All language subtitles for Un Ange (2018) 1h45m44s 24fpsUn Ange (2018) 1h45m44s 24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,961 --> 00:00:30,545 Basato sul romanzo "Monologo di chi si e' abituato a parlare da solo" di Dimitri Verhuist 2 00:00:31,411 --> 00:00:34,445 Questo film non e' una autobiografia, ma una drammatizzazione basata su persone ed eventi reali. Fatti veri e finzione sono stati mischiati. 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,895 Scene, dialoghi, sentimenti e pensieri dei personaggi sono il prodotto dell'immaginazione dell'autore e non devono essere confusi con la realta'. 4 00:01:11,545 --> 00:01:14,711 Le foto di quella stanza hanno fatto il giro del mondo 5 00:01:14,961 --> 00:01:17,753 Le hanno fatte vedere anche in TV. 6 00:01:18,586 --> 00:01:20,670 Dentro non e' cambiato nulla... 7 00:01:20,961 --> 00:01:22,711 Il letto. 8 00:01:22,961 --> 00:01:25,211 Il copriletto blu. 9 00:01:26,628 --> 00:01:29,170 E' tutto un po' fatiscente... 10 00:01:29,253 --> 00:01:31,628 e le pareti avrebbero bisogno di un po' di vernice. Ma a parte questo... 11 00:01:31,711 --> 00:01:34,920 Tutto il resto e' uguale. 12 00:01:38,336 --> 00:01:40,711 Anche il ventilatore e' ancora li'. 13 00:01:42,211 --> 00:01:44,711 Non so quante volte ho maledetto quel coso 14 00:01:44,795 --> 00:01:47,795 mentre un grassone ansimava sopra di me. 15 00:01:49,670 --> 00:01:52,670 Sono successe molte cose da allora... 16 00:01:53,711 --> 00:01:58,211 ma penso che molte persone riconoscerebbero ancora questa stanza se la vedessero. 17 00:01:59,420 --> 00:02:02,586 Hanno detto che era la stanza di un bordello. 18 00:02:02,670 --> 00:02:05,461 e che era intestato a una prostituta senegalese. 19 00:02:05,836 --> 00:02:08,127 Cioe', io. 20 00:02:11,169 --> 00:02:13,794 Non mi piace la parola puttana. 21 00:02:14,878 --> 00:02:17,794 Denigra chi sono. 22 00:02:19,711 --> 00:02:22,586 Preferisco vedermi come una gazzella, 23 00:02:22,878 --> 00:02:26,169 anche se mi metto in bocca di tutto, proprio come una prostituta. 24 00:02:27,544 --> 00:02:30,044 Mi sento leggera come una gazzella. 25 00:02:35,043 --> 00:02:39,461 Per me e Thierry e' stato amore a prima vista, fin dall'inizio. 26 00:02:54,043 --> 00:02:55,628 Ho trovato delle bottiglie vuote. 27 00:02:55,793 --> 00:02:58,253 Che tipo di farmaco? 28 00:02:59,253 --> 00:03:01,503 Quante? - Non lo so. 29 00:03:01,586 --> 00:03:03,461 Che pillole ha trovato? 30 00:03:19,586 --> 00:03:21,086 Hey, Roger 31 00:03:22,211 --> 00:03:25,044 Si', sto bene. E tu? 32 00:03:28,503 --> 00:03:30,919 Non posso. Vado in Senegal. 33 00:03:32,418 --> 00:03:35,628 Che intendi dire? Ne abbiamo parlato e tu eri d'accordo. 34 00:03:38,378 --> 00:03:40,753 Cosa faro' li'? Beh lo sai... 35 00:03:40,878 --> 00:03:46,843 relax, bere, fare festa... Un sacco di cose. 36 00:03:49,086 --> 00:03:51,253 Non agitarti, Roger. 37 00:03:51,378 --> 00:03:53,211 Saro' a mille una volta tornato. 38 00:03:53,293 --> 00:03:55,961 Vincero' una classica, me lo sento. 39 00:03:57,918 --> 00:04:00,586 Si', ho compilato il modulo con i miei dati. 40 00:04:00,836 --> 00:04:03,919 Se vogliono farmi un test devono solo mandare qualcuno. 41 00:04:06,253 --> 00:04:07,878 Lo sponsor non ha bisogno di me. 42 00:04:07,961 --> 00:04:10,753 Ha solo bisogno che io corra e che vinca. 43 00:04:12,669 --> 00:04:14,044 Roger? 44 00:04:14,544 --> 00:04:15,836 Roger? 45 00:04:16,753 --> 00:04:18,418 Coglione... 46 00:04:34,169 --> 00:04:38,586 Un Angelo 47 00:07:37,044 --> 00:07:40,669 Mamma, io vado. Ho lasciato le chiavi al solito posto. 48 00:07:45,127 --> 00:07:46,752 Grazie, mamma. 49 00:07:49,377 --> 00:07:52,836 Molti ragazzi del team ci sono stati. Non hanno mai avuto problemi. 50 00:07:52,919 --> 00:07:54,836 Puoi farmi il bucato? 51 00:07:55,919 --> 00:07:58,627 Un bacione. Ci vediamo. Ti voglio bene. 52 00:09:13,960 --> 00:09:15,377 Hey! 53 00:09:15,585 --> 00:09:17,877 Ciao! Ciao. 54 00:09:18,085 --> 00:09:19,627 Tutto ok? Si. 55 00:09:42,585 --> 00:09:44,919 Binta, come stai? Bene. 56 00:09:45,252 --> 00:09:46,794 Hey. 57 00:09:47,794 --> 00:09:49,794 - Come vanno le cose? - Come al solito. 58 00:09:50,127 --> 00:09:52,960 Fae, andiamo all'African Queen stasera? 59 00:09:53,044 --> 00:09:55,835 Ovviamente! Ci saranno molti bianchi. 60 00:09:55,960 --> 00:09:58,294 Hai avuto un cliente ieri sera? No. 61 00:09:58,377 --> 00:10:02,294 Non ne avevo voglia. Quel maiale puzzava di sudore. No, grazie. 62 00:10:04,335 --> 00:10:08,669 Ti rendi conto che a volte scopiamo con uomini che sono piu' vecchi di quanto noi non saremo mai? 63 00:10:10,002 --> 00:10:14,127 Quindi e' meglio godersi la vita, non credi? 64 00:10:33,544 --> 00:10:36,294 Thierry Brasfort sta facendo una buona gara. 65 00:10:36,377 --> 00:10:39,294 Oggi sembra inarrestabile. 66 00:10:39,377 --> 00:10:41,877 Stanno per arrivare ad una discesa molto ripida, 67 00:10:41,960 --> 00:10:43,752 E il campione del mondo e' in testa. 68 00:10:43,877 --> 00:10:48,210 Gli inseguitori potrebbero perdere ancor piu' terreno. 69 00:10:48,294 --> 00:10:51,669 Non mi aspettavo di vederlo tornare cosi' rapidamente dopo i problemi al ginocchio. 70 00:10:51,752 --> 00:10:53,627 Cosa sta succedendo? Non e' possibile! 71 00:10:53,710 --> 00:10:57,669 Penso che il nostro campione del mondo sia caduto. 72 00:10:58,169 --> 00:11:00,794 C'e' incredulita' tra il gruppo di testa. 73 00:11:02,002 --> 00:11:06,377 Diamo un'occhiata alla clip. Si', Thierry Brasfort e' a terra. 74 00:11:06,544 --> 00:11:09,044 Queste brutte immagini ci ricordano 75 00:11:09,127 --> 00:11:11,002 Rick Verbrugge 76 00:11:11,127 --> 00:11:13,294 o Johan Bruyneel al Tour de France. 77 00:11:13,419 --> 00:11:15,419 La squadra di soccorso e' gia' arrivata sul posto. 78 00:11:15,502 --> 00:11:19,002 L'ambulanza, l'auto con il suo direttore Roger... 79 00:11:19,294 --> 00:11:22,085 Sono tutti li' adesso. Cosa puo' essere successo? 80 00:11:22,169 --> 00:11:26,794 La bici e' in condizioni drammatiche e il ciclista sembra immobile. 81 00:11:27,127 --> 00:11:29,210 Non e' un buon segno. 82 00:11:29,335 --> 00:11:32,210 Ora corrono tutti con preoccupazione, 83 00:11:32,294 --> 00:11:35,335 lo sanno che e' successo qualcosa di serio. 84 00:11:35,877 --> 00:11:40,460 Speriamo che non abbia colpito quella roccia! 85 00:11:40,877 --> 00:11:44,335 E' difficile dire se si tratti di un errore tecnico, 86 00:11:44,585 --> 00:11:49,127 della disattenzione del corridore o se e' stato investito dalla motocicletta. 87 00:11:50,127 --> 00:11:53,377 Aspetto impazientemente un primo piano. 88 00:11:53,544 --> 00:11:55,335 Mio Dio, vedo una barella! 89 00:11:55,627 --> 00:11:59,710 Tutto cio' ci ricorda chiaramente la caduta di Stig Broeckx 90 00:12:00,169 --> 00:12:03,502 o anche, peggio, quella di Wouter Weylandt, 91 00:12:03,794 --> 00:12:06,627 che ha perso la vita in circostanze simili. 92 00:12:06,835 --> 00:12:08,877 Non ci voglio nemmeno pensare. 93 00:12:09,460 --> 00:12:12,377 Sono scene difficili da sopportare. 94 00:13:01,252 --> 00:13:03,377 Buongiorno Buongiorno, signore. 95 00:13:04,502 --> 00:13:06,793 Viaggio di affari? No, vacanza. 96 00:13:06,877 --> 00:13:08,543 Buon soggiorno! Grazie. 97 00:13:24,627 --> 00:13:26,043 Fratello! 98 00:13:33,085 --> 00:13:34,585 Tutto bene? E tu? 99 00:13:34,668 --> 00:13:36,335 Adesso che sei arrivato, si. 100 00:13:37,543 --> 00:13:38,627 Fa caldo! 101 00:13:38,710 --> 00:13:40,168 Il volo tutto ok? 102 00:13:40,752 --> 00:13:42,835 - C'e' qualcuno che ci sta aspettando? - Si'. 103 00:13:42,918 --> 00:13:44,418 Buona giornata. 104 00:13:46,668 --> 00:13:48,002 E' laggiu'. 105 00:13:49,460 --> 00:13:52,835 Buongiorno signore. Benvenuto in Senegal. 106 00:13:53,127 --> 00:13:55,877 Sono Idrissa, il tuo autista. 107 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Piacere di conoscerti Idrissa. 108 00:13:57,543 --> 00:14:00,502 Eccoti un po' di contante, qui con gli euro non vai tanto lontano... 109 00:14:00,710 --> 00:14:02,127 Grazie. 110 00:14:38,460 --> 00:14:40,502 Sei italiano? 111 00:14:40,793 --> 00:14:42,210 Francese? 112 00:14:42,793 --> 00:14:44,127 Belga. 113 00:14:44,252 --> 00:14:46,543 E' la prima volta che vieni qua? 114 00:14:46,877 --> 00:14:48,210 Si. 115 00:14:49,502 --> 00:14:51,502 Che lavoro fai? 116 00:14:51,627 --> 00:14:53,377 Ciclista professionista. 117 00:14:53,502 --> 00:14:56,043 Ah corri in bici! - Si. 118 00:14:56,918 --> 00:14:59,543 Tour de France? - Tra i vari... 119 00:14:59,877 --> 00:15:03,460 E l'hai vinto? - Avrei potuto. 120 00:15:04,252 --> 00:15:06,168 Avevo tutto quello che mi serviva per vincere... 121 00:15:06,252 --> 00:15:08,418 Sono capace, ho talento... 122 00:15:08,877 --> 00:15:12,127 Avevo tutto, ma ho perso l'occasione. 123 00:15:28,418 --> 00:15:30,502 Hai mai scopato con una nera? 124 00:15:32,543 --> 00:15:34,418 No. Tu? 125 00:15:35,502 --> 00:15:37,877 Si', due o tre volte. Non e' male... 126 00:15:39,043 --> 00:15:41,710 Io non ci riesco se non sono innamorato. 127 00:15:42,710 --> 00:15:45,377 Chiaramente non hai preso da nostro padre... 128 00:15:47,710 --> 00:15:50,335 Non hai mai fatto sesso solo per il gusto di farlo? 129 00:15:51,293 --> 00:15:53,418 Veramente no. 130 00:16:10,001 --> 00:16:12,210 Salam aleikum - Alaykum al-salam 131 00:16:14,085 --> 00:16:16,085 Salam aleikum - Alaykum al-salam 132 00:16:17,335 --> 00:16:19,626 Vogliamo andare a Somone. 133 00:16:20,168 --> 00:16:21,751 Andremo da Bibi? 134 00:16:22,293 --> 00:16:24,876 Si', perche'? 135 00:16:26,793 --> 00:16:29,918 L'ultima volta che ci sono andata, mi ha chiamato puttana. 136 00:16:30,710 --> 00:16:33,835 Ma tu sei una puttana, o no? Anche tu. 137 00:16:34,126 --> 00:16:35,793 No. 138 00:16:36,043 --> 00:16:38,835 Non ho la tessera. Non sono una puttana. 139 00:16:40,960 --> 00:16:44,126 E' solo una normalissima tessera sanitaria. 140 00:16:46,043 --> 00:16:49,043 Hai dovuto fare il test per l'HIV per averla? 141 00:16:50,668 --> 00:16:52,001 - Si. - Vedi allora?. 142 00:16:53,793 --> 00:16:58,585 La tessera dimostra che sei una puttana. Nient'altro. 143 00:17:18,626 --> 00:17:20,460 Signore, puo' fermarsi? 144 00:17:20,585 --> 00:17:22,251 Laggiu' hanno l'acqua. 145 00:17:31,335 --> 00:17:32,960 Buongiorno. 146 00:17:33,043 --> 00:17:36,001 Tre bottiglie d'acqua, per favore. Quanto? 147 00:17:36,460 --> 00:17:38,460 300 franchi. Ok. 148 00:17:38,543 --> 00:17:41,126 Ecco qua, tieni il resto. 149 00:17:45,918 --> 00:17:47,460 Grazie. 150 00:18:40,668 --> 00:18:43,668 Ho fatto un sogno pazzesco questa settimana. 151 00:18:43,835 --> 00:18:45,626 Sul serio. 152 00:18:45,793 --> 00:18:49,085 Mi chiedo se sto diventando matto... 153 00:18:49,376 --> 00:18:52,501 Ero un mago ad una festa di compleanno. 154 00:18:54,001 --> 00:18:56,501 Ho iniziato a fare il giocoliere, andava tutto bene. 155 00:18:56,668 --> 00:18:59,251 Ho tirato fuori un fiore dalla manica 156 00:18:59,335 --> 00:19:01,210 e un fazzoletto dalla bocca... 157 00:19:01,376 --> 00:19:04,543 Ma quando avrei dovuto tirare fuori il coniglio dal cilindro, non e' successo niente. 158 00:19:05,251 --> 00:19:08,376 Ho alzato di nuovo il cappello e... niente. 159 00:19:08,918 --> 00:19:12,210 I bambini hanno iniziato a dirsi l'un l'altro: "Ma questo chi e'?" 160 00:19:13,585 --> 00:19:17,001 Poi all'improvviso lo sportello si apre 161 00:19:17,126 --> 00:19:19,335 e il coniglio cade a terra, morto. 162 00:19:19,626 --> 00:19:20,751 Morto? 163 00:19:20,835 --> 00:19:23,001 - Giuro. Morto stecchito. 164 00:19:23,335 --> 00:19:26,335 I bambini hanno iniziato a piangere ed urlare. 165 00:19:26,835 --> 00:19:30,335 E inizio a innervosirmi, sai... 166 00:19:31,626 --> 00:19:35,709 Un minuto dopo, il padre mi butta fuori di casa. 167 00:19:36,876 --> 00:19:39,876 Sono tornato a casa confuso. 168 00:19:41,626 --> 00:19:44,293 Ho controllato il cappello. Tutto ok. 169 00:19:44,668 --> 00:19:47,043 Ho controllato gli altri conigli. Tutto ok. 170 00:19:47,834 --> 00:19:50,293 Non capivo. 171 00:20:37,418 --> 00:20:41,043 Il fine settimana successivo, avevo un altro compleanno 172 00:20:41,709 --> 00:20:44,043 e mi ci sono dovuto trascinare. 173 00:20:47,418 --> 00:20:49,959 Sentivo il sudore scorrermi lungo la schiena. 174 00:20:50,293 --> 00:20:52,043 Ero terrorizzato. 175 00:20:52,584 --> 00:20:54,626 I genitori lo vedevano che avevo la fronte sudata. 176 00:20:54,751 --> 00:20:57,293 Come se sapessero cosa stava per succedere. 177 00:20:57,959 --> 00:21:00,001 E allora alzo di nuovo il cappello... 178 00:21:00,459 --> 00:21:02,043 Niente, un'altra volta. 179 00:21:02,543 --> 00:21:05,751 I bambini smettono di guardarmi... 180 00:21:06,168 --> 00:21:08,918 Ma sentivo che i genitori mi fissavano. 181 00:21:09,126 --> 00:21:12,334 Non riuscivo a sopportarlo e sono scappato via. 182 00:22:39,918 --> 00:22:41,459 Bibi! 183 00:22:42,126 --> 00:22:43,584 Bibi, come stai? 184 00:22:44,001 --> 00:22:46,168 Hey Principessa, mi sei mancata. 185 00:22:46,334 --> 00:22:49,168 Sto una meraviglia, grazie a Dio. 186 00:22:49,251 --> 00:22:50,626 Vuoi qualcosa da bere? 187 00:22:50,709 --> 00:22:52,334 Coca Cola. E tu? 188 00:22:52,418 --> 00:22:54,043 Succo d'ananas. 189 00:22:54,251 --> 00:22:55,668 Grazie. 190 00:22:57,459 --> 00:22:59,084 Sei ancora arrabbiata? 191 00:22:59,209 --> 00:23:00,751 Mi tratta come una puttana. 192 00:23:00,834 --> 00:23:04,084 Non e' vero Binta. Forse ti ha chiamato in quel modo, 193 00:23:04,167 --> 00:23:06,792 ma non ti ha trattato da puttana. 194 00:23:08,001 --> 00:23:09,959 Sta solo scherzando. 195 00:24:32,667 --> 00:24:34,292 Ti amo. 196 00:24:37,251 --> 00:24:39,084 Vi piace la discoteca? 197 00:24:39,209 --> 00:24:40,542 Certo! 198 00:24:41,042 --> 00:24:44,876 Se volete mangiare e bere in un bell'ambientino 199 00:24:45,417 --> 00:24:48,417 vi consiglio l'African Queen. 200 00:24:49,126 --> 00:24:51,417 L'African Queen? Si'. 201 00:24:51,542 --> 00:24:53,709 Il proprietario e' mio cugino. 202 00:24:54,167 --> 00:24:56,876 E' un bel posto con bellissime ragazze. 203 00:24:57,001 --> 00:24:58,959 Salutatemelo. 204 00:24:59,042 --> 00:25:01,292 Come si chiama? - Meme'. 205 00:25:01,376 --> 00:25:02,751 Ok. 206 00:25:03,376 --> 00:25:05,167 E' proprio li'. 207 00:25:36,042 --> 00:25:37,709 Buongiorno. Buongiorno. 208 00:25:38,292 --> 00:25:40,709 Benvenuti. Grazie. 209 00:25:41,001 --> 00:25:44,501 Abbiamo prenotato a nome di Brasfort. Brasfort, ok. 210 00:25:44,959 --> 00:25:46,459 Bene. 211 00:25:49,251 --> 00:25:52,251 Va bene. Posso avere la vostra carta di credito? 212 00:26:00,001 --> 00:26:01,709 Ecco qui. 213 00:26:06,542 --> 00:26:08,167 Molto bene. Grazie. 214 00:26:08,751 --> 00:26:11,876 Ecco la vostra chiave. Grazie. 215 00:26:12,542 --> 00:26:14,917 Tra mezz'ora circa? Piu' o meno... 216 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 - Vuoi venire nella mia stanza? 308. - 308, ok. 217 00:26:17,959 --> 00:26:19,667 Prego segua la ragazza. Buona permanenza. Grazie. 218 00:26:19,792 --> 00:26:21,959 Buona giornata. Grazie. 219 00:26:22,501 --> 00:26:25,292 Buona giornata. Benvenuto. Grazie. 220 00:28:30,834 --> 00:28:32,375 Si? 221 00:28:36,500 --> 00:28:38,834 Fantastico, hai portato la cocaina. 222 00:29:42,917 --> 00:29:45,417 Questa merda mi manda completamente in tilt. 223 00:29:45,709 --> 00:29:49,542 Finira' per distruggermi completamente. 224 00:29:50,500 --> 00:29:54,000 Alla fine lo faccio per voi, per i miei fan. 225 00:29:54,584 --> 00:29:58,292 Mi sono iniettato chissa' cosa nel corpo. 226 00:29:58,375 --> 00:30:00,750 Ho sniffato e ingoiato... 227 00:30:01,084 --> 00:30:04,667 al punto di diventarne completamente dipendente, ero mezzo morto. 228 00:30:06,042 --> 00:30:09,500 Per voi, l'ho fatto solo per voi. 229 00:30:09,625 --> 00:30:12,333 Per essere rispettato e amato. 230 00:30:12,792 --> 00:30:16,000 Mi sono lasciato morire di fame, fino a consumarmi del tutto... 231 00:30:16,333 --> 00:30:20,250 ...Fino al punto di non riuscire piu' a bere nemmeno un sorso o a trattenere il cibo. 232 00:30:22,958 --> 00:30:26,417 Spesso mi chiedevo "e' la fine?" 233 00:30:27,792 --> 00:30:31,167 Quando hai perso tutto, tutto cio' che ti resta e' il tuo corpo. 234 00:30:31,375 --> 00:30:34,167 E' l'unica cosa che hai... 235 00:30:35,625 --> 00:30:38,042 Mi permette di vivere. 236 00:30:38,167 --> 00:30:41,125 E quando il mio corpo si sente bene, anche io mi sento bene. 237 00:30:41,333 --> 00:30:44,875 Posso continuare a sfruttarlo e guadagnare soldi. 238 00:30:44,958 --> 00:30:47,375 Non mi ha mai deluso. 239 00:30:47,500 --> 00:30:50,917 Mi ha permesso di superare anche i momenti difficili. 240 00:30:51,750 --> 00:30:53,708 Il mio corpo sa molto bene chi sono. 241 00:30:53,792 --> 00:30:57,125 piu' della mia anima o di qualsiasi altra cosa. 242 00:30:57,958 --> 00:31:00,292 Mi prendo cura di lui al meglio delle mie capacita'. 243 00:31:00,417 --> 00:31:03,875 Per me... E anche per te. 244 00:31:27,042 --> 00:31:28,708 C'e' un casino' 245 00:31:30,792 --> 00:31:32,750 Ci sara' da divertirsi.... 246 00:31:42,750 --> 00:31:44,250 Thierry? 247 00:31:44,375 --> 00:31:45,917 Sei tu? Si'. 248 00:31:46,000 --> 00:31:48,958 Che bella sorpresa. Come stai? Bene. 249 00:31:49,333 --> 00:31:52,000 Questi sono mia moglie e mio figlio. Possiamo fare una foto? 250 00:31:58,667 --> 00:32:01,833 Andrai al Tour anche quest'anno? Si'. 251 00:32:02,083 --> 00:32:03,750 Grande. 252 00:32:03,917 --> 00:32:06,917 Conto su di te. Devi vincere la maglia verde. 253 00:32:07,042 --> 00:32:10,083 - Lo faro' per te. - Grazie. Conto su di te. 254 00:32:10,208 --> 00:32:12,875 - Comunque, grazie. - Grazie. Buona serata. 255 00:32:12,958 --> 00:32:14,208 Anche a te. 256 00:32:20,208 --> 00:32:21,917 Non sembra male... 257 00:32:22,250 --> 00:32:24,458 Buonasera. Buonasera signori. 258 00:32:24,583 --> 00:32:26,333 Benvenuti. 259 00:32:26,542 --> 00:32:28,167 Un tavolo per due? Si' grazie. 260 00:32:28,292 --> 00:32:30,083 Prego, andiamo. 261 00:32:30,750 --> 00:32:32,917 Meme' sei tu? Si, sono io. 262 00:32:33,000 --> 00:32:35,625 Sei il cugino di Idrissa? Esatto. 263 00:32:37,917 --> 00:32:39,125 Ecco qua. 264 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 Ecco a voi. 265 00:32:50,250 --> 00:32:51,958 Signori... 266 00:32:52,625 --> 00:32:54,792 Volete qualcosa da bere? 267 00:32:55,125 --> 00:32:57,417 Due Margarita? Perfetto. 268 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 Grazie. 269 00:33:01,792 --> 00:33:03,583 Che c'e'? 270 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 Buon appetito. Grazie. 271 00:33:44,750 --> 00:33:46,833 Buon appetito. 272 00:33:53,250 --> 00:33:55,541 Questo hamburger puzza. 273 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 Davvero, senti. E' marcio. 274 00:34:02,500 --> 00:34:04,375 Eh si, puzza. 275 00:34:04,458 --> 00:34:08,000 Chiedine un altro. Vuoi che lo faccia io? 276 00:34:08,083 --> 00:34:10,000 Cameriere, mi scusi... 277 00:34:12,916 --> 00:34:15,750 Prego, signore? Questo hamburger puzza. 278 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 E' impossibile. 279 00:34:21,958 --> 00:34:24,833 Annusalo. Ti sembra buono? 280 00:34:25,916 --> 00:34:28,250 Non dirmi che non puzza. Io non sento niente... 281 00:34:28,333 --> 00:34:30,083 Va tutto bene? 282 00:34:30,208 --> 00:34:33,291 A dire il vero no. Il mio hamburger puzza. 283 00:34:35,250 --> 00:34:37,166 Portagliene un altro. 284 00:34:39,958 --> 00:34:42,166 Le mie scuse, signori. 285 00:34:42,250 --> 00:34:45,208 Se serve altro, fatemelo sapere. 286 00:34:45,541 --> 00:34:47,375 Magari altri due Margarita per il disguido? 287 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 Ma certo. Grazie. 288 00:34:52,166 --> 00:34:54,625 Come sta la mamma? Sta bene. 289 00:34:56,416 --> 00:34:59,541 Non e' stato facile per lei, con tutte le mie stronzate, ma... 290 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 E quando sei partito per Parigi. 291 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 Ma adesso sta bene. 292 00:35:04,958 --> 00:35:07,791 Per quanto riguarda papa', non e' chiaro... 293 00:35:08,291 --> 00:35:10,916 Ma lei sta bene? Si' lei sta bene. 294 00:35:22,541 --> 00:35:24,666 Non hai voglia di scopartene una? 295 00:35:24,916 --> 00:35:26,833 Non lo so. 296 00:35:27,500 --> 00:35:29,916 Secondo me e' molto, molto carina... 297 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Ecco qua signori. 298 00:35:33,166 --> 00:35:34,625 Grazie. 299 00:35:35,083 --> 00:35:39,000 Mi scusi... Potrebbe dire alle ragazze che le invitiamo a bere qualcosa? 300 00:35:39,125 --> 00:35:40,583 Ma certo. Grazie. 301 00:35:47,916 --> 00:35:49,625 Non gli piacevano gli hamburger? 302 00:35:49,708 --> 00:35:53,416 Uno puzzava. Ma io non ho sentito nulla... 303 00:35:54,166 --> 00:35:57,708 Quello a destra e' mio. Binta prendera' il suo amico. 304 00:35:57,875 --> 00:36:00,875 Quanto? 5000, come sempre. 305 00:36:01,000 --> 00:36:02,541 Ok. 306 00:36:11,125 --> 00:36:13,500 Le signore prenderanno un bicchiere di champagne, 307 00:36:13,625 --> 00:36:15,958 Ma dovete sapere che sono "signore della notte". 308 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 Non vengono gratis. 309 00:36:18,875 --> 00:36:21,291 Sono puttane? Si'. 310 00:36:22,000 --> 00:36:23,916 Non e' la fine del mondo. 311 00:36:24,625 --> 00:36:27,583 Non lo so. Hai detto che devi essere innamorato... 312 00:36:28,041 --> 00:36:30,583 Ma e' davvero bella. 313 00:36:30,708 --> 00:36:32,500 Ho il batticuore. 314 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Quanto? 5000. 315 00:36:39,083 --> 00:36:40,791 5000? Si'. 316 00:36:40,958 --> 00:36:43,291 Non sono nemmeno dieci euro... E invece per tutta la notte? 317 00:36:43,375 --> 00:36:45,083 Quello e' il prezzo per tutta la notte. 318 00:36:45,250 --> 00:36:47,708 Che si fa? Non lo so... 319 00:36:47,791 --> 00:36:51,041 Prima dici che hai bisogno dei sentimenti e adesso vuoi andare con una puttana? 320 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 Dare la mancia a una donna non la rende una prostituta. 321 00:36:55,666 --> 00:36:58,541 Deve fare tutto il possibile per arrivare a fine mese... 322 00:36:59,125 --> 00:37:02,666 Proprio come me. Interviste, televisione... 323 00:37:03,041 --> 00:37:05,083 Siamo tutte puttane. 324 00:37:06,666 --> 00:37:08,583 Ok, facciamolo. 325 00:37:27,041 --> 00:37:28,749 Piacere di conoscerti. 326 00:37:29,708 --> 00:37:31,458 Io sono Thierry. 327 00:37:32,624 --> 00:37:34,291 Fae'. 328 00:37:50,291 --> 00:37:52,916 Cavoli... sei cosi' bella. 329 00:37:55,041 --> 00:37:58,541 Il Sig. Thierry Brasfort e' suo fratello? 330 00:38:00,249 --> 00:38:02,541 Siamo qui insieme, si'. 331 00:38:03,416 --> 00:38:04,874 Perche'? 332 00:38:11,333 --> 00:38:13,333 Il nome Thierry Brasfort ti dice qualcosa? 333 00:38:13,458 --> 00:38:15,499 Thierry Brasfort? 334 00:38:16,708 --> 00:38:19,833 Ciclismo, sport, Eddy Merckx... 335 00:38:27,999 --> 00:38:31,583 Gli unici atleti che vengono qui di solito sono i piloti di rally. 336 00:38:31,749 --> 00:38:33,958 Guidano cosi' velocemente che non riusciamo a vederli. 337 00:38:34,041 --> 00:38:35,416 La Parigi-Dakar? 338 00:38:35,541 --> 00:38:38,041 Che pero' finisce a Buenos Aires... 339 00:38:38,541 --> 00:38:42,416 Perche' tutti hanno protestato dopo che c'e' stata una vittima. 340 00:38:43,791 --> 00:38:47,333 Non l'avevano spostata a causa della minaccia del terrorismo? 341 00:39:09,791 --> 00:39:13,458 Da bambino sono stato investito da una Datsun. 342 00:39:13,541 --> 00:39:16,541 Mi sono rotto la rotula e la tibia. 343 00:39:16,833 --> 00:39:20,583 Poteva essere la fine della mia carriera nel ciclismo. 344 00:39:21,458 --> 00:39:26,458 Il risarcimento e' stato versato su un conto con limiti di eta'. 345 00:39:26,999 --> 00:39:29,124 A 18 anni l'ho ritirato tutto... 346 00:39:29,291 --> 00:39:31,833 e sono andato in un concessionario di auto usate. 347 00:39:31,916 --> 00:39:34,083 Ho preso una Datsun quasi uguale. 348 00:39:34,166 --> 00:39:37,916 L'ho portata in un parcheggio e l'ho bruciata. 349 00:39:38,374 --> 00:39:41,249 Cosi' ho chiuso quel brutto capitolo. 350 00:39:41,333 --> 00:39:43,083 Non ti credo. 351 00:39:44,291 --> 00:39:46,833 Te lo posso dimostrare. 352 00:39:46,916 --> 00:39:48,624 Guarda. 353 00:39:51,666 --> 00:39:53,458 Non funziona. 354 00:39:53,999 --> 00:39:56,791 Se digiti il mio nome su Google... 355 00:39:56,958 --> 00:39:59,583 troverai 200.000 articoli su di me. 356 00:39:59,708 --> 00:40:01,291 Su un ragazzo che va in bici? 357 00:40:01,416 --> 00:40:03,458 Si' ma e' una bici da corsa! 358 00:40:03,624 --> 00:40:06,041 Quando corro sono un'altra persona. 359 00:40:06,166 --> 00:40:09,291 Sono un tutt'uno con la bici. 360 00:40:09,416 --> 00:40:11,458 Divento una macchina, niente mi puo' fermare. 361 00:40:11,583 --> 00:40:15,166 Il mio battito cardiaco, il mio ritmo, è tutto in totale simbiosi. 362 00:40:16,083 --> 00:40:18,833 Non ho mai guidato una bici. E' difficile? 363 00:40:19,458 --> 00:40:22,499 - La gente lo chiama "L'Angelo". - La gente e' pazza. 364 00:40:22,666 --> 00:40:25,708 Si, sono pazzi di me. E mi fanno impazzire. 365 00:40:36,499 --> 00:40:38,166 Tu fumi? 366 00:41:05,541 --> 00:41:08,082 Visto? Al primo tentativo. 367 00:41:09,082 --> 00:41:10,999 Una ragazza una volta mi ha detto: 368 00:41:11,082 --> 00:41:15,582 "Se non riesci ad accendere un accendino al primo tentativo, sei un perdente." 369 00:41:15,874 --> 00:41:18,374 Ma e' stato molto tempo fa. 370 00:41:29,082 --> 00:41:31,249 Un atleta che fuma? 371 00:41:33,041 --> 00:41:36,666 Preferiresti un atleta che vive solo di pane e acqua? 372 00:41:37,499 --> 00:41:40,249 La stagione non e' ancora iniziata. 373 00:42:20,832 --> 00:42:22,124 Pronto? 374 00:42:22,207 --> 00:42:23,666 Pronto? 375 00:42:24,916 --> 00:42:26,374 Roger? 376 00:42:27,832 --> 00:42:29,207 Chi? 377 00:42:31,374 --> 00:42:33,082 Non ti devi preoccupare! 378 00:42:33,707 --> 00:42:36,374 La prossima settimana torno al 100 percento. 379 00:42:40,041 --> 00:42:42,457 Roger, ci conosciamo da 10 anni cazzo. 380 00:42:42,541 --> 00:42:45,457 Non puoi farmi questo, stronzo. 381 00:42:46,416 --> 00:42:49,416 Mi sono allenato come un matto tutto l'anno. 382 00:42:49,791 --> 00:42:52,582 Dovrei calmarmi? Ma vaffanculo! 383 00:42:53,082 --> 00:42:55,874 Non sei niente senza di me! Sono l'unica star della squadra. 384 00:42:55,999 --> 00:42:58,832 Non passa settimana senza che qualcuno scriva di me. 385 00:42:58,999 --> 00:43:03,249 Senza di me a quest'ora saresti un dirigente di una squadra di amatori... Ecco cosa saresti! 386 00:43:03,332 --> 00:43:04,624 Pezzo di merda. 387 00:43:13,832 --> 00:43:15,291 Che succede? 388 00:43:16,416 --> 00:43:19,291 Roger mi ha cacciato dalla squadra. 389 00:43:19,749 --> 00:43:22,374 In che senso? Non puo' farlo. 390 00:43:23,457 --> 00:43:25,291 E il contratto? 391 00:43:25,874 --> 00:43:28,166 Scade tra un anno. 392 00:43:28,291 --> 00:43:29,999 Domani chiamo il mio agente. 393 00:43:30,082 --> 00:43:31,624 Perche' ti ha cacciato? 394 00:43:31,707 --> 00:43:34,332 Perche' me ne sono andato cosi' su due piedi... 395 00:43:35,041 --> 00:43:37,541 Ok, ma glielo avevi detto no? 396 00:43:37,624 --> 00:43:39,916 A Roger l'ho detto solo stamattina. 397 00:43:40,957 --> 00:43:42,416 Serge, avevo bisogno di riposare. 398 00:43:42,499 --> 00:43:45,582 Dovevo lasciarmi lo stress e l'ipocrisia alle spalle. 399 00:43:45,707 --> 00:43:47,624 Sono tutti matti. 400 00:43:47,707 --> 00:43:51,541 Tutti si drogano, senza eccezioni. E noi lo sappiamo. Lo sanno tutti. 401 00:43:51,624 --> 00:43:54,957 Pero' la colpa e' sempre mia. Sempre. 402 00:43:55,124 --> 00:43:57,457 E sai perche'? Perche' sono una star. 403 00:43:57,582 --> 00:44:00,707 Sono io quello che vogliono i poliziotti. Sono io quello che buttano in prigione. 404 00:44:00,790 --> 00:44:04,415 E tutto questo solo perche' ho avuto un momento di debolezza? 405 00:44:04,582 --> 00:44:08,124 Perche' dopo la caduta mi hanno trovato della cocaina nel sangue? 406 00:44:10,457 --> 00:44:12,624 Per fortuna che ci sei tu... 407 00:44:16,749 --> 00:44:20,124 In ogni caso, non possono prendere le mie gambe. 408 00:44:20,207 --> 00:44:22,374 Non possono portarmele via. 409 00:44:22,540 --> 00:44:25,249 Hai il tuo patentino, non possono farti nulla. 410 00:44:26,915 --> 00:44:29,957 Vedere il modo in cui quel vecchio stronzo di Armstrong 411 00:44:30,040 --> 00:44:32,749 ha fatto il suo ritorno ed e' salito sul podio a Parigi... 412 00:44:32,832 --> 00:44:34,915 Mi fa dire che posso fare lo stesso 413 00:44:35,082 --> 00:44:36,749 e portare a casa la Maglia Verde. 414 00:44:36,874 --> 00:44:38,624 Vincere la mia volata sugli Champs-Elysees 415 00:44:38,749 --> 00:44:40,957 e finire tutto in gloria. 416 00:44:46,415 --> 00:44:49,332 La prima vittoria la dedichero' a te. 417 00:44:49,957 --> 00:44:51,249 Ok. 418 00:44:55,290 --> 00:44:56,957 Fratello, io vado. 419 00:44:57,124 --> 00:44:58,915 Ok, divertiti, buona serata. 420 00:44:59,207 --> 00:45:00,582 Ciao. 421 00:45:01,040 --> 00:45:02,415 Ciao. 422 00:45:03,665 --> 00:45:05,332 Vieni, andiamo a ballare. 423 00:48:44,790 --> 00:48:48,123 Il tuo nome e' davvero Fae'? - Ma certo. 424 00:48:48,415 --> 00:48:51,290 Solo le prostitute hanno dei soprannomi. 425 00:48:51,373 --> 00:48:53,582 Io sono una gazzella. 426 00:48:54,957 --> 00:48:58,290 Era quello che speravo. E' un segnale. 427 00:48:58,790 --> 00:49:00,582 Cosa? 428 00:49:00,665 --> 00:49:02,623 Le tue iniziali. 429 00:49:03,415 --> 00:49:05,123 Guarda. 430 00:49:07,415 --> 00:49:12,540 Queste sono le iniziali della mia ex moglie e di mio figlio. 431 00:49:15,665 --> 00:49:17,498 La "L" 432 00:49:18,498 --> 00:49:21,207 e' il mio amato figlio Louis. 433 00:49:21,957 --> 00:49:25,915 Non lo cancellero' mai. E' sangue del mio sangue. 434 00:49:26,748 --> 00:49:29,582 Ma ho tolto la F. 435 00:49:31,665 --> 00:49:33,623 Ma adesso e' tornata. 436 00:49:34,582 --> 00:49:37,290 Tu sei la mia nuova F. 437 00:49:39,332 --> 00:49:43,040 Non mi sono mai sentito cosi' bene con una donna prima d'ora. 438 00:49:43,582 --> 00:49:45,373 Mai. 439 00:49:51,082 --> 00:49:53,623 Vuoi sposarmi? 440 00:49:57,623 --> 00:50:01,248 Ti portero' in Belgio e vivremo insieme. 441 00:50:02,332 --> 00:50:04,832 Ti portero' alle gare. 442 00:50:05,665 --> 00:50:08,248 Correro' come un matto solo per te. 443 00:50:08,332 --> 00:50:10,998 Vincero' e tu sarai orgogliosa di me. 444 00:50:12,082 --> 00:50:15,582 In inverno, quando non ci sono le gare, verremo qui. 445 00:50:16,123 --> 00:50:18,998 Comprero' un pezzo di questa spiaggia qui. 446 00:50:19,832 --> 00:50:23,832 Faro' costruire per te un palazzo come nessun altro qui intorno. 447 00:50:29,415 --> 00:50:31,748 Non mi devi rispondere subito. 448 00:50:31,873 --> 00:50:34,707 So che e' tutto molto improvvisato, ma... 449 00:50:36,248 --> 00:50:38,707 Promettimi che ci penserai. 450 00:50:39,665 --> 00:50:41,623 Prometti? 451 00:50:46,457 --> 00:50:48,373 Ci pensero'. 452 00:51:26,415 --> 00:51:28,081 Qui e' bellissimo. 453 00:51:28,498 --> 00:51:32,498 Posso immaginarci a fare la spesa insieme ogni giorno... 454 00:51:33,081 --> 00:51:36,206 Andare in spiaggia e nuotare insieme nella baia... 455 00:51:36,331 --> 00:51:38,248 Andare in bici insieme. 456 00:51:39,623 --> 00:51:41,831 E avere dei figli. 457 00:51:48,540 --> 00:51:50,831 Questo posto e' ancora aperto. 458 00:54:11,165 --> 00:54:12,956 Che succede? 459 00:54:17,123 --> 00:54:19,665 So che tutto "questo" non ti piace. 460 00:54:21,790 --> 00:54:24,331 Se vuoi, possiamo concludere qui la giornata. 461 00:54:31,123 --> 00:54:34,331 Non voglio registrarmi come prostituta. 462 00:54:35,998 --> 00:54:38,914 Non e' una gran cosa in un paese musulmano. 463 00:54:42,248 --> 00:54:46,039 Dormirai con me, con o senza la tessera. 464 00:54:47,289 --> 00:54:49,164 E non sei una puttana. 465 00:54:49,831 --> 00:54:52,456 Sei il mio amore miracoloso. 466 00:54:54,789 --> 00:54:57,539 Gli mostrero' la F sul mio petto. 467 00:54:57,623 --> 00:54:59,498 Vedrai. 468 00:55:00,581 --> 00:55:02,123 Ok? 469 00:55:09,748 --> 00:55:12,998 No signore. La ragazza non puo' entrare senza tessera sanitaria. 470 00:55:13,081 --> 00:55:17,998 Anche se fosse disinfettata dalla testa ai piedi, non entrerebbe in questo hotel. 471 00:55:18,373 --> 00:55:22,331 Non comprometteremo la reputazione della nostra azienda 472 00:55:22,456 --> 00:55:23,998 per colpa di una "ragazza per turisti". 473 00:55:24,081 --> 00:55:26,914 Sta dando della "ragazza per turisti" alla mia futura moglie!? 474 00:55:26,998 --> 00:55:29,456 Quindi le puttane possono entrare ma le mogli no? 475 00:55:29,539 --> 00:55:31,456 Cosi' e' la legge, signore. 476 00:55:33,039 --> 00:55:34,331 Ma tu lo sai chi sono io? 477 00:55:34,456 --> 00:55:37,456 Anche se tu fossi l'ottava meraviglia del mondo, 478 00:55:37,539 --> 00:55:40,289 lei comunque non entrerebbe senza tessera sanitaria. 479 00:55:41,123 --> 00:55:43,873 Agli hotel Euro Disney conoscono Thierry Brasfort! 480 00:55:43,956 --> 00:55:46,289 Mi hanno offerto suite da 4000 euro gratis! 481 00:55:46,414 --> 00:55:48,456 Solo perche' avevo voglia di passare la notte li'. 482 00:55:48,539 --> 00:55:51,581 Topolino probabilmente conosce tutta l'alta societa', 483 00:55:51,706 --> 00:55:55,081 Ma questo e' il Senegal, non un parco di divertimenti. 484 00:55:58,331 --> 00:56:00,539 Pensi di essere meglio di lei, stronzo? 485 00:56:00,623 --> 00:56:03,081 Indietro. Smettila o chiamo la polizia. 486 00:56:03,206 --> 00:56:05,164 Chiama pure la polizia, fai. Tanto me ne vado, stronzo. 487 00:56:05,248 --> 00:56:09,123 Allora vai. Stronzo. 488 00:56:09,581 --> 00:56:11,581 Conosci un altro posto, amore mio? - Si. 489 00:56:11,748 --> 00:56:15,206 Ottimo. Aspetta 5 minuti, vado a prendere un po' di cose. 490 00:56:15,289 --> 00:56:18,498 Aspettami fuori cosi' quel coglione non si incazza. 491 00:56:18,623 --> 00:56:20,331 Ok? Ecco. 492 00:56:21,206 --> 00:56:22,873 Arrivo. 493 00:56:30,873 --> 00:56:33,956 Chi si crede di essere... 494 00:56:34,623 --> 00:56:37,706 Chi crede di essere per parlare cosi'... Eh? Perche'?! 495 00:56:39,956 --> 00:56:44,123 Vuoi che ti spari in testa? 496 00:56:44,831 --> 00:56:46,998 Insultare mia moglie... 497 00:56:47,831 --> 00:56:49,998 te la faccio vedere io. 498 00:58:38,206 --> 00:58:39,747 Dove sei? 499 00:58:40,164 --> 00:58:42,831 Torna qui! Non ti faro' niente. 500 01:01:52,164 --> 01:01:53,664 Signore? 501 01:01:55,330 --> 01:01:56,747 Signore! 502 01:02:00,747 --> 01:02:02,997 Puo' chiamare la camera del Sig. Brasfort? 503 01:02:03,164 --> 01:02:08,164 Credi davvero che mi permetterei di disturbare un ospite per una puttana? 504 01:02:50,580 --> 01:02:52,372 Andiamo, tesoro? 505 01:03:01,580 --> 01:03:03,955 Tutto ok? - Ma certo, mio angelo. 506 01:03:06,122 --> 01:03:08,289 Eri furioso poco fa. 507 01:03:08,955 --> 01:03:11,872 Sei ancora arrabbiato con il receptionist? 508 01:03:13,705 --> 01:03:15,289 Ma certo che no. 509 01:03:16,289 --> 01:03:19,747 Quel coglione non merita un secondo in piu' della mia attenzione. 510 01:03:22,039 --> 01:03:24,747 Novita' da Serge? - No. 511 01:03:25,247 --> 01:03:27,164 Cosa pensi che stia facendo? 512 01:03:27,580 --> 01:03:30,164 Sta scopando con la tua amica. 513 01:03:30,539 --> 01:03:33,330 Che vuoi dire? - Quello che ho appena detto. 514 01:03:34,289 --> 01:03:37,164 Presto anche noi staremo insieme. 515 01:03:43,497 --> 01:03:45,039 Buonasera. Buonasera. 516 01:03:54,122 --> 01:03:55,164 Buonasera. 517 01:03:55,247 --> 01:03:57,914 Buonasera. Alla Rose du Sable? - Si'. 518 01:04:39,539 --> 01:04:41,705 Come sta tuo fratello? 519 01:04:41,997 --> 01:04:43,705 Sta bene. 520 01:04:44,664 --> 01:04:46,372 Cosa fa adesso? 521 01:04:46,455 --> 01:04:48,830 E' andato in Francia tre anni fa. 522 01:04:48,955 --> 01:04:50,914 Conosce mio fratello... 523 01:04:51,455 --> 01:04:54,580 Non sa parlare francese? Cosi' posso seguirlo anch'io... 524 01:04:55,205 --> 01:04:57,080 - Cosa ci fa li'? 525 01:04:57,205 --> 01:04:59,455 - Non ho sue notizie, non so. 526 01:05:00,122 --> 01:05:03,038 Se lo senti, salutamelo. 527 01:05:03,413 --> 01:05:06,455 - Dove stiamo andando? - All'hotel di cui ti ho parlato. 528 01:05:06,538 --> 01:05:07,830 Ho capito. 529 01:05:07,955 --> 01:05:09,955 Perche' voi due non parlate francese? 530 01:05:10,038 --> 01:05:11,455 - Come faceva a sapere gia' dove andare? 531 01:05:11,580 --> 01:05:14,038 - Te l'ho detto, e' amico di mio fratello. 532 01:05:14,747 --> 01:05:17,205 Che ti prende? - Niente. 533 01:05:18,872 --> 01:05:22,163 Vi conoscete bene? - No. Perche'? 534 01:05:23,997 --> 01:05:26,497 Non lo so... Non mi sento tanto bene. 535 01:05:29,955 --> 01:05:31,580 Mi sento strano. 536 01:05:32,663 --> 01:05:35,288 Spero che tu non mi stia prendendo in giro. 537 01:05:36,497 --> 01:05:39,288 Mi hai messo qualcosa nel drink? 538 01:05:39,497 --> 01:05:41,330 Come scusa!? 539 01:05:42,622 --> 01:05:45,788 Vuoi tornare al tuo hotel? Si'. 540 01:05:45,913 --> 01:05:48,872 No... Non lo so. 541 01:05:50,747 --> 01:05:54,413 Non posso sopportare che tu stia con un'altro, che tu mi tradisca. 542 01:05:55,747 --> 01:05:57,955 Calmati, amore mio. 543 01:05:58,872 --> 01:06:00,497 Ti amo. 544 01:06:01,038 --> 01:06:04,038 Chi e' questo tizio? E' il tuo amante o il tuo pappone? 545 01:06:04,872 --> 01:06:08,163 Perche' parlavi della Francia? Parlavi del Tour? Di me? 546 01:06:08,247 --> 01:06:10,747 Pensi che non possa vincere? 547 01:06:10,830 --> 01:06:11,913 Niente affatto. 548 01:06:11,997 --> 01:06:14,705 Stavamo solo parlando di mio fratello che e' partito per la Francia. 549 01:06:17,330 --> 01:06:20,372 Signore e Signori, vi prego di fare un caloroso applauso 550 01:06:20,455 --> 01:06:23,372 a Thierry Brasfort, il nostro campione! 551 01:06:23,955 --> 01:06:27,830 Il nostro prodigio locale, l'Eddy Merckx della regione! 552 01:06:33,663 --> 01:06:35,663 Forza ragazzi eh! 553 01:06:36,913 --> 01:06:41,288 Sempre bella la prima tappa vero? 554 01:06:41,497 --> 01:06:43,747 Il nostro campione! 555 01:06:44,205 --> 01:06:48,830 Grazie per aver dato il via alla gara 556 01:06:50,413 --> 01:06:51,663 Grazie, Thierry! 557 01:06:53,705 --> 01:06:55,122 Ferma! 558 01:06:56,247 --> 01:06:57,788 Ferma! 559 01:06:59,038 --> 01:07:01,455 Basta! Ferma! 560 01:07:03,997 --> 01:07:05,497 Ferma! 561 01:07:06,955 --> 01:07:08,497 Basta! 562 01:07:47,247 --> 01:07:49,705 Quanto costa? 600 franchi. 563 01:07:50,205 --> 01:07:51,913 Quanto in euro? 564 01:07:52,830 --> 01:07:54,955 Un euro, piu' o meno. 565 01:07:57,913 --> 01:08:00,372 Vuole che aspetti, signore? 566 01:08:00,455 --> 01:08:01,997 No non si disturbi. 567 01:08:09,788 --> 01:08:11,788 La dieci come al solito? 568 01:08:12,997 --> 01:08:14,538 "Come al solito"?! 569 01:08:15,330 --> 01:08:16,997 Che cosa significa? 570 01:08:17,205 --> 01:08:19,537 Mi servono le informazioni di entrambi. 571 01:08:20,037 --> 01:08:22,122 Sono gia' registrato da un'altra parte. 572 01:08:22,205 --> 01:08:24,247 E allora mi basta il nome. 573 01:08:24,747 --> 01:08:26,497 Paga tu, Fae'. 574 01:08:28,080 --> 01:08:31,705 Sono Tom Boonen. Vivo a Monaco. 575 01:08:41,246 --> 01:08:44,121 Chi e' Tom Boonen? Un fan. 576 01:08:45,996 --> 01:08:48,662 Quanti clienti ti sei scopata qui? 577 01:08:48,912 --> 01:08:50,455 Non lo so. 578 01:08:50,537 --> 01:08:52,330 Cosa cazzo vuol dire non lo so? 579 01:08:56,496 --> 01:08:57,955 Dimmelo! 580 01:08:58,121 --> 01:09:00,246 Quanti te ne sei scopati qui? 581 01:09:03,037 --> 01:09:04,787 Non li ho contati. 582 01:09:05,037 --> 01:09:06,871 Cinque? Cento? 583 01:09:07,121 --> 01:09:09,746 Non mi sembra una domanda cosi' difficile! 584 01:09:11,580 --> 01:09:13,621 Vorrei solo sapere... 585 01:09:14,371 --> 01:09:17,037 Quanti cazzi hai succhiato qui? 586 01:09:32,412 --> 01:09:34,037 Siediti. 587 01:09:36,246 --> 01:09:39,371 Cosa ho fatto? Perche' mi tratti cosi'? 588 01:09:40,912 --> 01:09:44,330 Meno di un'ora fa mi stavi dichiarando il tuo amore. 589 01:09:44,496 --> 01:09:46,746 E volevi sposarmi... 590 01:09:46,830 --> 01:09:49,996 Ti amo, Thierry. Devi credermi, per favore. 591 01:09:50,746 --> 01:09:52,912 Che c'e'? 592 01:09:53,246 --> 01:09:56,371 Lasciami in pace, stupida puttana. 593 01:09:56,621 --> 01:09:59,705 Ti sei ubriacato? E' stato qualcosa che hai mangiato? 594 01:10:02,746 --> 01:10:05,246 Cos'hai messo nel mio drink? 595 01:10:08,663 --> 01:10:10,830 Vuoi che chiami tuo fratello? 596 01:10:14,871 --> 01:10:18,538 No, no... lascia in pace mio fratello 597 01:10:36,496 --> 01:10:38,330 Smettila. 598 01:10:38,455 --> 01:10:40,371 Sto male. 599 01:10:40,830 --> 01:10:42,413 Smettila. 600 01:10:43,996 --> 01:10:46,371 Vuoi che chiami un dottore? 601 01:10:48,080 --> 01:10:50,413 Un dottore? Per cosa? 602 01:10:50,580 --> 01:10:52,996 Per dimostrare che mi hai avvelenato? 603 01:10:53,121 --> 01:10:54,788 Ammettilo, vipera del cazzo. 604 01:10:55,788 --> 01:10:57,246 Lurida troia. 605 01:10:57,830 --> 01:11:00,330 Thierry calmati. 606 01:11:00,913 --> 01:11:03,538 Cos'hai messo nel mio drink? 607 01:11:04,371 --> 01:11:07,538 Ti interessano solo la mia fama e i miei soldi. 608 01:11:08,580 --> 01:11:11,746 Vuoi rovinarmi la carriera, lurida cagna. 609 01:11:14,788 --> 01:11:17,205 Ma non vedi quanta paura ho per te? 610 01:11:17,288 --> 01:11:19,371 Non lo senti il mio amore per te? 611 01:11:19,538 --> 01:11:21,288 Vai al diavolo! 612 01:11:30,288 --> 01:11:31,871 Non te ne andare. 613 01:11:32,955 --> 01:11:34,955 Aiutami. 614 01:11:37,830 --> 01:11:39,455 Ho paura. 615 01:11:39,913 --> 01:11:41,580 Aiutami. 616 01:14:03,121 --> 01:14:04,496 Sto morendo... 617 01:14:06,954 --> 01:14:08,454 Fae? 618 01:14:55,288 --> 01:14:57,579 Dovrei smetterla... 619 01:14:58,538 --> 01:15:00,496 con questa merda. 620 01:15:02,746 --> 01:15:04,996 Che vuoi dire, angelo mio? 621 01:15:07,371 --> 01:15:09,371 Mio figlio... 622 01:15:14,829 --> 01:15:16,871 Calmati, angelo mio. 623 01:15:18,121 --> 01:15:20,079 Domani starai meglio. 624 01:15:24,538 --> 01:15:25,954 Fae? 625 01:15:27,579 --> 01:15:29,454 Devi andartene. 626 01:15:32,287 --> 01:15:34,204 Sto qui con te. 627 01:15:35,454 --> 01:15:37,162 Non ti preoccupare. 628 01:15:38,412 --> 01:15:42,871 Lasciami qui. Ritorna domani. 629 01:15:44,079 --> 01:15:46,621 Troveremo un albergo migliore. 630 01:15:53,704 --> 01:15:55,496 D'accordo. 631 01:15:57,537 --> 01:15:59,329 Ci vediamo domani. 632 01:16:03,037 --> 01:16:04,704 Ti amo. 633 01:20:46,870 --> 01:20:48,954 Buongiorno. Buongiorno. 634 01:20:51,329 --> 01:20:53,329 Buongiorno. 635 01:21:31,079 --> 01:21:34,162 Binta, sono io. Possiamo vederci piu' tardi? 636 01:21:34,287 --> 01:21:36,412 E' stata una lunga notte per me. 637 01:21:36,829 --> 01:21:39,037 Dopo ti racconto tutto. A dopo. 638 01:21:55,662 --> 01:21:57,329 Buongiorno 639 01:21:58,037 --> 01:22:00,287 Alla Rose du Sable, per favore. 640 01:22:37,662 --> 01:22:39,412 500? Si'. 641 01:22:42,412 --> 01:22:43,745 Grazie. 642 01:22:54,620 --> 01:22:56,245 Lasciami andare! 643 01:24:33,578 --> 01:24:35,703 Tuo fratello e' morto. 644 01:24:58,453 --> 01:25:00,787 Mamma, Thierry... 645 01:25:08,412 --> 01:25:10,162 E' colpa mia. 646 01:25:14,620 --> 01:25:17,995 Ho comprato della roba. Ho comprato della roba ed e' nella sua stanza. 647 01:25:24,412 --> 01:25:26,203 Adesso? 648 01:25:28,078 --> 01:25:29,828 Ok, mamma 649 01:25:30,912 --> 01:25:32,787 Va bene, lo faccio, ok? 650 01:25:35,162 --> 01:25:37,370 Lo faro', mamma, va bene? 651 01:26:12,578 --> 01:26:13,828 - Buongiorno, signore. - Salve. 652 01:26:13,911 --> 01:26:16,536 Potrei avere la chiave della stanza di Thierry Brasfort per favore? 653 01:26:16,620 --> 01:26:18,786 La chiave della stanza di suo fratello? - Si'. 654 01:26:19,120 --> 01:26:21,411 No, la polizia ci ha chiesto di non far... 655 01:26:21,495 --> 01:26:24,036 Lo so, ma ho appena parlato con mia madre... 656 01:26:24,161 --> 01:26:26,703 e devo prendere delle cose dalla sua camera. 657 01:26:26,828 --> 01:26:27,911 Per favore, dammi le chiavi. 658 01:26:27,995 --> 01:26:31,120 Sono al telefono con mia mamma e devo prendere delle cose da camera sua, per favore! 659 01:26:37,745 --> 01:26:39,745 - Ecco. - Grazie. 660 01:29:06,578 --> 01:29:09,453 - Buongiorno. - Buongiorno. 661 01:29:09,703 --> 01:29:11,786 Sono venuta per fare una confessione. 662 01:29:12,536 --> 01:29:15,828 Ero con l'uomo che e' morto a La Rose du Sable. 663 01:29:17,328 --> 01:29:19,328 Ecco il suo cellulare. 664 01:29:20,453 --> 01:29:22,370 Qual e' il nome? 665 01:29:22,828 --> 01:29:24,745 Thierry Brasfort. 666 01:29:25,328 --> 01:29:26,828 Capo! 667 01:29:27,036 --> 01:29:28,828 E' arrivata. 668 01:29:34,703 --> 01:29:37,078 - Sei tu? - Si'. 669 01:29:38,703 --> 01:29:40,286 Seguimi. 670 01:30:03,828 --> 01:30:09,203 Sapevi che Brasfort era un ciclista famoso in tutto il mondo? 671 01:30:10,578 --> 01:30:13,244 Non sapevo nemmeno cosa fosse il ciclismo. 672 01:30:14,661 --> 01:30:19,286 Pensavo stesse scherzando quando mi ha detto che era un corridore. 673 01:30:19,994 --> 01:30:22,494 Molti clienti mentono. 674 01:30:24,703 --> 01:30:28,953 Dimmi la verita' su come vi siete conosciuti. 675 01:30:31,703 --> 01:30:35,203 Ero con la mia amica all'African Queen 676 01:30:35,744 --> 01:30:39,328 Li' ho incontrato lui e suo fratello. 677 01:30:41,869 --> 01:30:43,578 Poi? 678 01:30:44,578 --> 01:30:47,578 Niente di speciale. Ci siamo divertiti. 679 01:30:48,244 --> 01:30:50,328 Abbiamo ballato e ci siamo divertiti. Una serata come tante. 680 01:30:53,828 --> 01:30:55,244 Per caso... 681 01:30:56,453 --> 01:30:59,578 Hai dormito con lui? 682 01:31:01,953 --> 01:31:03,453 Si'. 683 01:31:03,994 --> 01:31:05,411 Poi? 684 01:31:06,828 --> 01:31:08,869 Poi siamo tornati in albergo. 685 01:31:08,994 --> 01:31:10,661 E suo fratello? 686 01:31:11,328 --> 01:31:13,494 Non lo so. E' rimasto li'. 687 01:31:14,328 --> 01:31:16,369 Ha preso droghe? 688 01:31:16,494 --> 01:31:19,286 No, non ha mai preso droghe. 689 01:31:21,786 --> 01:31:24,953 Non era come gli altri clienti. 690 01:31:26,036 --> 01:31:28,161 Era un brav'uomo. 691 01:31:30,869 --> 01:31:33,869 Aveva dei bellissimi progetti per noi. 692 01:31:38,036 --> 01:31:42,078 E' solo andato nella sua stanza per cercare qualcosa. 693 01:31:42,578 --> 01:31:44,619 E' stato via molto tempo. 694 01:31:50,369 --> 01:31:54,786 Quando e' tornato era completamente diverso. 695 01:31:59,078 --> 01:32:01,369 Non si sentiva bene. 696 01:32:04,953 --> 01:32:07,369 Non avrei dovuto andarmene. 697 01:32:13,661 --> 01:32:16,161 Non me lo perdonero' mai. 698 01:35:19,911 --> 01:35:22,661 Abbiamo il rapporto dell'autopsia. 699 01:35:22,744 --> 01:35:25,161 Quindi ti lasciamo andare. 700 01:35:25,577 --> 01:35:28,452 E' stato il cuore a tradirlo. 701 01:35:28,619 --> 01:35:30,494 Non l'hai ucciso tu. 702 01:35:30,661 --> 01:35:33,036 E' morto di overdose. 703 01:35:34,327 --> 01:35:36,619 Adesso puoi andare. 704 01:35:39,619 --> 01:35:41,202 Alzati. 705 01:38:11,702 --> 01:38:14,619 Thierry ha iniziato la serata con me. 706 01:38:18,535 --> 01:38:21,077 Lui era il mio marito, e io... 707 01:38:21,410 --> 01:38:23,744 Io ero sua moglie. 708 01:38:24,952 --> 01:38:27,577 Avremmo dovuto vivere insieme. 709 01:38:27,702 --> 01:38:30,660 D'estate nella sua casa in Belgio, 710 01:38:31,369 --> 01:38:34,369 e in inverno qui, nella nostra casa. 711 01:38:39,035 --> 01:38:41,785 Voleva correre un altro paio d'anni 712 01:38:41,869 --> 01:38:44,952 per poi trasferirsi qui. 713 01:38:48,327 --> 01:38:51,119 Avremmo avuto un sacco di bambini. 714 01:38:51,660 --> 01:38:54,994 Fratellastri e sorellastre di suo figlio. 715 01:38:56,494 --> 01:38:59,535 Avevamo cosi' tanti progetti. 716 01:41:28,493 --> 01:41:31,543 Un Angelo. 51251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.