,700 Poets. 436 00:27:29,700 --> 00:27:31,700 Poets. 437 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 Poets. 438 00:27:49,700 --> 00:27:51,700 Oh, yes, big one! 439 00:27:51,700 --> 00:27:53,700 Julien is waiting. 440 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 What do you mean, Julien is waiting? 441 00:27:55,700 --> 00:27:57,700 You're going fishing today. 442 00:27:57,700 --> 00:27:59,700 What are you talking about? 443 00:27:59,700 --> 00:28:01,700 Are you buying a mat? 444 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 No, I found it on the side of the road. 445 00:28:03,700 --> 00:28:05,700 It must be full of sand. 446 00:28:05,700 --> 00:28:07,700 You can't keep it. 447 00:28:07,700 --> 00:28:09,700 It's going to stay in my bag. 448 00:28:09,700 --> 00:28:11,700 Stars, you're taking me for a fool. 449 00:28:11,700 --> 00:28:13,700 What does it feel like? 450 00:28:13,700 --> 00:28:15,700 You still can't complain. 451 00:28:15,700 --> 00:28:17,700 You have a day to reconcile. 452 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Go! 453 00:28:23,700 --> 00:28:25,700 Go! 454 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Ah, oui, dans le char. 455 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 On ouvre la bouche. 456 00:28:53,700 --> 00:28:55,700 TrĂšs bien, monsieur. 457 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 TrĂšs bien. 458 00:29:53,700 --> 00:29:55,700 T'es pas parti, toi? 459 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 Non. 460 00:29:57,700 --> 00:29:59,700 Marc est tortur. 461 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 J'ai l'air du mal. 462 00:30:01,700 --> 00:30:03,700 Tu peux mal d'eau pour la moyenne des ours. 463 00:30:07,700 --> 00:30:09,700 Ça va le gĂąteau au chocolat, Martin? 464 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 Tu te donnes combien de temps? 465 00:30:13,700 --> 00:30:15,700 Qu'est-ce que ça fait? 466 00:30:15,700 --> 00:30:17,700 Ouais, pour le raisonner. 467 00:30:17,700 --> 00:30:19,700 Tant que ça prendra. 468 00:30:19,700 --> 00:30:21,700 Je le peux, ok? 469 00:30:21,700 --> 00:30:23,700 Non, mais je le juge pas. 470 00:30:23,700 --> 00:30:25,700 Je trouve ça pas jusqu'ils sont en retard. 471 00:30:25,700 --> 00:30:27,700 Quand vous allez ĂȘtre juste les deux, je veux dire, 472 00:30:27,700 --> 00:30:29,700 juge le pas, intĂ©resse-toi Ă  lui. 473 00:30:29,700 --> 00:30:31,700 Oui, c'est sĂ»r. 474 00:30:31,700 --> 00:30:33,700 J'ai vu le dedin dans tes yeux quand tu me dis 475 00:30:33,700 --> 00:30:35,700 qu'il Ă©tait ufologue. 476 00:30:39,700 --> 00:30:41,700 Tu veux qu'il y ait un change, il faut 477 00:30:41,700 --> 00:30:43,700 tu crĂ©er un lien de confiance. 478 00:30:43,700 --> 00:30:45,700 Si ils sentent que tu juges son travail, 479 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 il n'y aura pas le goĂ»t de se confier 480 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 ou d'entendre d'autres perspectives, tu comprends? 481 00:30:52,700 --> 00:30:54,700 C'est fou, hein. 482 00:30:54,700 --> 00:30:56,700 Des fois, j'ai l'impression que tu entres 483 00:30:56,700 --> 00:30:58,700 dans ma tĂȘte pis tu sais exactement 484 00:30:58,700 --> 00:31:00,700 quoi dire, on te calme. 485 00:31:03,700 --> 00:31:05,700 T'as quelque chose Ă  changer, toi? 486 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 Oui. 487 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Ouais, je sais pas, mais... 488 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 je te trouve particuliĂšrement belle 489 00:31:11,700 --> 00:31:13,700 ce matin. 490 00:31:15,700 --> 00:31:17,700 J'ai... 491 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 j'ai de quoi tuer? 492 00:31:22,700 --> 00:31:24,700 Oh! 493 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 Oh! 494 00:31:26,700 --> 00:31:28,700 Oh, hey! 495 00:31:28,700 --> 00:31:30,700 Tu voulais me dire de quoi? 496 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 Que... 497 00:31:32,700 --> 00:31:34,700 que je t'aime. 498 00:31:34,700 --> 00:31:36,700 Moi que je t'aime. 499 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 Mais pas du tout, c'Ă©tait un beau gars. 500 00:31:40,700 --> 00:31:42,700 Il me prĂ©sente moi lĂ -dedans. 501 00:31:46,700 --> 00:31:48,700 Ça va? 502 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 Ouais, chez vous, ça. 503 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 Ouais. 504 00:31:52,700 --> 00:31:54,700 C'est un proper carcer. 505 00:31:54,700 --> 00:31:56,700 Marc, je te prĂ©sente Anne-Marie. 506 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 Allez. 507 00:31:58,700 --> 00:32:00,700 EnchantĂ©. 508 00:32:00,700 --> 00:32:02,700 Euh... 509 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 C'est juste que tu saches... 510 00:32:04,700 --> 00:32:06,700 genre, je suis vraiment en poche, 511 00:32:06,700 --> 00:32:08,700 en pĂȘche. 512 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 Bah, vous allez pas vraiment pĂȘcher, 513 00:32:10,700 --> 00:32:12,700 vous allez plus comme... 514 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 boire, manger, jaser, 515 00:32:14,700 --> 00:32:16,700 avoir du fun, non? 516 00:32:16,700 --> 00:32:18,700 Ah! 517 00:32:18,700 --> 00:32:20,700 Salut. 518 00:32:20,700 --> 00:32:22,700 Salut. 519 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 OK. 520 00:33:14,700 --> 00:33:16,700 OK. 521 00:33:17,700 --> 00:33:19,700 Oh! 522 00:33:19,700 --> 00:33:21,700 Comme ça? 523 00:33:21,700 --> 00:33:23,700 OK. 524 00:33:31,700 --> 00:33:33,700 Fait que, ouais, par moi, 525 00:33:33,700 --> 00:33:35,700 de ce que tu fais quand me travaille, 526 00:33:35,700 --> 00:33:37,700 ça m'intĂ©resse. 527 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 Justement, j'ai fait une papĂšre en compte hier, lĂ . 528 00:33:39,700 --> 00:33:41,700 J'ai dĂ©couvert le cas d'un gars 529 00:33:41,700 --> 00:33:43,700 qui se fait enlever Ă  toi dix ans, 530 00:33:43,700 --> 00:33:45,700 en mĂȘme date, de 24 jours. 531 00:33:45,700 --> 00:33:47,700 Puis ça va faire dix ans, lĂ . 532 00:33:53,700 --> 00:33:55,700 Ce qui est tĂŽt quand t'es eu folieux, 533 00:33:55,700 --> 00:33:57,700 c'est que tu rencontres tellement de monde 534 00:33:57,700 --> 00:33:59,700 avec des histoires extraordinaires, 535 00:33:59,700 --> 00:34:01,700 pis t'as jamais la preuve 536 00:34:01,700 --> 00:34:03,700 qui, genre, dĂ©monte hors de tout doute 537 00:34:03,700 --> 00:34:05,700 que les extraterrestres existent. 538 00:34:05,700 --> 00:34:07,700 C'est frustrant, lĂ , des fois. 539 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 Hum. 540 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 C'est un peu comme la religion. 541 00:34:12,700 --> 00:34:14,700 Ouais, dans quel sens? 542 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 Tu vis avec la foi 543 00:34:16,700 --> 00:34:18,700 qu'il y a quelque chose de plus grand existent, 544 00:34:18,700 --> 00:34:20,700 mais t'as jamais vraiment 545 00:34:20,700 --> 00:34:22,700 de preuves tangibles 546 00:34:22,700 --> 00:34:24,700 pour appuyer tes croyances. 547 00:34:25,700 --> 00:34:27,700 Ouais, vraiment. 548 00:34:27,700 --> 00:34:29,700 C'est vraiment ça. 549 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 Tu me passais, tu sais, un sandwich, 550 00:34:31,700 --> 00:34:33,700 lĂ , j'ai faim, j'ai pas de jambe. 551 00:34:41,700 --> 00:34:43,700 Bonne journĂ©e, mon coco. 552 00:34:44,700 --> 00:34:46,700 Don, t'as Ă©crit des petits mots? 553 00:34:46,700 --> 00:34:48,700 Don, don. 554 00:34:58,700 --> 00:35:00,700 AllĂŽ, mon coco? 555 00:35:00,700 --> 00:35:02,700 J'espĂšre que tu passes 556 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 une bonne journĂ©e. 557 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 Puis que tu as du fun 558 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 avec ton ami Julien. 559 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 Puis que vous avez poignĂ©e plein de poisson. 560 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 J'ai hĂąte de goĂ»ter Ă  ça. 561 00:35:14,700 --> 00:35:16,700 Puis... 562 00:35:16,700 --> 00:35:18,700 Ben, c'est ça, lĂ . 563 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 Rappelle-moi. 564 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 Hum? 565 00:35:21,700 --> 00:35:23,700 Si tu peux. 566 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 Si tu as le temps. 567 00:35:27,700 --> 00:35:29,700 Bye. 568 00:35:38,700 --> 00:35:40,700 Ah... 569 00:35:52,700 --> 00:35:54,700 OK, ça va suivre mon doigt Ă  gauche. 570 00:35:54,700 --> 00:35:56,700 Non, l'autre gauche. 571 00:35:56,700 --> 00:35:58,700 Ouais. 572 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 Il y a un droit maintenant. 573 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 Eh, suive mon doigt. 574 00:36:03,700 --> 00:36:05,700 AllĂŽ? 575 00:36:06,700 --> 00:36:08,700 Il y a encore Ă  gauche. 576 00:36:11,700 --> 00:36:13,700 Cache encore? 577 00:36:15,700 --> 00:36:17,700 OK, c'est bien ça. 578 00:36:20,700 --> 00:36:23,700 Est-ce que tu ressens une douleur au terrasse? 579 00:36:23,700 --> 00:36:25,700 Oui, c'est sans sien. 580 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 Tu peux te le voir? 581 00:36:28,700 --> 00:36:30,700 Eh... 582 00:36:30,700 --> 00:36:32,700 Tu te souviens de... 583 00:36:32,700 --> 00:36:34,700 de Riri? 584 00:36:34,700 --> 00:36:36,700 MĂȘme pas ton nom? 585 00:36:36,700 --> 00:36:38,700 Non. 586 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 Toi ton nom, c'est quoi? 587 00:36:43,700 --> 00:36:45,700 Dr. Varun. 588 00:36:46,700 --> 00:36:48,700 Hum... 589 00:36:48,700 --> 00:36:50,700 Je la dis Ă  toi en prĂ©nom. 590 00:36:52,700 --> 00:36:54,700 Je m'appelle Anne-Marie. 591 00:36:54,700 --> 00:36:56,700 Prenez une grande respiration. 592 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 T'es belle comme un or, John-Marie. 593 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 Une respiration. 594 00:37:24,700 --> 00:37:26,700 C'est tellement bon, mĂȘme. 595 00:37:26,700 --> 00:37:28,700 Ah, merci. 596 00:37:31,700 --> 00:37:33,700 J'aimerais ça ĂȘtre lĂ . 597 00:37:35,700 --> 00:37:37,700 Et tout? 598 00:37:38,700 --> 00:37:40,700 Ben, tu sais, le 24 juin, 599 00:37:40,700 --> 00:37:43,700 ton monsieur qui vit des enlĂšvements, 600 00:37:43,700 --> 00:37:46,700 j'imagine que tu vas vouloir filmer ça. 601 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 J'aimerais ça ĂȘtre lĂ  que toi. 602 00:37:54,700 --> 00:37:58,700 En fait, tu vas te me dire pourquoi tu m'as grossĂ©, ou... 603 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Mettons que c'Ă©tait beaucoup de choses Ă  gĂ©rer, 604 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 les motifs de moi, dans une mĂȘme ligne. 605 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 C'est la disparition, 606 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 le dĂ©mĂ©nagement, 607 00:38:15,700 --> 00:38:18,700 puis surtout, puis t'avoir dans mon quotidien. 608 00:38:23,700 --> 00:38:25,700 Tu te souviens de la derniĂšre fois qu'on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone? 609 00:38:25,700 --> 00:38:27,700 Et que la ligne a genre... 610 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 CoupĂ©? 611 00:38:28,700 --> 00:38:31,700 Ah oui, c'est pas mal que j'ai arrĂȘtĂ© d'avoir de tes nouvelles. 612 00:38:31,700 --> 00:38:34,700 Mais c'est mon pĂšre qui a coupĂ© la ligne. 613 00:38:34,700 --> 00:38:36,700 Quand je t'arrivais Ă  Gatineau, 614 00:38:36,700 --> 00:38:39,700 j'ai commencĂ© Ă  avoir des troubles alimentaires. 615 00:38:41,700 --> 00:38:46,700 Ah, il disait, t'sais, si tu manges puis c'est sĂ»r que c'est Ă  cause de lui. 616 00:38:46,700 --> 00:38:49,700 Je veux plus que tu parles jusqu'Ă  temps que tu reprennes tout ton poids. 617 00:38:49,700 --> 00:38:51,700 C'est-tu clair? 618 00:38:52,700 --> 00:38:55,700 Pis, ben, je l'ai jamais repris mon poids. 619 00:38:55,700 --> 00:38:57,700 Pis tu connais mon pĂšre? 620 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Je connais ton pĂšre. 621 00:39:02,700 --> 00:39:05,700 T'as pas besoin d'en dire plus, t'sais, je... 622 00:39:05,700 --> 00:39:07,700 Je comprends. 623 00:39:07,700 --> 00:39:11,700 Tu te souviens de tout ce que je t'ai dit le lendemain de la disparition de Gatine? 624 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 Je veux t'aider Ă  le retrouver, Marc. 625 00:39:26,700 --> 00:39:28,700 Bon, on va te suppĂ©guer. 626 00:39:29,700 --> 00:39:32,700 Mes sommes, lĂ . J'ai chaud pis j'suis fucking chaud, lĂ . 627 00:39:32,700 --> 00:39:34,700 Let's go. On y va. 628 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 Bonjour, vous avez bien rejoint, Diane. 629 00:40:00,700 --> 00:40:03,700 C'est Gain, il a su un message aprĂšs le pip. 630 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 Bonjour, Diane, c'est Marc. 631 00:40:05,700 --> 00:40:07,700 Dans le fond, c'est ça comme je vous disais, 632 00:40:07,700 --> 00:40:11,700 ben, j'aimerais vraiment ça, ĂȘtre sur place chez vous 633 00:40:11,700 --> 00:40:16,700 avec ma camĂ©ra le 24 juin, aprĂšs demain. 634 00:40:16,700 --> 00:40:19,700 Donc, c'est ça, si vous pouviez me rappeler, 635 00:40:19,700 --> 00:40:21,700 ça serait super. Merci. 636 00:40:28,700 --> 00:40:30,700 S'il vous plait. 637 00:40:58,700 --> 00:41:00,700 Oh, mon Dieu! 638 00:41:00,700 --> 00:41:02,700 Hey, tu m'as fait peur. 639 00:41:02,700 --> 00:41:04,700 DĂ©solĂ©, je voulais pas. 640 00:41:04,700 --> 00:41:05,700 Qu'en va, Michelin? 641 00:41:05,700 --> 00:41:07,700 Bien, ça va bien. Toi? 642 00:41:07,700 --> 00:41:10,700 Ouais, ça va bien. Marc m'a montĂ© son film, ce matin. 643 00:41:10,700 --> 00:41:14,700 Ah, ah! Hey, t'es ben chanceux. Marie a montrĂ© moi, quand mĂȘme. 644 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 Ah, ben, tu l'as regardĂ© avec nous-en? 645 00:41:16,700 --> 00:41:19,700 Non, non, non, merci. C'est bon. Ah, tu peux y aller. 646 00:41:19,700 --> 00:41:21,700 OK. Salut. 647 00:42:14,700 --> 00:42:17,700 Je le sais, qu'il t'est arrivĂ© quelque chose d'Ă©grave. 648 00:42:28,700 --> 00:42:30,700 Toi, quoi tu parles, lĂ ? 649 00:42:30,700 --> 00:42:32,700 Du 24 juin. 650 00:42:36,700 --> 00:42:38,700 Toi, fouillez dans mes affaires. 651 00:42:38,700 --> 00:42:41,700 Non, non, ben, non. C'Ă©tait un accident. 652 00:42:44,700 --> 00:42:47,700 Toi, fouillez dans mes affaires. 653 00:43:14,700 --> 00:43:17,700 Toi, fouillez. 39963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.