All language subtitles for societe.distincte.s01e02.french.1080p.web.h264-bawls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
This presentation is brought to you by a public of 13 years and more.
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
What does it look like?
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
He knows.
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
But without the eyes.
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
But it's not those who hit the most when we see them for the first time.
6
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
What's that?
7
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
How does it feel to be connected to others without even the eyes?
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Good night.
9
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
We just have the impression that we are part of the same family.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
A very strange little sensation.
11
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
How did you get in before entering?
12
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I had a nice day.
13
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
What are you talking about?
14
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Diane Seguin just called.
15
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Who?
16
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Diane Seguin.
17
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Did you miss Diane after lunch?
18
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Yes.
19
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I was with Julien.
20
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I thought it would be better if I went today.
21
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Did you warn him at that time?
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
They are already suffering this world.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
In addition, you are less likely to meet.
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
They feel even more fragile.
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Yes.
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
No, it's true.
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
You're right.
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
I got you.
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Thank you.
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
It's been two months.
31
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
You're complaining that you don't meet anyone with evidences.
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
There are two of you.
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
And you're not even going.
34
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Sometimes I wonder if you really want to find your brother.
35
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
It's strange, isn't it?
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Yes.
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Yes, really.
38
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
What brings you here?
39
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I went to the Milan office.
40
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I went to her room.
41
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
And I thought I knew her.
42
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
I think it was one of my old frictions.
43
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Are you French?
44
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Do you know how she did that?
45
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
No, we don't have any information about her.
46
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
We don't even know her name.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
We don't even know her name.
48
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
No information about her.
49
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
We don't even know her name.
50
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
We would say she was marked as Faroge, right?
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
You have to hurry.
52
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Pfff.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Sorry, sorry, sorry.
54
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
Please go back to page number 80, page 226.
55
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Well, what are you doing in my class?
56
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Well, I'm giving your class.
57
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
We called to replace you in an emergency.
58
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Oh, well, thank you, but it's nice to be able to take the relay.
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Um...
60
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Well, the director is waiting for you in his office.
61
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Oh well, oh well.
62
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I think it's the first time I see you here.
63
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Well, no, well, I'll be there.
64
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Yeah, well, I'll be there.
65
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Yeah, well, I was looking for you.
66
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
You're not in a good mood to eat at work, are you?
67
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Yeah, well, I don't know.
68
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I saw the check-in and then I said to myself,
69
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
take two minutes.
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Are you pregnant?
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Why are you like that?
72
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Since I'm in fertility,
73
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I noticed that there are two ways for a woman to feel pregnant.
74
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
The first one is physical.
75
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
You feel that there is something in the body.
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Okay, and the other one?
77
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
The other one is the change of behavior.
78
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Oh, it's too much.
79
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I have a heart attack.
80
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Oh, it's funny.
81
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I've never played the same game in my life.
82
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Oh, it's funny.
83
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I start my night like this
84
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
and then I take the time to eat a hot chicken.
85
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Yeah, but you have a heart attack.
86
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
I'm pregnant.
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
And the station?
88
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
How long has it been?
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Two months.
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
And I haven't told anyone yet,
91
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
even my child.
92
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Why are you here?
93
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Do you want to learn it?
94
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
No, no, it's...
95
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
It's been eight weeks.
96
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
But I...
97
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I've done twice as much as I've done in the past.
98
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
So I'm more careful this time around.
99
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It's hard on the head.
100
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
I understand so much.
101
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Oh, there's someone here.
102
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Oh, I have to go.
103
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Hey, Les.
104
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Good luck.
105
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Thank you, it's nice.
106
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Enjoy your meal.
107
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Thank you.
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
How are you?
109
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I'm looking for drugs and I can't find them.
110
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Drugs?
111
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I thought you were looking for drugs for you.
112
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
No.
113
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
But for who?
114
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Who are you looking for?
115
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
This one, this one.
116
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
They're almost the same as the ones I had.
117
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
I'm going to...
118
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I'm going to look for a vendor.
119
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
For those who have one behind the store.
120
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Oh, my God.
121
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
No.
122
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
You are about to say to the next time.
123
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Hi.
124
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Knock, knock, knock.
125
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
No, it's your class, you don't need to know.
126
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
It was really a good idea to show them the class of René Lévesque.
127
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Thank you.
128
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I have drinks every time.
129
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I can't believe we were so close next to each other.
130
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
If I had to, you would have finished my year for me.
131
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Could you?
132
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Are you serious?
133
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Very serious.
134
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Oh, I don't want to get involved in what they don't look at me,
135
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
but Jacqueline is not that bad.
136
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
If you don't have a good reason, she won't find you one to show you around.
137
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Yeah, you really look like a fool.
138
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Yeah, it's...
139
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
It's my mother.
140
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Ah!
141
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Ah, okay, it's you, Mathieu.
142
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Okay, your mother is proud of you.
143
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Ah, me too.
144
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
It must be important, what's happening to you.
145
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Yeah.
146
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
You can talk to me if you want.
147
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
I won't tell my mother.
148
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Okay.
149
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Hey, it's Marc!
150
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Hey!
151
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Marc!
152
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
How are you, sweetheart?
153
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I'm fine, I'm fine.
154
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Well, yeah, you're fine.
155
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
How are you?
156
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Well, I saw it, there's like a 50% sale, it's Mathieu, so I...
157
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
What do you want to sell there?
158
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Well, it's just that at home, I find it a little hard.
159
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
You find it hard?
160
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Yeah.
161
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
So when they say you sleep in that bed, it's too hard in the morning.
162
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Yeah, no, I know, I...
163
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Jacqueline, you have the right to shop for a Mathieu.
164
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
You went to see with Diane Seguin, what time was it?
165
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It's half an hour, it's next to six.
166
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
You're not going to miss a second time there.
167
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Well, it's nice there, I saw that there was traffic, it's our lady.
168
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Oh yeah!
169
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
It was fun to see you, Marc.
170
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Yeah.
171
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Have a good day.
172
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Have a good day.
173
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Bye.
174
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
That's not a Mathieu, it's too hard.
175
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
You know that?
176
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Marc?
177
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Yeah, Diane.
178
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
You can go around.
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Okay.
180
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Hello.
181
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Well, listen, my husband doesn't know that I called you.
182
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Okay.
183
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
But I didn't know who to talk to.
184
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I've always thought that something tragic happened to Robert.
185
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
He's always like in a state of paranoia.
186
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Like if he thought that something serious was going to happen to him.
187
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
And then last week, I found this in the cabin with his tools.
188
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Okay, like his young auntie?
189
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Well, I don't know if he liked it or not, but yeah.
190
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
I've read all of them and it's really worrying.
191
00:12:29,000 --> 00:12:55,700
The
192
00:12:55,700 --> 00:13:01,700
It's like my husband had been taken away by the extraterrestrials his whole life.
193
00:13:01,700 --> 00:13:07,700
12 years old, 22 years old, 32 years old, and it's still there.
194
00:13:07,700 --> 00:13:09,700
It's unstoppable.
195
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
It's something we see quite often.
196
00:13:11,700 --> 00:13:13,700
What do you mean?
197
00:13:13,700 --> 00:13:19,700
Well, the removal can start pretty young and repeat itself regularly.
198
00:13:21,700 --> 00:13:23,700
It's like if we were lab rats,
199
00:13:23,700 --> 00:13:29,700
they would take several different samples, like DNA samples,
200
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
blood samples, skin samples.
201
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
Oh my god.
202
00:13:33,700 --> 00:13:37,700
That's it, the funny scars, the skin.
203
00:13:41,700 --> 00:13:47,700
Listen, Diane, I'd really like to be there 24 hours to film all of this.
204
00:13:47,700 --> 00:13:51,700
It's a unique chance that we have.
205
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
What do you mean?
206
00:13:53,700 --> 00:13:59,700
Well, listen, I don't know, he doesn't even know I know him.
207
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
No, ma'am, ma'am, ma'am.
208
00:14:01,700 --> 00:14:05,700
I'd really, really like to be there.
209
00:14:05,700 --> 00:14:09,700
A chance like this never happens, it never happens.
210
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
I have to think about it, okay?
211
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
I...
212
00:14:13,700 --> 00:14:15,700
I'll call you back.
213
00:14:21,700 --> 00:14:25,700
You're talking about a date to get rid of him?
214
00:14:25,700 --> 00:14:27,700
Well, Saint-Jean.
215
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
Well, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am.
216
00:14:29,700 --> 00:14:31,700
I can't believe it.
217
00:14:31,700 --> 00:14:33,700
I might have found a real proof.
218
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
A real, real proof.
219
00:14:35,700 --> 00:14:37,700
It's been 15 years that we've been waiting for this.
220
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
It doesn't make any sense.
221
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
I might have filmed a live removal.
222
00:14:41,700 --> 00:14:43,700
Do you realize that?
223
00:14:43,700 --> 00:14:45,700
Well, she hasn't confirmed yet.
224
00:14:45,700 --> 00:14:47,700
No, no, I'll try.
225
00:14:47,700 --> 00:14:49,700
No, no, she'll say yes.
226
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
It's crazy anyway, isn't it?
227
00:14:51,700 --> 00:14:53,700
You think it's crazy anyway?
228
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
You didn't have another date, did you?
229
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
Yeah, yeah, yeah, yeah, I'll go there.
230
00:14:57,700 --> 00:14:59,700
That's what I'm doing, I'll go there.
231
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
Okay, bye.
232
00:15:05,700 --> 00:15:07,700
It's not hard at all.
233
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
Hey, Suzanne!
234
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
Suzanne!
235
00:15:11,700 --> 00:15:13,700
Come on, let's try.
236
00:15:13,700 --> 00:15:15,700
Is it hard?
237
00:15:15,700 --> 00:15:17,700
No.
238
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
It's even...
239
00:15:19,700 --> 00:15:21,700
Yeah, it's not hard at all.
240
00:15:21,700 --> 00:15:23,700
More than hard?
241
00:15:23,700 --> 00:15:25,700
Yeah.
242
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
We'll see about that.
243
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
Sigh...
244
00:15:45,700 --> 00:15:47,700
Sigh...
245
00:16:11,700 --> 00:16:13,700
Salut! Salut!
246
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
Matt Bautier?
247
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
Salut, Guillaume.
248
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Salut, enchanté.
249
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
Did you observe an object in your teeth?
250
00:16:23,700 --> 00:16:25,700
Exactly.
251
00:16:25,700 --> 00:16:27,700
Okay.
252
00:16:27,700 --> 00:16:29,700
I can show you this.
253
00:16:29,700 --> 00:16:31,700
Yeah.
254
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
I have all of this in my cell.
255
00:16:33,700 --> 00:16:35,700
Is Matt there if you're here?
256
00:16:35,700 --> 00:16:37,700
Yeah.
257
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
And you want him?
258
00:16:39,700 --> 00:16:41,700
Yeah, maybe, yeah.
259
00:16:41,700 --> 00:16:43,700
No, zero.
260
00:16:43,700 --> 00:16:45,700
You want me to help you up there?
261
00:16:45,700 --> 00:16:47,700
Yeah, let's go.
262
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
Look at this.
263
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
It's crazy.
264
00:17:11,700 --> 00:17:13,700
Wait, wait, wait.
265
00:17:13,700 --> 00:17:15,700
It's crazy.
266
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
It's crazy.
267
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
I don't give a damn.
268
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
It's like I'm in the middle of nowhere.
269
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
Yeah, no, it's drones.
270
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
Huh?
271
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
Well, there are some who fly drones at night, even if we don't have the right.
272
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
But don't worry about that.
273
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
It's not the first time.
274
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
Thanks for the mate.
275
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
See you next time.
276
00:17:45,700 --> 00:17:47,700
Okay.
277
00:17:51,700 --> 00:17:53,700
It's impressive.
278
00:17:53,700 --> 00:17:55,700
What's that?
279
00:17:55,700 --> 00:17:57,700
Well...
280
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
All the work.
281
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
And the energy you put in there.
282
00:18:03,700 --> 00:18:05,700
Yeah.
283
00:18:05,700 --> 00:18:07,700
It's my passion.
284
00:18:07,700 --> 00:18:09,700
Can you ask yourself a question?
285
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
Well, yes.
286
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
Do you still think that Gabrielle was kidnapped by the extraterrestrials?
287
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
I don't think so.
288
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
She was kidnapped by the extraterrestrials.
289
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Yeah.
290
00:18:25,700 --> 00:18:29,700
Soon it will take 15 years for her to be kidnapped by the extraterrestrials.
291
00:18:29,700 --> 00:18:31,700
Right?
292
00:18:31,700 --> 00:18:33,700
Yeah, exactly.
293
00:18:33,700 --> 00:18:35,700
What?
294
00:18:35,700 --> 00:18:39,700
She was coming back from space today at 23.
295
00:18:39,700 --> 00:18:41,700
So...
296
00:18:41,700 --> 00:18:47,700
Why do you want to keep her room as if she had a body?
297
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
Excuse me.
298
00:18:53,700 --> 00:18:55,700
Hello?
299
00:18:55,700 --> 00:18:57,700
Hey, how are you?
300
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
Oh, yes!
301
00:18:59,700 --> 00:19:01,700
What a nice idea!
302
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
Marc will be delighted!
303
00:19:03,700 --> 00:19:05,700
Yes, yes!
304
00:19:05,700 --> 00:19:07,700
Oh, hey, is that you?
305
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
No, don't worry.
306
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
He's going to be there.
307
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
I'm going to make you a nice lunch.
308
00:19:13,700 --> 00:19:15,700
No, no, I insist.
309
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
It's going to make me happy.
310
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
Hello?
311
00:19:19,700 --> 00:19:21,700
Hey, how are you?
312
00:19:21,700 --> 00:19:23,700
It's going to make me happy.
313
00:19:23,700 --> 00:19:25,700
Okay, perfect.
314
00:19:25,700 --> 00:19:27,700
Bye-bye.
315
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
Who was it?
316
00:19:29,700 --> 00:19:31,700
It was Julien.
317
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
Oh, yeah?
318
00:19:33,700 --> 00:19:35,700
The school is over?
319
00:19:35,700 --> 00:19:37,700
Well, we'll see.
320
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
Yeah?
321
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
Who were the others?
322
00:19:47,700 --> 00:19:49,700
The police.
323
00:19:49,700 --> 00:19:51,700
I was wondering if anyone could see the patient.
324
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
Oh, even the police?
325
00:19:53,700 --> 00:19:55,700
Yes, Nadia, even the police.
326
00:19:55,700 --> 00:19:57,700
If they didn't wake up,
327
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
I need to have a little bit of information about him.
328
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
Are you okay, Dr. Laurent?
329
00:20:03,700 --> 00:20:05,700
Yes, yes, yes.
330
00:20:05,700 --> 00:20:07,700
What did the police tell you?
331
00:20:07,700 --> 00:20:09,700
Nothing.
332
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
They took DNA samples.
333
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
It would seem like it's the normal routine
334
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
for people who don't know the address.
335
00:20:15,700 --> 00:20:17,700
Do you have a name or a password?
336
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
No.
337
00:20:19,700 --> 00:20:21,700
Okay.
338
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
I promise you, Dr. Laurent,
339
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
you'll be back soon.
340
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
Yes, thank you, Nadia.
341
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
We'll find him, you'll see.
342
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
It's a bad month, okay?
343
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
Hello, my love.
344
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
Have a nice day.
345
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
Yeah, you?
346
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
Yeah.
347
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
I'm on holiday, Marie.
348
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
I don't understand.
349
00:20:59,700 --> 00:21:01,700
I've decided that my holidays are starting today.
350
00:21:01,700 --> 00:21:03,700
And that the fishing season is starting tomorrow morning.
351
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
But did you think of something at school?
352
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
You don't know anything about it?
353
00:21:07,700 --> 00:21:09,700
Well, I'm just looking for a job.
354
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
A job?
355
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
A job.
356
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
I don't have a job this year,
357
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
so I've decided to take it all at once.
358
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
Well, you can't do that.
359
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
You students, what are we going to do?
360
00:21:21,700 --> 00:21:23,700
Marie, I didn't sleep last night.
361
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
And I'm not going to do anything about it.
362
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
I have to help her.
363
00:21:29,700 --> 00:21:31,700
And what do you want to help her with?
364
00:21:33,700 --> 00:21:35,700
To see Claire.
365
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
The same thing, my love.
366
00:21:37,700 --> 00:21:39,700
Uh, yeah.
367
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
Yeah, please.
368
00:22:01,700 --> 00:22:03,700
Don't you drink, my love?
369
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
I don't understand.
370
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
You're wearing a mask.
371
00:22:07,700 --> 00:22:09,700
Well, I'm wearing a mask.
372
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
Well, you see a friend in France,
373
00:22:11,700 --> 00:22:13,700
and you don't care about your life for him.
374
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
I don't care about my life for him, Marie.
375
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
It's four days off.
376
00:22:19,700 --> 00:22:21,700
You'd have to see him to understand.
377
00:22:23,700 --> 00:22:25,700
He looks like a tanguy.
378
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
He's completely lost on his mother's day.
379
00:22:27,700 --> 00:22:29,700
And there's nothing else in life
380
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
except his mother and the extras.
381
00:22:31,700 --> 00:22:33,700
You feel that he's all lost inside.
382
00:22:33,700 --> 00:22:35,700
You said you wanted him to see Claire.
383
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
What do you want him to see?
384
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
I want him to realize that the extras don't exist.
385
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
And you're really taking revenge for that?
386
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Marie, he's convinced that his brother
387
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
was taken away by the extras
388
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
because of the crop circle he found.
389
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
And he killed me.
390
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
He killed me, my love.
391
00:23:03,700 --> 00:23:05,700
Hey.
392
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
How are you?
393
00:23:07,700 --> 00:23:09,700
How are you?
394
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
Good.
395
00:23:11,700 --> 00:23:13,700
I made you
396
00:23:13,700 --> 00:23:15,700
a little dame.
397
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Really?
398
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Yeah.
399
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
I thought you were down.
400
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
We'll see each other here.
401
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
It still depends on you.
402
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
Yeah, yeah.
403
00:23:27,700 --> 00:23:29,700
But it's just not during my shift, right?
404
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
Yeah, yeah, okay.
405
00:23:31,700 --> 00:23:33,700
It's okay.
406
00:23:33,700 --> 00:23:35,700
I'll dance for you until midnight
407
00:23:35,700 --> 00:23:37,700
and then we'll have some fun together.
408
00:23:47,700 --> 00:23:49,700
It must be his fault.
409
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
For what?
410
00:23:51,700 --> 00:23:53,700
Well, your friend.
411
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
To say that his brother was taken away
412
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
by the extras.
413
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
It must be his fault.
414
00:23:59,700 --> 00:24:01,700
I think so.
415
00:24:05,700 --> 00:24:07,700
Hello.
416
00:24:07,700 --> 00:24:09,700
You're on the line.
417
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
Do you know what I do sometimes?
418
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
What?
419
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
I watch the stars
420
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
and if we have a flash,
421
00:24:21,700 --> 00:24:23,700
you know that my brother is still alive.
422
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
If I had lived the same life as him,
423
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
I think it would be my fault
424
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
to put him on the side of the extras.
425
00:24:35,700 --> 00:24:37,700
Nobody can defend themselves.
426
00:24:39,700 --> 00:24:41,700
That's exactly what I have to do.
427
00:24:41,700 --> 00:24:43,700
What for?
428
00:24:43,700 --> 00:24:45,700
I have to show him that I'm responsible for nothing.
429
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
Poets.
430
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
Just that.
431
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
Poets.
432
00:25:29,700 --> 00:25:31,700
Poets.
433
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
Poets.
434
00:26:29,700 --> 00:26:31,700
Poets.
435
00:26:59,700 --> 00:27:01,700
Poets.
436
00:27:29,700 --> 00:27:31,700
Poets.
437
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
Poets.
438
00:27:49,700 --> 00:27:51,700
Oh, yes, big one!
439
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
Julien is waiting.
440
00:27:53,700 --> 00:27:55,700
What do you mean, Julien is waiting?
441
00:27:55,700 --> 00:27:57,700
You're going fishing today.
442
00:27:57,700 --> 00:27:59,700
What are you talking about?
443
00:27:59,700 --> 00:28:01,700
Are you buying a mat?
444
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
No, I found it on the side of the road.
445
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
It must be full of sand.
446
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
You can't keep it.
447
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
It's going to stay in my bag.
448
00:28:09,700 --> 00:28:11,700
Stars, you're taking me for a fool.
449
00:28:11,700 --> 00:28:13,700
What does it feel like?
450
00:28:13,700 --> 00:28:15,700
You still can't complain.
451
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
You have a day to reconcile.
452
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
Go!
453
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
Go!
454
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Ah, oui, dans le char.
455
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
On ouvre la bouche.
456
00:28:53,700 --> 00:28:55,700
TrĂšs bien, monsieur.
457
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
TrĂšs bien.
458
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
T'es pas parti, toi?
459
00:29:55,700 --> 00:29:57,700
Non.
460
00:29:57,700 --> 00:29:59,700
Marc est tortur.
461
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
J'ai l'air du mal.
462
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
Tu peux mal d'eau pour la moyenne des ours.
463
00:30:07,700 --> 00:30:09,700
Ăa va le gĂąteau au chocolat, Martin?
464
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Tu te donnes combien de temps?
465
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Qu'est-ce que ça fait?
466
00:30:15,700 --> 00:30:17,700
Ouais, pour le raisonner.
467
00:30:17,700 --> 00:30:19,700
Tant que ça prendra.
468
00:30:19,700 --> 00:30:21,700
Je le peux, ok?
469
00:30:21,700 --> 00:30:23,700
Non, mais je le juge pas.
470
00:30:23,700 --> 00:30:25,700
Je trouve ça pas jusqu'ils sont en retard.
471
00:30:25,700 --> 00:30:27,700
Quand vous allez ĂȘtre juste les deux, je veux dire,
472
00:30:27,700 --> 00:30:29,700
juge le pas, intéresse-toi à lui.
473
00:30:29,700 --> 00:30:31,700
Oui, c'est sûr.
474
00:30:31,700 --> 00:30:33,700
J'ai vu le dedin dans tes yeux quand tu me dis
475
00:30:33,700 --> 00:30:35,700
qu'il était ufologue.
476
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
Tu veux qu'il y ait un change, il faut
477
00:30:41,700 --> 00:30:43,700
tu créer un lien de confiance.
478
00:30:43,700 --> 00:30:45,700
Si ils sentent que tu juges son travail,
479
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
il n'y aura pas le goût de se confier
480
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
ou d'entendre d'autres perspectives, tu comprends?
481
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
C'est fou, hein.
482
00:30:54,700 --> 00:30:56,700
Des fois, j'ai l'impression que tu entres
483
00:30:56,700 --> 00:30:58,700
dans ma tĂȘte pis tu sais exactement
484
00:30:58,700 --> 00:31:00,700
quoi dire, on te calme.
485
00:31:03,700 --> 00:31:05,700
T'as quelque chose Ă changer, toi?
486
00:31:05,700 --> 00:31:07,700
Oui.
487
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Ouais, je sais pas, mais...
488
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
je te trouve particuliĂšrement belle
489
00:31:11,700 --> 00:31:13,700
ce matin.
490
00:31:15,700 --> 00:31:17,700
J'ai...
491
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
j'ai de quoi tuer?
492
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
Oh!
493
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
Oh!
494
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
Oh, hey!
495
00:31:28,700 --> 00:31:30,700
Tu voulais me dire de quoi?
496
00:31:30,700 --> 00:31:32,700
Que...
497
00:31:32,700 --> 00:31:34,700
que je t'aime.
498
00:31:34,700 --> 00:31:36,700
Moi que je t'aime.
499
00:31:38,700 --> 00:31:40,700
Mais pas du tout, c'était un beau gars.
500
00:31:40,700 --> 00:31:42,700
Il me présente moi là -dedans.
501
00:31:46,700 --> 00:31:48,700
Ăa va?
502
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
Ouais, chez vous, ça.
503
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
Ouais.
504
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
C'est un proper carcer.
505
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
Marc, je te présente Anne-Marie.
506
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
Allez.
507
00:31:58,700 --> 00:32:00,700
Enchanté.
508
00:32:00,700 --> 00:32:02,700
Euh...
509
00:32:02,700 --> 00:32:04,700
C'est juste que tu saches...
510
00:32:04,700 --> 00:32:06,700
genre, je suis vraiment en poche,
511
00:32:06,700 --> 00:32:08,700
en pĂȘche.
512
00:32:08,700 --> 00:32:10,700
Bah, vous allez pas vraiment pĂȘcher,
513
00:32:10,700 --> 00:32:12,700
vous allez plus comme...
514
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
boire, manger, jaser,
515
00:32:14,700 --> 00:32:16,700
avoir du fun, non?
516
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
Ah!
517
00:32:18,700 --> 00:32:20,700
Salut.
518
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
Salut.
519
00:32:48,700 --> 00:32:50,700
OK.
520
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
OK.
521
00:33:17,700 --> 00:33:19,700
Oh!
522
00:33:19,700 --> 00:33:21,700
Comme ça?
523
00:33:21,700 --> 00:33:23,700
OK.
524
00:33:31,700 --> 00:33:33,700
Fait que, ouais, par moi,
525
00:33:33,700 --> 00:33:35,700
de ce que tu fais quand me travaille,
526
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
ça m'intéresse.
527
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
Justement, j'ai fait une papĂšre en compte hier, lĂ .
528
00:33:39,700 --> 00:33:41,700
J'ai découvert le cas d'un gars
529
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
qui se fait enlever Ă toi dix ans,
530
00:33:43,700 --> 00:33:45,700
en mĂȘme date, de 24 jours.
531
00:33:45,700 --> 00:33:47,700
Puis ça va faire dix ans, là .
532
00:33:53,700 --> 00:33:55,700
Ce qui est tĂŽt quand t'es eu folieux,
533
00:33:55,700 --> 00:33:57,700
c'est que tu rencontres tellement de monde
534
00:33:57,700 --> 00:33:59,700
avec des histoires extraordinaires,
535
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
pis t'as jamais la preuve
536
00:34:01,700 --> 00:34:03,700
qui, genre, démonte hors de tout doute
537
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
que les extraterrestres existent.
538
00:34:05,700 --> 00:34:07,700
C'est frustrant, lĂ , des fois.
539
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
Hum.
540
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
C'est un peu comme la religion.
541
00:34:12,700 --> 00:34:14,700
Ouais, dans quel sens?
542
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
Tu vis avec la foi
543
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
qu'il y a quelque chose de plus grand existent,
544
00:34:18,700 --> 00:34:20,700
mais t'as jamais vraiment
545
00:34:20,700 --> 00:34:22,700
de preuves tangibles
546
00:34:22,700 --> 00:34:24,700
pour appuyer tes croyances.
547
00:34:25,700 --> 00:34:27,700
Ouais, vraiment.
548
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
C'est vraiment ça.
549
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
Tu me passais, tu sais, un sandwich,
550
00:34:31,700 --> 00:34:33,700
lĂ , j'ai faim, j'ai pas de jambe.
551
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
Bonne journée, mon coco.
552
00:34:44,700 --> 00:34:46,700
Don, t'as écrit des petits mots?
553
00:34:46,700 --> 00:34:48,700
Don, don.
554
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
AllĂŽ, mon coco?
555
00:35:00,700 --> 00:35:02,700
J'espĂšre que tu passes
556
00:35:02,700 --> 00:35:04,700
une bonne journée.
557
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
Puis que tu as du fun
558
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
avec ton ami Julien.
559
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
Puis que vous avez poignée plein de poisson.
560
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
J'ai hùte de goûter à ça.
561
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
Puis...
562
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
Ben, c'est ça, là .
563
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
Rappelle-moi.
564
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
Hum?
565
00:35:21,700 --> 00:35:23,700
Si tu peux.
566
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
Si tu as le temps.
567
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Bye.
568
00:35:38,700 --> 00:35:40,700
Ah...
569
00:35:52,700 --> 00:35:54,700
OK, ça va suivre mon doigt à gauche.
570
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
Non, l'autre gauche.
571
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
Ouais.
572
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
Il y a un droit maintenant.
573
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
Eh, suive mon doigt.
574
00:36:03,700 --> 00:36:05,700
AllĂŽ?
575
00:36:06,700 --> 00:36:08,700
Il y a encore Ă gauche.
576
00:36:11,700 --> 00:36:13,700
Cache encore?
577
00:36:15,700 --> 00:36:17,700
OK, c'est bien ça.
578
00:36:20,700 --> 00:36:23,700
Est-ce que tu ressens une douleur au terrasse?
579
00:36:23,700 --> 00:36:25,700
Oui, c'est sans sien.
580
00:36:25,700 --> 00:36:27,700
Tu peux te le voir?
581
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
Eh...
582
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
Tu te souviens de...
583
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
de Riri?
584
00:36:34,700 --> 00:36:36,700
MĂȘme pas ton nom?
585
00:36:36,700 --> 00:36:38,700
Non.
586
00:36:41,700 --> 00:36:43,700
Toi ton nom, c'est quoi?
587
00:36:43,700 --> 00:36:45,700
Dr. Varun.
588
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
Hum...
589
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
Je la dis à toi en prénom.
590
00:36:52,700 --> 00:36:54,700
Je m'appelle Anne-Marie.
591
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
Prenez une grande respiration.
592
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
T'es belle comme un or, John-Marie.
593
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
Une respiration.
594
00:37:24,700 --> 00:37:26,700
C'est tellement bon, mĂȘme.
595
00:37:26,700 --> 00:37:28,700
Ah, merci.
596
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
J'aimerais ça ĂȘtre lĂ .
597
00:37:35,700 --> 00:37:37,700
Et tout?
598
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
Ben, tu sais, le 24 juin,
599
00:37:40,700 --> 00:37:43,700
ton monsieur qui vit des enlĂšvements,
600
00:37:43,700 --> 00:37:46,700
j'imagine que tu vas vouloir filmer ça.
601
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
J'aimerais ça ĂȘtre lĂ que toi.
602
00:37:54,700 --> 00:37:58,700
En fait, tu vas te me dire pourquoi tu m'as grossé, ou...
603
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Mettons que c'était beaucoup de choses à gérer,
604
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
les motifs de moi, dans une mĂȘme ligne.
605
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
C'est la disparition,
606
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
le déménagement,
607
00:38:15,700 --> 00:38:18,700
puis surtout, puis t'avoir dans mon quotidien.
608
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
Tu te souviens de la derniÚre fois qu'on s'est parlé au téléphone?
609
00:38:25,700 --> 00:38:27,700
Et que la ligne a genre...
610
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Coupé?
611
00:38:28,700 --> 00:38:31,700
Ah oui, c'est pas mal que j'ai arrĂȘtĂ© d'avoir de tes nouvelles.
612
00:38:31,700 --> 00:38:34,700
Mais c'est mon pÚre qui a coupé la ligne.
613
00:38:34,700 --> 00:38:36,700
Quand je t'arrivais Ă Gatineau,
614
00:38:36,700 --> 00:38:39,700
j'ai commencé à avoir des troubles alimentaires.
615
00:38:41,700 --> 00:38:46,700
Ah, il disait, t'sais, si tu manges puis c'est sûr que c'est à cause de lui.
616
00:38:46,700 --> 00:38:49,700
Je veux plus que tu parles jusqu'Ă temps que tu reprennes tout ton poids.
617
00:38:49,700 --> 00:38:51,700
C'est-tu clair?
618
00:38:52,700 --> 00:38:55,700
Pis, ben, je l'ai jamais repris mon poids.
619
00:38:55,700 --> 00:38:57,700
Pis tu connais mon pĂšre?
620
00:38:57,700 --> 00:38:59,700
Je connais ton pĂšre.
621
00:39:02,700 --> 00:39:05,700
T'as pas besoin d'en dire plus, t'sais, je...
622
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
Je comprends.
623
00:39:07,700 --> 00:39:11,700
Tu te souviens de tout ce que je t'ai dit le lendemain de la disparition de Gatine?
624
00:39:17,700 --> 00:39:20,700
Je veux t'aider Ă le retrouver, Marc.
625
00:39:26,700 --> 00:39:28,700
Bon, on va te suppéguer.
626
00:39:29,700 --> 00:39:32,700
Mes sommes, lĂ . J'ai chaud pis j'suis fucking chaud, lĂ .
627
00:39:32,700 --> 00:39:34,700
Let's go. On y va.
628
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
Bonjour, vous avez bien rejoint, Diane.
629
00:40:00,700 --> 00:40:03,700
C'est Gain, il a su un message aprĂšs le pip.
630
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
Bonjour, Diane, c'est Marc.
631
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
Dans le fond, c'est ça comme je vous disais,
632
00:40:07,700 --> 00:40:11,700
ben, j'aimerais vraiment ça, ĂȘtre sur place chez vous
633
00:40:11,700 --> 00:40:16,700
avec ma caméra le 24 juin, aprÚs demain.
634
00:40:16,700 --> 00:40:19,700
Donc, c'est ça, si vous pouviez me rappeler,
635
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
ça serait super. Merci.
636
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
S'il vous plait.
637
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
Oh, mon Dieu!
638
00:41:00,700 --> 00:41:02,700
Hey, tu m'as fait peur.
639
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
Désolé, je voulais pas.
640
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Qu'en va, Michelin?
641
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
Bien, ça va bien. Toi?
642
00:41:07,700 --> 00:41:10,700
Ouais, ça va bien. Marc m'a monté son film, ce matin.
643
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
Ah, ah! Hey, t'es ben chanceux. Marie a montrĂ© moi, quand mĂȘme.
644
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
Ah, ben, tu l'as regardé avec nous-en?
645
00:41:16,700 --> 00:41:19,700
Non, non, non, merci. C'est bon. Ah, tu peux y aller.
646
00:41:19,700 --> 00:41:21,700
OK. Salut.
647
00:42:14,700 --> 00:42:17,700
Je le sais, qu'il t'est arrivé quelque chose d'égrave.
648
00:42:28,700 --> 00:42:30,700
Toi, quoi tu parles, lĂ ?
649
00:42:30,700 --> 00:42:32,700
Du 24 juin.
650
00:42:36,700 --> 00:42:38,700
Toi, fouillez dans mes affaires.
651
00:42:38,700 --> 00:42:41,700
Non, non, ben, non. C'était un accident.
652
00:42:44,700 --> 00:42:47,700
Toi, fouillez dans mes affaires.
653
00:43:14,700 --> 00:43:17,700
Toi, fouillez.
39963