All language subtitles for The.Ark.S02E07.It.Cant.Be.True.1080p.SYFY.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SWAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,024 --> 00:00:11,276 ...” în capitolele anterioare din „The Box 2 00:00:11,443 --> 00:00:13,362 Am primit un apel de urgență de la Caseta 8 3 00:00:13,738 --> 00:00:15,741 Mai sunt supraviețuitori, dar comunicarea lor este deteriorată 4 00:00:15,992 --> 00:00:17,411 Am crezut că ești mort despre ce vorbești? 5 00:00:18,162 --> 00:00:20,833 Stai, chiar nu știai că ești o clonă? -Nu sunt o clonă 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,295 Ce generație de clone sunteți? - Da, suntem cu toții generația a 2-a 7 00:00:23,504 --> 00:00:26,550 Dar erau generația a treia la bord și unul câte unul au devenit violenți- 8 00:00:26,759 --> 00:00:27,928 .ne-au făcut să ne prăbușim 9 00:00:28,095 --> 00:00:30,599 Cred că Bryce și Markowitz sunt ambii spioni ai Federației de Est 10 00:00:30,849 --> 00:00:32,936 bun. - Acesta este dispozitivul care vă controlează implanturile? 11 00:00:33,228 --> 00:00:35,398 ar trebui să fie - Lasă-mă să văd dacă o pot descifra 12 00:00:36,274 --> 00:00:40,030 Este o explozie centrată în ruine Caseta 8. - Fiecare generație a treia a murit 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,918 Cum dracu’ o grămadă de moloz explodă de nicăieri? 14 00:00:50,297 --> 00:00:53,385 Tocmai când eram pe cale să salvăm oamenii pe care i-am lăsat în urmă 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,806 Am efectuat o analiză a semnăturii energetice a exploziei 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,894 Se pare că motorul superușor al lui Box 8 s-a prăbușit și a provocat explozia 17 00:00:59,145 --> 00:01:00,564 Un motor superuşor nu se poate prăbuşi singur 18 00:01:00,731 --> 00:01:02,400 Deci cineva trebuie să fi activat autodistrugerea 19 00:01:02,525 --> 00:01:04,737 ?Clonele din a 3-a generație sunt sinucigașe. 20 00:01:08,326 --> 00:01:09,411 Căpitanul Garnett 21 00:01:10,079 --> 00:01:14,336 Senzorii mei au detectat un semnal trimis pe Pământ chiar înainte de explozie 22 00:01:14,670 --> 00:01:15,588 De unde? 23 00:01:16,464 --> 00:01:17,466 .de pe puntea noastră de observație 24 00:01:19,344 --> 00:01:21,347 ? Cineva din caseta 1 a făcut-o 25 00:01:47,556 --> 00:01:50,060 "cutia" 26 00:01:50,311 --> 00:01:52,147 Sezonul 2: Episodul 7 „Nu poate fi adevărat” 27 00:01:54,734 --> 00:01:55,986 ?Ce cautam? 28 00:01:56,237 --> 00:01:58,240 Trebuie să găsim dovezi despre cine a trimis acest semnal 29 00:01:58,407 --> 00:01:59,826 Poate a lăsat ceva în urmă sau l-a văzut cineva 30 00:02:00,243 --> 00:02:02,413 Kimi, Ava, caută pe puntea inferioară în timp ce investigăm aici 31 00:02:02,956 --> 00:02:06,044 Căutați locuri în care transmițătorul de semnal va arunca dispozitivul pe care l-a folosit 32 00:02:20,067 --> 00:02:22,154 Cine a făcut asta a vrut ca clonele din a 3-a generație să moară 33 00:02:22,655 --> 00:02:25,659 Cineva care nu a avut nicio problemă să-mi trădeze ordinele directe 34 00:02:27,412 --> 00:02:28,581 Cred că am găsit ceva 35 00:02:42,061 --> 00:02:45,692 avem ceva - L-am găsit ascuns sub treapta de jos 36 00:02:46,693 --> 00:02:49,573 Ce este? - Uită-te la partea de jos Aceasta este tehnologia de comunicare din Caseta 8 37 00:02:50,116 --> 00:02:52,995 A fost reconfigurat pentru a transmite semnale cu rază lungă 38 00:02:53,413 --> 00:02:57,586 Pare avansat. - Cine a făcut asta are experiență în sala mașinilor 39 00:02:57,962 --> 00:03:00,382 Ian a spus că era un mecanic în caseta 8, nu 40 00:03:04,973 --> 00:03:07,393 Haide, ascultă-mă, îți spun că nu am făcut-o 41 00:03:07,519 --> 00:03:09,063 , un dispozitiv de operare era din caseta 8 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,149 Și tu ești singurul mecanic pe care l-am adus din cutia 8 43 00:03:11,650 --> 00:03:12,735 Doar dacă nu știi altul 44 00:03:12,986 --> 00:03:14,739 Din câte știu eu, toți au murit în accident 45 00:03:14,989 --> 00:03:16,742 Haide, Spence, trebuie să mă crezi 46 00:03:17,493 --> 00:03:18,495 .sună-mi Lt. Lane 47 00:03:19,788 --> 00:03:21,625 Chiar îl vei trata pe fratele tău așa? 48 00:03:21,959 --> 00:03:23,044 Nu știu nimic despre tine 49 00:03:43,285 --> 00:03:44,704 Hi. -Hihi 50 00:03:45,204 --> 00:03:47,208 Am vrut doar să văd ce mai face Ian 51 00:03:48,293 --> 00:03:49,461 .încă neagă 52 00:03:50,380 --> 00:03:51,465 Esti sigur ca a facut-o? 53 00:03:53,301 --> 00:03:55,555 Nu știu cine altcineva a avut cunoștințele să o facă 54 00:03:56,139 --> 00:03:57,474 ?Cum te descurci cu toate astea? 55 00:03:58,309 --> 00:03:59,478 ?sincer 56 00:04:01,147 --> 00:04:03,317 Am crezut că în cele din urmă îl voi cunoaște, când voi fi gata 57 00:04:04,819 --> 00:04:06,489 Presupun că, la un anumit nivel, este încă fratele meu 58 00:04:12,707 --> 00:04:13,876 ?Aceasta este tableta Juno Project 59 00:04:14,877 --> 00:04:15,796 .Da 60 00:04:16,797 --> 00:04:17,966 ...eu 61 00:04:20,011 --> 00:04:24,268 Am vrut să-ți arăt ceva, în lumina a ceea ce ai descoperit despre tine 62 00:04:24,518 --> 00:04:25,853 ... Spencer Lane 63 00:04:28,817 --> 00:04:30,486 .Nu am compatibilitate cu nimeni 64 00:04:32,656 --> 00:04:33,574 Ce înseamnă asta? 65 00:04:35,285 --> 00:04:36,537 .nu ​​vor ca clonele să se reproducă 66 00:04:38,582 --> 00:04:40,419 .Trust nu vrea ca clonele să se reproducă 67 00:04:40,669 --> 00:04:42,171 .toți ceilalți vor fi de acord cu el 68 00:04:42,672 --> 00:04:48,014 Le este frică că vom crea o a treia generație și știm cu toții cât de periculoși sunt 69 00:04:50,518 --> 00:04:52,271 Bănuiesc că asta înseamnă că nici eu nu am un meci 70 00:04:54,024 --> 00:04:55,693 Nu cred că știau că ești o clonă 71 00:04:56,361 --> 00:04:58,531 Ai un meci cu un sergent care a fost ucis când am ieșit din comă 72 00:05:00,075 --> 00:05:01,077 , apoi meciul meu a murit 73 00:05:01,578 --> 00:05:03,498 Și oricum nu s-ar fi potrivit pentru mine, dacă ar fi știut că sunt o clonă 74 00:05:05,292 --> 00:05:06,711 Deci, cred că asta înseamnă că amândoi suntem liberi 75 00:05:31,793 --> 00:05:32,795 ?Ce faci? 76 00:05:34,882 --> 00:05:37,803 Sper să nu te superi. Am rugat-o pe Alisha să-ți deschidă camera 77 00:05:37,970 --> 00:05:38,972 Dacă încerci să mă bagi în pat, ți-am spus deja 78 00:05:39,138 --> 00:05:42,143 .Nu, nu, nu. Nu, nu, nu, nu este... nu este pentru noi 79 00:05:42,602 --> 00:05:44,439 .Este pentru dumneavoastră 80 00:05:44,898 --> 00:05:45,899 Ai spus că ai nevoie de spațiu 81 00:05:46,400 --> 00:05:50,657 Așa că m-am gândit să fac din camera ta un mic refugiu frumos 82 00:05:50,866 --> 00:05:54,038 unde te poți relaxa și te bucuri de a fi singur 83 00:05:54,664 --> 00:05:58,503 ?Vrei o vodca si un tonic? 84 00:05:59,046 --> 00:06:01,258 .numai fără tonic 85 00:06:02,134 --> 00:06:03,261 ?Deci vodca 86 00:06:03,428 --> 00:06:04,262 .despre 87 00:06:04,513 --> 00:06:06,015 Nu am multe lucruri aici 88 00:06:06,266 --> 00:06:08,436 Dar am găsit aceste lumânări și pahare drăguțe 89 00:06:08,644 --> 00:06:11,691 Într-o ladă din cutia 3, deci cineva, undeva, era cu adevărat beat 90 00:06:12,275 --> 00:06:13,653 Multumesc. esti dulce 91 00:06:20,163 --> 00:06:20,998 .scuze 92 00:06:26,882 --> 00:06:28,760 Şedere. - Nu, nu 93 00:06:29,136 --> 00:06:30,304 Ți-am spus, eu plec 94 00:06:31,014 --> 00:06:33,768 Nu pot să beau un pahar întreg de vodcă singură 95 00:06:34,060 --> 00:06:35,396 Ce fel de sârb ești? 96 00:06:37,232 --> 00:06:38,067 ...haide 97 00:06:39,402 --> 00:06:44,828 Vă doresc o noapte plină de vise fericite, îmbibate de alcool 98 00:06:45,871 --> 00:06:47,123 .si este de dorit ca toate sa fie asupra mea 99 00:06:51,171 --> 00:06:52,298 Noapte bună 100 00:06:53,801 --> 00:06:54,719 Noapte bună 101 00:07:04,526 --> 00:07:08,867 Impresionant cum a reușit Katrina să-l programeze într-un timp atât de scurt 102 00:07:09,493 --> 00:07:14,376 Întotdeauna am fost atrasă de femeile strălucitoare, tind să le caut și ele mă caută pe mine 103 00:07:16,546 --> 00:07:19,092 Nu știu Se părea că Katarina era mult mai deșteaptă decât tine 104 00:07:21,554 --> 00:07:22,722 ? Ai terminat deja cu chestia asta 105 00:07:23,223 --> 00:07:26,395 Ar trebui să-ți reamintesc că te ajut doar din bunătatea inimii mele 106 00:07:27,063 --> 00:07:29,149 Mai mult pentru că asta și-ar fi dorit Katarina 107 00:07:29,609 --> 00:07:31,862 .dar multumesc oricum 108 00:07:32,363 --> 00:07:34,867 Programez capacitatea de a vă ajusta implanturile 109 00:07:35,326 --> 00:07:36,578 .Cred că vei fi mulțumit 110 00:07:36,870 --> 00:07:39,124 Poate că mă voi simți mai puțin ca o creatură dacă mă pot controla 111 00:07:39,917 --> 00:07:41,753 Autocontrolul este supraevaluat 112 00:07:46,803 --> 00:07:48,013 Stai. Aproape am terminat 113 00:07:57,612 --> 00:07:58,697 Kelly? 114 00:08:15,433 --> 00:08:16,434 ?...Kelly, ce ești? 115 00:08:58,878 --> 00:09:00,171 Ce-ai făcut? 116 00:09:17,667 --> 00:09:18,667 Cum te simți, Eva? 117 00:09:19,168 --> 00:09:21,586 , ea aproape s-a sufocat de moarte 118 00:09:22,088 --> 00:09:23,589 .asta e bine. Sunt bine 119 00:09:23,964 --> 00:09:26,717 Oricine l-a făcut pe Kelly să facă asta va fi tras la răspundere pentru acțiunile sale 120 00:09:26,966 --> 00:09:29,720 ? Cine a făcut-o pe Kelly să facă asta? Despre ce vorbeşti, Felix? 121 00:09:30,010 --> 00:09:31,887 Era Trust, avea dispozitivul lui Kelly 122 00:09:32,097 --> 00:09:34,139 El a introdus coduri tot timpul. Avem martori 123 00:09:34,599 --> 00:09:36,516 Eva, ai idee de ce Trust ar vrea să o folosească pe Kelly? 124 00:09:36,726 --> 00:09:40,478 sa te omoare? - Nu, abia am interacționat recent 125 00:09:40,855 --> 00:09:43,607 .Nu are sens. - Vom aprofunda în asta și mai mult cum... 126 00:09:43,856 --> 00:09:45,524 Vreau ca bodyguarzii să o protejeze pe Ava în orice moment 127 00:09:45,691 --> 00:09:47,611 Până să aflăm cine a încercat să o omoare și de ce? 128 00:09:48,361 --> 00:09:50,988 Voi sta și eu aici o vreme, dacă e în regulă 129 00:09:59,788 --> 00:10:03,792 Tot ce îmi amintesc este că am stat și l-am ascultat bâlbâind la nesfârșit 130 00:10:03,959 --> 00:10:05,668 .Cât de mult este pe Katrina 131 00:10:05,794 --> 00:10:06,795 Nu trebuie să fii nepoliticos 132 00:10:07,044 --> 00:10:09,172 .și apoi tocmai am avut o întrerupere 133 00:10:10,797 --> 00:10:13,591 Nu am niciun motiv să o ucid pe Ava. De fapt, ai un motiv excelent... 134 00:10:13,926 --> 00:10:16,303 Când Eva a murit, tu erai mecanicul șef al navei 135 00:10:16,553 --> 00:10:18,347 Ce te-ar face de neînlocuit, sunt deja de neînlocuit. 136 00:10:18,639 --> 00:10:20,599 Sunt singurul motiv pentru care oricare dintre voi sunteți în spațiu, amintiți-vă 137 00:10:20,848 --> 00:10:23,852 Dacă nu ai controlat-o pe Kelly, ce naiba ai făcut la locul crimei? 138 00:10:24,184 --> 00:10:26,688 Am încercat să o opresc, de îndată ce am văzut-o pe Kelly aprinsă 139 00:10:26,896 --> 00:10:29,815 Am urmat-o afară din celulă pentru că îmi era frică de ce ar putea face 140 00:10:30,107 --> 00:10:31,609 ?Cum ai iesit din celula ta? 141 00:10:31,942 --> 00:10:35,070 Oh, Sharon, am construit nava Harura 142 00:10:35,237 --> 00:10:36,363 .Intotdeauna am reusit sa ies 143 00:10:36,696 --> 00:10:39,114 Scopul ușii celulei mele este să-i țină pe alții afară, nu pe mine 144 00:10:39,366 --> 00:10:41,451 ?De unde ai luat vite pentru Kelly? 145 00:10:50,626 --> 00:10:52,377 Când a sosit Katrina, din cealaltă realitate 146 00:10:52,627 --> 00:10:54,628 Și-a reprogramat dispozitivul de la încheietură și mi l-a dat 147 00:10:55,504 --> 00:10:58,174 Și voi doi nu v-ați gândit să spuneți asta nimănui? 148 00:10:58,466 --> 00:11:01,885 Mi-a fost teamă că mi-o vei lua, ceea ce ai făcut până la urmă 149 00:11:02,261 --> 00:11:04,679 Pentru că este clar că niciunul dintre voi nu poate fi de încredere pentru a controla acest lucru 150 00:11:05,138 --> 00:11:07,015 Tocmai am îndeplinit dorințele Katrinei 151 00:11:07,391 --> 00:11:10,185 Ajutându-l pe Kelly să preia controlul asupra îmbunătățirilor sale 152 00:11:10,686 --> 00:11:12,521 .Poate că ar trebui să vorbești cu dr. Marsh 153 00:11:14,229 --> 00:11:17,400 El este singura altă persoană de pe navă care are capacitatea de a-și controla implanturile! 154 00:11:37,043 --> 00:11:38,753 .este 155 00:11:38,878 --> 00:11:39,795 .surprinde 156 00:11:42,381 --> 00:11:43,298 La ce ma uit? 157 00:11:44,049 --> 00:11:45,591 Este un cais 158 00:11:46,301 --> 00:11:49,804 Sau va fi unul în trei-patru ani 159 00:11:51,722 --> 00:11:54,475 .asta e... wow 160 00:11:56,477 --> 00:11:58,019 Credeam că caisele sunt fructul tău preferat 161 00:11:58,479 --> 00:12:01,607 .a fost piersici? - Nu, nu, nu îmi plac caisele 162 00:12:01,856 --> 00:12:02,899 ...doar eu 163 00:12:04,651 --> 00:12:06,361 Îmi pare rău. multumesc 164 00:12:06,778 --> 00:12:08,321 Sunt doar preocupat de gânduri 165 00:12:09,030 --> 00:12:10,031 Despre Eva 166 00:12:11,074 --> 00:12:12,198 ? Cine ar vrea să o ucidă? 167 00:12:12,949 --> 00:12:13,992 Eva va fi bine 168 00:12:15,494 --> 00:12:16,744 .iar Strickland va afla cine a făcut-o 169 00:12:17,746 --> 00:12:19,790 Până nu află el, nu mă voi simți în siguranță 170 00:12:20,748 --> 00:12:22,958 .hei, putem rămâne împreună 171 00:12:23,585 --> 00:12:26,296 Până prinde pe cine a făcut asta, promit că voi avea grijă de tine 172 00:12:30,091 --> 00:12:32,301 .ce e asa amuzant? -nimic 173 00:12:33,594 --> 00:12:35,845 esti sigur? - Îmi pare rău 174 00:12:37,430 --> 00:12:41,476 Nu am vrut să-ți stric surpriza. E chiar misto 175 00:12:41,559 --> 00:12:42,560 .destul de misto 176 00:12:43,102 --> 00:12:44,186 ?Propriul meu copac 177 00:12:45,729 --> 00:12:46,606 .Da 178 00:12:47,230 --> 00:12:48,189 .Mulţumesc 179 00:12:56,531 --> 00:12:57,532 ?ce 180 00:13:00,326 --> 00:13:02,578 .Aici? - Da, scuze 181 00:13:12,754 --> 00:13:16,341 Hei! Pune-te pe potecă! 182 00:13:19,509 --> 00:13:21,137 .corect. da, scuze 183 00:13:22,137 --> 00:13:23,721 .Nu mă înțelege greșit, șefu’ 184 00:13:23,973 --> 00:13:27,266 Mă bucur foarte mult că ai în sfârșit bile să o săruți 185 00:13:28,352 --> 00:13:32,104 Dar du-te în camera unuia dintre voi înainte de a șterge jumătate din recolta noastră 186 00:13:32,397 --> 00:13:33,314 .Da 187 00:13:51,164 --> 00:13:53,791 Dr. Kabir m-a trimis să vă dau medicamentul anti-radiații 188 00:13:54,167 --> 00:13:55,041 .Nu am nevoie 189 00:13:56,042 --> 00:13:57,545 Da, într-adevăr 190 00:14:00,171 --> 00:14:02,674 Toți cei pe care i-am salvat de pe această planetă sunt tratați la clinică 191 00:14:03,215 --> 00:14:06,928 Și mi-ai adus-o pe a mea pentru că nu poți avea încredere în mine în afara dulapului 192 00:14:07,429 --> 00:14:09,055 Haide, Lane. esti serios 193 00:14:09,346 --> 00:14:11,682 Nu i-am aruncat în aer pe acești oameni, nu am venit aici să mă cert. 194 00:14:12,058 --> 00:14:12,934 .ia 195 00:14:13,350 --> 00:14:14,851 ? Cât timp mă vei ţine închis? 196 00:14:15,352 --> 00:14:18,938 Care este planul Vom decide când ajungem la Trappist- 197 00:14:19,189 --> 00:14:21,566 Oh, grozav. Da, nu este. Ar trebui să dureze mult 198 00:14:21,815 --> 00:14:22,651 .ia 199 00:14:24,235 --> 00:14:25,612 Urăsc gloanțele. - Creştere 200 00:14:27,613 --> 00:14:30,990 Ne-au forțat să luăm tone din ele, în fiecare zi la centrul de cercetare 201 00:14:31,283 --> 00:14:32,492 .și majoritatea mi-au făcut rău 202 00:14:39,166 --> 00:14:41,918 .Uite, îmi pare rău 203 00:14:45,671 --> 00:14:49,882 Ai modificări genetice ca oricare?...una dintre celelalte clone, sau 204 00:14:52,385 --> 00:14:54,471 Doar organele noastre nu sunt respinse de alte corpuri 205 00:14:56,431 --> 00:14:57,265 ?i.e 206 00:14:59,391 --> 00:15:02,269 Am fost crescuți pentru a recolta organe de rezervă de la noi 207 00:15:02,394 --> 00:15:04,272 pentru cei mai înalți și mai bogați funcționari 208 00:15:06,565 --> 00:15:07,691 .este groaznic 209 00:15:08,649 --> 00:15:09,485 .asta e treaba cu clonarea 210 00:15:11,068 --> 00:15:12,863 ...si ce zici 211 00:15:13,821 --> 00:15:16,074 ?Fraţii noştri 212 00:15:16,574 --> 00:15:18,325 Ai spus că mai sunt două în unitate 213 00:15:22,455 --> 00:15:26,374 Au luat inima lui Fletcher și plămânii lui Danny 214 00:15:33,672 --> 00:15:37,092 Tratamentul antiradiații pare să funcționeze bine 215 00:15:37,343 --> 00:15:39,970 Incredibil cât de mult au supraviețuit în aceste condiții 216 00:15:40,845 --> 00:15:42,014 ? Îl mirosi 217 00:15:43,514 --> 00:15:46,476 Bine, nu am vrut să spun nimic 218 00:15:46,642 --> 00:15:49,561 Dar unii dintre acești oameni nu au făcut duș de când au fost salvați 219 00:15:49,770 --> 00:15:51,523 ...nu, nu, nu, nu. acest 220 00:15:52,148 --> 00:15:53,733 .miroase a flori 221 00:15:54,025 --> 00:15:59,737 Este posibil să fi furat sau nu niște trandafiri Angus 222 00:15:59,863 --> 00:16:03,408 De la adăpostul biologic și le-am folosit ca parfum. - Ce ești tu? 223 00:16:03,657 --> 00:16:06,745 tu hoț. te voi asculta 224 00:16:06,995 --> 00:16:11,039 Doriți, sau îi voi spune lui Angus că ați spus că salata lui nu are gust 225 00:16:16,337 --> 00:16:17,212 ?ce 226 00:16:17,879 --> 00:16:19,131 ?ce 227 00:16:22,467 --> 00:16:25,969 .Vreau foarte mult să te sărut acum 228 00:16:27,972 --> 00:16:28,973 .nu 229 00:16:31,559 --> 00:16:35,938 .Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. Este atât de nepotrivit la serviciu 230 00:16:36,062 --> 00:16:37,981 .Asta nu se va întâmpla, bine? -Bine 231 00:16:42,527 --> 00:16:45,321 Sunt confuz. Ne înțelegem atât de bine 232 00:16:45,779 --> 00:16:49,157 Simt că e ceva între noi, îmi pare rău, dar nu... 233 00:16:53,412 --> 00:16:55,288 .petrece mai mult timp cu Griff 234 00:16:56,289 --> 00:16:58,041 .cineva care este cu adevărat în tine 235 00:16:58,666 --> 00:17:02,045 .Wow, bine. -ce? Sunt sigur că ai observat 236 00:17:02,420 --> 00:17:03,921 .ea flirtează cu tine de săptămâni întregi 237 00:17:04,462 --> 00:17:05,464 .Nu, nu a făcut-o 238 00:17:07,007 --> 00:17:08,007 ?Dr. Marsh 239 00:17:09,759 --> 00:17:10,636 .trebuie să vorbim 240 00:17:20,894 --> 00:17:24,023 Scuzați-mă, susțineți că i-am ordonat lui Kelly să o sugrume pe Ava Markowitz? 241 00:17:24,315 --> 00:17:25,316 .răspunde la întrebare 242 00:17:26,149 --> 00:17:27,067 Răspunsul este nu 243 00:17:27,817 --> 00:17:30,070 abia o cunosc pe Eva. Ce motiv există...? - Spune-ne 244 00:17:31,112 --> 00:17:33,281 Nu am fost aproape de Kelly sau Eva toată ziua 245 00:17:33,530 --> 00:17:35,575 Știm cu toții că ai avut puterea de a-l controla pe Kelly cu dispozitivul tău 246 00:17:35,824 --> 00:17:38,828 Desigur, pe această navă. Nu l-aș pune niciodată pe Kelly în pericol așa 247 00:17:39,160 --> 00:17:39,995 ?O, da 248 00:17:40,704 --> 00:17:43,665 Nu ești doctorul care a transformat-o într-o mașină de ucidere fără consimțământul ei? 249 00:17:44,082 --> 00:17:46,542 ...am încercat să-mi dau receptorul tău... 250 00:17:54,841 --> 00:17:56,385 - Nu există control de îmbunătățire pe acest dispozitiv - 251 00:17:58,762 --> 00:18:00,556 ce? - Niciunul dintre comenzile lui Kelly nu este aici 252 00:18:01,348 --> 00:18:02,224 .nu ​​poate fi 253 00:18:03,224 --> 00:18:04,351 Ce-ai făcut? 254 00:18:05,101 --> 00:18:05,936 Nu am făcut nimic 255 00:18:07,562 --> 00:18:10,564 Cineva trebuie să fi șters-o. - Dr. ?Marsh, acel cineva ești tu 256 00:18:21,328 --> 00:18:23,079 De unde știm că Kelly nu a acționat singură? 257 00:18:23,579 --> 00:18:25,039 , dacă domnul Trust avea vitele 258 00:18:25,289 --> 00:18:26,830 Nu avea cum să-și activeze implanturile 259 00:18:27,040 --> 00:18:29,083 Evident, le-a folosit, așa că cineva o controla 260 00:18:29,333 --> 00:18:32,042 Da, cineva care nu are curajul să încerce să o omoare pe Eva cu propriile mâini 261 00:18:32,294 --> 00:18:34,212 Singura altă persoană cu vite este Marsh 262 00:18:34,461 --> 00:18:36,796 Sanji, îl cunoști mai bine decât oricare dintre noi 263 00:18:37,047 --> 00:18:38,339 Crezi că e posibil să fi făcut-o 264 00:18:38,590 --> 00:18:41,216 nicio sansa Adică este o persoană bună, bună, rezonabilă 265 00:18:41,383 --> 00:18:44,761 L-ai cunoscut doar de câteva săptămâni. - Lucrez cu el toată ziua, în fiecare zi 266 00:18:44,928 --> 00:18:47,638 El nu este un criminal. - El este persoana care a transformat-o pe Kelly într-o mașină de ucidere 267 00:18:47,805 --> 00:18:49,680 Și-a putut șterge cu ușurință ceasul 268 00:18:49,889 --> 00:18:51,598 .să nu uităm de încredere 269 00:18:51,765 --> 00:18:53,350 Trust spune că încerca să o împiedice pe Kelly să-și facă ceva rău 270 00:18:53,600 --> 00:18:55,934 sau altora. - Nu-ți vine să crezi un cuvânt din el 271 00:18:56,144 --> 00:18:58,354 În plus, are un motiv, uite, Sharon, este un egoman 272 00:18:58,604 --> 00:19:00,355 că nu-i pasă de nimeni în afară de el însuși 273 00:19:00,605 --> 00:19:02,148 Da, și nu uita că Kelly și-a ucis soția 274 00:19:02,899 --> 00:19:04,148 Poate că încearcă să o arunce pe Kelly în spațiu 275 00:19:04,900 --> 00:19:07,526 Voi analiza dispozitivul Trust folosit în timpul incidentului 276 00:19:07,777 --> 00:19:09,402 Și voi vedea dacă pot afla exact ce a făcut 277 00:19:09,611 --> 00:19:12,113 De asemenea, trebuie să rulăm diagnostice pe dispozitivul Marsh 278 00:19:12,364 --> 00:19:14,115 pentru a vedea dacă există dovezi că a șters-o 279 00:19:14,281 --> 00:19:15,366 .Deja mă ocup de asta 280 00:19:15,615 --> 00:19:16,908 Și o să-l rog pe Griff să țină un ochi pe Marsh între timp 281 00:19:17,117 --> 00:19:19,409 Așa că, între timp, Trust va putea să intre și să iasă din celula lui după bunul plac 282 00:19:19,576 --> 00:19:22,621 Și pentru a-l ataca din nou pe Ava, i-am reprogramat codurile celulare... 283 00:19:22,870 --> 00:19:25,623 Și am postat trei paznici peste el și Kelly 24 de ore pe zi 284 00:19:25,873 --> 00:19:26,789 .o vom sparge 285 00:19:41,883 --> 00:19:42,969 ?Milo Warren 286 00:19:43,844 --> 00:19:44,845 .sunt eu 287 00:19:45,387 --> 00:19:46,970 Salut din nou. aşezaţi-vă 288 00:19:48,931 --> 00:19:52,475 .uită-te drept înainte pentru mine 289 00:19:53,058 --> 00:19:55,561 .dacă e incomod... foarte frumos 290 00:19:55,936 --> 00:19:57,478 ...arata bine. iar celălalt ochi 291 00:20:12,197 --> 00:20:13,072 .iertare 292 00:20:13,239 --> 00:20:14,950 OK, Milo, cum te simți azi? 293 00:20:15,324 --> 00:20:16,951 Mă doare capul în afară de asta, sunt bine 294 00:20:17,660 --> 00:20:20,036 ia-o Îți voi verifica doar elementele vitale 295 00:20:24,164 --> 00:20:25,165 ?Dr. Marsh 296 00:20:25,248 --> 00:20:26,374 Îmi pare rău, mă întorc imediat 297 00:20:27,750 --> 00:20:29,502 Hei! suficient 298 00:20:29,917 --> 00:20:32,170 Ce naiba se întâmplă aici El a luat mai mult decât alocația lui... 299 00:20:32,420 --> 00:20:35,256 A încercat să-mi fure porția de mâncare. - Oh, chiar aşa 300 00:20:37,465 --> 00:20:38,550 Opreste-te! 301 00:20:38,758 --> 00:20:39,967 !The 302 00:20:40,217 --> 00:20:41,718 Opreste-te. Hi 303 00:20:50,850 --> 00:20:54,144 Bine, este o locație mult mai bună. -Da 304 00:20:54,852 --> 00:20:56,104 .mult mai privat 305 00:20:56,895 --> 00:20:58,522 .mult mai puțină murdărie 306 00:21:06,194 --> 00:21:07,820 .Bine, bine. se întâmplă 307 00:21:08,571 --> 00:21:10,197 ...Bine. acest 308 00:21:10,614 --> 00:21:11,614 .se întâmplă 309 00:21:14,574 --> 00:21:16,076 .O, da, da, sigur 310 00:21:26,874 --> 00:21:28,918 ?Hi. esti bine 311 00:21:30,044 --> 00:21:31,128 .da, perfect 312 00:21:32,004 --> 00:21:33,046 .Bine. Da 313 00:21:33,170 --> 00:21:34,089 ?Da 314 00:21:34,338 --> 00:21:35,340 .Da 315 00:21:58,355 --> 00:21:59,397 Bună, doctor Kabir 316 00:22:00,149 --> 00:22:01,107 .Bună, Griff 317 00:22:08,655 --> 00:22:11,781 Ascultă, am vrut doar să-ți mulțumesc pentru că l-ai încurajat pe dr. Marsh 318 00:22:11,990 --> 00:22:13,366 .sa-mi acorde atentie in sfarsit 319 00:22:13,992 --> 00:22:17,620 Încerc să mă apropii de el de când a sosit, să fiu cu ochii pe el 320 00:22:18,161 --> 00:22:20,288 ?ce? de ce 321 00:22:20,829 --> 00:22:22,832 Am vrut să ne asigurăm că nu ascunde nimic 322 00:22:23,082 --> 00:22:24,540 .noi?" -Strickland și cu mine" 323 00:22:25,542 --> 00:22:28,961 Și acum, când Marsh este suspectat de crimă, este și mai justificat să rămânem la el 324 00:22:29,377 --> 00:22:31,004 .Nu a făcut nimic. - Vom vedea 325 00:22:31,254 --> 00:22:33,005 Griff, este un om bun 326 00:22:33,256 --> 00:22:37,800 Dacă nu ești cu adevărat interesat de el, nu te juca cu sentimentele lui 327 00:23:03,443 --> 00:23:04,403 Eva 328 00:23:05,235 --> 00:23:06,236 ?Eva, esti bine? 329 00:23:07,363 --> 00:23:08,363 Hi 330 00:23:12,491 --> 00:23:13,366 ...nu ma simt asa 331 00:23:14,743 --> 00:23:15,744 Eva 332 00:23:16,578 --> 00:23:17,578 Eva 333 00:23:18,496 --> 00:23:19,454 ?Eva, iubito 334 00:23:26,384 --> 00:23:27,887 !SOS! Ajută cineva 335 00:23:28,138 --> 00:23:29,139 .nume 336 00:23:30,139 --> 00:23:32,267 Ce s-a întâmplat? - Nu știu 337 00:23:32,643 --> 00:23:34,520 A încercat să stea în picioare, apoi sa prăbușit 338 00:23:34,897 --> 00:23:35,898 - situatie critica - 339 00:23:36,357 --> 00:23:37,483 Așteaptă, așteaptă 340 00:23:37,651 --> 00:23:40,112 Tu dintre toți oamenii nu ar trebui să ai grijă de Ava acum? Unde este Dr. Kabir? 341 00:23:40,237 --> 00:23:43,241 Ea este la serviciu de pijama. Ori sunt eu, ori nimeni. - O să o aduc 342 00:23:43,616 --> 00:23:46,496 Fără timp! Vrei să o salvez sau nu? - Griff, te rog 343 00:23:46,746 --> 00:23:48,499 ? Mişcă-te deoparte şi lasă-l să lucreze. bun 344 00:23:52,671 --> 00:23:53,546 Febră mare 345 00:23:59,888 --> 00:24:00,890 Schimbarea culorii 346 00:24:04,187 --> 00:24:05,020 .erupție cutanată 347 00:24:08,484 --> 00:24:10,277 Ar putea fi otrăvire? 348 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 Hi! 349 00:24:20,458 --> 00:24:21,626 Am încredere în tine aici 350 00:24:22,086 --> 00:24:23,212 .deci ar trebui să supraviețuiască 351 00:24:46,369 --> 00:24:47,244 Slavă domnului 352 00:24:48,663 --> 00:24:49,664 Slavă domnului 353 00:24:50,207 --> 00:24:53,754 .Hei, hei. Hi 354 00:24:54,463 --> 00:24:55,631 .Hei, hei, hei 355 00:24:55,964 --> 00:24:57,008 Ești bine, iubito 356 00:24:57,300 --> 00:24:58,218 Ești cu noi 357 00:24:58,510 --> 00:24:59,470 Ce s-a întâmplat? 358 00:24:59,803 --> 00:25:00,763 .asta e bine 359 00:25:02,766 --> 00:25:03,808 Ești cu noi 360 00:25:10,776 --> 00:25:12,904 Deci acum crezi că Dr. Marsh este nevinovat? 361 00:25:13,155 --> 00:25:14,740 .Ar fi putut să o lase pe Eva să moară 362 00:25:15,033 --> 00:25:15,909 Am scris înaintea mea 363 00:25:17,577 --> 00:25:20,332 Deci pot părăsi clinica acum? înapoi la securitate 364 00:25:20,665 --> 00:25:23,335 nu. - Încă nu vrei să lucrezi cu mine 365 00:25:23,628 --> 00:25:25,130 exact invers. Prin clinică trece multă lume 366 00:25:25,379 --> 00:25:26,380 .Am nevoie de cineva acolo 367 00:25:28,968 --> 00:25:30,762 Am crezut că o păzim. 368 00:25:32,305 --> 00:25:33,682 Felix, ce mai facem? 369 00:25:33,975 --> 00:25:35,978 Am găsit reziduuri uleioase albe pe perna Evei 370 00:25:36,227 --> 00:25:38,564 Kabir încrucișează acest lucru cu raportul de toxicologie privind sângele lui Ava 371 00:25:38,814 --> 00:25:40,234 Cel care o urmărește nu este pregătit să se lase 372 00:25:40,526 --> 00:25:44,071 Mai este ceva. Am verificat handheld-ul lui Marsh și nu a fost șters 373 00:25:44,364 --> 00:25:45,990 ?A fost înlocuit. -De unde ştiţi? 374 00:25:46,325 --> 00:25:48,453 Acesta nu este dispozitivul portabil al lui Marsh din caseta 15 375 00:25:48,703 --> 00:25:49,997 .Acesta este un dispozitiv din caseta 1 care nu a fost atribuit 376 00:25:50,247 --> 00:25:52,834 Crezi că cineva a schimbat ceasul ca să preia controlul asupra lui Kelly 377 00:25:53,084 --> 00:25:55,587 exact. - Ceea ce înseamnă că dr. Marsh este nevinovat 378 00:26:00,093 --> 00:26:02,681 .Hei băieți, ar trebui să vedeți asta 379 00:26:04,350 --> 00:26:07,062 Reziduul din perna lui Ava se potrivește cu toxinele din sângele ei 380 00:26:07,437 --> 00:26:11,359 Am verificat compoziția otravii și este ricină. - Ricin 381 00:26:11,693 --> 00:26:13,111 ?De unde naiba ai asta? 382 00:26:13,361 --> 00:26:15,114 Cu siguranță nu îl păstrăm în clinică 383 00:26:15,364 --> 00:26:18,619 Există o modalitate de a produce ricină. Este produsă din ulei de ricin obișnuit. 384 00:26:19,203 --> 00:26:20,579 .trebuie să vorbim cu Angus 385 00:26:34,223 --> 00:26:39,396 .deci... am auzit că nu mai ești un ucigaș 386 00:26:39,980 --> 00:26:40,983 .Felicitări 387 00:26:42,693 --> 00:26:44,070 ?De aceea vorbesti din nou cu mine 388 00:26:44,695 --> 00:26:46,698 .Nu, nu am făcut-nu vorbeam cu tine 389 00:26:47,366 --> 00:26:51,454 Nu, dar nici tu nu mi-ai spus nimic 390 00:26:55,126 --> 00:26:59,466 Uite, Sanji, îmi pare rău dacă am fost prea direct mai devreme 391 00:27:03,013 --> 00:27:06,726 Simt că e ceva aici și cred că știi asta 392 00:27:10,271 --> 00:27:14,528 Sau dacă greșesc, spune-mi și nu voi mai spune niciodată 393 00:27:15,780 --> 00:27:20,536 Nu te înșeli, dar asta nu înseamnă că o pot face 394 00:27:21,495 --> 00:27:26,210 Când vine vorba de relații, mi s-au întâmplat multe lucruri 395 00:27:26,461 --> 00:27:29,464 Așa că, când spun că nu pot, mergi acolo cu tine 396 00:27:29,632 --> 00:27:31,051 Am nevoie să respecți asta 397 00:27:35,974 --> 00:27:37,351 .Bine. Te înțeleg 398 00:27:39,521 --> 00:27:40,479 Multumesc 399 00:27:41,397 --> 00:27:42,274 , dar doar pentru informarea dvs 400 00:27:44,277 --> 00:27:45,696 .Cred că ești cu adevărat grozav 401 00:28:04,096 --> 00:28:06,598 Nu creștem cuci aici, cel puțin nu știu eu 402 00:28:06,932 --> 00:28:08,310 Cum ai putut să nu știi? 403 00:28:08,435 --> 00:28:11,105 Băieții de la caseta 15 au semănat multe semințe când am lipsit din cauza accidentării 404 00:28:11,439 --> 00:28:13,942 Lucrurile noi sunt aici, cum ar fi smog 405 00:28:14,193 --> 00:28:16,111 , diferite tipuri de leguminoase ... precum soia și 406 00:28:19,241 --> 00:28:20,116 .moment 407 00:28:32,301 --> 00:28:33,260 Este un cuc 408 00:28:34,512 --> 00:28:35,889 .ea nu a vrut să-l atingem 409 00:28:36,640 --> 00:28:37,558 Cine nu a vrut? 410 00:28:46,236 --> 00:28:47,238 Latti 411 00:29:05,972 --> 00:29:07,599 ?De ce ar vrea Letty so omoare pe Ava? 412 00:29:07,891 --> 00:29:08,849 ...ea 413 00:29:09,350 --> 00:29:10,476 .Ea sa abătut de la plan 414 00:29:10,727 --> 00:29:11,728 Ce vrei sa spui? 415 00:29:12,228 --> 00:29:13,104 .caftan 416 00:29:15,773 --> 00:29:17,733 Trebuie să știi ceva despre Latti și despre mine 417 00:29:20,486 --> 00:29:21,487 .Bine 418 00:29:22,738 --> 00:29:24,740 .Suntem vânători de ai Federației 419 00:29:26,575 --> 00:29:28,201 ?Federaţia de Est 420 00:29:29,326 --> 00:29:31,788 Câți dintre noi suntem plasați ca acoperitori pe fiecare cutie 421 00:29:32,120 --> 00:29:34,415 Suntem instruiți și să expunem să vânăm Federației 422 00:29:34,749 --> 00:29:37,375 .Am vrut doar să o aducem pe Ava în fața justiției...Nu am crezut niciodată că Latty este reală 423 00:29:37,584 --> 00:29:38,710 Am pierdut-o 424 00:29:40,045 --> 00:29:44,257 Stai, Kimmy, spui... că Latty a urmărit-o pe Ava pentru că 425 00:29:46,009 --> 00:29:47,802 Eva este din Federația de Est 426 00:29:48,428 --> 00:29:49,554 Eu nu te cred 427 00:29:49,970 --> 00:29:52,431 .nu. Vom discuta asta mai târziu Ai idee unde a mers Latty? 428 00:29:52,974 --> 00:29:53,974 Nici idee 429 00:29:54,475 --> 00:29:56,810 Nu-mi place secretele și nu-mi plac surprizele, Kimmy 430 00:29:57,061 --> 00:29:58,937 .Urmeaza sa va spunem la momentul potrivit 431 00:30:00,314 --> 00:30:03,191 Căpitanul Garnet Kelly Fowler a ieșit din nou din celulă 432 00:30:08,987 --> 00:30:10,865 .Securitatea este dezactivată. - La naiba 433 00:30:11,324 --> 00:30:12,574 Fowler a fost văzut târându-l pe Alicia Nevins 434 00:30:12,825 --> 00:30:14,326 Pe coridorul de la pupa 435 00:30:14,535 --> 00:30:15,703 Sunt în drum spre ecluza navetei 436 00:30:15,910 --> 00:30:17,788 ? Spune-i doctorului Marsh! 437 00:30:18,120 --> 00:30:19,664 El știe să o controleze pe Kelly mai bine decât oricine 438 00:30:19,872 --> 00:30:21,123 Spune-i să ne întâlnim acolo 439 00:30:30,758 --> 00:30:31,634 Stop! 440 00:30:32,092 --> 00:30:34,010 Sau îi voi spune lui Kelly să-și rupă încheietura 441 00:30:40,517 --> 00:30:42,352 ?Nu vrei asta, nu? 442 00:30:43,520 --> 00:30:45,104 ?Lati, ce naiba faci? 443 00:30:45,313 --> 00:30:46,438 Trebuie sa te intreb acelasi lucru 444 00:30:46,814 --> 00:30:49,691 M-ai mințit și te-ai dus la spatele meu! -Nu ai acționat suficient de repede 445 00:30:49,859 --> 00:30:52,319 Avem de lucru, să aducem rebelii Federației în fața justiției... 446 00:30:52,610 --> 00:30:54,780 nu-i ucide. - Acestea au fost regulile de pe Pământ 447 00:30:54,947 --> 00:30:57,157 Dar singura dreptate aici este moartea. Hi 448 00:30:59,950 --> 00:31:00,952 .Bine 449 00:31:03,329 --> 00:31:04,955 .Asta se va întâmpla, căpitane 450 00:31:05,831 --> 00:31:08,334 E rândul meu ca depozitele voastre să aducă mâncare, apă și combustibil timp de șase luni 451 00:31:08,584 --> 00:31:11,377 la acest feribot și apoi voi zbura din vedere ta 452 00:31:11,712 --> 00:31:16,466 Și odată ce handheld-ul iese din raza de acțiune, Kelly o va elibera pe Alisha 453 00:31:16,883 --> 00:31:18,343 Unde crezi că vei merge? 454 00:31:18,592 --> 00:31:20,677 This navetă nu are motor superuşor, vei sta departe de noi 455 00:31:20,887 --> 00:31:23,139 .dar vei muri în spațiu 456 00:31:23,556 --> 00:31:26,058 Voi avea șase luni să contactez pe cineva, să găsesc sau altă navă 457 00:31:26,183 --> 00:31:27,101 .planetă 458 00:31:27,351 --> 00:31:28,852 Sau cel puțin mai am șase luni de trăit 459 00:31:29,019 --> 00:31:31,229 În loc să te lași să mă arunci, blasfemi pentru crimă 460 00:31:31,605 --> 00:31:33,732 Cel puțin aici vei avea șansa să-ți argumentezi cazul 461 00:31:33,981 --> 00:31:35,984 Doar dă ordinul, căpitane! 462 00:31:37,401 --> 00:31:39,279 Sau Kelly o va ucide pe tânărul nevinovat Elisei 463 00:31:47,077 --> 00:31:51,705 Kelly, ascultă-mă. Știu că ești acolo undeva 464 00:31:55,794 --> 00:31:58,588 Nu vrei să-i faci asta lui Elisei. nu stiu 465 00:31:59,797 --> 00:32:01,423 Nu o asculta, Kelly 466 00:32:01,924 --> 00:32:05,052 Ești mai puternic decât implanturile tale 467 00:32:20,148 --> 00:32:21,901 Nu trebuie să fii o mașină de ucidere 468 00:32:24,611 --> 00:32:27,072 te-am avertizat. Omoara-l pe Alisha, apoi omoara-l pe Garnet 469 00:32:31,534 --> 00:32:33,328 Trebuie să vă urmați ordinele 470 00:32:36,164 --> 00:32:38,249 .Ai puterea de ao opri 471 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 Pleacă de lângă mine! 472 00:32:50,509 --> 00:32:52,011 .asta e bine. e bine 473 00:32:55,722 --> 00:32:56,890 .Hei, te-am prins 474 00:33:00,268 --> 00:33:01,228 te-am prins 475 00:33:14,282 --> 00:33:15,241 .Multumesc, Sasha 476 00:33:16,033 --> 00:33:17,284 .A doua oară în două zile 477 00:33:19,161 --> 00:33:21,829 Cum se simte Alisha? Ce mai faci- 478 00:33:22,538 --> 00:33:24,958 Aveți nevoie de mai multă mâncare sau apă în timp ce sedativ dispare 479 00:33:25,167 --> 00:33:27,210 Ceea ce am nevoie este să-mi recuperez dispozitivul de control 480 00:33:27,543 --> 00:33:29,337 Și că dispozitivul doctorului Marsh să fie distrus, astfel încât nimeni altcineva să nu poată 481 00:33:29,629 --> 00:33:33,633 Nu va putea să mă controleze din nou. într-adevăr- 482 00:33:34,050 --> 00:33:35,801 Dar până vom reuși, avem încredere totală în tine 483 00:33:36,092 --> 00:33:38,804 Nu vă vom putea întoarce dispozitivul. În caz contrar, puteți ieși din celulă 484 00:33:39,179 --> 00:33:40,554 .după cum ați demonstrat atât de clar 485 00:33:47,187 --> 00:33:50,940 Totuși, am decis să confisc vitele doctorului Marsh 486 00:33:51,274 --> 00:33:53,609 El nu va mai avea control asupra implanturilor tale 487 00:33:53,983 --> 00:33:56,362 Voi păstra controlerele protejate și doar eu le voi putea accesa 488 00:33:56,987 --> 00:33:59,489 ...deci dacă trebuie să mă activez 489 00:33:59,740 --> 00:34:01,198 Veți avea nevoie de permisiunea mea 490 00:34:01,700 --> 00:34:02,534 ?sens 491 00:34:05,286 --> 00:34:06,370 .frumos 492 00:34:09,290 --> 00:34:11,584 Domnule Trust, pot să vorbesc cu tine pe hol? 493 00:34:12,042 --> 00:34:14,086 .Desigur. mă voi elibera 494 00:34:15,004 --> 00:34:18,881 Dar am schimbat codurile Sharon, mă faci să râd. 495 00:34:27,348 --> 00:34:29,850 Mulțumesc că ai oprit-o pe Kelly când a încercat să o omoare pe Ava 496 00:34:30,935 --> 00:34:31,977 .ai facut ce trebuie 497 00:34:32,435 --> 00:34:35,105 Poate că nu sunt așa tăcere îngrozitoare 498 00:34:35,438 --> 00:34:36,814 Nu aș merge atât de departe 499 00:34:37,107 --> 00:34:39,859 Dar se pare că încerci să fii mai bun 500 00:34:40,151 --> 00:34:42,194 De când Katrina ți-a spus despre ceaaltă versiune a ta 501 00:34:42,653 --> 00:34:46,199 Era o femeie bună și se pare că era un bărbat bun 502 00:34:46,574 --> 00:34:48,867 Am decis că ți-ai câștigat sincer eliberarea din celulă 503 00:34:49,325 --> 00:34:51,369 Este logic să ai propria ta celulă acum 504 00:34:51,704 --> 00:34:54,873 Mai ales că poți ieși din această celulă oricând vrei 505 00:34:55,206 --> 00:34:56,208 .a venit vremea 506 00:34:57,209 --> 00:34:58,209 .Adică, mulţumesc 507 00:35:01,129 --> 00:35:05,632 Voi avea nevoie de o încuietoare puternică pe cabină pentru siguranța mea 508 00:35:06,384 --> 00:35:07,759 ? Și voi avea o baie privată, da 509 00:35:08,134 --> 00:35:11,888 Și bineînțeles că voi avea nevoie de o baie, de preferat cu picioarele 510 00:35:23,482 --> 00:35:24,358 Bună, Latty 511 00:35:46,107 --> 00:35:46,983 Hi. -Hihi 512 00:35:48,111 --> 00:35:49,280 Am auzit ce sa întâmplat cu Kelly 513 00:35:50,866 --> 00:35:52,159 .Ar fi trebuit să fiu acolo 514 00:35:53,788 --> 00:35:56,960 Ce ai face? Ea ar fi putut să te omoare 515 00:35:57,753 --> 00:35:59,255 ...și totuși, sunt 516 00:36:01,719 --> 00:36:06,185 .Ar fi trebuit să rămân... Îmi pare rău, dar eu 517 00:36:06,602 --> 00:36:09,149 Dar trebuia să te duci să te speli 518 00:36:09,899 --> 00:36:12,028 .după ce ai vomitat în camera mea 519 00:36:12,821 --> 00:36:15,576 Da, uite. Ascultă, despre asta vreau să explic 520 00:36:15,744 --> 00:36:17,748 Cred că știu ce a fost. Nu, chiar nu trebuie să explici... 521 00:36:17,914 --> 00:36:20,211 Aceasta nu este o poveste. Vărsăturile... este un răspuns fiziologic 522 00:36:20,336 --> 00:36:22,507 Trebuie să fi mâncat ceva cu adevărat ciudat înainte de cel care mi-a provocat reflux 523 00:36:22,881 --> 00:36:25,763 Și este suficient ca nervul rătăcit să reacționeze în perioadele de stres. - Nu am fost stresat 524 00:36:27,349 --> 00:36:31,231 , adică puțin stresat, desigur 525 00:36:31,439 --> 00:36:33,736 .dar nu până la vărsături 526 00:36:33,986 --> 00:36:35,823 .e în regulă dacă erai stresat 527 00:36:37,159 --> 00:36:42,752 Deși am fost surprins pentru că ai făcut deja toate aceste lucruri înainte cu Kelly 528 00:36:45,923 --> 00:36:46,967 ?corect 529 00:36:47,343 --> 00:36:48,553 ...nu, suntem 530 00:36:49,555 --> 00:36:51,184 .n-am făcut altceva decât să ne sărutăm 531 00:36:56,444 --> 00:36:59,574 Și ce ai făcut cu Trent? esti tu 532 00:37:00,032 --> 00:37:00,868 .nu 533 00:37:02,871 --> 00:37:06,921 Mă bucur că nu am făcut-o, pentru că atunci când o fac 534 00:37:08,122 --> 00:37:10,177 Vreau să fie cu cineva pe care-l iubesc 535 00:37:12,890 --> 00:37:13,892 Şi eu 536 00:37:23,784 --> 00:37:26,038 Ai crede că în caseta 3 era această sală? 537 00:37:28,293 --> 00:37:30,172 ?Hei, ce ti-a facut sacul acela de box? 538 00:37:34,513 --> 00:37:35,640 ?Ce se întâmplă cu tine? 539 00:37:36,056 --> 00:37:37,143 .nimic 540 00:37:38,687 --> 00:37:39,688 ?Sanji 541 00:37:40,232 --> 00:37:42,110 Ai destule lucruri în minte astăzi 542 00:37:42,276 --> 00:37:44,280 .Bună, eu sunt. Ce s-a întâmplat -nimic 543 00:37:44,656 --> 00:37:47,286 , adică a fost ceva, dar cu ani în urmă. - Ce a fost 544 00:37:50,040 --> 00:37:51,502 .Suntem în mijlocul naibii de spațiu 545 00:37:54,007 --> 00:37:55,009 Am crezut că voi uita de el aici 546 00:37:55,384 --> 00:37:56,302 ?Uita de la cine 547 00:37:58,515 --> 00:38:03,274 Când m-am îmbarcat pe această navă, nu am fugit doar de Pământ 548 00:38:03,648 --> 00:38:06,989 Am fugit și de fostul meu soț 549 00:38:13,625 --> 00:38:14,461 ...bine 550 00:38:15,838 --> 00:38:18,050 .A fost fermecător la început 551 00:38:18,468 --> 00:38:21,973 , ca majoritatea narcisiștilor până când nu mai sunt 552 00:38:23,769 --> 00:38:25,272 .Sunt un clișeu ambulant 553 00:38:26,023 --> 00:38:30,447 O femeie se îndrăgostește de un bărbat care arată prea frumos pentru a fi adevărat 554 00:38:30,656 --> 00:38:32,452 .si se dovedeste ca are dreptate 555 00:38:33,787 --> 00:38:36,709 Nu era genial. Era manipulator 556 00:38:36,959 --> 00:38:39,966 Nu a fost hotărâtor, a fost abuziv 557 00:38:40,258 --> 00:38:44,223 .și am căzut în capcana asta ca un idiot 558 00:38:44,975 --> 00:38:47,436 Am crezut că l-am lăsat în urmă 559 00:38:47,688 --> 00:38:54,993 Dar acum înțeleg că nu voi mai putea fi niciodată cu cineva 560 00:38:56,287 --> 00:38:59,292 , pentru că atunci când încep să fiu mă face să simt 561 00:38:59,458 --> 00:39:05,135 , de parcă încă nu am controlul 562 00:39:06,262 --> 00:39:07,474 .asta are sens 563 00:39:07,683 --> 00:39:12,191 Acest shmuk este la un miliard de kilometri distanță, dar este încă aici 564 00:39:15,405 --> 00:39:17,116 Poate există o modalitate prin care te pot ajuta 565 00:39:18,870 --> 00:39:20,831 .Când eram copil, am fost foarte mult hărțuit 566 00:39:22,418 --> 00:39:26,175 Da, copiii obișnuiau să-mi fure lucrurile, mă deranjează 567 00:39:26,676 --> 00:39:28,805 bate-ma, pana am gasit o modalitate de a ma apara 568 00:39:30,223 --> 00:39:31,643 .Mi-a dat multă încredere 569 00:39:32,393 --> 00:39:35,274 Dacă vrei, te pot învăța 570 00:39:36,401 --> 00:39:38,781 .Da, mi-ar plăcea. -Da? -Da 571 00:39:39,240 --> 00:39:43,164 Bine, deci vom exersa câteva dintre tehnicile de autoapărare 572 00:39:43,414 --> 00:39:46,295 Și poate că vă va ajuta să recâștigați o parte din acest control 573 00:39:46,921 --> 00:39:48,382 .acum? -Da 574 00:39:51,971 --> 00:39:52,932 .Bine 575 00:39:53,015 --> 00:39:54,142 .Da? -Da 576 00:39:54,560 --> 00:39:56,188 .Bine, deci lecția unu 577 00:39:57,356 --> 00:39:58,441 .Avertizează-mă mai întâi 578 00:40:07,083 --> 00:40:08,168 .Bună Eva 579 00:40:08,502 --> 00:40:09,378 Hi 580 00:40:11,173 --> 00:40:12,217 Cum te simti? 581 00:40:14,346 --> 00:40:16,975 , am auzit că este Latti, dar nu am auzit de ce 582 00:40:17,560 --> 00:40:18,437 .Da 583 00:40:20,898 --> 00:40:22,653 Nu sunt sigur cum să o spun 584 00:40:26,785 --> 00:40:33,547 Ava, Kimmy susține că are dovezi că ești membru al Federației de Est 585 00:40:34,508 --> 00:40:38,514 Ai idee de ce ar gândi așa, adică, evident că nu este adevărat? 586 00:40:50,537 --> 00:40:51,413 .Asta este adevărat 587 00:40:54,501 --> 00:40:57,007 ,ce? - Știu cum sună, dar... - Nu înțeleg 588 00:40:57,174 --> 00:40:58,760 Cum ai putut? - Lasă-mă să explic 589 00:40:58,926 --> 00:41:01,223 Nu există o explicație posibilă, ne-ai mințit în tot acest timp... 590 00:41:01,557 --> 00:41:03,811 Locotenent Lane, căpitane Garnett, poți conta pe mine 591 00:41:04,020 --> 00:41:05,897 Cum putem avea încredere în tine, eu sunt încă? 592 00:41:12,284 --> 00:41:14,664 .acesta nu este locul sau timpul 593 00:41:15,123 --> 00:41:16,667 Vom auzi partea ta a problemei, mai târziu 594 00:41:16,918 --> 00:41:18,379 Dar deocamdată, fii închis în camera ta 595 00:41:20,132 --> 00:41:21,134 .linia 596 00:41:40,628 --> 00:41:42,006 .Awa, stai, stai 597 00:41:42,756 --> 00:41:44,134 .Acordă-mi doar un minut, bine? Vă rog 598 00:41:45,595 --> 00:41:46,597 ?Vă rog 599 00:41:50,812 --> 00:41:53,401 Mi-au spus ce sa întâmplat, nu e adevărat 600 00:41:53,568 --> 00:41:56,155 ? Este un fel de neînţelegere sau ceva de genul ăsta 601 00:41:56,532 --> 00:41:59,204 Eva, uită-te la mine 602 00:42:02,042 --> 00:42:03,127 — Nu este adevărat, da 603 00:42:09,055 --> 00:42:10,015 .Eva, nu 604 00:42:18,155 --> 00:42:19,991 Trebuie să o fermec în camera ei, Lt. Bryce 605 00:42:21,159 --> 00:42:22,037 .Îmi pare rău 606 00:42:50,170 --> 00:42:51,298 : traducere de Golan Shimoni 607 00:42:51,465 --> 00:42:52,424 Editat de Rona Kimchi 608 00:42:52,717 --> 00:42:53,677 : producție de traduceri de către Trans Titles Ltd48368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.