Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,024 --> 00:00:11,276
...” în capitolele anterioare din „The Box
2
00:00:11,443 --> 00:00:13,362
Am primit un apel de urgență de la Caseta 8
3
00:00:13,738 --> 00:00:15,741
Mai sunt supraviețuitori, dar comunicarea lor este deteriorată
4
00:00:15,992 --> 00:00:17,411
Am crezut că ești mort despre ce vorbești?
5
00:00:18,162 --> 00:00:20,833
Stai, chiar nu știai că ești o clonă? -Nu sunt o clonă
6
00:00:21,041 --> 00:00:23,295
Ce generație de clone sunteți? - Da, suntem cu toții generația a 2-a
7
00:00:23,504 --> 00:00:26,550
Dar erau generația a treia la bord și unul câte unul au devenit violenți-
8
00:00:26,759 --> 00:00:27,928
.ne-au făcut să ne prăbușim
9
00:00:28,095 --> 00:00:30,599
Cred că Bryce și Markowitz sunt ambii spioni ai Federației de Est
10
00:00:30,849 --> 00:00:32,936
bun. - Acesta este dispozitivul care vă controlează implanturile?
11
00:00:33,228 --> 00:00:35,398
ar trebui să fie - Lasă-mă să văd dacă o pot descifra
12
00:00:36,274 --> 00:00:40,030
Este o explozie centrată în ruine Caseta 8. - Fiecare generație a treia a murit
13
00:00:45,080 --> 00:00:47,918
Cum dracu’ o grămadă de moloz explodă de nicăieri?
14
00:00:50,297 --> 00:00:53,385
Tocmai când eram pe cale să salvăm oamenii pe care i-am lăsat în urmă
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,806
Am efectuat o analiză a semnăturii energetice a exploziei
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,894
Se pare că motorul superușor al lui Box 8 s-a prăbușit și a provocat explozia
17
00:00:59,145 --> 00:01:00,564
Un motor superuşor nu se poate prăbuşi singur
18
00:01:00,731 --> 00:01:02,400
Deci cineva trebuie să fi activat autodistrugerea
19
00:01:02,525 --> 00:01:04,737
?Clonele din a 3-a generație sunt sinucigașe.
20
00:01:08,326 --> 00:01:09,411
Căpitanul Garnett
21
00:01:10,079 --> 00:01:14,336
Senzorii mei au detectat un semnal trimis pe Pământ chiar înainte de explozie
22
00:01:14,670 --> 00:01:15,588
De unde?
23
00:01:16,464 --> 00:01:17,466
.de pe puntea noastră de observație
24
00:01:19,344 --> 00:01:21,347
? Cineva din caseta 1 a făcut-o
25
00:01:47,556 --> 00:01:50,060
"cutia"
26
00:01:50,311 --> 00:01:52,147
Sezonul 2: Episodul 7 „Nu poate fi adevărat”
27
00:01:54,734 --> 00:01:55,986
?Ce cautam?
28
00:01:56,237 --> 00:01:58,240
Trebuie să găsim dovezi despre cine a trimis acest semnal
29
00:01:58,407 --> 00:01:59,826
Poate a lăsat ceva în urmă sau l-a văzut cineva
30
00:02:00,243 --> 00:02:02,413
Kimi, Ava, caută pe puntea inferioară în timp ce investigăm aici
31
00:02:02,956 --> 00:02:06,044
Căutați locuri în care transmițătorul de semnal va arunca dispozitivul pe care l-a folosit
32
00:02:20,067 --> 00:02:22,154
Cine a făcut asta a vrut ca clonele din a 3-a generație să moară
33
00:02:22,655 --> 00:02:25,659
Cineva care nu a avut nicio problemă să-mi trădeze ordinele directe
34
00:02:27,412 --> 00:02:28,581
Cred că am găsit ceva
35
00:02:42,061 --> 00:02:45,692
avem ceva - L-am găsit ascuns sub treapta de jos
36
00:02:46,693 --> 00:02:49,573
Ce este? - Uită-te la partea de jos Aceasta este tehnologia de comunicare din Caseta 8
37
00:02:50,116 --> 00:02:52,995
A fost reconfigurat pentru a transmite semnale cu rază lungă
38
00:02:53,413 --> 00:02:57,586
Pare avansat. - Cine a făcut asta are experiență în sala mașinilor
39
00:02:57,962 --> 00:03:00,382
Ian a spus că era un mecanic în caseta 8, nu
40
00:03:04,973 --> 00:03:07,393
Haide, ascultă-mă, îți spun că nu am făcut-o
41
00:03:07,519 --> 00:03:09,063
, un dispozitiv de operare era din caseta 8
42
00:03:09,480 --> 00:03:11,149
Și tu ești singurul mecanic pe care l-am adus din cutia 8
43
00:03:11,650 --> 00:03:12,735
Doar dacă nu știi altul
44
00:03:12,986 --> 00:03:14,739
Din câte știu eu, toți au murit în accident
45
00:03:14,989 --> 00:03:16,742
Haide, Spence, trebuie să mă crezi
46
00:03:17,493 --> 00:03:18,495
.sună-mi Lt. Lane
47
00:03:19,788 --> 00:03:21,625
Chiar îl vei trata pe fratele tău așa?
48
00:03:21,959 --> 00:03:23,044
Nu știu nimic despre tine
49
00:03:43,285 --> 00:03:44,704
Hi. -Hihi
50
00:03:45,204 --> 00:03:47,208
Am vrut doar să văd ce mai face Ian
51
00:03:48,293 --> 00:03:49,461
.încă neagă
52
00:03:50,380 --> 00:03:51,465
Esti sigur ca a facut-o?
53
00:03:53,301 --> 00:03:55,555
Nu știu cine altcineva a avut cunoștințele să o facă
54
00:03:56,139 --> 00:03:57,474
?Cum te descurci cu toate astea?
55
00:03:58,309 --> 00:03:59,478
?sincer
56
00:04:01,147 --> 00:04:03,317
Am crezut că în cele din urmă îl voi cunoaște, când voi fi gata
57
00:04:04,819 --> 00:04:06,489
Presupun că, la un anumit nivel, este încă fratele meu
58
00:04:12,707 --> 00:04:13,876
?Aceasta este tableta Juno Project
59
00:04:14,877 --> 00:04:15,796
.Da
60
00:04:16,797 --> 00:04:17,966
...eu
61
00:04:20,011 --> 00:04:24,268
Am vrut să-ți arăt ceva, în lumina a ceea ce ai descoperit despre tine
62
00:04:24,518 --> 00:04:25,853
... Spencer Lane
63
00:04:28,817 --> 00:04:30,486
.Nu am compatibilitate cu nimeni
64
00:04:32,656 --> 00:04:33,574
Ce înseamnă asta?
65
00:04:35,285 --> 00:04:36,537
.nu vor ca clonele să se reproducă
66
00:04:38,582 --> 00:04:40,419
.Trust nu vrea ca clonele să se reproducă
67
00:04:40,669 --> 00:04:42,171
.toți ceilalți vor fi de acord cu el
68
00:04:42,672 --> 00:04:48,014
Le este frică că vom crea o a treia generație și știm cu toții cât de periculoși sunt
69
00:04:50,518 --> 00:04:52,271
Bănuiesc că asta înseamnă că nici eu nu am un meci
70
00:04:54,024 --> 00:04:55,693
Nu cred că știau că ești o clonă
71
00:04:56,361 --> 00:04:58,531
Ai un meci cu un sergent care a fost ucis când am ieșit din comă
72
00:05:00,075 --> 00:05:01,077
, apoi meciul meu a murit
73
00:05:01,578 --> 00:05:03,498
Și oricum nu s-ar fi potrivit pentru mine, dacă ar fi știut că sunt o clonă
74
00:05:05,292 --> 00:05:06,711
Deci, cred că asta înseamnă că amândoi suntem liberi
75
00:05:31,793 --> 00:05:32,795
?Ce faci?
76
00:05:34,882 --> 00:05:37,803
Sper să nu te superi. Am rugat-o pe Alisha să-ți deschidă camera
77
00:05:37,970 --> 00:05:38,972
Dacă încerci să mă bagi în pat, ți-am spus deja
78
00:05:39,138 --> 00:05:42,143
.Nu, nu, nu. Nu, nu, nu, nu este... nu este pentru noi
79
00:05:42,602 --> 00:05:44,439
.Este pentru dumneavoastră
80
00:05:44,898 --> 00:05:45,899
Ai spus că ai nevoie de spațiu
81
00:05:46,400 --> 00:05:50,657
Așa că m-am gândit să fac din camera ta un mic refugiu frumos
82
00:05:50,866 --> 00:05:54,038
unde te poți relaxa și te bucuri de a fi singur
83
00:05:54,664 --> 00:05:58,503
?Vrei o vodca si un tonic?
84
00:05:59,046 --> 00:06:01,258
.numai fără tonic
85
00:06:02,134 --> 00:06:03,261
?Deci vodca
86
00:06:03,428 --> 00:06:04,262
.despre
87
00:06:04,513 --> 00:06:06,015
Nu am multe lucruri aici
88
00:06:06,266 --> 00:06:08,436
Dar am găsit aceste lumânări și pahare drăguțe
89
00:06:08,644 --> 00:06:11,691
Într-o ladă din cutia 3, deci cineva, undeva, era cu adevărat beat
90
00:06:12,275 --> 00:06:13,653
Multumesc. esti dulce
91
00:06:20,163 --> 00:06:20,998
.scuze
92
00:06:26,882 --> 00:06:28,760
Şedere. - Nu, nu
93
00:06:29,136 --> 00:06:30,304
Ți-am spus, eu plec
94
00:06:31,014 --> 00:06:33,768
Nu pot să beau un pahar întreg de vodcă singură
95
00:06:34,060 --> 00:06:35,396
Ce fel de sârb ești?
96
00:06:37,232 --> 00:06:38,067
...haide
97
00:06:39,402 --> 00:06:44,828
Vă doresc o noapte plină de vise fericite, îmbibate de alcool
98
00:06:45,871 --> 00:06:47,123
.si este de dorit ca toate sa fie asupra mea
99
00:06:51,171 --> 00:06:52,298
Noapte bună
100
00:06:53,801 --> 00:06:54,719
Noapte bună
101
00:07:04,526 --> 00:07:08,867
Impresionant cum a reușit Katrina să-l programeze într-un timp atât de scurt
102
00:07:09,493 --> 00:07:14,376
Întotdeauna am fost atrasă de femeile strălucitoare, tind să le caut și ele mă caută pe mine
103
00:07:16,546 --> 00:07:19,092
Nu știu Se părea că Katarina era mult mai deșteaptă decât tine
104
00:07:21,554 --> 00:07:22,722
? Ai terminat deja cu chestia asta
105
00:07:23,223 --> 00:07:26,395
Ar trebui să-ți reamintesc că te ajut doar din bunătatea inimii mele
106
00:07:27,063 --> 00:07:29,149
Mai mult pentru că asta și-ar fi dorit Katarina
107
00:07:29,609 --> 00:07:31,862
.dar multumesc oricum
108
00:07:32,363 --> 00:07:34,867
Programez capacitatea de a vă ajusta implanturile
109
00:07:35,326 --> 00:07:36,578
.Cred că vei fi mulțumit
110
00:07:36,870 --> 00:07:39,124
Poate că mă voi simți mai puțin ca o creatură dacă mă pot controla
111
00:07:39,917 --> 00:07:41,753
Autocontrolul este supraevaluat
112
00:07:46,803 --> 00:07:48,013
Stai. Aproape am terminat
113
00:07:57,612 --> 00:07:58,697
Kelly?
114
00:08:15,433 --> 00:08:16,434
?...Kelly, ce ești?
115
00:08:58,878 --> 00:09:00,171
Ce-ai făcut?
116
00:09:17,667 --> 00:09:18,667
Cum te simți, Eva?
117
00:09:19,168 --> 00:09:21,586
, ea aproape s-a sufocat de moarte
118
00:09:22,088 --> 00:09:23,589
.asta e bine. Sunt bine
119
00:09:23,964 --> 00:09:26,717
Oricine l-a făcut pe Kelly să facă asta va fi tras la răspundere pentru acțiunile sale
120
00:09:26,966 --> 00:09:29,720
? Cine a făcut-o pe Kelly să facă asta? Despre ce vorbeşti, Felix?
121
00:09:30,010 --> 00:09:31,887
Era Trust, avea dispozitivul lui Kelly
122
00:09:32,097 --> 00:09:34,139
El a introdus coduri tot timpul. Avem martori
123
00:09:34,599 --> 00:09:36,516
Eva, ai idee de ce Trust ar vrea să o folosească pe Kelly?
124
00:09:36,726 --> 00:09:40,478
sa te omoare? - Nu, abia am interacționat recent
125
00:09:40,855 --> 00:09:43,607
.Nu are sens. - Vom aprofunda în asta și mai mult cum...
126
00:09:43,856 --> 00:09:45,524
Vreau ca bodyguarzii să o protejeze pe Ava în orice moment
127
00:09:45,691 --> 00:09:47,611
Până să aflăm cine a încercat să o omoare și de ce?
128
00:09:48,361 --> 00:09:50,988
Voi sta și eu aici o vreme, dacă e în regulă
129
00:09:59,788 --> 00:10:03,792
Tot ce îmi amintesc este că am stat și l-am ascultat bâlbâind la nesfârșit
130
00:10:03,959 --> 00:10:05,668
.Cât de mult este pe Katrina
131
00:10:05,794 --> 00:10:06,795
Nu trebuie să fii nepoliticos
132
00:10:07,044 --> 00:10:09,172
.și apoi tocmai am avut o întrerupere
133
00:10:10,797 --> 00:10:13,591
Nu am niciun motiv să o ucid pe Ava. De fapt, ai un motiv excelent...
134
00:10:13,926 --> 00:10:16,303
Când Eva a murit, tu erai mecanicul șef al navei
135
00:10:16,553 --> 00:10:18,347
Ce te-ar face de neînlocuit, sunt deja de neînlocuit.
136
00:10:18,639 --> 00:10:20,599
Sunt singurul motiv pentru care oricare dintre voi sunteți în spațiu, amintiți-vă
137
00:10:20,848 --> 00:10:23,852
Dacă nu ai controlat-o pe Kelly, ce naiba ai făcut la locul crimei?
138
00:10:24,184 --> 00:10:26,688
Am încercat să o opresc, de îndată ce am văzut-o pe Kelly aprinsă
139
00:10:26,896 --> 00:10:29,815
Am urmat-o afară din celulă pentru că îmi era frică de ce ar putea face
140
00:10:30,107 --> 00:10:31,609
?Cum ai iesit din celula ta?
141
00:10:31,942 --> 00:10:35,070
Oh, Sharon, am construit nava Harura
142
00:10:35,237 --> 00:10:36,363
.Intotdeauna am reusit sa ies
143
00:10:36,696 --> 00:10:39,114
Scopul ușii celulei mele este să-i țină pe alții afară, nu pe mine
144
00:10:39,366 --> 00:10:41,451
?De unde ai luat vite pentru Kelly?
145
00:10:50,626 --> 00:10:52,377
Când a sosit Katrina, din cealaltă realitate
146
00:10:52,627 --> 00:10:54,628
Și-a reprogramat dispozitivul de la încheietură și mi l-a dat
147
00:10:55,504 --> 00:10:58,174
Și voi doi nu v-ați gândit să spuneți asta nimănui?
148
00:10:58,466 --> 00:11:01,885
Mi-a fost teamă că mi-o vei lua, ceea ce ai făcut până la urmă
149
00:11:02,261 --> 00:11:04,679
Pentru că este clar că niciunul dintre voi nu poate fi de încredere pentru a controla acest lucru
150
00:11:05,138 --> 00:11:07,015
Tocmai am îndeplinit dorințele Katrinei
151
00:11:07,391 --> 00:11:10,185
Ajutându-l pe Kelly să preia controlul asupra îmbunătățirilor sale
152
00:11:10,686 --> 00:11:12,521
.Poate că ar trebui să vorbești cu dr. Marsh
153
00:11:14,229 --> 00:11:17,400
El este singura altă persoană de pe navă care are capacitatea de a-și controla implanturile!
154
00:11:37,043 --> 00:11:38,753
.este
155
00:11:38,878 --> 00:11:39,795
.surprinde
156
00:11:42,381 --> 00:11:43,298
La ce ma uit?
157
00:11:44,049 --> 00:11:45,591
Este un cais
158
00:11:46,301 --> 00:11:49,804
Sau va fi unul în trei-patru ani
159
00:11:51,722 --> 00:11:54,475
.asta e... wow
160
00:11:56,477 --> 00:11:58,019
Credeam că caisele sunt fructul tău preferat
161
00:11:58,479 --> 00:12:01,607
.a fost piersici? - Nu, nu, nu îmi plac caisele
162
00:12:01,856 --> 00:12:02,899
...doar eu
163
00:12:04,651 --> 00:12:06,361
Îmi pare rău. multumesc
164
00:12:06,778 --> 00:12:08,321
Sunt doar preocupat de gânduri
165
00:12:09,030 --> 00:12:10,031
Despre Eva
166
00:12:11,074 --> 00:12:12,198
? Cine ar vrea să o ucidă?
167
00:12:12,949 --> 00:12:13,992
Eva va fi bine
168
00:12:15,494 --> 00:12:16,744
.iar Strickland va afla cine a făcut-o
169
00:12:17,746 --> 00:12:19,790
Până nu află el, nu mă voi simți în siguranță
170
00:12:20,748 --> 00:12:22,958
.hei, putem rămâne împreună
171
00:12:23,585 --> 00:12:26,296
Până prinde pe cine a făcut asta, promit că voi avea grijă de tine
172
00:12:30,091 --> 00:12:32,301
.ce e asa amuzant? -nimic
173
00:12:33,594 --> 00:12:35,845
esti sigur? - Îmi pare rău
174
00:12:37,430 --> 00:12:41,476
Nu am vrut să-ți stric surpriza. E chiar misto
175
00:12:41,559 --> 00:12:42,560
.destul de misto
176
00:12:43,102 --> 00:12:44,186
?Propriul meu copac
177
00:12:45,729 --> 00:12:46,606
.Da
178
00:12:47,230 --> 00:12:48,189
.Mulţumesc
179
00:12:56,531 --> 00:12:57,532
?ce
180
00:13:00,326 --> 00:13:02,578
.Aici? - Da, scuze
181
00:13:12,754 --> 00:13:16,341
Hei! Pune-te pe potecă!
182
00:13:19,509 --> 00:13:21,137
.corect. da, scuze
183
00:13:22,137 --> 00:13:23,721
.Nu mă înțelege greșit, șefu’
184
00:13:23,973 --> 00:13:27,266
Mă bucur foarte mult că ai în sfârșit bile să o săruți
185
00:13:28,352 --> 00:13:32,104
Dar du-te în camera unuia dintre voi înainte de a șterge jumătate din recolta noastră
186
00:13:32,397 --> 00:13:33,314
.Da
187
00:13:51,164 --> 00:13:53,791
Dr. Kabir m-a trimis să vă dau medicamentul anti-radiații
188
00:13:54,167 --> 00:13:55,041
.Nu am nevoie
189
00:13:56,042 --> 00:13:57,545
Da, într-adevăr
190
00:14:00,171 --> 00:14:02,674
Toți cei pe care i-am salvat de pe această planetă sunt tratați la clinică
191
00:14:03,215 --> 00:14:06,928
Și mi-ai adus-o pe a mea pentru că nu poți avea încredere în mine în afara dulapului
192
00:14:07,429 --> 00:14:09,055
Haide, Lane. esti serios
193
00:14:09,346 --> 00:14:11,682
Nu i-am aruncat în aer pe acești oameni, nu am venit aici să mă cert.
194
00:14:12,058 --> 00:14:12,934
.ia
195
00:14:13,350 --> 00:14:14,851
? Cât timp mă vei ţine închis?
196
00:14:15,352 --> 00:14:18,938
Care este planul Vom decide când ajungem la Trappist-
197
00:14:19,189 --> 00:14:21,566
Oh, grozav. Da, nu este. Ar trebui să dureze mult
198
00:14:21,815 --> 00:14:22,651
.ia
199
00:14:24,235 --> 00:14:25,612
Urăsc gloanțele. - Creştere
200
00:14:27,613 --> 00:14:30,990
Ne-au forțat să luăm tone din ele, în fiecare zi la centrul de cercetare
201
00:14:31,283 --> 00:14:32,492
.și majoritatea mi-au făcut rău
202
00:14:39,166 --> 00:14:41,918
.Uite, îmi pare rău
203
00:14:45,671 --> 00:14:49,882
Ai modificări genetice ca oricare?...una dintre celelalte clone, sau
204
00:14:52,385 --> 00:14:54,471
Doar organele noastre nu sunt respinse de alte corpuri
205
00:14:56,431 --> 00:14:57,265
?i.e
206
00:14:59,391 --> 00:15:02,269
Am fost crescuți pentru a recolta organe de rezervă de la noi
207
00:15:02,394 --> 00:15:04,272
pentru cei mai înalți și mai bogați funcționari
208
00:15:06,565 --> 00:15:07,691
.este groaznic
209
00:15:08,649 --> 00:15:09,485
.asta e treaba cu clonarea
210
00:15:11,068 --> 00:15:12,863
...si ce zici
211
00:15:13,821 --> 00:15:16,074
?Fraţii noştri
212
00:15:16,574 --> 00:15:18,325
Ai spus că mai sunt două în unitate
213
00:15:22,455 --> 00:15:26,374
Au luat inima lui Fletcher și plămânii lui Danny
214
00:15:33,672 --> 00:15:37,092
Tratamentul antiradiații pare să funcționeze bine
215
00:15:37,343 --> 00:15:39,970
Incredibil cât de mult au supraviețuit în aceste condiții
216
00:15:40,845 --> 00:15:42,014
? Îl mirosi
217
00:15:43,514 --> 00:15:46,476
Bine, nu am vrut să spun nimic
218
00:15:46,642 --> 00:15:49,561
Dar unii dintre acești oameni nu au făcut duș de când au fost salvați
219
00:15:49,770 --> 00:15:51,523
...nu, nu, nu, nu. acest
220
00:15:52,148 --> 00:15:53,733
.miroase a flori
221
00:15:54,025 --> 00:15:59,737
Este posibil să fi furat sau nu niște trandafiri Angus
222
00:15:59,863 --> 00:16:03,408
De la adăpostul biologic și le-am folosit ca parfum. - Ce ești tu?
223
00:16:03,657 --> 00:16:06,745
tu hoț. te voi asculta
224
00:16:06,995 --> 00:16:11,039
Doriți, sau îi voi spune lui Angus că ați spus că salata lui nu are gust
225
00:16:16,337 --> 00:16:17,212
?ce
226
00:16:17,879 --> 00:16:19,131
?ce
227
00:16:22,467 --> 00:16:25,969
.Vreau foarte mult să te sărut acum
228
00:16:27,972 --> 00:16:28,973
.nu
229
00:16:31,559 --> 00:16:35,938
.Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. Este atât de nepotrivit la serviciu
230
00:16:36,062 --> 00:16:37,981
.Asta nu se va întâmpla, bine? -Bine
231
00:16:42,527 --> 00:16:45,321
Sunt confuz. Ne înțelegem atât de bine
232
00:16:45,779 --> 00:16:49,157
Simt că e ceva între noi, îmi pare rău, dar nu...
233
00:16:53,412 --> 00:16:55,288
.petrece mai mult timp cu Griff
234
00:16:56,289 --> 00:16:58,041
.cineva care este cu adevărat în tine
235
00:16:58,666 --> 00:17:02,045
.Wow, bine. -ce? Sunt sigur că ai observat
236
00:17:02,420 --> 00:17:03,921
.ea flirtează cu tine de săptămâni întregi
237
00:17:04,462 --> 00:17:05,464
.Nu, nu a făcut-o
238
00:17:07,007 --> 00:17:08,007
?Dr. Marsh
239
00:17:09,759 --> 00:17:10,636
.trebuie să vorbim
240
00:17:20,894 --> 00:17:24,023
Scuzați-mă, susțineți că i-am ordonat lui Kelly să o sugrume pe Ava Markowitz?
241
00:17:24,315 --> 00:17:25,316
.răspunde la întrebare
242
00:17:26,149 --> 00:17:27,067
Răspunsul este nu
243
00:17:27,817 --> 00:17:30,070
abia o cunosc pe Eva. Ce motiv există...? - Spune-ne
244
00:17:31,112 --> 00:17:33,281
Nu am fost aproape de Kelly sau Eva toată ziua
245
00:17:33,530 --> 00:17:35,575
Știm cu toții că ai avut puterea de a-l controla pe Kelly cu dispozitivul tău
246
00:17:35,824 --> 00:17:38,828
Desigur, pe această navă. Nu l-aș pune niciodată pe Kelly în pericol așa
247
00:17:39,160 --> 00:17:39,995
?O, da
248
00:17:40,704 --> 00:17:43,665
Nu ești doctorul care a transformat-o într-o mașină de ucidere fără consimțământul ei?
249
00:17:44,082 --> 00:17:46,542
...am încercat să-mi dau receptorul tău...
250
00:17:54,841 --> 00:17:56,385
- Nu există control de îmbunătățire pe acest dispozitiv -
251
00:17:58,762 --> 00:18:00,556
ce? - Niciunul dintre comenzile lui Kelly nu este aici
252
00:18:01,348 --> 00:18:02,224
.nu poate fi
253
00:18:03,224 --> 00:18:04,351
Ce-ai făcut?
254
00:18:05,101 --> 00:18:05,936
Nu am făcut nimic
255
00:18:07,562 --> 00:18:10,564
Cineva trebuie să fi șters-o. - Dr. ?Marsh, acel cineva ești tu
256
00:18:21,328 --> 00:18:23,079
De unde știm că Kelly nu a acționat singură?
257
00:18:23,579 --> 00:18:25,039
, dacă domnul Trust avea vitele
258
00:18:25,289 --> 00:18:26,830
Nu avea cum să-și activeze implanturile
259
00:18:27,040 --> 00:18:29,083
Evident, le-a folosit, așa că cineva o controla
260
00:18:29,333 --> 00:18:32,042
Da, cineva care nu are curajul să încerce să o omoare pe Eva cu propriile mâini
261
00:18:32,294 --> 00:18:34,212
Singura altă persoană cu vite este Marsh
262
00:18:34,461 --> 00:18:36,796
Sanji, îl cunoști mai bine decât oricare dintre noi
263
00:18:37,047 --> 00:18:38,339
Crezi că e posibil să fi făcut-o
264
00:18:38,590 --> 00:18:41,216
nicio sansa Adică este o persoană bună, bună, rezonabilă
265
00:18:41,383 --> 00:18:44,761
L-ai cunoscut doar de câteva săptămâni. - Lucrez cu el toată ziua, în fiecare zi
266
00:18:44,928 --> 00:18:47,638
El nu este un criminal. - El este persoana care a transformat-o pe Kelly într-o mașină de ucidere
267
00:18:47,805 --> 00:18:49,680
Și-a putut șterge cu ușurință ceasul
268
00:18:49,889 --> 00:18:51,598
.să nu uităm de încredere
269
00:18:51,765 --> 00:18:53,350
Trust spune că încerca să o împiedice pe Kelly să-și facă ceva rău
270
00:18:53,600 --> 00:18:55,934
sau altora. - Nu-ți vine să crezi un cuvânt din el
271
00:18:56,144 --> 00:18:58,354
În plus, are un motiv, uite, Sharon, este un egoman
272
00:18:58,604 --> 00:19:00,355
că nu-i pasă de nimeni în afară de el însuși
273
00:19:00,605 --> 00:19:02,148
Da, și nu uita că Kelly și-a ucis soția
274
00:19:02,899 --> 00:19:04,148
Poate că încearcă să o arunce pe Kelly în spațiu
275
00:19:04,900 --> 00:19:07,526
Voi analiza dispozitivul Trust folosit în timpul incidentului
276
00:19:07,777 --> 00:19:09,402
Și voi vedea dacă pot afla exact ce a făcut
277
00:19:09,611 --> 00:19:12,113
De asemenea, trebuie să rulăm diagnostice pe dispozitivul Marsh
278
00:19:12,364 --> 00:19:14,115
pentru a vedea dacă există dovezi că a șters-o
279
00:19:14,281 --> 00:19:15,366
.Deja mă ocup de asta
280
00:19:15,615 --> 00:19:16,908
Și o să-l rog pe Griff să țină un ochi pe Marsh între timp
281
00:19:17,117 --> 00:19:19,409
Așa că, între timp, Trust va putea să intre și să iasă din celula lui după bunul plac
282
00:19:19,576 --> 00:19:22,621
Și pentru a-l ataca din nou pe Ava, i-am reprogramat codurile celulare...
283
00:19:22,870 --> 00:19:25,623
Și am postat trei paznici peste el și Kelly 24 de ore pe zi
284
00:19:25,873 --> 00:19:26,789
.o vom sparge
285
00:19:41,883 --> 00:19:42,969
?Milo Warren
286
00:19:43,844 --> 00:19:44,845
.sunt eu
287
00:19:45,387 --> 00:19:46,970
Salut din nou. aşezaţi-vă
288
00:19:48,931 --> 00:19:52,475
.uită-te drept înainte pentru mine
289
00:19:53,058 --> 00:19:55,561
.dacă e incomod... foarte frumos
290
00:19:55,936 --> 00:19:57,478
...arata bine. iar celălalt ochi
291
00:20:12,197 --> 00:20:13,072
.iertare
292
00:20:13,239 --> 00:20:14,950
OK, Milo, cum te simți azi?
293
00:20:15,324 --> 00:20:16,951
Mă doare capul în afară de asta, sunt bine
294
00:20:17,660 --> 00:20:20,036
ia-o Îți voi verifica doar elementele vitale
295
00:20:24,164 --> 00:20:25,165
?Dr. Marsh
296
00:20:25,248 --> 00:20:26,374
Îmi pare rău, mă întorc imediat
297
00:20:27,750 --> 00:20:29,502
Hei! suficient
298
00:20:29,917 --> 00:20:32,170
Ce naiba se întâmplă aici El a luat mai mult decât alocația lui...
299
00:20:32,420 --> 00:20:35,256
A încercat să-mi fure porția de mâncare. - Oh, chiar aşa
300
00:20:37,465 --> 00:20:38,550
Opreste-te!
301
00:20:38,758 --> 00:20:39,967
!The
302
00:20:40,217 --> 00:20:41,718
Opreste-te. Hi
303
00:20:50,850 --> 00:20:54,144
Bine, este o locație mult mai bună. -Da
304
00:20:54,852 --> 00:20:56,104
.mult mai privat
305
00:20:56,895 --> 00:20:58,522
.mult mai puțină murdărie
306
00:21:06,194 --> 00:21:07,820
.Bine, bine. se întâmplă
307
00:21:08,571 --> 00:21:10,197
...Bine. acest
308
00:21:10,614 --> 00:21:11,614
.se întâmplă
309
00:21:14,574 --> 00:21:16,076
.O, da, da, sigur
310
00:21:26,874 --> 00:21:28,918
?Hi. esti bine
311
00:21:30,044 --> 00:21:31,128
.da, perfect
312
00:21:32,004 --> 00:21:33,046
.Bine. Da
313
00:21:33,170 --> 00:21:34,089
?Da
314
00:21:34,338 --> 00:21:35,340
.Da
315
00:21:58,355 --> 00:21:59,397
Bună, doctor Kabir
316
00:22:00,149 --> 00:22:01,107
.Bună, Griff
317
00:22:08,655 --> 00:22:11,781
Ascultă, am vrut doar să-ți mulțumesc pentru că l-ai încurajat pe dr. Marsh
318
00:22:11,990 --> 00:22:13,366
.sa-mi acorde atentie in sfarsit
319
00:22:13,992 --> 00:22:17,620
Încerc să mă apropii de el de când a sosit, să fiu cu ochii pe el
320
00:22:18,161 --> 00:22:20,288
?ce? de ce
321
00:22:20,829 --> 00:22:22,832
Am vrut să ne asigurăm că nu ascunde nimic
322
00:22:23,082 --> 00:22:24,540
.noi?" -Strickland și cu mine"
323
00:22:25,542 --> 00:22:28,961
Și acum, când Marsh este suspectat de crimă, este și mai justificat să rămânem la el
324
00:22:29,377 --> 00:22:31,004
.Nu a făcut nimic. - Vom vedea
325
00:22:31,254 --> 00:22:33,005
Griff, este un om bun
326
00:22:33,256 --> 00:22:37,800
Dacă nu ești cu adevărat interesat de el, nu te juca cu sentimentele lui
327
00:23:03,443 --> 00:23:04,403
Eva
328
00:23:05,235 --> 00:23:06,236
?Eva, esti bine?
329
00:23:07,363 --> 00:23:08,363
Hi
330
00:23:12,491 --> 00:23:13,366
...nu ma simt asa
331
00:23:14,743 --> 00:23:15,744
Eva
332
00:23:16,578 --> 00:23:17,578
Eva
333
00:23:18,496 --> 00:23:19,454
?Eva, iubito
334
00:23:26,384 --> 00:23:27,887
!SOS! Ajută cineva
335
00:23:28,138 --> 00:23:29,139
.nume
336
00:23:30,139 --> 00:23:32,267
Ce s-a întâmplat? - Nu știu
337
00:23:32,643 --> 00:23:34,520
A încercat să stea în picioare, apoi sa prăbușit
338
00:23:34,897 --> 00:23:35,898
- situatie critica -
339
00:23:36,357 --> 00:23:37,483
Așteaptă, așteaptă
340
00:23:37,651 --> 00:23:40,112
Tu dintre toți oamenii nu ar trebui să ai grijă de Ava acum? Unde este Dr. Kabir?
341
00:23:40,237 --> 00:23:43,241
Ea este la serviciu de pijama. Ori sunt eu, ori nimeni. - O să o aduc
342
00:23:43,616 --> 00:23:46,496
Fără timp! Vrei să o salvez sau nu? - Griff, te rog
343
00:23:46,746 --> 00:23:48,499
? Mişcă-te deoparte şi lasă-l să lucreze. bun
344
00:23:52,671 --> 00:23:53,546
Febră mare
345
00:23:59,888 --> 00:24:00,890
Schimbarea culorii
346
00:24:04,187 --> 00:24:05,020
.erupție cutanată
347
00:24:08,484 --> 00:24:10,277
Ar putea fi otrăvire?
348
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
Hi!
349
00:24:20,458 --> 00:24:21,626
Am încredere în tine aici
350
00:24:22,086 --> 00:24:23,212
.deci ar trebui să supraviețuiască
351
00:24:46,369 --> 00:24:47,244
Slavă domnului
352
00:24:48,663 --> 00:24:49,664
Slavă domnului
353
00:24:50,207 --> 00:24:53,754
.Hei, hei. Hi
354
00:24:54,463 --> 00:24:55,631
.Hei, hei, hei
355
00:24:55,964 --> 00:24:57,008
Ești bine, iubito
356
00:24:57,300 --> 00:24:58,218
Ești cu noi
357
00:24:58,510 --> 00:24:59,470
Ce s-a întâmplat?
358
00:24:59,803 --> 00:25:00,763
.asta e bine
359
00:25:02,766 --> 00:25:03,808
Ești cu noi
360
00:25:10,776 --> 00:25:12,904
Deci acum crezi că Dr. Marsh este nevinovat?
361
00:25:13,155 --> 00:25:14,740
.Ar fi putut să o lase pe Eva să moară
362
00:25:15,033 --> 00:25:15,909
Am scris înaintea mea
363
00:25:17,577 --> 00:25:20,332
Deci pot părăsi clinica acum? înapoi la securitate
364
00:25:20,665 --> 00:25:23,335
nu. - Încă nu vrei să lucrezi cu mine
365
00:25:23,628 --> 00:25:25,130
exact invers. Prin clinică trece multă lume
366
00:25:25,379 --> 00:25:26,380
.Am nevoie de cineva acolo
367
00:25:28,968 --> 00:25:30,762
Am crezut că o păzim.
368
00:25:32,305 --> 00:25:33,682
Felix, ce mai facem?
369
00:25:33,975 --> 00:25:35,978
Am găsit reziduuri uleioase albe pe perna Evei
370
00:25:36,227 --> 00:25:38,564
Kabir încrucișează acest lucru cu raportul de toxicologie privind sângele lui Ava
371
00:25:38,814 --> 00:25:40,234
Cel care o urmărește nu este pregătit să se lase
372
00:25:40,526 --> 00:25:44,071
Mai este ceva. Am verificat handheld-ul lui Marsh și nu a fost șters
373
00:25:44,364 --> 00:25:45,990
?A fost înlocuit. -De unde ştiţi?
374
00:25:46,325 --> 00:25:48,453
Acesta nu este dispozitivul portabil al lui Marsh din caseta 15
375
00:25:48,703 --> 00:25:49,997
.Acesta este un dispozitiv din caseta 1 care nu a fost atribuit
376
00:25:50,247 --> 00:25:52,834
Crezi că cineva a schimbat ceasul ca să preia controlul asupra lui Kelly
377
00:25:53,084 --> 00:25:55,587
exact. - Ceea ce înseamnă că dr. Marsh este nevinovat
378
00:26:00,093 --> 00:26:02,681
.Hei băieți, ar trebui să vedeți asta
379
00:26:04,350 --> 00:26:07,062
Reziduul din perna lui Ava se potrivește cu toxinele din sângele ei
380
00:26:07,437 --> 00:26:11,359
Am verificat compoziția otravii și este ricină. - Ricin
381
00:26:11,693 --> 00:26:13,111
?De unde naiba ai asta?
382
00:26:13,361 --> 00:26:15,114
Cu siguranță nu îl păstrăm în clinică
383
00:26:15,364 --> 00:26:18,619
Există o modalitate de a produce ricină. Este produsă din ulei de ricin obișnuit.
384
00:26:19,203 --> 00:26:20,579
.trebuie să vorbim cu Angus
385
00:26:34,223 --> 00:26:39,396
.deci... am auzit că nu mai ești un ucigaș
386
00:26:39,980 --> 00:26:40,983
.Felicitări
387
00:26:42,693 --> 00:26:44,070
?De aceea vorbesti din nou cu mine
388
00:26:44,695 --> 00:26:46,698
.Nu, nu am făcut-nu vorbeam cu tine
389
00:26:47,366 --> 00:26:51,454
Nu, dar nici tu nu mi-ai spus nimic
390
00:26:55,126 --> 00:26:59,466
Uite, Sanji, îmi pare rău dacă am fost prea direct mai devreme
391
00:27:03,013 --> 00:27:06,726
Simt că e ceva aici și cred că știi asta
392
00:27:10,271 --> 00:27:14,528
Sau dacă greșesc, spune-mi și nu voi mai spune niciodată
393
00:27:15,780 --> 00:27:20,536
Nu te înșeli, dar asta nu înseamnă că o pot face
394
00:27:21,495 --> 00:27:26,210
Când vine vorba de relații, mi s-au întâmplat multe lucruri
395
00:27:26,461 --> 00:27:29,464
Așa că, când spun că nu pot, mergi acolo cu tine
396
00:27:29,632 --> 00:27:31,051
Am nevoie să respecți asta
397
00:27:35,974 --> 00:27:37,351
.Bine. Te înțeleg
398
00:27:39,521 --> 00:27:40,479
Multumesc
399
00:27:41,397 --> 00:27:42,274
, dar doar pentru informarea dvs
400
00:27:44,277 --> 00:27:45,696
.Cred că ești cu adevărat grozav
401
00:28:04,096 --> 00:28:06,598
Nu creștem cuci aici, cel puțin nu știu eu
402
00:28:06,932 --> 00:28:08,310
Cum ai putut să nu știi?
403
00:28:08,435 --> 00:28:11,105
Băieții de la caseta 15 au semănat multe semințe când am lipsit din cauza accidentării
404
00:28:11,439 --> 00:28:13,942
Lucrurile noi sunt aici, cum ar fi smog
405
00:28:14,193 --> 00:28:16,111
, diferite tipuri de leguminoase ... precum soia și
406
00:28:19,241 --> 00:28:20,116
.moment
407
00:28:32,301 --> 00:28:33,260
Este un cuc
408
00:28:34,512 --> 00:28:35,889
.ea nu a vrut să-l atingem
409
00:28:36,640 --> 00:28:37,558
Cine nu a vrut?
410
00:28:46,236 --> 00:28:47,238
Latti
411
00:29:05,972 --> 00:29:07,599
?De ce ar vrea Letty so omoare pe Ava?
412
00:29:07,891 --> 00:29:08,849
...ea
413
00:29:09,350 --> 00:29:10,476
.Ea sa abătut de la plan
414
00:29:10,727 --> 00:29:11,728
Ce vrei sa spui?
415
00:29:12,228 --> 00:29:13,104
.caftan
416
00:29:15,773 --> 00:29:17,733
Trebuie să știi ceva despre Latti și despre mine
417
00:29:20,486 --> 00:29:21,487
.Bine
418
00:29:22,738 --> 00:29:24,740
.Suntem vânători de ai Federației
419
00:29:26,575 --> 00:29:28,201
?Federaţia de Est
420
00:29:29,326 --> 00:29:31,788
Câți dintre noi suntem plasați ca acoperitori pe fiecare cutie
421
00:29:32,120 --> 00:29:34,415
Suntem instruiți și să expunem să vânăm Federației
422
00:29:34,749 --> 00:29:37,375
.Am vrut doar să o aducem pe Ava în fața justiției...Nu am crezut niciodată că Latty este reală
423
00:29:37,584 --> 00:29:38,710
Am pierdut-o
424
00:29:40,045 --> 00:29:44,257
Stai, Kimmy, spui... că Latty a urmărit-o pe Ava pentru că
425
00:29:46,009 --> 00:29:47,802
Eva este din Federația de Est
426
00:29:48,428 --> 00:29:49,554
Eu nu te cred
427
00:29:49,970 --> 00:29:52,431
.nu. Vom discuta asta mai târziu Ai idee unde a mers Latty?
428
00:29:52,974 --> 00:29:53,974
Nici idee
429
00:29:54,475 --> 00:29:56,810
Nu-mi place secretele și nu-mi plac surprizele, Kimmy
430
00:29:57,061 --> 00:29:58,937
.Urmeaza sa va spunem la momentul potrivit
431
00:30:00,314 --> 00:30:03,191
Căpitanul Garnet Kelly Fowler a ieșit din nou din celulă
432
00:30:08,987 --> 00:30:10,865
.Securitatea este dezactivată. - La naiba
433
00:30:11,324 --> 00:30:12,574
Fowler a fost văzut târându-l pe Alicia Nevins
434
00:30:12,825 --> 00:30:14,326
Pe coridorul de la pupa
435
00:30:14,535 --> 00:30:15,703
Sunt în drum spre ecluza navetei
436
00:30:15,910 --> 00:30:17,788
? Spune-i doctorului Marsh!
437
00:30:18,120 --> 00:30:19,664
El știe să o controleze pe Kelly mai bine decât oricine
438
00:30:19,872 --> 00:30:21,123
Spune-i să ne întâlnim acolo
439
00:30:30,758 --> 00:30:31,634
Stop!
440
00:30:32,092 --> 00:30:34,010
Sau îi voi spune lui Kelly să-și rupă încheietura
441
00:30:40,517 --> 00:30:42,352
?Nu vrei asta, nu?
442
00:30:43,520 --> 00:30:45,104
?Lati, ce naiba faci?
443
00:30:45,313 --> 00:30:46,438
Trebuie sa te intreb acelasi lucru
444
00:30:46,814 --> 00:30:49,691
M-ai mințit și te-ai dus la spatele meu! -Nu ai acționat suficient de repede
445
00:30:49,859 --> 00:30:52,319
Avem de lucru, să aducem rebelii Federației în fața justiției...
446
00:30:52,610 --> 00:30:54,780
nu-i ucide. - Acestea au fost regulile de pe Pământ
447
00:30:54,947 --> 00:30:57,157
Dar singura dreptate aici este moartea. Hi
448
00:30:59,950 --> 00:31:00,952
.Bine
449
00:31:03,329 --> 00:31:04,955
.Asta se va întâmpla, căpitane
450
00:31:05,831 --> 00:31:08,334
E rândul meu ca depozitele voastre să aducă mâncare, apă și combustibil timp de șase luni
451
00:31:08,584 --> 00:31:11,377
la acest feribot și apoi voi zbura din vedere ta
452
00:31:11,712 --> 00:31:16,466
Și odată ce handheld-ul iese din raza de acțiune, Kelly o va elibera pe Alisha
453
00:31:16,883 --> 00:31:18,343
Unde crezi că vei merge?
454
00:31:18,592 --> 00:31:20,677
This navetă nu are motor superuşor, vei sta departe de noi
455
00:31:20,887 --> 00:31:23,139
.dar vei muri în spațiu
456
00:31:23,556 --> 00:31:26,058
Voi avea șase luni să contactez pe cineva, să găsesc sau altă navă
457
00:31:26,183 --> 00:31:27,101
.planetă
458
00:31:27,351 --> 00:31:28,852
Sau cel puțin mai am șase luni de trăit
459
00:31:29,019 --> 00:31:31,229
În loc să te lași să mă arunci, blasfemi pentru crimă
460
00:31:31,605 --> 00:31:33,732
Cel puțin aici vei avea șansa să-ți argumentezi cazul
461
00:31:33,981 --> 00:31:35,984
Doar dă ordinul, căpitane!
462
00:31:37,401 --> 00:31:39,279
Sau Kelly o va ucide pe tânărul nevinovat Elisei
463
00:31:47,077 --> 00:31:51,705
Kelly, ascultă-mă. Știu că ești acolo undeva
464
00:31:55,794 --> 00:31:58,588
Nu vrei să-i faci asta lui Elisei. nu stiu
465
00:31:59,797 --> 00:32:01,423
Nu o asculta, Kelly
466
00:32:01,924 --> 00:32:05,052
Ești mai puternic decât implanturile tale
467
00:32:20,148 --> 00:32:21,901
Nu trebuie să fii o mașină de ucidere
468
00:32:24,611 --> 00:32:27,072
te-am avertizat. Omoara-l pe Alisha, apoi omoara-l pe Garnet
469
00:32:31,534 --> 00:32:33,328
Trebuie să vă urmați ordinele
470
00:32:36,164 --> 00:32:38,249
.Ai puterea de ao opri
471
00:32:42,544 --> 00:32:44,046
Pleacă de lângă mine!
472
00:32:50,509 --> 00:32:52,011
.asta e bine. e bine
473
00:32:55,722 --> 00:32:56,890
.Hei, te-am prins
474
00:33:00,268 --> 00:33:01,228
te-am prins
475
00:33:14,282 --> 00:33:15,241
.Multumesc, Sasha
476
00:33:16,033 --> 00:33:17,284
.A doua oară în două zile
477
00:33:19,161 --> 00:33:21,829
Cum se simte Alisha? Ce mai faci-
478
00:33:22,538 --> 00:33:24,958
Aveți nevoie de mai multă mâncare sau apă în timp ce sedativ dispare
479
00:33:25,167 --> 00:33:27,210
Ceea ce am nevoie este să-mi recuperez dispozitivul de control
480
00:33:27,543 --> 00:33:29,337
Și că dispozitivul doctorului Marsh să fie distrus, astfel încât nimeni altcineva să nu poată
481
00:33:29,629 --> 00:33:33,633
Nu va putea să mă controleze din nou. într-adevăr-
482
00:33:34,050 --> 00:33:35,801
Dar până vom reuși, avem încredere totală în tine
483
00:33:36,092 --> 00:33:38,804
Nu vă vom putea întoarce dispozitivul. În caz contrar, puteți ieși din celulă
484
00:33:39,179 --> 00:33:40,554
.după cum ați demonstrat atât de clar
485
00:33:47,187 --> 00:33:50,940
Totuși, am decis să confisc vitele doctorului Marsh
486
00:33:51,274 --> 00:33:53,609
El nu va mai avea control asupra implanturilor tale
487
00:33:53,983 --> 00:33:56,362
Voi păstra controlerele protejate și doar eu le voi putea accesa
488
00:33:56,987 --> 00:33:59,489
...deci dacă trebuie să mă activez
489
00:33:59,740 --> 00:34:01,198
Veți avea nevoie de permisiunea mea
490
00:34:01,700 --> 00:34:02,534
?sens
491
00:34:05,286 --> 00:34:06,370
.frumos
492
00:34:09,290 --> 00:34:11,584
Domnule Trust, pot să vorbesc cu tine pe hol?
493
00:34:12,042 --> 00:34:14,086
.Desigur. mă voi elibera
494
00:34:15,004 --> 00:34:18,881
Dar am schimbat codurile Sharon, mă faci să râd.
495
00:34:27,348 --> 00:34:29,850
Mulțumesc că ai oprit-o pe Kelly când a încercat să o omoare pe Ava
496
00:34:30,935 --> 00:34:31,977
.ai facut ce trebuie
497
00:34:32,435 --> 00:34:35,105
Poate că nu sunt așa tăcere îngrozitoare
498
00:34:35,438 --> 00:34:36,814
Nu aș merge atât de departe
499
00:34:37,107 --> 00:34:39,859
Dar se pare că încerci să fii mai bun
500
00:34:40,151 --> 00:34:42,194
De când Katrina ți-a spus despre ceaaltă versiune a ta
501
00:34:42,653 --> 00:34:46,199
Era o femeie bună și se pare că era un bărbat bun
502
00:34:46,574 --> 00:34:48,867
Am decis că ți-ai câștigat sincer eliberarea din celulă
503
00:34:49,325 --> 00:34:51,369
Este logic să ai propria ta celulă acum
504
00:34:51,704 --> 00:34:54,873
Mai ales că poți ieși din această celulă oricând vrei
505
00:34:55,206 --> 00:34:56,208
.a venit vremea
506
00:34:57,209 --> 00:34:58,209
.Adică, mulţumesc
507
00:35:01,129 --> 00:35:05,632
Voi avea nevoie de o încuietoare puternică pe cabină pentru siguranța mea
508
00:35:06,384 --> 00:35:07,759
? Și voi avea o baie privată, da
509
00:35:08,134 --> 00:35:11,888
Și bineînțeles că voi avea nevoie de o baie, de preferat cu picioarele
510
00:35:23,482 --> 00:35:24,358
Bună, Latty
511
00:35:46,107 --> 00:35:46,983
Hi. -Hihi
512
00:35:48,111 --> 00:35:49,280
Am auzit ce sa întâmplat cu Kelly
513
00:35:50,866 --> 00:35:52,159
.Ar fi trebuit să fiu acolo
514
00:35:53,788 --> 00:35:56,960
Ce ai face? Ea ar fi putut să te omoare
515
00:35:57,753 --> 00:35:59,255
...și totuși, sunt
516
00:36:01,719 --> 00:36:06,185
.Ar fi trebuit să rămân... Îmi pare rău, dar eu
517
00:36:06,602 --> 00:36:09,149
Dar trebuia să te duci să te speli
518
00:36:09,899 --> 00:36:12,028
.după ce ai vomitat în camera mea
519
00:36:12,821 --> 00:36:15,576
Da, uite. Ascultă, despre asta vreau să explic
520
00:36:15,744 --> 00:36:17,748
Cred că știu ce a fost. Nu, chiar nu trebuie să explici...
521
00:36:17,914 --> 00:36:20,211
Aceasta nu este o poveste. Vărsăturile... este un răspuns fiziologic
522
00:36:20,336 --> 00:36:22,507
Trebuie să fi mâncat ceva cu adevărat ciudat înainte de cel care mi-a provocat reflux
523
00:36:22,881 --> 00:36:25,763
Și este suficient ca nervul rătăcit să reacționeze în perioadele de stres. - Nu am fost stresat
524
00:36:27,349 --> 00:36:31,231
, adică puțin stresat, desigur
525
00:36:31,439 --> 00:36:33,736
.dar nu până la vărsături
526
00:36:33,986 --> 00:36:35,823
.e în regulă dacă erai stresat
527
00:36:37,159 --> 00:36:42,752
Deși am fost surprins pentru că ai făcut deja toate aceste lucruri înainte cu Kelly
528
00:36:45,923 --> 00:36:46,967
?corect
529
00:36:47,343 --> 00:36:48,553
...nu, suntem
530
00:36:49,555 --> 00:36:51,184
.n-am făcut altceva decât să ne sărutăm
531
00:36:56,444 --> 00:36:59,574
Și ce ai făcut cu Trent? esti tu
532
00:37:00,032 --> 00:37:00,868
.nu
533
00:37:02,871 --> 00:37:06,921
Mă bucur că nu am făcut-o, pentru că atunci când o fac
534
00:37:08,122 --> 00:37:10,177
Vreau să fie cu cineva pe care-l iubesc
535
00:37:12,890 --> 00:37:13,892
Şi eu
536
00:37:23,784 --> 00:37:26,038
Ai crede că în caseta 3 era această sală?
537
00:37:28,293 --> 00:37:30,172
?Hei, ce ti-a facut sacul acela de box?
538
00:37:34,513 --> 00:37:35,640
?Ce se întâmplă cu tine?
539
00:37:36,056 --> 00:37:37,143
.nimic
540
00:37:38,687 --> 00:37:39,688
?Sanji
541
00:37:40,232 --> 00:37:42,110
Ai destule lucruri în minte astăzi
542
00:37:42,276 --> 00:37:44,280
.Bună, eu sunt. Ce s-a întâmplat -nimic
543
00:37:44,656 --> 00:37:47,286
, adică a fost ceva, dar cu ani în urmă. - Ce a fost
544
00:37:50,040 --> 00:37:51,502
.Suntem în mijlocul naibii de spațiu
545
00:37:54,007 --> 00:37:55,009
Am crezut că voi uita de el aici
546
00:37:55,384 --> 00:37:56,302
?Uita de la cine
547
00:37:58,515 --> 00:38:03,274
Când m-am îmbarcat pe această navă, nu am fugit doar de Pământ
548
00:38:03,648 --> 00:38:06,989
Am fugit și de fostul meu soț
549
00:38:13,625 --> 00:38:14,461
...bine
550
00:38:15,838 --> 00:38:18,050
.A fost fermecător la început
551
00:38:18,468 --> 00:38:21,973
, ca majoritatea narcisiștilor până când nu mai sunt
552
00:38:23,769 --> 00:38:25,272
.Sunt un clișeu ambulant
553
00:38:26,023 --> 00:38:30,447
O femeie se îndrăgostește de un bărbat care arată prea frumos pentru a fi adevărat
554
00:38:30,656 --> 00:38:32,452
.si se dovedeste ca are dreptate
555
00:38:33,787 --> 00:38:36,709
Nu era genial. Era manipulator
556
00:38:36,959 --> 00:38:39,966
Nu a fost hotărâtor, a fost abuziv
557
00:38:40,258 --> 00:38:44,223
.și am căzut în capcana asta ca un idiot
558
00:38:44,975 --> 00:38:47,436
Am crezut că l-am lăsat în urmă
559
00:38:47,688 --> 00:38:54,993
Dar acum înțeleg că nu voi mai putea fi niciodată cu cineva
560
00:38:56,287 --> 00:38:59,292
, pentru că atunci când încep să fiu mă face să simt
561
00:38:59,458 --> 00:39:05,135
, de parcă încă nu am controlul
562
00:39:06,262 --> 00:39:07,474
.asta are sens
563
00:39:07,683 --> 00:39:12,191
Acest shmuk este la un miliard de kilometri distanță, dar este încă aici
564
00:39:15,405 --> 00:39:17,116
Poate există o modalitate prin care te pot ajuta
565
00:39:18,870 --> 00:39:20,831
.Când eram copil, am fost foarte mult hărțuit
566
00:39:22,418 --> 00:39:26,175
Da, copiii obișnuiau să-mi fure lucrurile, mă deranjează
567
00:39:26,676 --> 00:39:28,805
bate-ma, pana am gasit o modalitate de a ma apara
568
00:39:30,223 --> 00:39:31,643
.Mi-a dat multă încredere
569
00:39:32,393 --> 00:39:35,274
Dacă vrei, te pot învăța
570
00:39:36,401 --> 00:39:38,781
.Da, mi-ar plăcea. -Da? -Da
571
00:39:39,240 --> 00:39:43,164
Bine, deci vom exersa câteva dintre tehnicile de autoapărare
572
00:39:43,414 --> 00:39:46,295
Și poate că vă va ajuta să recâștigați o parte din acest control
573
00:39:46,921 --> 00:39:48,382
.acum? -Da
574
00:39:51,971 --> 00:39:52,932
.Bine
575
00:39:53,015 --> 00:39:54,142
.Da? -Da
576
00:39:54,560 --> 00:39:56,188
.Bine, deci lecția unu
577
00:39:57,356 --> 00:39:58,441
.Avertizează-mă mai întâi
578
00:40:07,083 --> 00:40:08,168
.Bună Eva
579
00:40:08,502 --> 00:40:09,378
Hi
580
00:40:11,173 --> 00:40:12,217
Cum te simti?
581
00:40:14,346 --> 00:40:16,975
, am auzit că este Latti, dar nu am auzit de ce
582
00:40:17,560 --> 00:40:18,437
.Da
583
00:40:20,898 --> 00:40:22,653
Nu sunt sigur cum să o spun
584
00:40:26,785 --> 00:40:33,547
Ava, Kimmy susține că are dovezi că ești membru al Federației de Est
585
00:40:34,508 --> 00:40:38,514
Ai idee de ce ar gândi așa, adică, evident că nu este adevărat?
586
00:40:50,537 --> 00:40:51,413
.Asta este adevărat
587
00:40:54,501 --> 00:40:57,007
,ce? - Știu cum sună, dar... - Nu înțeleg
588
00:40:57,174 --> 00:40:58,760
Cum ai putut? - Lasă-mă să explic
589
00:40:58,926 --> 00:41:01,223
Nu există o explicație posibilă, ne-ai mințit în tot acest timp...
590
00:41:01,557 --> 00:41:03,811
Locotenent Lane, căpitane Garnett, poți conta pe mine
591
00:41:04,020 --> 00:41:05,897
Cum putem avea încredere în tine, eu sunt încă?
592
00:41:12,284 --> 00:41:14,664
.acesta nu este locul sau timpul
593
00:41:15,123 --> 00:41:16,667
Vom auzi partea ta a problemei, mai târziu
594
00:41:16,918 --> 00:41:18,379
Dar deocamdată, fii închis în camera ta
595
00:41:20,132 --> 00:41:21,134
.linia
596
00:41:40,628 --> 00:41:42,006
.Awa, stai, stai
597
00:41:42,756 --> 00:41:44,134
.Acordă-mi doar un minut, bine? Vă rog
598
00:41:45,595 --> 00:41:46,597
?Vă rog
599
00:41:50,812 --> 00:41:53,401
Mi-au spus ce sa întâmplat, nu e adevărat
600
00:41:53,568 --> 00:41:56,155
? Este un fel de neînţelegere sau ceva de genul ăsta
601
00:41:56,532 --> 00:41:59,204
Eva, uită-te la mine
602
00:42:02,042 --> 00:42:03,127
— Nu este adevărat, da
603
00:42:09,055 --> 00:42:10,015
.Eva, nu
604
00:42:18,155 --> 00:42:19,991
Trebuie să o fermec în camera ei, Lt. Bryce
605
00:42:21,159 --> 00:42:22,037
.Îmi pare rău
606
00:42:50,170 --> 00:42:51,298
: traducere de Golan Shimoni
607
00:42:51,465 --> 00:42:52,424
Editat de Rona Kimchi
608
00:42:52,717 --> 00:42:53,677
: producție de traduceri de către Trans Titles Ltd48368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.