Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,961 --> 00:00:30,545
Basato sul romanzo
"Monologo di chi si e' abituato a parlare da solo"
di Dimitri Verhuist
2
00:00:31,411 --> 00:00:34,445
Questo film non e' una autobiografia, ma una
drammatizzazione basata su persone ed eventi reali.
Fatti veri e finzione sono stati mischiati.
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,895
Scene, dialoghi, sentimenti e pensieri dei personaggi
sono il prodotto dell'immaginazione dell'autore
e non devono essere confusi con la realta'.
4
00:01:11,545 --> 00:01:14,711
Le foto di quella stanza hanno fatto il giro del mondo
5
00:01:14,961 --> 00:01:17,753
Le hanno fatte vedere anche in TV.
6
00:01:18,586 --> 00:01:20,670
Dentro non e' cambiato nulla...
7
00:01:20,961 --> 00:01:22,711
Il letto.
8
00:01:22,961 --> 00:01:25,211
Il copriletto blu.
9
00:01:26,628 --> 00:01:29,170
E' tutto un po' fatiscente...
10
00:01:29,253 --> 00:01:31,628
e le pareti avrebbero bisogno di
un po' di vernice. Ma a parte questo...
11
00:01:31,711 --> 00:01:34,920
Tutto il resto e' uguale.
12
00:01:38,336 --> 00:01:40,711
Anche il ventilatore e' ancora li'.
13
00:01:42,211 --> 00:01:44,711
Non so quante volte ho maledetto quel coso
14
00:01:44,795 --> 00:01:47,795
mentre un grassone ansimava sopra di me.
15
00:01:49,670 --> 00:01:52,670
Sono successe molte cose da allora...
16
00:01:53,711 --> 00:01:58,211
ma penso che molte persone riconoscerebbero
ancora questa stanza se la vedessero.
17
00:01:59,420 --> 00:02:02,586
Hanno detto che era la stanza di un bordello.
18
00:02:02,670 --> 00:02:05,461
e che era intestato a
una prostituta senegalese.
19
00:02:05,836 --> 00:02:08,127
Cioe', io.
20
00:02:11,169 --> 00:02:13,794
Non mi piace la parola puttana.
21
00:02:14,878 --> 00:02:17,794
Denigra chi sono.
22
00:02:19,711 --> 00:02:22,586
Preferisco vedermi come una gazzella,
23
00:02:22,878 --> 00:02:26,169
anche se mi metto in bocca di tutto,
proprio come una prostituta.
24
00:02:27,544 --> 00:02:30,044
Mi sento leggera come una gazzella.
25
00:02:35,043 --> 00:02:39,461
Per me e Thierry e' stato amore
a prima vista, fin dall'inizio.
26
00:02:54,043 --> 00:02:55,628
Ho trovato delle bottiglie vuote.
27
00:02:55,793 --> 00:02:58,253
Che tipo di farmaco?
28
00:02:59,253 --> 00:03:01,503
Quante?
- Non lo so.
29
00:03:01,586 --> 00:03:03,461
Che pillole ha trovato?
30
00:03:19,586 --> 00:03:21,086
Hey, Roger
31
00:03:22,211 --> 00:03:25,044
Si', sto bene. E tu?
32
00:03:28,503 --> 00:03:30,919
Non posso. Vado in Senegal.
33
00:03:32,418 --> 00:03:35,628
Che intendi dire? Ne abbiamo
parlato e tu eri d'accordo.
34
00:03:38,378 --> 00:03:40,753
Cosa faro' li'? Beh lo sai...
35
00:03:40,878 --> 00:03:46,843
relax, bere, fare festa...
Un sacco di cose.
36
00:03:49,086 --> 00:03:51,253
Non agitarti, Roger.
37
00:03:51,378 --> 00:03:53,211
Saro' a mille una volta tornato.
38
00:03:53,293 --> 00:03:55,961
Vincero' una classica, me lo sento.
39
00:03:57,918 --> 00:04:00,586
Si', ho compilato il modulo
con i miei dati.
40
00:04:00,836 --> 00:04:03,919
Se vogliono farmi un test
devono solo mandare qualcuno.
41
00:04:06,253 --> 00:04:07,878
Lo sponsor non ha bisogno di me.
42
00:04:07,961 --> 00:04:10,753
Ha solo bisogno che io corra e che vinca.
43
00:04:12,669 --> 00:04:14,044
Roger?
44
00:04:14,544 --> 00:04:15,836
Roger?
45
00:04:16,753 --> 00:04:18,418
Coglione...
46
00:04:34,169 --> 00:04:38,586
Un Angelo
47
00:07:37,044 --> 00:07:40,669
Mamma, io vado. Ho lasciato le
chiavi al solito posto.
48
00:07:45,127 --> 00:07:46,752
Grazie, mamma.
49
00:07:49,377 --> 00:07:52,836
Molti ragazzi del team ci sono
stati. Non hanno mai avuto problemi.
50
00:07:52,919 --> 00:07:54,836
Puoi farmi il bucato?
51
00:07:55,919 --> 00:07:58,627
Un bacione. Ci vediamo.
Ti voglio bene.
52
00:09:13,960 --> 00:09:15,377
Hey!
53
00:09:15,585 --> 00:09:17,877
Ciao!
Ciao.
54
00:09:18,085 --> 00:09:19,627
Tutto ok?
Si.
55
00:09:42,585 --> 00:09:44,919
Binta, come stai?
Bene.
56
00:09:45,252 --> 00:09:46,794
Hey.
57
00:09:47,794 --> 00:09:49,794
- Come vanno le cose?
- Come al solito.
58
00:09:50,127 --> 00:09:52,960
Fae, andiamo all'African Queen stasera?
59
00:09:53,044 --> 00:09:55,835
Ovviamente! Ci saranno molti bianchi.
60
00:09:55,960 --> 00:09:58,294
Hai avuto un cliente ieri sera?
No.
61
00:09:58,377 --> 00:10:02,294
Non ne avevo voglia. Quel maiale
puzzava di sudore. No, grazie.
62
00:10:04,335 --> 00:10:08,669
Ti rendi conto che a volte scopiamo con uomini
che sono piu' vecchi di quanto noi non saremo mai?
63
00:10:10,002 --> 00:10:14,127
Quindi e' meglio godersi la vita, non credi?
64
00:10:33,544 --> 00:10:36,294
Thierry Brasfort sta facendo una buona gara.
65
00:10:36,377 --> 00:10:39,294
Oggi sembra inarrestabile.
66
00:10:39,377 --> 00:10:41,877
Stanno per arrivare ad una discesa molto ripida,
67
00:10:41,960 --> 00:10:43,752
E il campione del mondo e' in testa.
68
00:10:43,877 --> 00:10:48,210
Gli inseguitori potrebbero perdere ancor piu' terreno.
69
00:10:48,294 --> 00:10:51,669
Non mi aspettavo di vederlo tornare cosi'
rapidamente dopo i problemi al ginocchio.
70
00:10:51,752 --> 00:10:53,627
Cosa sta succedendo? Non e' possibile!
71
00:10:53,710 --> 00:10:57,669
Penso che il nostro campione del mondo sia caduto.
72
00:10:58,169 --> 00:11:00,794
C'e' incredulita' tra il gruppo di testa.
73
00:11:02,002 --> 00:11:06,377
Diamo un'occhiata alla clip.
Si', Thierry Brasfort e' a terra.
74
00:11:06,544 --> 00:11:09,044
Queste brutte immagini ci ricordano
75
00:11:09,127 --> 00:11:11,002
Rick Verbrugge
76
00:11:11,127 --> 00:11:13,294
o Johan Bruyneel al Tour de France.
77
00:11:13,419 --> 00:11:15,419
La squadra di soccorso e' gia' arrivata sul posto.
78
00:11:15,502 --> 00:11:19,002
L'ambulanza, l'auto con il suo direttore Roger...
79
00:11:19,294 --> 00:11:22,085
Sono tutti li' adesso.
Cosa puo' essere successo?
80
00:11:22,169 --> 00:11:26,794
La bici e' in condizioni drammatiche
e il ciclista sembra immobile.
81
00:11:27,127 --> 00:11:29,210
Non e' un buon segno.
82
00:11:29,335 --> 00:11:32,210
Ora corrono tutti con preoccupazione,
83
00:11:32,294 --> 00:11:35,335
lo sanno che e' successo qualcosa di serio.
84
00:11:35,877 --> 00:11:40,460
Speriamo che non abbia colpito quella roccia!
85
00:11:40,877 --> 00:11:44,335
E' difficile dire se si tratti di un errore tecnico,
86
00:11:44,585 --> 00:11:49,127
della disattenzione del corridore o se
e' stato investito dalla motocicletta.
87
00:11:50,127 --> 00:11:53,377
Aspetto impazientemente un primo piano.
88
00:11:53,544 --> 00:11:55,335
Mio Dio, vedo una barella!
89
00:11:55,627 --> 00:11:59,710
Tutto cio' ci ricorda chiaramente la caduta di Stig Broeckx
90
00:12:00,169 --> 00:12:03,502
o anche, peggio, quella di Wouter Weylandt,
91
00:12:03,794 --> 00:12:06,627
che ha perso la vita in circostanze simili.
92
00:12:06,835 --> 00:12:08,877
Non ci voglio nemmeno pensare.
93
00:12:09,460 --> 00:12:12,377
Sono scene difficili da sopportare.
94
00:13:01,252 --> 00:13:03,377
Buongiorno
Buongiorno, signore.
95
00:13:04,502 --> 00:13:06,793
Viaggio di affari?
No, vacanza.
96
00:13:06,877 --> 00:13:08,543
Buon soggiorno!
Grazie.
97
00:13:24,627 --> 00:13:26,043
Fratello!
98
00:13:33,085 --> 00:13:34,585
Tutto bene?
E tu?
99
00:13:34,668 --> 00:13:36,335
Adesso che sei arrivato, si.
100
00:13:37,543 --> 00:13:38,627
Fa caldo!
101
00:13:38,710 --> 00:13:40,168
Il volo tutto ok?
102
00:13:40,752 --> 00:13:42,835
- C'e' qualcuno che ci sta aspettando?
- Si'.
103
00:13:42,918 --> 00:13:44,418
Buona giornata.
104
00:13:46,668 --> 00:13:48,002
E' laggiu'.
105
00:13:49,460 --> 00:13:52,835
Buongiorno signore. Benvenuto in Senegal.
106
00:13:53,127 --> 00:13:55,877
Sono Idrissa, il tuo autista.
107
00:13:55,960 --> 00:13:57,460
Piacere di conoscerti Idrissa.
108
00:13:57,543 --> 00:14:00,502
Eccoti un po' di contante, qui con
gli euro non vai tanto lontano...
109
00:14:00,710 --> 00:14:02,127
Grazie.
110
00:14:38,460 --> 00:14:40,502
Sei italiano?
111
00:14:40,793 --> 00:14:42,210
Francese?
112
00:14:42,793 --> 00:14:44,127
Belga.
113
00:14:44,252 --> 00:14:46,543
E' la prima volta che vieni qua?
114
00:14:46,877 --> 00:14:48,210
Si.
115
00:14:49,502 --> 00:14:51,502
Che lavoro fai?
116
00:14:51,627 --> 00:14:53,377
Ciclista professionista.
117
00:14:53,502 --> 00:14:56,043
Ah corri in bici!
- Si.
118
00:14:56,918 --> 00:14:59,543
Tour de France?
- Tra i vari...
119
00:14:59,877 --> 00:15:03,460
E l'hai vinto?
- Avrei potuto.
120
00:15:04,252 --> 00:15:06,168
Avevo tutto quello che mi serviva per vincere...
121
00:15:06,252 --> 00:15:08,418
Sono capace, ho talento...
122
00:15:08,877 --> 00:15:12,127
Avevo tutto, ma ho perso l'occasione.
123
00:15:28,418 --> 00:15:30,502
Hai mai scopato con una nera?
124
00:15:32,543 --> 00:15:34,418
No. Tu?
125
00:15:35,502 --> 00:15:37,877
Si', due o tre volte. Non e' male...
126
00:15:39,043 --> 00:15:41,710
Io non ci riesco se non sono innamorato.
127
00:15:42,710 --> 00:15:45,377
Chiaramente non hai preso da nostro padre...
128
00:15:47,710 --> 00:15:50,335
Non hai mai fatto sesso solo per il gusto di farlo?
129
00:15:51,293 --> 00:15:53,418
Veramente no.
130
00:16:10,001 --> 00:16:12,210
Salam aleikum
- Alaykum al-salam
131
00:16:14,085 --> 00:16:16,085
Salam aleikum
- Alaykum al-salam
132
00:16:17,335 --> 00:16:19,626
Vogliamo andare a Somone.
133
00:16:20,168 --> 00:16:21,751
Andremo da Bibi?
134
00:16:22,293 --> 00:16:24,876
Si', perche'?
135
00:16:26,793 --> 00:16:29,918
L'ultima volta che ci sono andata,
mi ha chiamato puttana.
136
00:16:30,710 --> 00:16:33,835
Ma tu sei una puttana, o no?
Anche tu.
137
00:16:34,126 --> 00:16:35,793
No.
138
00:16:36,043 --> 00:16:38,835
Non ho la tessera. Non sono una puttana.
139
00:16:40,960 --> 00:16:44,126
E' solo una normalissima tessera sanitaria.
140
00:16:46,043 --> 00:16:49,043
Hai dovuto fare il test per l'HIV per averla?
141
00:16:50,668 --> 00:16:52,001
- Si.
- Vedi allora?.
142
00:16:53,793 --> 00:16:58,585
La tessera dimostra che sei una puttana.
Nient'altro.
143
00:17:18,626 --> 00:17:20,460
Signore, puo' fermarsi?
144
00:17:20,585 --> 00:17:22,251
Laggiu' hanno l'acqua.
145
00:17:31,335 --> 00:17:32,960
Buongiorno.
146
00:17:33,043 --> 00:17:36,001
Tre bottiglie d'acqua, per favore. Quanto?
147
00:17:36,460 --> 00:17:38,460
300 franchi.
Ok.
148
00:17:38,543 --> 00:17:41,126
Ecco qua, tieni il resto.
149
00:17:45,918 --> 00:17:47,460
Grazie.
150
00:18:40,668 --> 00:18:43,668
Ho fatto un sogno pazzesco questa settimana.
151
00:18:43,835 --> 00:18:45,626
Sul serio.
152
00:18:45,793 --> 00:18:49,085
Mi chiedo se sto diventando matto...
153
00:18:49,376 --> 00:18:52,501
Ero un mago ad una festa di compleanno.
154
00:18:54,001 --> 00:18:56,501
Ho iniziato a fare il giocoliere,
andava tutto bene.
155
00:18:56,668 --> 00:18:59,251
Ho tirato fuori un fiore dalla manica
156
00:18:59,335 --> 00:19:01,210
e un fazzoletto dalla bocca...
157
00:19:01,376 --> 00:19:04,543
Ma quando avrei dovuto tirare fuori il coniglio
dal cilindro, non e' successo niente.
158
00:19:05,251 --> 00:19:08,376
Ho alzato di nuovo il cappello e... niente.
159
00:19:08,918 --> 00:19:12,210
I bambini hanno iniziato a dirsi l'un l'altro:
"Ma questo chi e'?"
160
00:19:13,585 --> 00:19:17,001
Poi all'improvviso lo sportello si apre
161
00:19:17,126 --> 00:19:19,335
e il coniglio cade a terra, morto.
162
00:19:19,626 --> 00:19:20,751
Morto?
163
00:19:20,835 --> 00:19:23,001
- Giuro. Morto stecchito.
164
00:19:23,335 --> 00:19:26,335
I bambini hanno iniziato a piangere ed urlare.
165
00:19:26,835 --> 00:19:30,335
E inizio a innervosirmi, sai...
166
00:19:31,626 --> 00:19:35,709
Un minuto dopo, il padre mi butta fuori di casa.
167
00:19:36,876 --> 00:19:39,876
Sono tornato a casa confuso.
168
00:19:41,626 --> 00:19:44,293
Ho controllato il cappello. Tutto ok.
169
00:19:44,668 --> 00:19:47,043
Ho controllato gli altri conigli. Tutto ok.
170
00:19:47,834 --> 00:19:50,293
Non capivo.
171
00:20:37,418 --> 00:20:41,043
Il fine settimana successivo,
avevo un altro compleanno
172
00:20:41,709 --> 00:20:44,043
e mi ci sono dovuto trascinare.
173
00:20:47,418 --> 00:20:49,959
Sentivo il sudore scorrermi lungo la schiena.
174
00:20:50,293 --> 00:20:52,043
Ero terrorizzato.
175
00:20:52,584 --> 00:20:54,626
I genitori lo vedevano
che avevo la fronte sudata.
176
00:20:54,751 --> 00:20:57,293
Come se sapessero cosa stava per succedere.
177
00:20:57,959 --> 00:21:00,001
E allora alzo di nuovo il cappello...
178
00:21:00,459 --> 00:21:02,043
Niente, un'altra volta.
179
00:21:02,543 --> 00:21:05,751
I bambini smettono di guardarmi...
180
00:21:06,168 --> 00:21:08,918
Ma sentivo che i genitori mi fissavano.
181
00:21:09,126 --> 00:21:12,334
Non riuscivo a sopportarlo
e sono scappato via.
182
00:22:39,918 --> 00:22:41,459
Bibi!
183
00:22:42,126 --> 00:22:43,584
Bibi, come stai?
184
00:22:44,001 --> 00:22:46,168
Hey Principessa, mi sei mancata.
185
00:22:46,334 --> 00:22:49,168
Sto una meraviglia, grazie a Dio.
186
00:22:49,251 --> 00:22:50,626
Vuoi qualcosa da bere?
187
00:22:50,709 --> 00:22:52,334
Coca Cola. E tu?
188
00:22:52,418 --> 00:22:54,043
Succo d'ananas.
189
00:22:54,251 --> 00:22:55,668
Grazie.
190
00:22:57,459 --> 00:22:59,084
Sei ancora arrabbiata?
191
00:22:59,209 --> 00:23:00,751
Mi tratta come una puttana.
192
00:23:00,834 --> 00:23:04,084
Non e' vero Binta. Forse ti
ha chiamato in quel modo,
193
00:23:04,167 --> 00:23:06,792
ma non ti ha trattato da puttana.
194
00:23:08,001 --> 00:23:09,959
Sta solo scherzando.
195
00:24:32,667 --> 00:24:34,292
Ti amo.
196
00:24:37,251 --> 00:24:39,084
Vi piace la discoteca?
197
00:24:39,209 --> 00:24:40,542
Certo!
198
00:24:41,042 --> 00:24:44,876
Se volete mangiare e bere
in un bell'ambientino
199
00:24:45,417 --> 00:24:48,417
vi consiglio l'African Queen.
200
00:24:49,126 --> 00:24:51,417
L'African Queen?
Si'.
201
00:24:51,542 --> 00:24:53,709
Il proprietario e' mio cugino.
202
00:24:54,167 --> 00:24:56,876
E' un bel posto con bellissime ragazze.
203
00:24:57,001 --> 00:24:58,959
Salutatemelo.
204
00:24:59,042 --> 00:25:01,292
Come si chiama?
- Meme'.
205
00:25:01,376 --> 00:25:02,751
Ok.
206
00:25:03,376 --> 00:25:05,167
E' proprio li'.
207
00:25:36,042 --> 00:25:37,709
Buongiorno.
Buongiorno.
208
00:25:38,292 --> 00:25:40,709
Benvenuti.
Grazie.
209
00:25:41,001 --> 00:25:44,501
Abbiamo prenotato a nome di Brasfort.
Brasfort, ok.
210
00:25:44,959 --> 00:25:46,459
Bene.
211
00:25:49,251 --> 00:25:52,251
Va bene.
Posso avere la vostra carta di credito?
212
00:26:00,001 --> 00:26:01,709
Ecco qui.
213
00:26:06,542 --> 00:26:08,167
Molto bene.
Grazie.
214
00:26:08,751 --> 00:26:11,876
Ecco la vostra chiave.
Grazie.
215
00:26:12,542 --> 00:26:14,917
Tra mezz'ora circa?
Piu' o meno...
216
00:26:15,001 --> 00:26:17,751
- Vuoi venire nella mia stanza? 308.
- 308, ok.
217
00:26:17,959 --> 00:26:19,667
Prego segua la ragazza. Buona permanenza.
Grazie.
218
00:26:19,792 --> 00:26:21,959
Buona giornata.
Grazie.
219
00:26:22,501 --> 00:26:25,292
Buona giornata. Benvenuto.
Grazie.
220
00:28:30,834 --> 00:28:32,375
Si?
221
00:28:36,500 --> 00:28:38,834
Fantastico, hai portato la cocaina.
222
00:29:42,917 --> 00:29:45,417
Questa merda mi manda completamente in tilt.
223
00:29:45,709 --> 00:29:49,542
Finira' per distruggermi completamente.
224
00:29:50,500 --> 00:29:54,000
Alla fine lo faccio per voi, per i miei fan.
225
00:29:54,584 --> 00:29:58,292
Mi sono iniettato chissa' cosa nel corpo.
226
00:29:58,375 --> 00:30:00,750
Ho sniffato e ingoiato...
227
00:30:01,084 --> 00:30:04,667
al punto di diventarne completamente
dipendente, ero mezzo morto.
228
00:30:06,042 --> 00:30:09,500
Per voi, l'ho fatto solo per voi.
229
00:30:09,625 --> 00:30:12,333
Per essere rispettato e amato.
230
00:30:12,792 --> 00:30:16,000
Mi sono lasciato morire di fame,
fino a consumarmi del tutto...
231
00:30:16,333 --> 00:30:20,250
...Fino al punto di non riuscire piu' a bere
nemmeno un sorso o a trattenere il cibo.
232
00:30:22,958 --> 00:30:26,417
Spesso mi chiedevo "e' la fine?"
233
00:30:27,792 --> 00:30:31,167
Quando hai perso tutto, tutto cio'
che ti resta e' il tuo corpo.
234
00:30:31,375 --> 00:30:34,167
E' l'unica cosa che hai...
235
00:30:35,625 --> 00:30:38,042
Mi permette di vivere.
236
00:30:38,167 --> 00:30:41,125
E quando il mio corpo si sente bene,
anche io mi sento bene.
237
00:30:41,333 --> 00:30:44,875
Posso continuare a sfruttarlo
e guadagnare soldi.
238
00:30:44,958 --> 00:30:47,375
Non mi ha mai deluso.
239
00:30:47,500 --> 00:30:50,917
Mi ha permesso di superare
anche i momenti difficili.
240
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Il mio corpo sa molto bene chi sono.
241
00:30:53,792 --> 00:30:57,125
piu' della mia anima o di qualsiasi altra cosa.
242
00:30:57,958 --> 00:31:00,292
Mi prendo cura di lui al meglio delle mie capacita'.
243
00:31:00,417 --> 00:31:03,875
Per me... E anche per te.
244
00:31:27,042 --> 00:31:28,708
C'e' un casino'
245
00:31:30,792 --> 00:31:32,750
Ci sara' da divertirsi....
246
00:31:42,750 --> 00:31:44,250
Thierry?
247
00:31:44,375 --> 00:31:45,917
Sei tu?
Si'.
248
00:31:46,000 --> 00:31:48,958
Che bella sorpresa. Come stai?
Bene.
249
00:31:49,333 --> 00:31:52,000
Questi sono mia moglie e mio figlio.
Possiamo fare una foto?
250
00:31:58,667 --> 00:32:01,833
Andrai al Tour anche quest'anno?
Si'.
251
00:32:02,083 --> 00:32:03,750
Grande.
252
00:32:03,917 --> 00:32:06,917
Conto su di te.
Devi vincere la maglia verde.
253
00:32:07,042 --> 00:32:10,083
- Lo faro' per te.
- Grazie. Conto su di te.
254
00:32:10,208 --> 00:32:12,875
- Comunque, grazie.
- Grazie. Buona serata.
255
00:32:12,958 --> 00:32:14,208
Anche a te.
256
00:32:20,208 --> 00:32:21,917
Non sembra male...
257
00:32:22,250 --> 00:32:24,458
Buonasera.
Buonasera signori.
258
00:32:24,583 --> 00:32:26,333
Benvenuti.
259
00:32:26,542 --> 00:32:28,167
Un tavolo per due?
Si' grazie.
260
00:32:28,292 --> 00:32:30,083
Prego, andiamo.
261
00:32:30,750 --> 00:32:32,917
Meme' sei tu?
Si, sono io.
262
00:32:33,000 --> 00:32:35,625
Sei il cugino di Idrissa?
Esatto.
263
00:32:37,917 --> 00:32:39,125
Ecco qua.
264
00:32:48,083 --> 00:32:49,833
Ecco a voi.
265
00:32:50,250 --> 00:32:51,958
Signori...
266
00:32:52,625 --> 00:32:54,792
Volete qualcosa da bere?
267
00:32:55,125 --> 00:32:57,417
Due Margarita?
Perfetto.
268
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
Grazie.
269
00:33:01,792 --> 00:33:03,583
Che c'e'?
270
00:33:42,375 --> 00:33:44,375
Buon appetito.
Grazie.
271
00:33:44,750 --> 00:33:46,833
Buon appetito.
272
00:33:53,250 --> 00:33:55,541
Questo hamburger puzza.
273
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Davvero, senti. E' marcio.
274
00:34:02,500 --> 00:34:04,375
Eh si, puzza.
275
00:34:04,458 --> 00:34:08,000
Chiedine un altro.
Vuoi che lo faccia io?
276
00:34:08,083 --> 00:34:10,000
Cameriere, mi scusi...
277
00:34:12,916 --> 00:34:15,750
Prego, signore?
Questo hamburger puzza.
278
00:34:16,000 --> 00:34:18,375
E' impossibile.
279
00:34:21,958 --> 00:34:24,833
Annusalo. Ti sembra buono?
280
00:34:25,916 --> 00:34:28,250
Non dirmi che non puzza.
Io non sento niente...
281
00:34:28,333 --> 00:34:30,083
Va tutto bene?
282
00:34:30,208 --> 00:34:33,291
A dire il vero no.
Il mio hamburger puzza.
283
00:34:35,250 --> 00:34:37,166
Portagliene un altro.
284
00:34:39,958 --> 00:34:42,166
Le mie scuse, signori.
285
00:34:42,250 --> 00:34:45,208
Se serve altro, fatemelo sapere.
286
00:34:45,541 --> 00:34:47,375
Magari altri due Margarita per il disguido?
287
00:34:47,500 --> 00:34:49,458
Ma certo.
Grazie.
288
00:34:52,166 --> 00:34:54,625
Come sta la mamma?
Sta bene.
289
00:34:56,416 --> 00:34:59,541
Non e' stato facile per lei,
con tutte le mie stronzate, ma...
290
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
E quando sei partito per Parigi.
291
00:35:02,333 --> 00:35:04,291
Ma adesso sta bene.
292
00:35:04,958 --> 00:35:07,791
Per quanto riguarda papa', non e' chiaro...
293
00:35:08,291 --> 00:35:10,916
Ma lei sta bene?
Si' lei sta bene.
294
00:35:22,541 --> 00:35:24,666
Non hai voglia di scopartene una?
295
00:35:24,916 --> 00:35:26,833
Non lo so.
296
00:35:27,500 --> 00:35:29,916
Secondo me e' molto, molto carina...
297
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Ecco qua signori.
298
00:35:33,166 --> 00:35:34,625
Grazie.
299
00:35:35,083 --> 00:35:39,000
Mi scusi... Potrebbe dire alle ragazze
che le invitiamo a bere qualcosa?
300
00:35:39,125 --> 00:35:40,583
Ma certo.
Grazie.
301
00:35:47,916 --> 00:35:49,625
Non gli piacevano gli hamburger?
302
00:35:49,708 --> 00:35:53,416
Uno puzzava. Ma io non ho sentito nulla...
303
00:35:54,166 --> 00:35:57,708
Quello a destra e' mio.
Binta prendera' il suo amico.
304
00:35:57,875 --> 00:36:00,875
Quanto?
5000, come sempre.
305
00:36:01,000 --> 00:36:02,541
Ok.
306
00:36:11,125 --> 00:36:13,500
Le signore prenderanno un bicchiere di champagne,
307
00:36:13,625 --> 00:36:15,958
Ma dovete sapere che sono "signore della notte".
308
00:36:16,041 --> 00:36:18,708
Non vengono gratis.
309
00:36:18,875 --> 00:36:21,291
Sono puttane?
Si'.
310
00:36:22,000 --> 00:36:23,916
Non e' la fine del mondo.
311
00:36:24,625 --> 00:36:27,583
Non lo so.
Hai detto che devi essere innamorato...
312
00:36:28,041 --> 00:36:30,583
Ma e' davvero bella.
313
00:36:30,708 --> 00:36:32,500
Ho il batticuore.
314
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Quanto?
5000.
315
00:36:39,083 --> 00:36:40,791
5000?
Si'.
316
00:36:40,958 --> 00:36:43,291
Non sono nemmeno dieci euro...
E invece per tutta la notte?
317
00:36:43,375 --> 00:36:45,083
Quello e' il prezzo per tutta la notte.
318
00:36:45,250 --> 00:36:47,708
Che si fa?
Non lo so...
319
00:36:47,791 --> 00:36:51,041
Prima dici che hai bisogno dei sentimenti e
adesso vuoi andare con una puttana?
320
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
Dare la mancia a una donna
non la rende una prostituta.
321
00:36:55,666 --> 00:36:58,541
Deve fare tutto il possibile
per arrivare a fine mese...
322
00:36:59,125 --> 00:37:02,666
Proprio come me.
Interviste, televisione...
323
00:37:03,041 --> 00:37:05,083
Siamo tutte puttane.
324
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Ok, facciamolo.
325
00:37:27,041 --> 00:37:28,749
Piacere di conoscerti.
326
00:37:29,708 --> 00:37:31,458
Io sono Thierry.
327
00:37:32,624 --> 00:37:34,291
Fae'.
328
00:37:50,291 --> 00:37:52,916
Cavoli... sei cosi' bella.
329
00:37:55,041 --> 00:37:58,541
Il Sig. Thierry Brasfort e' suo fratello?
330
00:38:00,249 --> 00:38:02,541
Siamo qui insieme, si'.
331
00:38:03,416 --> 00:38:04,874
Perche'?
332
00:38:11,333 --> 00:38:13,333
Il nome Thierry Brasfort ti dice qualcosa?
333
00:38:13,458 --> 00:38:15,499
Thierry Brasfort?
334
00:38:16,708 --> 00:38:19,833
Ciclismo, sport, Eddy Merckx...
335
00:38:27,999 --> 00:38:31,583
Gli unici atleti che vengono qui
di solito sono i piloti di rally.
336
00:38:31,749 --> 00:38:33,958
Guidano cosi' velocemente
che non riusciamo a vederli.
337
00:38:34,041 --> 00:38:35,416
La Parigi-Dakar?
338
00:38:35,541 --> 00:38:38,041
Che pero' finisce a Buenos Aires...
339
00:38:38,541 --> 00:38:42,416
Perche' tutti hanno protestato
dopo che c'e' stata una vittima.
340
00:38:43,791 --> 00:38:47,333
Non l'avevano spostata a causa
della minaccia del terrorismo?
341
00:39:09,791 --> 00:39:13,458
Da bambino sono stato investito da una Datsun.
342
00:39:13,541 --> 00:39:16,541
Mi sono rotto la rotula e la tibia.
343
00:39:16,833 --> 00:39:20,583
Poteva essere la fine della
mia carriera nel ciclismo.
344
00:39:21,458 --> 00:39:26,458
Il risarcimento e' stato versato
su un conto con limiti di eta'.
345
00:39:26,999 --> 00:39:29,124
A 18 anni l'ho ritirato tutto...
346
00:39:29,291 --> 00:39:31,833
e sono andato in un concessionario di auto usate.
347
00:39:31,916 --> 00:39:34,083
Ho preso una Datsun quasi uguale.
348
00:39:34,166 --> 00:39:37,916
L'ho portata in un parcheggio e l'ho bruciata.
349
00:39:38,374 --> 00:39:41,249
Cosi' ho chiuso quel brutto capitolo.
350
00:39:41,333 --> 00:39:43,083
Non ti credo.
351
00:39:44,291 --> 00:39:46,833
Te lo posso dimostrare.
352
00:39:46,916 --> 00:39:48,624
Guarda.
353
00:39:51,666 --> 00:39:53,458
Non funziona.
354
00:39:53,999 --> 00:39:56,791
Se digiti il mio nome su Google...
355
00:39:56,958 --> 00:39:59,583
troverai 200.000 articoli su di me.
356
00:39:59,708 --> 00:40:01,291
Su un ragazzo che va in bici?
357
00:40:01,416 --> 00:40:03,458
Si' ma e' una bici da corsa!
358
00:40:03,624 --> 00:40:06,041
Quando corro sono un'altra persona.
359
00:40:06,166 --> 00:40:09,291
Sono un tutt'uno con la bici.
360
00:40:09,416 --> 00:40:11,458
Divento una macchina, niente mi puo' fermare.
361
00:40:11,583 --> 00:40:15,166
Il mio battito cardiaco, il mio ritmo,
è tutto in totale simbiosi.
362
00:40:16,083 --> 00:40:18,833
Non ho mai guidato una bici. E' difficile?
363
00:40:19,458 --> 00:40:22,499
- La gente lo chiama "L'Angelo".
- La gente e' pazza.
364
00:40:22,666 --> 00:40:25,708
Si, sono pazzi di me. E mi fanno impazzire.
365
00:40:36,499 --> 00:40:38,166
Tu fumi?
366
00:41:05,541 --> 00:41:08,082
Visto? Al primo tentativo.
367
00:41:09,082 --> 00:41:10,999
Una ragazza una volta mi ha detto:
368
00:41:11,082 --> 00:41:15,582
"Se non riesci ad accendere un accendino
al primo tentativo, sei un perdente."
369
00:41:15,874 --> 00:41:18,374
Ma e' stato molto tempo fa.
370
00:41:29,082 --> 00:41:31,249
Un atleta che fuma?
371
00:41:33,041 --> 00:41:36,666
Preferiresti un atleta che
vive solo di pane e acqua?
372
00:41:37,499 --> 00:41:40,249
La stagione non e' ancora iniziata.
373
00:42:20,832 --> 00:42:22,124
Pronto?
374
00:42:22,207 --> 00:42:23,666
Pronto?
375
00:42:24,916 --> 00:42:26,374
Roger?
376
00:42:27,832 --> 00:42:29,207
Chi?
377
00:42:31,374 --> 00:42:33,082
Non ti devi preoccupare!
378
00:42:33,707 --> 00:42:36,374
La prossima settimana torno al 100 percento.
379
00:42:40,041 --> 00:42:42,457
Roger, ci conosciamo da 10 anni cazzo.
380
00:42:42,541 --> 00:42:45,457
Non puoi farmi questo, stronzo.
381
00:42:46,416 --> 00:42:49,416
Mi sono allenato come un matto tutto l'anno.
382
00:42:49,791 --> 00:42:52,582
Dovrei calmarmi? Ma vaffanculo!
383
00:42:53,082 --> 00:42:55,874
Non sei niente senza di me!
Sono l'unica star della squadra.
384
00:42:55,999 --> 00:42:58,832
Non passa settimana senza
che qualcuno scriva di me.
385
00:42:58,999 --> 00:43:03,249
Senza di me a quest'ora saresti un dirigente
di una squadra di amatori... Ecco cosa saresti!
386
00:43:03,332 --> 00:43:04,624
Pezzo di merda.
387
00:43:13,832 --> 00:43:15,291
Che succede?
388
00:43:16,416 --> 00:43:19,291
Roger mi ha cacciato dalla squadra.
389
00:43:19,749 --> 00:43:22,374
In che senso? Non puo' farlo.
390
00:43:23,457 --> 00:43:25,291
E il contratto?
391
00:43:25,874 --> 00:43:28,166
Scade tra un anno.
392
00:43:28,291 --> 00:43:29,999
Domani chiamo il mio agente.
393
00:43:30,082 --> 00:43:31,624
Perche' ti ha cacciato?
394
00:43:31,707 --> 00:43:34,332
Perche' me ne sono andato cosi' su due piedi...
395
00:43:35,041 --> 00:43:37,541
Ok, ma glielo avevi detto no?
396
00:43:37,624 --> 00:43:39,916
A Roger l'ho detto solo stamattina.
397
00:43:40,957 --> 00:43:42,416
Serge, avevo bisogno di riposare.
398
00:43:42,499 --> 00:43:45,582
Dovevo lasciarmi lo stress e l'ipocrisia alle spalle.
399
00:43:45,707 --> 00:43:47,624
Sono tutti matti.
400
00:43:47,707 --> 00:43:51,541
Tutti si drogano, senza eccezioni.
E noi lo sappiamo. Lo sanno tutti.
401
00:43:51,624 --> 00:43:54,957
Pero' la colpa e' sempre mia. Sempre.
402
00:43:55,124 --> 00:43:57,457
E sai perche'? Perche' sono una star.
403
00:43:57,582 --> 00:44:00,707
Sono io quello che vogliono i poliziotti.
Sono io quello che buttano in prigione.
404
00:44:00,790 --> 00:44:04,415
E tutto questo solo perche' ho
avuto un momento di debolezza?
405
00:44:04,582 --> 00:44:08,124
Perche' dopo la caduta mi hanno
trovato della cocaina nel sangue?
406
00:44:10,457 --> 00:44:12,624
Per fortuna che ci sei tu...
407
00:44:16,749 --> 00:44:20,124
In ogni caso, non possono prendere le mie gambe.
408
00:44:20,207 --> 00:44:22,374
Non possono portarmele via.
409
00:44:22,540 --> 00:44:25,249
Hai il tuo patentino, non possono farti nulla.
410
00:44:26,915 --> 00:44:29,957
Vedere il modo in cui quel
vecchio stronzo di Armstrong
411
00:44:30,040 --> 00:44:32,749
ha fatto il suo ritorno ed
e' salito sul podio a Parigi...
412
00:44:32,832 --> 00:44:34,915
Mi fa dire che posso fare lo stesso
413
00:44:35,082 --> 00:44:36,749
e portare a casa la Maglia Verde.
414
00:44:36,874 --> 00:44:38,624
Vincere la mia volata sugli Champs-Elysees
415
00:44:38,749 --> 00:44:40,957
e finire tutto in gloria.
416
00:44:46,415 --> 00:44:49,332
La prima vittoria la dedichero' a te.
417
00:44:49,957 --> 00:44:51,249
Ok.
418
00:44:55,290 --> 00:44:56,957
Fratello, io vado.
419
00:44:57,124 --> 00:44:58,915
Ok, divertiti, buona serata.
420
00:44:59,207 --> 00:45:00,582
Ciao.
421
00:45:01,040 --> 00:45:02,415
Ciao.
422
00:45:03,665 --> 00:45:05,332
Vieni, andiamo a ballare.
423
00:48:44,790 --> 00:48:48,123
Il tuo nome e' davvero Fae'?
- Ma certo.
424
00:48:48,415 --> 00:48:51,290
Solo le prostitute hanno dei soprannomi.
425
00:48:51,373 --> 00:48:53,582
Io sono una gazzella.
426
00:48:54,957 --> 00:48:58,290
Era quello che speravo.
E' un segnale.
427
00:48:58,790 --> 00:49:00,582
Cosa?
428
00:49:00,665 --> 00:49:02,623
Le tue iniziali.
429
00:49:03,415 --> 00:49:05,123
Guarda.
430
00:49:07,415 --> 00:49:12,540
Queste sono le iniziali della
mia ex moglie e di mio figlio.
431
00:49:15,665 --> 00:49:17,498
La "L"
432
00:49:18,498 --> 00:49:21,207
e' il mio amato figlio Louis.
433
00:49:21,957 --> 00:49:25,915
Non lo cancellero' mai. E' sangue del mio sangue.
434
00:49:26,748 --> 00:49:29,582
Ma ho tolto la F.
435
00:49:31,665 --> 00:49:33,623
Ma adesso e' tornata.
436
00:49:34,582 --> 00:49:37,290
Tu sei la mia nuova F.
437
00:49:39,332 --> 00:49:43,040
Non mi sono mai sentito cosi'
bene con una donna prima d'ora.
438
00:49:43,582 --> 00:49:45,373
Mai.
439
00:49:51,082 --> 00:49:53,623
Vuoi sposarmi?
440
00:49:57,623 --> 00:50:01,248
Ti portero' in Belgio e vivremo insieme.
441
00:50:02,332 --> 00:50:04,832
Ti portero' alle gare.
442
00:50:05,665 --> 00:50:08,248
Correro' come un matto solo per te.
443
00:50:08,332 --> 00:50:10,998
Vincero' e tu sarai orgogliosa di me.
444
00:50:12,082 --> 00:50:15,582
In inverno, quando non ci sono
le gare, verremo qui.
445
00:50:16,123 --> 00:50:18,998
Comprero' un pezzo di questa spiaggia qui.
446
00:50:19,832 --> 00:50:23,832
Faro' costruire per te un palazzo
come nessun altro qui intorno.
447
00:50:29,415 --> 00:50:31,748
Non mi devi rispondere subito.
448
00:50:31,873 --> 00:50:34,707
So che e' tutto molto improvvisato, ma...
449
00:50:36,248 --> 00:50:38,707
Promettimi che ci penserai.
450
00:50:39,665 --> 00:50:41,623
Prometti?
451
00:50:46,457 --> 00:50:48,373
Ci pensero'.
452
00:51:26,415 --> 00:51:28,081
Qui e' bellissimo.
453
00:51:28,498 --> 00:51:32,498
Posso immaginarci a fare la spesa insieme ogni giorno...
454
00:51:33,081 --> 00:51:36,206
Andare in spiaggia e nuotare insieme nella baia...
455
00:51:36,331 --> 00:51:38,248
Andare in bici insieme.
456
00:51:39,623 --> 00:51:41,831
E avere dei figli.
457
00:51:48,540 --> 00:51:50,831
Questo posto e' ancora aperto.
458
00:54:11,165 --> 00:54:12,956
Che succede?
459
00:54:17,123 --> 00:54:19,665
So che tutto "questo" non ti piace.
460
00:54:21,790 --> 00:54:24,331
Se vuoi, possiamo concludere qui la giornata.
461
00:54:31,123 --> 00:54:34,331
Non voglio registrarmi come prostituta.
462
00:54:35,998 --> 00:54:38,914
Non e' una gran cosa in un paese musulmano.
463
00:54:42,248 --> 00:54:46,039
Dormirai con me, con o senza la tessera.
464
00:54:47,289 --> 00:54:49,164
E non sei una puttana.
465
00:54:49,831 --> 00:54:52,456
Sei il mio amore miracoloso.
466
00:54:54,789 --> 00:54:57,539
Gli mostrero' la F sul mio petto.
467
00:54:57,623 --> 00:54:59,498
Vedrai.
468
00:55:00,581 --> 00:55:02,123
Ok?
469
00:55:09,748 --> 00:55:12,998
No signore. La ragazza non
puo' entrare senza tessera sanitaria.
470
00:55:13,081 --> 00:55:17,998
Anche se fosse disinfettata dalla testa ai piedi,
non entrerebbe in questo hotel.
471
00:55:18,373 --> 00:55:22,331
Non comprometteremo la reputazione della nostra azienda
472
00:55:22,456 --> 00:55:23,998
per colpa di una "ragazza per turisti".
473
00:55:24,081 --> 00:55:26,914
Sta dando della "ragazza per turisti"
alla mia futura moglie!?
474
00:55:26,998 --> 00:55:29,456
Quindi le puttane possono entrare ma le mogli no?
475
00:55:29,539 --> 00:55:31,456
Cosi' e' la legge, signore.
476
00:55:33,039 --> 00:55:34,331
Ma tu lo sai chi sono io?
477
00:55:34,456 --> 00:55:37,456
Anche se tu fossi l'ottava meraviglia del mondo,
478
00:55:37,539 --> 00:55:40,289
lei comunque non entrerebbe senza tessera sanitaria.
479
00:55:41,123 --> 00:55:43,873
Agli hotel Euro Disney conoscono Thierry Brasfort!
480
00:55:43,956 --> 00:55:46,289
Mi hanno offerto suite da 4000 euro gratis!
481
00:55:46,414 --> 00:55:48,456
Solo perche' avevo voglia di passare la notte li'.
482
00:55:48,539 --> 00:55:51,581
Topolino probabilmente conosce tutta l'alta societa',
483
00:55:51,706 --> 00:55:55,081
Ma questo e' il Senegal, non un parco di divertimenti.
484
00:55:58,331 --> 00:56:00,539
Pensi di essere meglio di lei, stronzo?
485
00:56:00,623 --> 00:56:03,081
Indietro. Smettila o chiamo la polizia.
486
00:56:03,206 --> 00:56:05,164
Chiama pure la polizia, fai.
Tanto me ne vado, stronzo.
487
00:56:05,248 --> 00:56:09,123
Allora vai.
Stronzo.
488
00:56:09,581 --> 00:56:11,581
Conosci un altro posto, amore mio?
- Si.
489
00:56:11,748 --> 00:56:15,206
Ottimo. Aspetta 5 minuti, vado
a prendere un po' di cose.
490
00:56:15,289 --> 00:56:18,498
Aspettami fuori cosi' quel
coglione non si incazza.
491
00:56:18,623 --> 00:56:20,331
Ok?
Ecco.
492
00:56:21,206 --> 00:56:22,873
Arrivo.
493
00:56:30,873 --> 00:56:33,956
Chi si crede di essere...
494
00:56:34,623 --> 00:56:37,706
Chi crede di essere per parlare cosi'...
Eh? Perche'?!
495
00:56:39,956 --> 00:56:44,123
Vuoi che ti spari in testa?
496
00:56:44,831 --> 00:56:46,998
Insultare mia moglie...
497
00:56:47,831 --> 00:56:49,998
te la faccio vedere io.
498
00:58:38,206 --> 00:58:39,747
Dove sei?
499
00:58:40,164 --> 00:58:42,831
Torna qui! Non ti faro' niente.
500
01:01:52,164 --> 01:01:53,664
Signore?
501
01:01:55,330 --> 01:01:56,747
Signore!
502
01:02:00,747 --> 01:02:02,997
Puo' chiamare la camera del Sig. Brasfort?
503
01:02:03,164 --> 01:02:08,164
Credi davvero che mi permetterei di
disturbare un ospite per una puttana?
504
01:02:50,580 --> 01:02:52,372
Andiamo, tesoro?
505
01:03:01,580 --> 01:03:03,955
Tutto ok?
- Ma certo, mio angelo.
506
01:03:06,122 --> 01:03:08,289
Eri furioso poco fa.
507
01:03:08,955 --> 01:03:11,872
Sei ancora arrabbiato con il receptionist?
508
01:03:13,705 --> 01:03:15,289
Ma certo che no.
509
01:03:16,289 --> 01:03:19,747
Quel coglione non merita un secondo
in piu' della mia attenzione.
510
01:03:22,039 --> 01:03:24,747
Novita' da Serge?
- No.
511
01:03:25,247 --> 01:03:27,164
Cosa pensi che stia facendo?
512
01:03:27,580 --> 01:03:30,164
Sta scopando con la tua amica.
513
01:03:30,539 --> 01:03:33,330
Che vuoi dire?
- Quello che ho appena detto.
514
01:03:34,289 --> 01:03:37,164
Presto anche noi staremo insieme.
515
01:03:43,497 --> 01:03:45,039
Buonasera.
Buonasera.
516
01:03:54,122 --> 01:03:55,164
Buonasera.
517
01:03:55,247 --> 01:03:57,914
Buonasera. Alla Rose du Sable?
- Si'.
518
01:04:39,539 --> 01:04:41,705
Come sta tuo fratello?
519
01:04:41,997 --> 01:04:43,705
Sta bene.
520
01:04:44,664 --> 01:04:46,372
Cosa fa adesso?
521
01:04:46,455 --> 01:04:48,830
E' andato in Francia tre anni fa.
522
01:04:48,955 --> 01:04:50,914
Conosce mio fratello...
523
01:04:51,455 --> 01:04:54,580
Non sa parlare francese?
Cosi' posso seguirlo anch'io...
524
01:04:55,205 --> 01:04:57,080
- Cosa ci fa li'?
525
01:04:57,205 --> 01:04:59,455
- Non ho sue notizie, non so.
526
01:05:00,122 --> 01:05:03,038
Se lo senti, salutamelo.
527
01:05:03,413 --> 01:05:06,455
- Dove stiamo andando?
- All'hotel di cui ti ho parlato.
528
01:05:06,538 --> 01:05:07,830
Ho capito.
529
01:05:07,955 --> 01:05:09,955
Perche' voi due non parlate francese?
530
01:05:10,038 --> 01:05:11,455
- Come faceva a sapere gia' dove andare?
531
01:05:11,580 --> 01:05:14,038
- Te l'ho detto, e' amico di mio fratello.
532
01:05:14,747 --> 01:05:17,205
Che ti prende?
- Niente.
533
01:05:18,872 --> 01:05:22,163
Vi conoscete bene?
- No. Perche'?
534
01:05:23,997 --> 01:05:26,497
Non lo so...
Non mi sento tanto bene.
535
01:05:29,955 --> 01:05:31,580
Mi sento strano.
536
01:05:32,663 --> 01:05:35,288
Spero che tu non mi stia prendendo in giro.
537
01:05:36,497 --> 01:05:39,288
Mi hai messo qualcosa nel drink?
538
01:05:39,497 --> 01:05:41,330
Come scusa!?
539
01:05:42,622 --> 01:05:45,788
Vuoi tornare al tuo hotel?
Si'.
540
01:05:45,913 --> 01:05:48,872
No... Non lo so.
541
01:05:50,747 --> 01:05:54,413
Non posso sopportare che tu stia
con un'altro, che tu mi tradisca.
542
01:05:55,747 --> 01:05:57,955
Calmati, amore mio.
543
01:05:58,872 --> 01:06:00,497
Ti amo.
544
01:06:01,038 --> 01:06:04,038
Chi e' questo tizio?
E' il tuo amante o il tuo pappone?
545
01:06:04,872 --> 01:06:08,163
Perche' parlavi della Francia?
Parlavi del Tour? Di me?
546
01:06:08,247 --> 01:06:10,747
Pensi che non possa vincere?
547
01:06:10,830 --> 01:06:11,913
Niente affatto.
548
01:06:11,997 --> 01:06:14,705
Stavamo solo parlando di mio fratello
che e' partito per la Francia.
549
01:06:17,330 --> 01:06:20,372
Signore e Signori, vi prego
di fare un caloroso applauso
550
01:06:20,455 --> 01:06:23,372
a Thierry Brasfort, il nostro campione!
551
01:06:23,955 --> 01:06:27,830
Il nostro prodigio locale,
l'Eddy Merckx della regione!
552
01:06:33,663 --> 01:06:35,663
Forza ragazzi eh!
553
01:06:36,913 --> 01:06:41,288
Sempre bella la prima tappa vero?
554
01:06:41,497 --> 01:06:43,747
Il nostro campione!
555
01:06:44,205 --> 01:06:48,830
Grazie per aver dato il via alla gara
556
01:06:50,413 --> 01:06:51,663
Grazie, Thierry!
557
01:06:53,705 --> 01:06:55,122
Ferma!
558
01:06:56,247 --> 01:06:57,788
Ferma!
559
01:06:59,038 --> 01:07:01,455
Basta! Ferma!
560
01:07:03,997 --> 01:07:05,497
Ferma!
561
01:07:06,955 --> 01:07:08,497
Basta!
562
01:07:47,247 --> 01:07:49,705
Quanto costa?
600 franchi.
563
01:07:50,205 --> 01:07:51,913
Quanto in euro?
564
01:07:52,830 --> 01:07:54,955
Un euro, piu' o meno.
565
01:07:57,913 --> 01:08:00,372
Vuole che aspetti, signore?
566
01:08:00,455 --> 01:08:01,997
No non si disturbi.
567
01:08:09,788 --> 01:08:11,788
La dieci come al solito?
568
01:08:12,997 --> 01:08:14,538
"Come al solito"?!
569
01:08:15,330 --> 01:08:16,997
Che cosa significa?
570
01:08:17,205 --> 01:08:19,537
Mi servono le informazioni di entrambi.
571
01:08:20,037 --> 01:08:22,122
Sono gia' registrato da un'altra parte.
572
01:08:22,205 --> 01:08:24,247
E allora mi basta il nome.
573
01:08:24,747 --> 01:08:26,497
Paga tu, Fae'.
574
01:08:28,080 --> 01:08:31,705
Sono Tom Boonen. Vivo a Monaco.
575
01:08:41,246 --> 01:08:44,121
Chi e' Tom Boonen?
Un fan.
576
01:08:45,996 --> 01:08:48,662
Quanti clienti ti sei scopata qui?
577
01:08:48,912 --> 01:08:50,455
Non lo so.
578
01:08:50,537 --> 01:08:52,330
Cosa cazzo vuol dire non lo so?
579
01:08:56,496 --> 01:08:57,955
Dimmelo!
580
01:08:58,121 --> 01:09:00,246
Quanti te ne sei scopati qui?
581
01:09:03,037 --> 01:09:04,787
Non li ho contati.
582
01:09:05,037 --> 01:09:06,871
Cinque? Cento?
583
01:09:07,121 --> 01:09:09,746
Non mi sembra una domanda cosi' difficile!
584
01:09:11,580 --> 01:09:13,621
Vorrei solo sapere...
585
01:09:14,371 --> 01:09:17,037
Quanti cazzi hai succhiato qui?
586
01:09:32,412 --> 01:09:34,037
Siediti.
587
01:09:36,246 --> 01:09:39,371
Cosa ho fatto?
Perche' mi tratti cosi'?
588
01:09:40,912 --> 01:09:44,330
Meno di un'ora fa mi stavi
dichiarando il tuo amore.
589
01:09:44,496 --> 01:09:46,746
E volevi sposarmi...
590
01:09:46,830 --> 01:09:49,996
Ti amo, Thierry.
Devi credermi, per favore.
591
01:09:50,746 --> 01:09:52,912
Che c'e'?
592
01:09:53,246 --> 01:09:56,371
Lasciami in pace, stupida puttana.
593
01:09:56,621 --> 01:09:59,705
Ti sei ubriacato?
E' stato qualcosa che hai mangiato?
594
01:10:02,746 --> 01:10:05,246
Cos'hai messo nel mio drink?
595
01:10:08,663 --> 01:10:10,830
Vuoi che chiami tuo fratello?
596
01:10:14,871 --> 01:10:18,538
No, no... lascia in pace mio fratello
597
01:10:36,496 --> 01:10:38,330
Smettila.
598
01:10:38,455 --> 01:10:40,371
Sto male.
599
01:10:40,830 --> 01:10:42,413
Smettila.
600
01:10:43,996 --> 01:10:46,371
Vuoi che chiami un dottore?
601
01:10:48,080 --> 01:10:50,413
Un dottore? Per cosa?
602
01:10:50,580 --> 01:10:52,996
Per dimostrare che mi hai avvelenato?
603
01:10:53,121 --> 01:10:54,788
Ammettilo, vipera del cazzo.
604
01:10:55,788 --> 01:10:57,246
Lurida troia.
605
01:10:57,830 --> 01:11:00,330
Thierry calmati.
606
01:11:00,913 --> 01:11:03,538
Cos'hai messo nel mio drink?
607
01:11:04,371 --> 01:11:07,538
Ti interessano solo la mia fama e i miei soldi.
608
01:11:08,580 --> 01:11:11,746
Vuoi rovinarmi la carriera, lurida cagna.
609
01:11:14,788 --> 01:11:17,205
Ma non vedi quanta paura ho per te?
610
01:11:17,288 --> 01:11:19,371
Non lo senti il mio amore per te?
611
01:11:19,538 --> 01:11:21,288
Vai al diavolo!
612
01:11:30,288 --> 01:11:31,871
Non te ne andare.
613
01:11:32,955 --> 01:11:34,955
Aiutami.
614
01:11:37,830 --> 01:11:39,455
Ho paura.
615
01:11:39,913 --> 01:11:41,580
Aiutami.
616
01:14:03,121 --> 01:14:04,496
Sto morendo...
617
01:14:06,954 --> 01:14:08,454
Fae?
618
01:14:55,288 --> 01:14:57,579
Dovrei smetterla...
619
01:14:58,538 --> 01:15:00,496
con questa merda.
620
01:15:02,746 --> 01:15:04,996
Che vuoi dire, angelo mio?
621
01:15:07,371 --> 01:15:09,371
Mio figlio...
622
01:15:14,829 --> 01:15:16,871
Calmati, angelo mio.
623
01:15:18,121 --> 01:15:20,079
Domani starai meglio.
624
01:15:24,538 --> 01:15:25,954
Fae?
625
01:15:27,579 --> 01:15:29,454
Devi andartene.
626
01:15:32,287 --> 01:15:34,204
Sto qui con te.
627
01:15:35,454 --> 01:15:37,162
Non ti preoccupare.
628
01:15:38,412 --> 01:15:42,871
Lasciami qui.
Ritorna domani.
629
01:15:44,079 --> 01:15:46,621
Troveremo un albergo migliore.
630
01:15:53,704 --> 01:15:55,496
D'accordo.
631
01:15:57,537 --> 01:15:59,329
Ci vediamo domani.
632
01:16:03,037 --> 01:16:04,704
Ti amo.
633
01:20:46,870 --> 01:20:48,954
Buongiorno.
Buongiorno.
634
01:20:51,329 --> 01:20:53,329
Buongiorno.
635
01:21:31,079 --> 01:21:34,162
Binta, sono io.
Possiamo vederci piu' tardi?
636
01:21:34,287 --> 01:21:36,412
E' stata una lunga notte per me.
637
01:21:36,829 --> 01:21:39,037
Dopo ti racconto tutto.
A dopo.
638
01:21:55,662 --> 01:21:57,329
Buongiorno
639
01:21:58,037 --> 01:22:00,287
Alla Rose du Sable, per favore.
640
01:22:37,662 --> 01:22:39,412
500?
Si'.
641
01:22:42,412 --> 01:22:43,745
Grazie.
642
01:22:54,620 --> 01:22:56,245
Lasciami andare!
643
01:24:33,578 --> 01:24:35,703
Tuo fratello e' morto.
644
01:24:58,453 --> 01:25:00,787
Mamma, Thierry...
645
01:25:08,412 --> 01:25:10,162
E' colpa mia.
646
01:25:14,620 --> 01:25:17,995
Ho comprato della roba.
Ho comprato della roba ed e' nella sua stanza.
647
01:25:24,412 --> 01:25:26,203
Adesso?
648
01:25:28,078 --> 01:25:29,828
Ok, mamma
649
01:25:30,912 --> 01:25:32,787
Va bene, lo faccio, ok?
650
01:25:35,162 --> 01:25:37,370
Lo faro', mamma, va bene?
651
01:26:12,578 --> 01:26:13,828
- Buongiorno, signore.
- Salve.
652
01:26:13,911 --> 01:26:16,536
Potrei avere la chiave della stanza
di Thierry Brasfort per favore?
653
01:26:16,620 --> 01:26:18,786
La chiave della stanza di suo fratello?
- Si'.
654
01:26:19,120 --> 01:26:21,411
No, la polizia ci ha chiesto di non far...
655
01:26:21,495 --> 01:26:24,036
Lo so, ma ho appena
parlato con mia madre...
656
01:26:24,161 --> 01:26:26,703
e devo prendere delle cose dalla sua camera.
657
01:26:26,828 --> 01:26:27,911
Per favore, dammi le chiavi.
658
01:26:27,995 --> 01:26:31,120
Sono al telefono con mia mamma e devo
prendere delle cose da camera sua, per favore!
659
01:26:37,745 --> 01:26:39,745
- Ecco.
- Grazie.
660
01:29:06,578 --> 01:29:09,453
- Buongiorno.
- Buongiorno.
661
01:29:09,703 --> 01:29:11,786
Sono venuta per fare una confessione.
662
01:29:12,536 --> 01:29:15,828
Ero con l'uomo che e' morto a La Rose du Sable.
663
01:29:17,328 --> 01:29:19,328
Ecco il suo cellulare.
664
01:29:20,453 --> 01:29:22,370
Qual e' il nome?
665
01:29:22,828 --> 01:29:24,745
Thierry Brasfort.
666
01:29:25,328 --> 01:29:26,828
Capo!
667
01:29:27,036 --> 01:29:28,828
E' arrivata.
668
01:29:34,703 --> 01:29:37,078
- Sei tu?
- Si'.
669
01:29:38,703 --> 01:29:40,286
Seguimi.
670
01:30:03,828 --> 01:30:09,203
Sapevi che Brasfort era un
ciclista famoso in tutto il mondo?
671
01:30:10,578 --> 01:30:13,244
Non sapevo nemmeno cosa fosse il ciclismo.
672
01:30:14,661 --> 01:30:19,286
Pensavo stesse scherzando quando
mi ha detto che era un corridore.
673
01:30:19,994 --> 01:30:22,494
Molti clienti mentono.
674
01:30:24,703 --> 01:30:28,953
Dimmi la verita' su come vi siete conosciuti.
675
01:30:31,703 --> 01:30:35,203
Ero con la mia amica all'African Queen
676
01:30:35,744 --> 01:30:39,328
Li' ho incontrato lui e suo fratello.
677
01:30:41,869 --> 01:30:43,578
Poi?
678
01:30:44,578 --> 01:30:47,578
Niente di speciale. Ci siamo divertiti.
679
01:30:48,244 --> 01:30:50,328
Abbiamo ballato e ci siamo divertiti.
Una serata come tante.
680
01:30:53,828 --> 01:30:55,244
Per caso...
681
01:30:56,453 --> 01:30:59,578
Hai dormito con lui?
682
01:31:01,953 --> 01:31:03,453
Si'.
683
01:31:03,994 --> 01:31:05,411
Poi?
684
01:31:06,828 --> 01:31:08,869
Poi siamo tornati in albergo.
685
01:31:08,994 --> 01:31:10,661
E suo fratello?
686
01:31:11,328 --> 01:31:13,494
Non lo so. E' rimasto li'.
687
01:31:14,328 --> 01:31:16,369
Ha preso droghe?
688
01:31:16,494 --> 01:31:19,286
No, non ha mai preso droghe.
689
01:31:21,786 --> 01:31:24,953
Non era come gli altri clienti.
690
01:31:26,036 --> 01:31:28,161
Era un brav'uomo.
691
01:31:30,869 --> 01:31:33,869
Aveva dei bellissimi progetti per noi.
692
01:31:38,036 --> 01:31:42,078
E' solo andato nella sua stanza
per cercare qualcosa.
693
01:31:42,578 --> 01:31:44,619
E' stato via molto tempo.
694
01:31:50,369 --> 01:31:54,786
Quando e' tornato era completamente diverso.
695
01:31:59,078 --> 01:32:01,369
Non si sentiva bene.
696
01:32:04,953 --> 01:32:07,369
Non avrei dovuto andarmene.
697
01:32:13,661 --> 01:32:16,161
Non me lo perdonero' mai.
698
01:35:19,911 --> 01:35:22,661
Abbiamo il rapporto dell'autopsia.
699
01:35:22,744 --> 01:35:25,161
Quindi ti lasciamo andare.
700
01:35:25,577 --> 01:35:28,452
E' stato il cuore a tradirlo.
701
01:35:28,619 --> 01:35:30,494
Non l'hai ucciso tu.
702
01:35:30,661 --> 01:35:33,036
E' morto di overdose.
703
01:35:34,327 --> 01:35:36,619
Adesso puoi andare.
704
01:35:39,619 --> 01:35:41,202
Alzati.
705
01:38:11,702 --> 01:38:14,619
Thierry ha iniziato la serata con me.
706
01:38:18,535 --> 01:38:21,077
Lui era il mio marito, e io...
707
01:38:21,410 --> 01:38:23,744
Io ero sua moglie.
708
01:38:24,952 --> 01:38:27,577
Avremmo dovuto vivere insieme.
709
01:38:27,702 --> 01:38:30,660
D'estate nella sua casa in Belgio,
710
01:38:31,369 --> 01:38:34,369
e in inverno qui, nella nostra casa.
711
01:38:39,035 --> 01:38:41,785
Voleva correre un altro paio d'anni
712
01:38:41,869 --> 01:38:44,952
per poi trasferirsi qui.
713
01:38:48,327 --> 01:38:51,119
Avremmo avuto un sacco di bambini.
714
01:38:51,660 --> 01:38:54,994
Fratellastri e sorellastre di suo figlio.
715
01:38:56,494 --> 01:38:59,535
Avevamo cosi' tanti progetti.
716
01:41:28,493 --> 01:41:31,543
Un Angelo.
51251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.