All language subtitles for The Great Hypnotist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:04:24,542 --> 00:04:25,334 Don't be afraid, my dear. 3 00:04:25,501 --> 00:04:26,584 Is there a problem? 4 00:04:27,959 --> 00:04:28,917 There is a woman wants to rob my daughter. 5 00:04:29,084 --> 00:04:30,459 Please help me. 6 00:04:33,792 --> 00:04:36,626 Don't worry, you're safe here with me. 7 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 I just read in the newspaper, 8 00:04:40,834 --> 00:04:43,626 an old woman and her grandchild... 9 00:04:43,792 --> 00:04:45,751 ...were being chased by a violent man. 10 00:04:46,626 --> 00:04:47,626 Hush! Quiet. 11 00:04:47,792 --> 00:04:49,626 Then some nice security guards... 12 00:04:49,792 --> 00:04:51,376 ...chased the man away. 13 00:04:52,292 --> 00:04:54,167 But guess what? 14 00:04:55,709 --> 00:04:57,084 The man turned out... 15 00:04:57,251 --> 00:04:58,751 ...to be the child's real father, 16 00:04:59,417 --> 00:05:02,626 while the old lady was a kidnapper. 17 00:05:06,501 --> 00:05:07,542 What are you saying? 18 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 How do I know if 19 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 this girl is your daughter? 20 00:05:16,334 --> 00:05:18,167 Of course she is my daughter. 21 00:05:21,251 --> 00:05:23,334 This is our picture together. 22 00:05:25,084 --> 00:05:27,376 Look closely at the woman in the picture. 23 00:05:37,501 --> 00:05:38,667 What...? 24 00:05:38,834 --> 00:05:41,167 Read this article. 25 00:05:46,501 --> 00:05:47,459 Do you remember? 26 00:05:48,167 --> 00:05:49,709 This newspaper is from twenty years ago. 27 00:05:50,001 --> 00:05:51,709 (Negligent mother runs over her child) 28 00:05:56,709 --> 00:05:58,501 Rui Rui, come here. 29 00:06:31,167 --> 00:06:32,292 Remember now? 30 00:06:32,917 --> 00:06:35,501 This is you from twenty years ago. 31 00:06:43,417 --> 00:06:46,417 Time to let go. 32 00:06:47,792 --> 00:06:50,084 The mistake we made, 33 00:06:51,209 --> 00:06:52,667 let me bear it alone. 34 00:06:58,501 --> 00:06:59,584 I'm sorry. 35 00:07:03,251 --> 00:07:07,417 Rui Rui has already forgiven you in the past. 36 00:07:30,709 --> 00:07:32,292 Mommy promises you, 37 00:07:33,209 --> 00:07:35,126 I will live on. 38 00:07:55,417 --> 00:07:56,584 Now listen to my count- 39 00:07:57,126 --> 00:07:58,042 One. 40 00:07:58,542 --> 00:07:59,334 Two. 41 00:07:59,876 --> 00:08:00,876 Three. 42 00:08:25,001 --> 00:08:28,251 Do you still see Rui Rui now? 43 00:08:33,376 --> 00:08:34,959 I remember now, 44 00:08:36,501 --> 00:08:38,209 she is gone. 45 00:08:44,542 --> 00:08:49,834 Dr. Xu, you have been treating me for six months. 46 00:08:51,167 --> 00:08:54,334 Why don't I recognize you in my dream? 47 00:08:57,876 --> 00:09:01,376 Hypnotherapy... the best thing about it is that... 48 00:09:01,542 --> 00:09:04,876 ...it allows the patient to forget... 49 00:09:05,042 --> 00:09:07,542 ...that you are their doctor during therapy. 50 00:09:07,709 --> 00:09:09,501 This helps the treatment. 51 00:09:09,667 --> 00:09:11,626 But the subject 52 00:09:11,792 --> 00:09:13,167 you just saw, 53 00:09:13,334 --> 00:09:16,584 ...is still a subject accepting instructions while in a trance. 54 00:09:17,167 --> 00:09:19,417 Today we will talk about Waking Hypnosis. 55 00:09:21,417 --> 00:09:23,126 Actually Waking Hypnosis is very simple. 56 00:09:23,292 --> 00:09:25,042 Right now, as I speak to you, 57 00:09:25,209 --> 00:09:27,501 it's possible that you have already entered... 58 00:09:27,667 --> 00:09:29,417 ...into a trance inducted by me. 59 00:09:30,626 --> 00:09:32,751 In fact, from the moment you walked into this hall, 60 00:09:32,917 --> 00:09:35,542 I have hypnotized you all. 61 00:09:35,709 --> 00:09:37,084 Now, one, two, three. 62 00:09:38,959 --> 00:09:39,876 OK, I didn't hypnotize you. 63 00:09:40,042 --> 00:09:41,167 Let's look at the screen. 64 00:09:42,917 --> 00:09:45,167 What do you think when you see this color? 65 00:09:46,084 --> 00:09:46,917 Fire. 66 00:09:48,084 --> 00:09:50,167 China. Red flag. Flame. 67 00:09:50,792 --> 00:09:51,792 Blood. 68 00:09:51,959 --> 00:09:52,876 OK, next. 69 00:09:54,334 --> 00:09:55,292 Corn. 70 00:09:57,001 --> 00:09:58,626 Sunflower. Sunshine. 71 00:09:58,792 --> 00:10:00,126 Bananas. Pineapple. 72 00:10:00,292 --> 00:10:01,709 Yes, all you can eat. 73 00:10:02,126 --> 00:10:03,001 Next. 74 00:10:04,251 --> 00:10:05,126 McDonald's! 75 00:10:05,542 --> 00:10:06,626 Correct! 76 00:10:08,751 --> 00:10:09,501 Studies show that most 77 00:10:09,667 --> 00:10:12,292 of the time, most of us... 78 00:10:12,459 --> 00:10:15,209 ...receive "waking suggestion" from advertisements 79 00:10:15,376 --> 00:10:18,834 Waking Suggestion is the basis of Waking Hypnosis. 80 00:10:19,417 --> 00:10:20,417 My university classmates 81 00:10:20,584 --> 00:10:22,292 studied Waking Suggestion extensively, 82 00:10:22,459 --> 00:10:25,376 now they all end up in advertising. 83 00:10:27,292 --> 00:10:28,126 Girl over there, 84 00:10:28,292 --> 00:10:29,042 Dr. Xu, 85 00:10:29,209 --> 00:10:32,834 from what I know, hypnotherapy has always been controversial... 86 00:10:33,001 --> 00:10:34,126 ...because the patient is not 87 00:10:34,292 --> 00:10:36,792 treated out of his own will. 88 00:10:36,959 --> 00:10:38,751 Why don't we just use... 89 00:10:38,917 --> 00:10:41,376 ...a more straightforward method of therapy? 90 00:10:45,084 --> 00:10:47,126 If you have problems, do you tell your parents? 91 00:10:47,292 --> 00:10:48,209 I talk to my dad. 92 00:10:48,376 --> 00:10:49,917 Do you talk to your best friend? 93 00:10:50,084 --> 00:10:50,834 Yes. 94 00:10:51,626 --> 00:10:53,667 What if you go home one day... 95 00:10:53,834 --> 00:10:55,334 ...and see your dad and your best friend... 96 00:10:55,501 --> 00:10:56,501 ...lying in bed together. 97 00:10:56,667 --> 00:10:57,709 Who will you talk to then? 98 00:11:00,626 --> 00:11:01,834 Don't laugh. 99 00:11:02,334 --> 00:11:05,501 Over one million people die from suicide every year, 100 00:11:06,001 --> 00:11:07,126 do they have no parent, 101 00:11:07,292 --> 00:11:08,667 best friend and relatives, 102 00:11:08,834 --> 00:11:10,501 no buddies to talk to? 103 00:11:10,709 --> 00:11:12,542 The problem is they can't talk about it. 104 00:11:13,584 --> 00:11:15,334 Some patients don't want to talk... 105 00:11:15,501 --> 00:11:18,792 ...and some patients don't even know how. 106 00:11:19,542 --> 00:11:20,917 I am a doctor, 107 00:11:21,459 --> 00:11:23,334 to be precise I am a psychiatrist, 108 00:11:23,792 --> 00:11:25,792 I don't just chat with patients. 109 00:11:26,376 --> 00:11:27,209 I treat them. 110 00:11:27,376 --> 00:11:29,959 My job is to cure them, 111 00:11:30,126 --> 00:11:33,001 I don't care what method I use as long as it works. 112 00:11:33,167 --> 00:11:34,126 How do I know that 113 00:11:34,292 --> 00:11:36,126 when a doctor hypnotizes me, 114 00:11:36,292 --> 00:11:39,376 he is helping me instead of harming me? 115 00:11:41,709 --> 00:11:42,584 Don't worry, 116 00:11:42,751 --> 00:11:44,876 there are more than 300 people here today, 117 00:11:45,042 --> 00:11:46,459 you're absolutely safe. 118 00:11:46,667 --> 00:11:47,584 Wake up. 119 00:11:52,084 --> 00:11:53,584 You gave a good speech, 120 00:11:54,084 --> 00:11:56,417 but you are the same as you were in university- 121 00:11:56,584 --> 00:11:58,626 short temper, sharp tongue. 122 00:11:59,501 --> 00:12:00,334 Professor Fang, 123 00:12:00,501 --> 00:12:03,667 you're not here today just to scold me, right? 124 00:12:04,417 --> 00:12:07,042 I have a patient, it's a peculiar case. 125 00:12:07,209 --> 00:12:08,376 I'd like to refer her to you. 126 00:12:09,376 --> 00:12:10,417 Her name is Ren Xiaoyan. 127 00:12:10,584 --> 00:12:12,542 She was adopted by a Hong Kong couple... 128 00:12:12,709 --> 00:12:14,584 ...at a local orphanage when she was six years old. 129 00:12:14,751 --> 00:12:16,417 She lives in Hong Kong now. 130 00:12:16,709 --> 00:12:18,751 A few years ago, she started to have this condition. 131 00:12:18,917 --> 00:12:21,209 She consulted many doctors but it didn't go away. 132 00:12:21,376 --> 00:12:24,167 Her foster parents are friends with my husband, 133 00:12:24,334 --> 00:12:25,792 so they asked me for help. 134 00:12:25,959 --> 00:12:28,959 But I feel you're more suitable than me. 135 00:12:29,126 --> 00:12:30,209 What's her condition? 136 00:12:31,167 --> 00:12:32,792 Heard of "I can see dead people"? 137 00:12:32,959 --> 00:12:34,167 Delusion? 138 00:12:34,751 --> 00:12:37,251 I wouldn't be here if it's that simple. 139 00:12:37,792 --> 00:12:40,709 I arranged Dr. Shen Li to treat her first in Hong Kong, 140 00:12:40,876 --> 00:12:43,667 Shen Li says this patient is extremely logical, 141 00:12:43,834 --> 00:12:46,292 her story has no flaws whatsoever. 142 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 This surprised Shen. 143 00:12:49,459 --> 00:12:52,167 I'm surprised Shen even got her license. 144 00:12:53,251 --> 00:12:54,834 There you go again. 145 00:13:08,792 --> 00:13:10,001 If you are OK with this, 146 00:13:10,167 --> 00:13:11,959 I will arrange an appointment as soon as possible. 147 00:13:17,501 --> 00:13:18,542 Are you OK? 148 00:13:20,334 --> 00:13:21,167 Uh... yeah. 149 00:13:21,501 --> 00:13:22,667 There is a restaurant... 150 00:13:23,542 --> 00:13:24,834 “.nearby. 151 00:13:26,001 --> 00:13:26,751 We can... 152 00:13:26,917 --> 00:13:28,376 ...just walk there. 153 00:13:28,792 --> 00:13:29,834 Let's go eat. 154 00:13:39,042 --> 00:13:40,084 When I was a child, 155 00:13:41,251 --> 00:13:42,501 my father often beat my mum. 156 00:13:43,167 --> 00:13:45,167 Whenever he was dunk, 157 00:13:45,334 --> 00:13:47,292 my mum hid me into the big wardrobe... 158 00:13:51,042 --> 00:13:51,876 Doctor, 159 00:13:52,834 --> 00:13:54,959 I don't know if I can talk about it... 160 00:13:59,917 --> 00:14:01,001 Dr. Xu. 161 00:14:02,126 --> 00:14:03,042 Come in. 162 00:14:12,709 --> 00:14:14,209 Why are they still renovating? 163 00:14:15,376 --> 00:14:16,959 I asked the carpenters, 164 00:14:17,126 --> 00:14:18,667 they will finish soon. 165 00:14:20,667 --> 00:14:21,876 Your coffee. 166 00:14:24,626 --> 00:14:25,626 You can go now. 167 00:14:26,876 --> 00:14:28,459 You have one more patient today. 168 00:14:29,042 --> 00:14:31,001 One more? I thought there were four today. 169 00:14:31,542 --> 00:14:33,667 Ren Xiaoyan, referred by Professor Fang, 170 00:14:33,834 --> 00:14:35,042 she says you know. 171 00:14:36,167 --> 00:14:37,251 I remember now. 172 00:14:42,584 --> 00:14:43,584 Where's her picture? 173 00:14:44,251 --> 00:14:45,084 I don't know. 174 00:14:45,251 --> 00:14:47,376 This was just sent over from Dr. Shen Li. 175 00:14:53,459 --> 00:14:55,167 The patient has been waiting outside for some time. 176 00:15:01,042 --> 00:15:01,959 Let her come in. 177 00:15:02,334 --> 00:15:03,209 OK. 178 00:15:09,417 --> 00:15:11,584 Miss Ren, you can go in now. 179 00:15:13,792 --> 00:15:14,876 Miss Ren... 180 00:15:51,292 --> 00:15:51,917 Excuse me, Miss Ren... 181 00:15:52,084 --> 00:15:53,126 Hush“. 182 00:15:53,959 --> 00:15:55,292 Listen to the clock- 183 00:16:00,126 --> 00:16:01,626 something's wrong with the sound. 184 00:16:02,709 --> 00:16:04,167 Maybe a mechanical problem, 185 00:16:04,542 --> 00:16:05,334 I'll get it fixed tomorrow. 186 00:16:05,501 --> 00:16:06,667 I see 187 00:16:07,834 --> 00:16:09,209 it's slow. 188 00:16:22,959 --> 00:16:24,126 Nice to meet you for the first time, 189 00:16:24,292 --> 00:16:25,501 my name is Ren Xiaoyan. 190 00:16:27,376 --> 00:16:29,042 Nice to meet you, come with me. 191 00:16:57,709 --> 00:17:00,042 Sorry, no smoking here. 192 00:17:11,626 --> 00:17:13,209 Wait a minute, I'll be right back. 193 00:17:29,251 --> 00:17:30,251 Where are you going? 194 00:17:31,751 --> 00:17:32,667 Nobody has lived here for years, 195 00:17:32,834 --> 00:17:34,376 why must they renovate tonight? 196 00:17:34,542 --> 00:17:36,792 It's affecting my work, tell them to stop! 197 00:17:37,584 --> 00:17:38,584 OK. 198 00:17:42,917 --> 00:17:44,167 Shen Li, it's me. 199 00:17:45,251 --> 00:17:46,292 Ruining. 200 00:17:46,459 --> 00:17:48,084 You're not already in bed, are you? 201 00:17:49,084 --> 00:17:51,917 I just put my baby to bed, what's up? 202 00:17:53,459 --> 00:17:55,251 I have a patient referred by you, 203 00:17:55,417 --> 00:17:57,584 her name is Ren Xiaoyan. 204 00:17:57,751 --> 00:17:58,751 Do you remember her? 205 00:18:03,876 --> 00:18:04,876 Hello? 206 00:18:06,251 --> 00:18:07,042 What? 207 00:18:07,209 --> 00:18:09,751 Ruining, listen to me, 208 00:18:10,459 --> 00:18:13,501 I know Professor Fang arranged this, 209 00:18:14,126 --> 00:18:15,459 but I must tell you, 210 00:18:15,626 --> 00:18:17,251 there is something wrong with this woman. 211 00:18:17,626 --> 00:18:19,917 Miss Ren, you look good. 212 00:18:20,501 --> 00:18:21,501 Sleeping well recently? 213 00:18:21,667 --> 00:18:22,834 Not really, 214 00:18:23,209 --> 00:18:24,459 I can't sleep sometimes. 215 00:18:26,667 --> 00:18:27,834 Don't be nervous, 216 00:18:28,917 --> 00:18:30,126 let's just have a chat. 217 00:18:31,417 --> 00:18:33,459 Relax, tell me what kind of pressure you're having. 218 00:18:33,626 --> 00:18:34,667 Dr. Shen, 219 00:18:35,667 --> 00:18:38,126 is it tiring to pretend to care about your patients? 220 00:18:39,792 --> 00:18:41,292 No matter how hard you try, 221 00:18:41,959 --> 00:18:44,376 you're still looking at me like I'm a patient. 222 00:18:46,584 --> 00:18:48,792 Miss Ren, I think there is a misunderstanding. 223 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 No, you misunderstand me. 224 00:18:50,667 --> 00:18:51,834 I'm not sick. 225 00:19:14,084 --> 00:19:15,417 Dr. Shen, you know? 226 00:19:17,001 --> 00:19:18,501 Every abandoned child... 227 00:19:19,501 --> 00:19:22,001 ...will do anything to look for his real parents. 228 00:19:23,501 --> 00:19:24,792 Once he finds them, 229 00:19:25,834 --> 00:19:27,459 he will never let go. 230 00:19:30,084 --> 00:19:31,751 Maybe you were a little over-sensitive? 231 00:19:32,001 --> 00:19:33,584 Before I had Baby, 232 00:19:33,751 --> 00:19:35,917 I was pregnant once, but I had an abortion. 233 00:19:36,084 --> 00:19:39,334 So I felt really weird how could she know? 234 00:19:39,584 --> 00:19:40,876 Maybe 235 00:19:41,626 --> 00:19:43,709 she found some clues, 236 00:19:44,376 --> 00:19:46,376 or maybe she's just talking about herself. 237 00:19:47,126 --> 00:19:49,251 Isn't she an orphan? 238 00:19:49,667 --> 00:19:51,209 I don't want to think about this anymore. 239 00:19:51,709 --> 00:19:55,167 But... none of the doctors could help her, 240 00:19:55,334 --> 00:19:56,751 I advise you to give up. 241 00:19:56,917 --> 00:19:58,709 Don't worry, I know what I'm doing. 242 00:19:58,876 --> 00:20:00,459 Thanks for your time, goodnight. 243 00:20:04,417 --> 00:20:09,709 (ORPHAN) ('GHOST') (Treatment failed) 244 00:20:17,084 --> 00:20:18,126 Mo, it's me. 245 00:20:18,626 --> 00:20:20,084 I just remembered that... 246 00:20:20,251 --> 00:20:21,584 ...you told me that your sister's husband... 247 00:20:21,751 --> 00:20:24,667 ...used to work for childcare services, right? 248 00:20:45,792 --> 00:20:46,751 I'm sorry... 249 00:20:47,959 --> 00:20:49,417 ...to keep you waiting. 250 00:20:58,292 --> 00:20:59,709 Miss Ren, you... 251 00:20:59,876 --> 00:21:00,917 I'm not sick. 252 00:21:03,459 --> 00:21:04,417 You're very sensitive. 253 00:21:04,584 --> 00:21:06,126 You would be sensitive too... 254 00:21:07,001 --> 00:21:08,459 ...if you could see what I see. 255 00:21:42,667 --> 00:21:43,959 What are you looking at? 256 00:21:53,417 --> 00:21:55,501 Would you like to talk about yourself? 257 00:21:56,334 --> 00:21:57,584 You wouldn't believe me even if I did, 258 00:21:58,334 --> 00:21:59,834 why waste my time? 259 00:22:03,792 --> 00:22:05,501 Just because I took a consultation fee... 260 00:22:06,042 --> 00:22:09,834 ...doesn't mean that I have to believe everything you say. 261 00:22:11,834 --> 00:22:13,876 You have no idea what I'm facing. 262 00:22:15,042 --> 00:22:16,542 You mean "ghosts", right? 263 00:22:18,584 --> 00:22:20,334 I don't believe in ghosts, period. 264 00:22:23,042 --> 00:22:24,667 So you think I'm crazy too, 265 00:22:25,334 --> 00:22:26,542 you are just like the rest of them. 266 00:22:26,876 --> 00:22:28,709 Oh no, I'm more expensive than all of them. 267 00:22:29,459 --> 00:22:32,376 But... since I have sold you my time, 268 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 you can try to persuade me. 269 00:22:35,167 --> 00:22:36,876 Sometimes a brilliant lie... 270 00:22:37,542 --> 00:22:39,209 ...is more believable than the truth. 271 00:22:57,542 --> 00:22:58,709 Dr. Xu, 272 00:23:00,751 --> 00:23:02,417 have you ever heard sounds of marbles... 273 00:23:03,751 --> 00:23:06,251 ...coming from the ceiling when you sleep? 274 00:23:54,251 --> 00:23:55,959 There are many explanations... 275 00:23:56,126 --> 00:23:57,459 ...for hearing marble noises from the ceiling. 276 00:23:58,292 --> 00:23:59,959 Could be the pipes misbehaving... 277 00:24:00,834 --> 00:24:04,292 ...or just thermal expansion and contraction of the building. 278 00:24:05,334 --> 00:24:08,792 I think... you should finish listening to my story. 279 00:24:10,126 --> 00:24:11,584 Please continue. 280 00:24:59,251 --> 00:25:00,501 It's here... 281 00:25:02,376 --> 00:25:03,667 Granny Li. 282 00:25:04,251 --> 00:25:05,709 Granny Li, is that you? 283 00:25:17,251 --> 00:25:18,042 Miss Ren. 284 00:25:18,209 --> 00:25:19,292 Where's Uncle Zhang? 285 00:25:20,417 --> 00:25:22,667 Uncle Zhang, that noise upstairs... 286 00:25:28,084 --> 00:25:32,209 Miss Ren, are we disturbing you? 287 00:25:39,209 --> 00:25:40,417 But I... 288 00:25:42,042 --> 00:25:46,542 This morning I saw her lying on the floor, 289 00:25:47,376 --> 00:25:48,751 the doctor says... 290 00:25:48,917 --> 00:25:51,542 ...she had brain hemorrhage. 291 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Miss Ren. 292 00:25:55,251 --> 00:25:57,751 Can you stop for a minute? 293 00:25:58,209 --> 00:25:59,334 I'd like to, Dad. 294 00:26:01,251 --> 00:26:02,626 But Morn hid the house deeds, 295 00:26:02,792 --> 00:26:04,251 her seals and bankbooks, 296 00:26:04,417 --> 00:26:05,626 she hid them all. 297 00:26:06,251 --> 00:26:08,001 We have to find them. 298 00:26:09,209 --> 00:26:10,459 Hey... 299 00:26:12,084 --> 00:26:13,459 I have no idea... 300 00:26:14,209 --> 00:26:16,876 We need them to sort put the legal tomorrow, 301 00:26:17,042 --> 00:26:18,209 that's why we have to find them. 302 00:26:18,376 --> 00:26:20,001 Did you look under the bed? 303 00:26:20,667 --> 00:26:21,709 Yes, 304 00:26:22,126 --> 00:26:23,584 we looked everywhere, 305 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 but didn't find anything. 306 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 Then I won't bother you any more. 307 00:26:40,751 --> 00:26:43,084 What's up there? 308 00:26:44,001 --> 00:26:45,334 Deserted air vent. 309 00:26:50,001 --> 00:26:51,501 It's here... 310 00:26:52,417 --> 00:26:53,792 It's right here... 311 00:26:56,459 --> 00:26:58,209 I think what you're looking for... 312 00:27:00,334 --> 00:27:01,667 ...may be up there. 313 00:27:22,417 --> 00:27:23,751 Everything is here. 314 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Look, 315 00:27:25,792 --> 00:27:28,501 family certificates, house deeds, 316 00:27:29,042 --> 00:27:30,251 and mom's personal seals. 317 00:27:33,001 --> 00:27:33,959 And this bracelet, 318 00:27:34,126 --> 00:27:36,501 no wonder Morn hasn't worn it for days. 319 00:27:37,084 --> 00:27:38,417 She hid it up there, 320 00:27:39,042 --> 00:27:41,001 but how did she get up there? 321 00:27:54,459 --> 00:27:56,667 That secret chamber must be quite high... 322 00:27:56,834 --> 00:27:58,334 ...to be able to hide a person? 323 00:28:00,042 --> 00:28:02,417 Did I say that I saw a person? 324 00:28:09,209 --> 00:28:10,751 Dejavu 325 00:28:12,376 --> 00:28:14,417 You think I saw something... 326 00:28:14,584 --> 00:28:16,376 ...and then I made up a story, right? 327 00:28:18,501 --> 00:28:20,417 You are not the first doctor who thinks this way. 328 00:28:22,709 --> 00:28:25,792 Why can't it be a dream or a coincidence? 329 00:28:26,459 --> 00:28:28,709 Why are you so sure it's a ghost? 330 00:28:30,709 --> 00:28:32,376 It's not important what I saw, 331 00:28:33,584 --> 00:28:35,751 the question is why do I see them. 332 00:28:37,167 --> 00:28:38,209 Them? 333 00:28:38,376 --> 00:28:39,709 More than one? 334 00:28:40,792 --> 00:28:43,084 I didn't say I just saw once. 335 00:28:45,834 --> 00:28:47,251 All right, then tell me more... 336 00:28:47,792 --> 00:28:51,417 ...about your most recent encounter with them. 337 00:28:54,667 --> 00:28:57,501 I remember that it was my birthday, 338 00:28:58,417 --> 00:29:00,001 I was out drinking with friends and it got late. 339 00:29:30,042 --> 00:29:31,042 What's the matter, driver? 340 00:29:32,209 --> 00:29:34,584 Nothing, It will be fixed soon. 341 00:29:43,376 --> 00:29:45,792 Actually my house is just over there, I can walk. 342 00:29:57,167 --> 00:29:58,459 Don't get off the bus, OK? 343 00:29:59,126 --> 00:30:00,251 I'll fix it real soon. 344 00:30:01,001 --> 00:30:02,459 Real soon. 345 00:30:03,709 --> 00:30:05,959 I want to get off, please open the door. 346 00:30:33,876 --> 00:30:36,001 Sorry, are you all right? 347 00:30:37,334 --> 00:30:38,917 Little girl, are you hurt? 348 00:30:50,501 --> 00:30:52,334 Why are you here by yourself? 349 00:30:58,584 --> 00:31:00,042 Where are your parents? 350 00:31:09,292 --> 00:31:11,292 Miss, the bus is fine now, 351 00:31:11,459 --> 00:31:12,959 do you want to get back on? 352 00:31:13,667 --> 00:31:16,042 It's all right, I can walk home. 353 00:31:18,709 --> 00:31:19,667 What is it? 354 00:31:20,417 --> 00:31:21,501 Can I help you? 355 00:31:22,042 --> 00:31:22,834 Nothing, 356 00:31:23,001 --> 00:31:24,959 I can walk home by myself, thank you. 357 00:31:47,876 --> 00:31:51,376 What was the bus's license plate number? 358 00:31:52,417 --> 00:31:54,251 84N16. 359 00:31:57,001 --> 00:31:58,334 Good memory. 360 00:32:00,876 --> 00:32:02,501 You think I made it up? 361 00:32:03,292 --> 00:32:05,292 If it happened to you, 362 00:32:05,459 --> 00:32:06,917 you would remember it well too. 363 00:32:07,959 --> 00:32:11,376 Miss Ren, do you know what is a "montage"? 364 00:32:11,917 --> 00:32:13,417 All these things you encountered... 365 00:32:13,917 --> 00:32:15,917 ...may be unrelated to each other, 366 00:32:16,084 --> 00:32:18,542 but because they happened around the same time, 367 00:32:18,709 --> 00:32:19,792 so your brain edited them together like a movie montage, 368 00:32:19,959 --> 00:32:22,417 so your brain edited them together like a movie montage, 369 00:32:22,584 --> 00:32:25,042 and gave them connection and meaning. 370 00:32:26,459 --> 00:32:28,126 You think the driver is strange, 371 00:32:28,626 --> 00:32:31,542 but it may be that he's just in a hurry to get home. 372 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 And that little girl 373 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 could've got on the bus... 374 00:32:35,917 --> 00:32:37,251 ...while you were talking to the driver, 375 00:32:38,376 --> 00:32:41,126 or maybe she was already on the bus. 376 00:32:45,834 --> 00:32:48,417 I know I was the only one on the bus. 377 00:32:53,167 --> 00:32:54,667 Stop taking notes, OK? 378 00:32:55,917 --> 00:32:57,917 You are the most impatient psychiatrist 379 00:32:58,084 --> 00:32:59,167 I have ever met. 380 00:33:00,084 --> 00:33:01,501 Have you met a lot of psychiatrists? 381 00:33:01,667 --> 00:33:03,167 More than you can imagine. 382 00:33:03,334 --> 00:33:06,209 Then you know that patience is not the only virtue. 383 00:33:13,167 --> 00:33:14,917 OK, please continue. 384 00:33:17,376 --> 00:33:18,667 Watch the road! 385 00:33:41,417 --> 00:33:44,584 (WANTED: Car responsible for hit-and-run accident) 386 00:33:49,251 --> 00:33:53,667 Are you saying that the bus driver is the murderer? 387 00:34:03,584 --> 00:34:07,167 This case was solved and even made the news. 388 00:34:09,084 --> 00:34:11,501 (Anonymous tip solves case) 389 00:34:15,626 --> 00:34:17,626 Then how do I know you didn't just make up the story... 390 00:34:17,792 --> 00:34:19,209 ...from reading the news article? 391 00:34:21,709 --> 00:34:23,084 Do you have some evidence proving... 392 00:34:23,251 --> 00:34:25,626 ...that it was you who called the police? 393 00:34:29,709 --> 00:34:31,251 I used a public phone, 394 00:34:31,959 --> 00:34:33,334 how could I have evidence? 395 00:34:42,709 --> 00:34:44,917 (March 5, 2013) 396 00:34:50,334 --> 00:34:53,084 This story works... 397 00:34:53,251 --> 00:34:54,376 ...with or without ghosts. 398 00:34:56,376 --> 00:34:57,376 Dr. Xu, 399 00:34:58,251 --> 00:34:59,459 that's what I said, 400 00:35:00,209 --> 00:35:01,626 it's not important what I saw, 401 00:35:03,126 --> 00:35:05,084 the issue is why I saw them. 402 00:35:09,292 --> 00:35:12,709 Miss Ren, let's talk about yourself... 403 00:35:13,292 --> 00:35:14,751 ...if you don't mind. 404 00:35:19,251 --> 00:35:20,167 I do mind. 405 00:35:21,042 --> 00:35:23,126 What's your relationship with your foster parents like? 406 00:35:24,167 --> 00:35:25,459 What's it to you? 407 00:35:26,209 --> 00:35:28,084 They take you to see psychiatrists all over, 408 00:35:28,584 --> 00:35:29,959 you already hate them for it, 409 00:35:30,501 --> 00:35:32,542 so you come here with antagonism towards me. 410 00:35:33,292 --> 00:35:34,751 You really are full of yourself, aren't you? 411 00:35:35,792 --> 00:35:37,792 I know you are here not to solve your problem... 412 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 ...but just to placate them. 413 00:35:40,459 --> 00:35:41,751 Unfortunately, 414 00:35:41,917 --> 00:35:43,001 I never allow my patients... 415 00:35:43,167 --> 00:35:45,376 ...to leave this room uncured. 416 00:35:46,084 --> 00:35:48,084 I will use extreme methods if necessary. 417 00:35:48,792 --> 00:35:51,001 So either you tell the truth, 418 00:35:51,167 --> 00:35:53,084 or I will make you tell the truth. 419 00:35:53,792 --> 00:35:55,917 So this is how you treat your patients. 420 00:35:56,084 --> 00:35:58,751 I know very well how to treat my patients. 421 00:36:03,501 --> 00:36:04,667 Have you ever tried... 422 00:36:05,751 --> 00:36:07,209 ...to understand your foster parents? 423 00:36:08,834 --> 00:36:10,459 See from their point of view? 424 00:36:11,834 --> 00:36:13,376 Running away won't solve anything. 425 00:36:14,709 --> 00:36:16,542 If you care about them at all, 426 00:36:17,292 --> 00:36:18,542 please work with me, 427 00:36:18,709 --> 00:36:20,209 let's start from your life story. 428 00:36:23,917 --> 00:36:25,042 Because“. 429 00:36:26,167 --> 00:36:29,042 ...you can't always use being an orphan as an excuse. 430 00:36:53,542 --> 00:36:54,917 When I was four, 431 00:36:55,917 --> 00:36:57,876 my biological parents took me to the amusement park. 432 00:37:00,917 --> 00:37:02,084 Slow down. 433 00:37:57,626 --> 00:38:00,126 I will always remember the red flowers on the ground... 434 00:38:00,834 --> 00:38:02,542 ...and the cotton fibers floating in the air. 435 00:38:08,792 --> 00:38:10,167 Later did I know that... 436 00:38:11,042 --> 00:38:14,292 ...the letter was their suicide note. 437 00:38:17,126 --> 00:38:19,876 What did they write? 438 00:38:20,459 --> 00:38:22,792 They owed a lot of money and had no way out. 439 00:38:23,459 --> 00:38:25,667 So you feel abandoned by them. 440 00:38:28,001 --> 00:38:29,417 How is that abandonment? 441 00:38:30,126 --> 00:38:32,042 They left me alive because they loved me. 442 00:38:34,167 --> 00:38:37,334 Do you remember your biological parents' names? 443 00:38:37,501 --> 00:38:38,834 My father's name is Ren Jianguo, 444 00:38:39,001 --> 00:38:40,376 my mother's name is He Qin. 445 00:38:41,209 --> 00:38:42,417 Ren? 446 00:38:43,584 --> 00:38:45,709 You didn't adopt your foster father's last name? 447 00:38:46,251 --> 00:38:47,751 They wanted to change my name, 448 00:38:47,917 --> 00:38:49,334 but I never agreed. 449 00:38:49,501 --> 00:38:50,917 So that was that. 450 00:38:51,792 --> 00:38:54,334 Do you remember where you lived as a child? 451 00:38:54,501 --> 00:38:55,376 Nandu City. 452 00:38:56,042 --> 00:38:57,584 I have been back there, 453 00:38:57,751 --> 00:38:59,042 but I couldn't find any clues, 454 00:38:59,209 --> 00:39:00,917 not even my birth certificate. 455 00:39:03,042 --> 00:39:05,376 So you're from the south? 456 00:39:06,542 --> 00:39:08,376 Your parents got into financial trouble... 457 00:39:08,542 --> 00:39:11,792 ...and they took you all the way to the north, 458 00:39:12,709 --> 00:39:15,626 just to abandon you. 459 00:39:17,459 --> 00:39:18,376 Come in. 460 00:39:19,042 --> 00:39:20,542 Sorry to disturb you. 461 00:39:23,001 --> 00:39:24,501 This is from Mr. Mo. 462 00:39:37,876 --> 00:39:39,251 Off to see more documents? 463 00:39:40,167 --> 00:39:41,834 I need to go to the bathroom. 464 00:39:42,167 --> 00:39:43,459 In and out, in and out... 465 00:39:43,626 --> 00:39:45,376 how can you make your patients trust you? 466 00:39:45,542 --> 00:39:47,626 You never trusted me anyway. 467 00:39:54,334 --> 00:39:55,501 Mo, it's me. 468 00:39:55,667 --> 00:39:56,917 I got the documents. 469 00:39:57,251 --> 00:39:58,292 Did you find anything? 470 00:39:59,459 --> 00:40:01,626 Pretty much the same. 471 00:40:01,792 --> 00:40:03,626 I just want to ask you- 472 00:40:03,792 --> 00:40:05,084 if you know what kind 473 00:40:05,251 --> 00:40:07,084 of tree has cotton fibers... 474 00:40:07,251 --> 00:40:10,876 ...or red flowers in March? 475 00:40:11,126 --> 00:40:13,084 It sounds like the Red Silk Cotton Flower, 476 00:40:13,251 --> 00:40:14,751 but it's from the south. 477 00:40:14,917 --> 00:40:16,167 It doesn't grow in the north. 478 00:40:16,626 --> 00:40:17,876 Do they grow in Nandu City? 479 00:40:18,042 --> 00:40:21,084 Of course, it is the City flower. 480 00:40:44,751 --> 00:40:45,667 Mo, 481 00:40:46,626 --> 00:40:48,251 I need to ask you something else. 482 00:40:48,417 --> 00:40:49,376 Okay. 483 00:40:50,876 --> 00:40:51,792 Hello? 484 00:40:52,626 --> 00:40:54,042 Ruining? 485 00:40:54,459 --> 00:40:55,417 Are you okay? 486 00:40:56,126 --> 00:40:59,209 Get back to me later. 487 00:41:42,501 --> 00:41:43,792 Need help? 488 00:41:53,876 --> 00:41:55,792 Let's get back to our topic, 489 00:41:56,542 --> 00:41:58,542 let's talk about your foster parents. 490 00:42:00,209 --> 00:42:02,084 How is your relationship with them? 491 00:42:02,876 --> 00:42:05,542 Pretty good, they've been good to me. 492 00:42:07,376 --> 00:42:08,459 But... 493 00:42:09,042 --> 00:42:10,334 ...deep down inside... 494 00:42:11,084 --> 00:42:12,167 You can't let go. 495 00:42:13,709 --> 00:42:15,542 You're afraid that if you love your foster parents, 496 00:42:15,709 --> 00:42:18,376 then you've betrayed your biological parents. 497 00:42:21,209 --> 00:42:22,751 But have you thought about 498 00:42:23,251 --> 00:42:25,542 another answer to your story? 499 00:42:26,876 --> 00:42:29,001 The key is whether you want the real truth... 500 00:42:29,417 --> 00:42:32,334 ...or just the truth you believe. 501 00:42:34,251 --> 00:42:35,584 What do you mean? 502 00:42:38,501 --> 00:42:40,167 If you can trust me, 503 00:42:41,417 --> 00:42:43,667 I hope you can cooperate further. 504 00:42:45,167 --> 00:42:46,167 How? 505 00:42:46,917 --> 00:42:48,667 Have you heard of hypnotherapy? 506 00:42:50,084 --> 00:42:51,667 Don't be nervous. 507 00:42:52,376 --> 00:42:53,751 First, just relax, 508 00:42:54,542 --> 00:42:56,584 and adjust your breathing. 509 00:42:57,417 --> 00:43:00,542 Focus on my watch. 510 00:43:01,959 --> 00:43:03,542 Gaze into it, 511 00:43:09,626 --> 00:43:10,959 and then I will count to three- 512 00:43:12,959 --> 00:43:13,917 One... 513 00:43:17,501 --> 00:43:18,626 Two... 514 00:43:35,292 --> 00:43:36,834 Am I hypnotized? 515 00:43:37,042 --> 00:43:38,084 Three! 516 00:44:11,667 --> 00:44:12,834 Hold this... 517 00:44:13,292 --> 00:44:14,542 Hold this tight... 518 00:44:14,834 --> 00:44:16,167 Xiaoyan, what have you got there? 519 00:44:18,167 --> 00:44:19,042 Come, show me. 520 00:44:19,209 --> 00:44:20,834 Why are you here by yourself? 521 00:44:23,542 --> 00:44:24,917 It's here... 522 00:44:25,876 --> 00:44:27,542 It's here... 523 00:44:28,376 --> 00:44:29,084 It's right here... 524 00:44:29,251 --> 00:44:30,584 Little girl, are you hurt? 525 00:44:30,751 --> 00:44:31,334 It's right here... 526 00:44:31,501 --> 00:44:32,709 Where are your parents? 527 00:44:42,417 --> 00:44:43,376 Just relax... 528 00:44:43,542 --> 00:44:44,459 Relax, 529 00:44:45,292 --> 00:44:47,209 nothing can hurt you. 530 00:44:48,876 --> 00:44:50,209 Good. 531 00:44:51,626 --> 00:44:53,417 Now you see a door, 532 00:44:55,542 --> 00:44:58,001 the answer you are looking for is behind that door. 533 00:44:58,876 --> 00:45:00,667 Now open the door slowly. 534 00:45:02,251 --> 00:45:03,917 I am afraid to open it. 535 00:45:05,167 --> 00:45:07,209 Don't worry, you are completely safe. 536 00:45:08,376 --> 00:45:09,584 Tell me- 537 00:45:09,751 --> 00:45:11,459 what does the door look like? 538 00:45:11,959 --> 00:45:13,167 Very old... 539 00:45:14,126 --> 00:45:15,626 Very ancient... 540 00:45:17,084 --> 00:45:18,917 I think I have seen it before. 541 00:45:19,834 --> 00:45:22,751 Don't be afraid, open the door. 542 00:45:26,251 --> 00:45:28,417 Tell me what's behind the door... 543 00:45:42,834 --> 00:45:45,042 What do you see now? 544 00:45:46,126 --> 00:45:47,459 Water... 545 00:45:47,626 --> 00:45:49,084 Water? 546 00:45:49,917 --> 00:45:51,334 What's in the water? 547 00:45:53,084 --> 00:45:54,876 I can't see anything in the water. 548 00:45:55,667 --> 00:45:57,334 Do you see anyone? 549 00:45:58,459 --> 00:45:59,417 No. 550 00:46:01,626 --> 00:46:04,542 Look closely, look around you. 551 00:46:05,251 --> 00:46:06,626 Do you see anyone? 552 00:46:14,876 --> 00:46:16,084 Sorry... 553 00:46:24,959 --> 00:46:26,167 Who do you see? 554 00:46:26,959 --> 00:46:27,959 It's... 555 00:46:29,667 --> 00:46:31,042 It's not me. 556 00:46:33,167 --> 00:46:36,792 Don't come for me, I can't help you. 557 00:46:37,584 --> 00:46:39,334 You're already dead. 558 00:46:39,501 --> 00:46:41,334 Please forgive me. 559 00:46:44,126 --> 00:46:45,709 Can you hear my voice? 560 00:46:46,959 --> 00:46:48,417 There is a door beside you, 561 00:46:49,001 --> 00:46:50,292 if you can't take it anymore, 562 00:46:50,459 --> 00:46:51,834 push that door and you will come back. 563 00:46:52,417 --> 00:46:54,126 Is it 502? 564 00:46:55,834 --> 00:46:56,876 565 564 00:46:59,834 --> 00:47:01,417 Don't focus on the number. 566 00:47:02,542 --> 00:47:04,709 If you want to come back, open the door. 567 00:47:06,167 --> 00:47:08,167 I can't open it, it's locked. 568 00:47:08,334 --> 00:47:10,251 Don't panic. 569 00:47:10,834 --> 00:47:12,292 There is a key in your pocket, 570 00:47:13,001 --> 00:47:16,084 take it out, use it to open the door. 571 00:47:17,751 --> 00:47:18,834 Ren Xiaoyan? 572 00:47:19,709 --> 00:47:21,042 Can you still hear me? 573 00:47:21,709 --> 00:47:23,834 I want you to come back from that door. 574 00:47:24,417 --> 00:47:27,001 Hear my count of three and come back. 575 00:47:27,376 --> 00:47:28,251 Three... 576 00:47:28,417 --> 00:47:29,126 Two... 577 00:47:29,292 --> 00:47:31,417 I see a big lake. 578 00:47:33,751 --> 00:47:35,376 A big lake? 579 00:47:36,209 --> 00:47:37,376 What kind of lake? 580 00:47:38,167 --> 00:47:39,584 There is a bridge... 581 00:47:40,751 --> 00:47:42,084 A bridge? 582 00:48:38,709 --> 00:48:42,292 Sleeping on the job, professional indeed! 583 00:48:42,626 --> 00:48:44,334 What the hell did you do? 584 00:48:46,792 --> 00:48:47,751 Nothing. 585 00:48:55,834 --> 00:48:57,126 What did you do? 586 00:48:57,917 --> 00:48:59,292 I didn't do anything. 587 00:49:04,167 --> 00:49:05,667 You erased the tape recording! 588 00:49:06,751 --> 00:49:07,959 Why don't you believe me? 589 00:49:08,126 --> 00:49:09,292 Believe what? 590 00:49:09,459 --> 00:49:10,959 Believe my story and I really can see. 591 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Enough! 592 00:49:20,584 --> 00:49:21,584 Go. 593 00:49:25,251 --> 00:49:26,167 Hello? 594 00:49:27,292 --> 00:49:28,501 Mo. 595 00:49:29,792 --> 00:49:30,667 Wait a second, 596 00:49:30,834 --> 00:49:32,126 let me take a look. 597 00:49:35,084 --> 00:49:36,167 Amy, where's the fax? 598 00:49:41,834 --> 00:49:43,042 Have you checked with Mo? 599 00:49:43,209 --> 00:49:44,334 Yes I did. 600 00:49:55,709 --> 00:49:57,001 What did you find this time? 601 00:50:02,834 --> 00:50:04,334 I remember you said... 602 00:50:04,501 --> 00:50:05,751 ...that you saw red flowers and cotton fibers... 603 00:50:06,417 --> 00:50:09,084 ...on the day of your abandonment. 604 00:50:09,709 --> 00:50:11,584 I wonder how you could've seen them. 605 00:50:14,084 --> 00:50:15,167 From what I know, 606 00:50:15,334 --> 00:50:16,584 the only tree whose red flowers fall... 607 00:50:17,251 --> 00:50:19,001 ...in that season, 608 00:50:19,167 --> 00:50:20,459 is the Red Silk Cotton Tree, 609 00:50:21,042 --> 00:50:22,834 but our Feng City, in sin the North, 610 00:50:23,459 --> 00:50:25,251 Red Silk Cotton flower doesn't grow here. 611 00:50:25,417 --> 00:50:27,792 So I wonder how you could've seen them? 612 00:50:32,709 --> 00:50:36,209 Ren Xiaoyan, I can tell you now with certainty- 613 00:50:36,917 --> 00:50:40,167 you were abandoned by Mr. and Mrs. Ren. 614 00:50:41,251 --> 00:50:42,542 I've said it many times, 615 00:50:43,376 --> 00:50:44,209 they didn't abandon me. 616 00:50:44,376 --> 00:50:46,334 What's more, they are not your biological parents, 617 00:50:46,501 --> 00:50:48,417 they are your first foster parents. 618 00:50:48,584 --> 00:50:50,251 This is the certificate of your adoption. 619 00:50:50,417 --> 00:50:51,751 It shows very clearly that 620 00:50:52,251 --> 00:50:53,876 on May 28, 1978, 621 00:50:54,376 --> 00:50:55,376 Mr. and Mrs. Ren... 622 00:50:55,542 --> 00:50:58,084 ...adopted you from Nandu's Sanyuecao Orphanage. 623 00:50:58,251 --> 00:50:58,751 Nonsense! 624 00:50:58,917 --> 00:50:59,584 You don't remember 625 00:50:59,751 --> 00:51:01,917 because you were barely two years old. 626 00:51:02,751 --> 00:51:04,292 Ren Xiaoyan, you are an orphan. 627 00:51:04,459 --> 00:51:05,501 You don't have parents. 628 00:51:06,084 --> 00:51:07,709 You don't have a name and a birth certificate. 629 00:51:07,876 --> 00:51:09,084 Stop telling these lies! 630 00:51:09,417 --> 00:51:10,542 My parents have passed away. 631 00:51:10,709 --> 00:51:12,126 But actually they are still alive, 632 00:51:12,292 --> 00:51:15,542 and they gave birth to a son after abandoning you. 633 00:51:17,917 --> 00:51:19,084 How is that possible? 634 00:51:21,626 --> 00:51:23,084 I want you to look closely. 635 00:51:23,792 --> 00:51:25,126 Think hard, 636 00:51:26,042 --> 00:51:26,959 in the depth of your memory, 637 00:51:27,126 --> 00:51:27,834 (Mr. and Mrs. Ren Jianguo) 638 00:51:28,001 --> 00:51:31,167 where did it all begin to go wrong? 639 00:51:58,001 --> 00:52:00,834 The answer is inside your memory, 640 00:52:02,126 --> 00:52:04,042 I want you to find it again. 641 00:52:26,209 --> 00:52:31,126 (Nandu City) 642 00:52:47,709 --> 00:52:48,751 Xiaoyan, 643 00:52:49,626 --> 00:52:51,834 do you see it now? 644 00:52:52,834 --> 00:52:55,834 What you are afraid of is your real past, 645 00:52:56,001 --> 00:52:57,376 you never knew your parents, 646 00:52:57,542 --> 00:53:00,209 and you were abandoned and adopted twice. 647 00:53:00,667 --> 00:53:02,376 Now you can wake up. 648 00:53:02,542 --> 00:53:03,459 Three... 649 00:53:03,626 --> 00:53:04,584 Two... 650 00:53:04,751 --> 00:53:05,709 One... 651 00:53:19,001 --> 00:53:20,376 Do you remember now? 652 00:53:22,751 --> 00:53:24,126 But I remember so clearly... 653 00:53:24,709 --> 00:53:26,376 ...there were red flowers on the ground. 654 00:53:27,542 --> 00:53:28,792 That was the first time... 655 00:53:29,376 --> 00:53:32,542 ...you were abandoned by your real parents. 656 00:53:33,376 --> 00:53:35,542 But you were too young, 657 00:53:35,709 --> 00:53:39,501 so that memory stayed in your subconscious, 658 00:53:39,667 --> 00:53:40,459 leading you to believe... 659 00:53:40,626 --> 00:53:43,084 ...that Mr. and Mrs. Ren are your biological parents. 660 00:53:43,251 --> 00:53:44,084 Basically, 661 00:53:44,251 --> 00:53:46,084 your two memories overlapped. 662 00:53:47,834 --> 00:53:49,417 There must be a mistake somewhere. 663 00:53:50,209 --> 00:53:53,376 You have always neglected a fact in your memory... 664 00:53:53,542 --> 00:53:56,167 ...that He Qin was already pregnant. 665 00:53:59,209 --> 00:54:00,959 Why would they fake suicide? 666 00:54:01,417 --> 00:54:03,001 Because you were adopted. 667 00:54:04,084 --> 00:54:06,792 Abandoning you would be against the law. 668 00:54:07,417 --> 00:54:09,209 Reports show that the police... 669 00:54:09,376 --> 00:54:11,251 ...found them when you were nine, 670 00:54:11,417 --> 00:54:13,917 but your current foster parents refused to give you up, 671 00:54:14,084 --> 00:54:15,834 so they hid the truth from you. 672 00:54:17,417 --> 00:54:18,501 Don't you see... 673 00:54:18,959 --> 00:54:21,626 ...that all your ghost stories have to do with your own life? 674 00:54:23,292 --> 00:54:24,626 The glass marbles, 675 00:54:25,792 --> 00:54:27,667 the little girl who got separated from her parents... 676 00:54:30,709 --> 00:54:31,792 Miss Ren, 677 00:54:32,626 --> 00:54:36,417 from now on please stop lying, OK? 678 00:54:39,959 --> 00:54:42,001 How dare you say that I'm lying? 679 00:54:44,251 --> 00:54:46,417 Your birthday is March 3, right? 680 00:54:47,834 --> 00:54:49,251 How did you know? 681 00:54:50,126 --> 00:54:51,292 You just said... 682 00:54:51,917 --> 00:54:54,084 ...you met the little girl on your birthday, 683 00:54:55,042 --> 00:54:57,876 and the next day you called the police, 684 00:54:58,501 --> 00:55:00,334 then the newspaper reported the day after. 685 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 The newspaper is dated March 5, 686 00:55:02,792 --> 00:55:04,834 so that means your birthday is March 3. 687 00:55:06,001 --> 00:55:07,709 But actually you are an orphan, 688 00:55:08,209 --> 00:55:09,501 you can't know your year of birth, 689 00:55:09,667 --> 00:55:11,292 how can you know your birthday? 690 00:55:11,459 --> 00:55:12,376 March 3 is my birthday. 691 00:55:12,542 --> 00:55:13,834 I don't want to argue with you. 692 00:55:14,501 --> 00:55:16,126 What about your fiance? 693 00:55:17,084 --> 00:55:18,334 What fiance? 694 00:55:18,501 --> 00:55:19,917 From the moment you walked in until now, 695 00:55:20,084 --> 00:55:22,501 you have been touching the middle finger on your left hand... 696 00:55:22,667 --> 00:55:24,001 ...six times! 697 00:55:26,042 --> 00:55:27,626 Even though you took off the engagement ring, 698 00:55:27,792 --> 00:55:30,084 your body reflex didn't change. 699 00:55:31,626 --> 00:55:33,834 Are you afraid that I mention your fiance? 700 00:55:35,334 --> 00:55:36,792 What are you trying to hide? 701 00:55:37,501 --> 00:55:38,709 What happened to him? 702 00:55:39,292 --> 00:55:40,542 Can you talk about it? 703 00:55:42,417 --> 00:55:43,709 There's nothing to talk about. 704 00:56:10,376 --> 00:56:13,376 Don't be afraid, old houses are like that, 705 00:56:13,834 --> 00:56:15,376 the power will be back on soon. 706 00:56:17,042 --> 00:56:18,626 Can I have a cigarette? 707 00:56:36,376 --> 00:56:40,001 Miss Ren, I have been a psychiatrist for years. 708 00:56:41,251 --> 00:56:42,917 Let me share something with you- 709 00:56:43,792 --> 00:56:46,001 things that look non-important... 710 00:56:46,792 --> 00:56:49,084 ...may be more serious than we think. 711 00:56:53,417 --> 00:56:54,917 It's already late today, 712 00:56:57,251 --> 00:56:59,209 the session is over. 713 00:57:00,042 --> 00:57:01,084 Please go home. 714 00:57:02,667 --> 00:57:03,626 That's it? 715 00:57:04,167 --> 00:57:05,334 Yes, that's it. 716 00:57:05,501 --> 00:57:06,459 Please go. 717 00:58:04,042 --> 00:58:05,001 Little girl. 718 00:58:43,542 --> 00:58:44,376 Are you ready? 719 00:58:44,542 --> 00:58:45,417 Ready! 720 00:58:45,584 --> 00:58:47,376 Hide yourselves well. 721 00:58:47,542 --> 00:58:49,084 Hurry up and hide. 722 00:58:50,209 --> 00:58:51,459 Ten 723 00:58:51,709 --> 00:58:52,667 Nine 724 00:58:52,834 --> 00:58:55,209 Eight 725 00:58:55,376 --> 00:58:56,501 Seven 726 00:58:56,667 --> 00:58:57,709 Six 727 00:58:57,876 --> 00:58:59,042 Five 728 00:58:59,209 --> 00:59:00,376 Four 729 00:59:00,542 --> 00:59:01,542 Three 730 00:59:01,709 --> 00:59:02,709 Two 731 00:59:02,876 --> 00:59:04,042 One 732 00:59:09,126 --> 00:59:10,417 Xiaoyan! 733 00:59:12,251 --> 00:59:13,417 Director. 734 00:59:19,292 --> 00:59:20,751 How is university? 735 00:59:21,001 --> 00:59:22,042 So far so good. 736 00:59:22,584 --> 00:59:24,709 I heard that you got full scholarship... 737 00:59:24,876 --> 00:59:26,626 ...in these past few years, 738 00:59:26,792 --> 00:59:28,376 that's great. 739 00:59:29,584 --> 00:59:31,501 Even though you're so busy with grad school, 740 00:59:31,667 --> 00:59:33,209 you still come visit us, 741 00:59:33,792 --> 00:59:35,126 I'm so touched. 742 00:59:35,667 --> 00:59:37,001 Director Lin, please don't say that, 743 00:59:37,167 --> 00:59:38,501 this was my home... 744 00:59:38,667 --> 00:59:40,251 - ...and you are my family too. - Uncle. 745 00:59:42,417 --> 00:59:43,417 Who are they? 746 00:59:43,959 --> 00:59:44,584 Them? 747 00:59:44,751 --> 00:59:46,459 Volunteers. 748 00:59:46,792 --> 00:59:48,751 They give us aid and supplies. 749 00:59:50,334 --> 00:59:51,459 His name is Luo Yusong, 750 00:59:51,626 --> 00:59:54,417 he came to our orphanage after you were adopted. 751 00:59:54,959 --> 00:59:57,209 But he never got adopted, 752 00:59:57,542 --> 00:59:59,626 so he grew up here. 753 01:00:08,751 --> 01:00:10,126 I want to tell you something- 754 01:00:11,292 --> 01:00:13,626 you said you didn't know your birthday, 755 01:00:13,792 --> 01:00:16,292 I want to give my birthday to you. 756 01:00:16,459 --> 01:00:17,834 From now on, 757 01:00:18,417 --> 01:00:20,959 every year March 3 will be both our birthday. 758 01:00:22,542 --> 01:00:23,876 OK, we will be late. 759 01:00:24,042 --> 01:00:25,959 It's your birthday,we can't be late. 760 01:00:27,459 --> 01:00:28,667 It's OUR birthday. 761 01:00:36,084 --> 01:00:38,834 I'm grateful that the orphanage gave me a stable life. 762 01:00:40,167 --> 01:00:41,501 It made me realize that... 763 01:00:42,751 --> 01:00:44,167 ...there are two kinds of family- 764 01:00:45,542 --> 01:00:47,001 one you're born with, 765 01:00:48,126 --> 01:00:52,917 and another kind is the family you earn. 766 01:01:10,292 --> 01:01:11,251 Xiaoyan, 767 01:01:13,084 --> 01:01:14,709 I want to become your family. 768 01:01:19,459 --> 01:01:20,542 Promise me, 769 01:01:22,167 --> 01:01:23,626 never ever leave me. 770 01:01:28,876 --> 01:01:30,001 But you know, 771 01:01:30,542 --> 01:01:32,376 in the end, I will have to leave you. 772 01:02:26,042 --> 01:02:27,084 Xiaoyan, 773 01:02:28,251 --> 01:02:29,751 why did I die? 774 01:02:35,251 --> 01:02:36,751 Why did you kill me? 775 01:02:37,626 --> 01:02:38,584 It's not me. 776 01:02:40,126 --> 01:02:41,167 It's not me. 777 01:02:42,126 --> 01:02:43,292 It wasn't me. 778 01:02:44,167 --> 01:02:45,292 It really wasn't me. 779 01:02:45,959 --> 01:02:47,126 Then tell me who it was. 780 01:02:47,292 --> 01:02:49,167 It was... 781 01:02:49,334 --> 01:02:50,376 Who was it? 782 01:02:51,084 --> 01:02:52,292 Who killed me? 783 01:03:09,001 --> 01:03:09,876 Xiaoyan... 784 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Ren Xiaoyan... 785 01:03:16,334 --> 01:03:18,042 Ren Xiaoyan... 786 01:03:20,376 --> 01:03:22,042 What did you see? 787 01:03:26,667 --> 01:03:28,084 Ren Xiaoyan... 788 01:03:32,459 --> 01:03:33,667 Ren Xiaoyan... 789 01:03:35,959 --> 01:03:37,876 How did your fiance die? 790 01:03:42,501 --> 01:03:44,501 Can you hear my voice? 791 01:04:06,417 --> 01:04:07,709 OK, I'll count to three... 792 01:04:08,292 --> 01:04:09,626 ...and you will come back to reality. 793 01:04:10,251 --> 01:04:10,709 Three. 794 01:04:10,876 --> 01:04:11,251 Two. 795 01:04:11,417 --> 01:04:12,334 One. 796 01:04:24,584 --> 01:04:26,334 When did you hypnotize me again? 797 01:04:27,334 --> 01:04:29,626 You must tell me how your fiance died, 798 01:04:29,792 --> 01:04:31,584 so I can figure out how to help you. 799 01:04:39,417 --> 01:04:40,417 Sorry. 800 01:05:25,209 --> 01:05:26,584 Accident. 801 01:05:27,459 --> 01:05:28,501 What? 802 01:05:30,959 --> 01:05:32,126 Car crash. 803 01:05:37,626 --> 01:05:40,001 Were you in the car? 804 01:05:43,959 --> 01:05:45,709 How long ago was that? 805 01:05:46,584 --> 01:05:47,792 Eight years ago. 806 01:05:53,834 --> 01:05:57,001 Can you tell me the details? 807 01:06:00,542 --> 01:06:01,959 I really can't. 808 01:06:05,376 --> 01:06:06,542 Since the start of this session, 809 01:06:07,167 --> 01:06:09,917 you keep saying that you can see ghosts. 810 01:06:11,084 --> 01:06:13,167 See I believe what you said is true, 811 01:06:13,334 --> 01:06:14,876 now can I ask you a question? 812 01:06:15,542 --> 01:06:16,792 What question? 813 01:06:17,834 --> 01:06:20,667 Have you ever seen your fiance? 814 01:06:25,001 --> 01:06:26,042 Never. 815 01:06:26,959 --> 01:06:27,917 Really? 816 01:06:29,542 --> 01:06:30,834 If a person lies, 817 01:06:31,001 --> 01:06:33,417 it's because he wants to or he has to. 818 01:06:36,292 --> 01:06:37,334 What I'm saying is all true. 819 01:06:37,501 --> 01:06:39,834 You are trying to believe it's all true. 820 01:06:41,251 --> 01:06:43,167 Your fiance is dead. 821 01:06:43,667 --> 01:06:45,292 Dead people don't come back to life. 822 01:06:45,459 --> 01:06:46,751 What's he got to do With this? 823 01:06:47,376 --> 01:06:49,792 Why can't you just believe me that I can see ghosts! 824 01:06:50,376 --> 01:06:51,876 Even if you really can see ghosts, 825 01:06:52,042 --> 01:06:52,542 you still can't 826 01:06:52,709 --> 01:06:54,709 bring your fiance back to life. 827 01:06:54,876 --> 01:06:56,709 Dead is dead. 828 01:06:59,501 --> 01:07:00,667 Dr. Xu, 829 01:07:02,501 --> 01:07:04,626 I know you're smart and confident, 830 01:07:05,376 --> 01:07:07,709 you flip things around to make me sound like... 831 01:07:07,876 --> 01:07:10,084 ...I am dreaming or just delusional. 832 01:07:10,667 --> 01:07:13,084 I may be crazy, but I'm not stupid. 833 01:07:14,876 --> 01:07:16,167 Can't you believe me just once? 834 01:07:16,334 --> 01:07:17,542 I can believe you 835 01:07:17,709 --> 01:07:19,209 if you give me evidence, not stories. 836 01:07:19,376 --> 01:07:21,126 These are not stories. 837 01:07:27,084 --> 01:07:28,376 I get it. 838 01:07:30,334 --> 01:07:31,626 I get it now. 839 01:07:33,292 --> 01:07:34,417 Even if you knew... 840 01:07:34,584 --> 01:07:36,292 ...that "seeing ghosts" is a mental illness, 841 01:07:36,459 --> 01:07:38,834 you don't wish to be cured, right? 842 01:07:42,334 --> 01:07:44,542 Because you want to see your fiance again. 843 01:07:49,501 --> 01:07:50,584 Ren Xiaoyan, 844 01:07:51,459 --> 01:07:53,667 as a psychiatrist, let me tell you- 845 01:07:54,542 --> 01:07:56,834 there are no ghosts in this world. 846 01:07:57,001 --> 01:07:58,334 People who have died, 847 01:07:58,501 --> 01:07:59,959 no matter how much you love them, 848 01:08:00,126 --> 01:08:02,417 you will never be able to see them again. 849 01:08:04,459 --> 01:08:05,792 Accept that... 850 01:08:06,751 --> 01:08:07,917 ...and you will be fine. 851 01:08:18,876 --> 01:08:19,959 Dr. Xu, 852 01:08:23,001 --> 01:08:24,334 you almost convinced me. 853 01:08:31,626 --> 01:08:33,459 But let me ask you something. 854 01:08:35,709 --> 01:08:37,876 Why are there two people behind you... 855 01:08:41,626 --> 01:08:44,501 ...since I walked into this room? 856 01:08:52,292 --> 01:08:54,751 Stop making up stories. 857 01:08:58,501 --> 01:09:00,417 Today's session is over! 858 01:09:00,917 --> 01:09:03,167 I really don't know why I'm wasting my time with you. 859 01:09:03,501 --> 01:09:04,834 One man, one woman. 860 01:09:05,001 --> 01:09:07,167 The woman has long hair and almond-shaped face, 861 01:09:07,334 --> 01:09:09,876 her eyes penetrate with their gaze. 862 01:09:10,542 --> 01:09:11,792 The man, 863 01:09:13,542 --> 01:09:15,001 short hair, thin eyes, 864 01:09:15,167 --> 01:09:16,542 looks like the quiet type. 865 01:09:16,709 --> 01:09:17,876 Do you know them? 866 01:09:18,501 --> 01:09:19,667 I don't know what you're talking about, 867 01:09:19,834 --> 01:09:21,542 I don't know what you're trying to do. 868 01:09:24,042 --> 01:09:27,542 They say that your birthday is December 28. 869 01:09:28,459 --> 01:09:29,917 Anyone can Google my birthday. 870 01:09:30,459 --> 01:09:31,876 You see two people? 871 01:09:32,376 --> 01:09:34,292 Where are they? Where?! 872 01:09:36,626 --> 01:09:38,001 Didn't I tell you before? 873 01:09:38,626 --> 01:09:39,751 What I care... 874 01:09:40,376 --> 01:09:41,834 ...is not why I see them, 875 01:09:42,792 --> 01:09:44,001 what I want to know is... 876 01:09:45,042 --> 01:09:47,042 ...what they want from me? 877 01:09:54,459 --> 01:09:56,751 They also say you're afraid of water. 878 01:09:57,876 --> 01:09:59,209 Ridiculous! 879 01:09:59,376 --> 01:10:00,917 Don't you want evidence? 880 01:10:02,501 --> 01:10:03,751 Did you investigate me? 881 01:10:04,292 --> 01:10:05,417 Who sent you? 882 01:10:06,084 --> 01:10:07,459 Dr. Xu, you're really afraid. 883 01:10:07,626 --> 01:10:10,001 - Go away! - I'm telling you I'm not lying. 884 01:10:10,876 --> 01:10:11,709 The two of them... 885 01:10:11,876 --> 01:10:13,501 ...look like they just climbed out from the water. 886 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 You can choose to believe or not- 887 01:10:15,626 --> 01:10:16,792 from the moment I walked in, 888 01:10:18,084 --> 01:10:19,917 they've been standing there. 889 01:10:28,626 --> 01:10:30,626 Look, the water is dripping from their bodies... 890 01:10:31,292 --> 01:10:32,251 ...onto your shoulders. 891 01:10:32,417 --> 01:10:33,417 Enough! 892 01:10:37,126 --> 01:10:38,584 You don't believe me, 893 01:10:39,251 --> 01:10:40,334 Captain? 894 01:10:45,417 --> 01:10:47,501 How do you know that name? 895 01:10:49,584 --> 01:10:51,001 Captain... 896 01:10:52,334 --> 01:10:54,376 Captain... 897 01:11:07,959 --> 01:11:09,626 Stop calling me by that name. 898 01:11:10,626 --> 01:11:11,376 Listen, Captain. 899 01:11:11,542 --> 01:11:12,751 I don't want you to say that name! 900 01:11:12,917 --> 01:11:14,084 Who are you? 901 01:11:14,251 --> 01:11:15,292 That man says... 902 01:11:15,751 --> 01:11:17,626 ...no matter how much you regret, you can't bring anything back. 903 01:11:17,792 --> 01:11:19,667 He doesn't want to hear you say sorry anymore. 904 01:11:19,834 --> 01:11:21,334 I don't want to hear any of this, 905 01:11:21,709 --> 01:11:23,459 any of this nonsense. 906 01:11:23,626 --> 01:11:24,626 Whatever purpose you have, 907 01:11:24,792 --> 01:11:26,501 today's session is over. You know? 908 01:11:26,667 --> 01:11:27,334 Am)' 909 01:11:27,501 --> 01:11:28,584 Amy, where are you? 910 01:11:28,751 --> 01:11:29,876 Get out of my way. 911 01:11:30,542 --> 01:11:31,626 Get out! 912 01:11:33,042 --> 01:11:34,792 What are you trying to do with this hand? 913 01:11:36,001 --> 01:11:37,001 Look! 914 01:11:37,584 --> 01:11:39,251 Haven't your hurt enough people already? 915 01:11:39,834 --> 01:11:41,542 They want you to stop! 916 01:12:27,042 --> 01:12:28,292 The woman says that... 917 01:12:29,709 --> 01:12:31,167 ...the question you asked her, 918 01:12:31,834 --> 01:12:33,001 her answer is: 919 01:12:33,834 --> 01:12:35,084 always. 920 01:12:36,959 --> 01:12:38,501 Listen Captain, 921 01:12:38,876 --> 01:12:39,834 they say... 922 01:12:40,001 --> 01:12:41,042 ...they don't want to see you hurt yourself anymore. 923 01:12:41,209 --> 01:12:42,417 I'm not listening! 924 01:12:47,751 --> 01:12:50,001 Think about the stories I told you- 925 01:12:50,792 --> 01:12:51,917 the car crash, 926 01:12:52,084 --> 01:12:53,209 the bus driver, 927 01:12:53,376 --> 01:12:54,792 dead people's wishes, 928 01:12:54,959 --> 01:12:56,126 water, 929 01:12:56,542 --> 01:12:57,709 930 929 01:13:20,251 --> 01:13:21,709 You made them drink too much. 931 01:13:24,626 --> 01:13:25,667 Don't... 932 01:13:26,334 --> 01:13:27,584 Watch the road, will you! 933 01:13:27,751 --> 01:13:29,334 I'm fine. 934 01:13:29,501 --> 01:13:31,251 Your eyes are almost closed. 935 01:13:31,417 --> 01:13:32,209 They are not. 936 01:13:32,376 --> 01:13:33,959 Hold the wheel. 937 01:13:34,126 --> 01:13:35,584 I'm fine, I didn't drink much. 938 01:13:35,751 --> 01:13:37,917 Stop kidding around, you're driving! 939 01:13:42,417 --> 01:13:44,001 - What are you doing? - Wake up! 940 01:13:44,167 --> 01:13:45,417 Wake up! 941 01:14:38,251 --> 01:14:40,501 Wake up... 942 01:15:09,834 --> 01:15:11,251 You say that when a person lies, 943 01:15:12,209 --> 01:15:13,834 it's because he wants to, or he has to. 944 01:15:15,667 --> 01:15:18,959 Then what are you trying to hide? 945 01:15:28,917 --> 01:15:30,042 It's because... 946 01:15:31,542 --> 01:15:33,209 I killed the woman I love... 947 01:15:34,167 --> 01:15:36,167 ...and my best friend. 948 01:15:46,709 --> 01:15:48,001 It's my fault, 949 01:15:48,667 --> 01:15:49,751 I killed them. 950 01:15:49,917 --> 01:15:50,834 It's my fault. 951 01:15:51,001 --> 01:15:53,501 Wait... 952 01:15:54,834 --> 01:15:56,917 Sorry... 953 01:16:05,084 --> 01:16:06,334 Are you remember now? 954 01:16:07,334 --> 01:16:08,376 Yes. 955 01:16:09,584 --> 01:16:11,251 I remember now. 956 01:16:14,584 --> 01:16:18,001 The man says he has already forgiven you. 957 01:16:20,542 --> 01:16:25,251 The woman says her love for you will never change. 958 01:16:40,667 --> 01:16:43,751 Do you believe me now? 959 01:16:45,251 --> 01:16:46,626 I believe, 960 01:16:48,084 --> 01:16:49,959 I believe you can see her. 961 01:16:51,417 --> 01:16:52,876 Can you tell her that... 962 01:16:54,209 --> 01:16:55,459 ...I love her. 963 01:16:57,417 --> 01:16:59,001 I will always love her. 964 01:17:09,251 --> 01:17:10,751 She hears you. 965 01:17:33,376 --> 01:17:34,834 When you wake up, 966 01:17:36,251 --> 01:17:37,959 you will remember everything... 967 01:17:38,834 --> 01:17:40,251 ...and you will let it all go. 968 01:17:42,001 --> 01:17:43,209 Three. 969 01:17:44,001 --> 01:17:45,126 Two. 970 01:17:46,042 --> 01:17:47,167 One. 971 01:18:01,917 --> 01:18:03,167 Gu Jie... 972 01:18:05,709 --> 01:18:06,709 Amy 973 01:18:08,917 --> 01:18:09,876 Ruining! 974 01:18:11,334 --> 01:18:12,167 Amy 975 01:18:12,876 --> 01:18:14,376 Dr. Gu, I'll take it from here. 976 01:18:33,251 --> 01:18:34,626 Hurry, check his pupils, 977 01:18:34,792 --> 01:18:36,167 see if everything's OK. 978 01:18:37,251 --> 01:18:38,584 I'll leave it to you, 979 01:18:38,917 --> 01:18:40,251 let me know if he wakes up. 980 01:18:40,417 --> 01:18:41,584 Got it. 981 01:18:46,959 --> 01:18:49,501 Dr. Gu, thank you! 982 01:18:49,709 --> 01:18:51,167 They are waiting for you upstairs. 983 01:19:14,251 --> 01:19:14,959 He should be fine. 984 01:19:15,126 --> 01:19:16,251 Thank you. 985 01:19:17,542 --> 01:19:20,292 Thank you, Miss Gu. 986 01:19:20,584 --> 01:19:22,459 I really don't know what to say. 987 01:19:22,709 --> 01:19:26,292 Because I know, this must be hard on you. 988 01:19:26,459 --> 01:19:28,792 Gu Jie, you did a great job. 989 01:19:29,251 --> 01:19:32,292 Professor Fang, it's only because your method worked. 990 01:19:32,459 --> 01:19:34,542 Extreme situation requires extreme measures. 991 01:19:37,751 --> 01:19:41,167 Post-traumatic syndrome is already difficult to cure... 992 01:19:41,709 --> 01:19:45,376 ...and he's started to hurt himself. 993 01:19:47,626 --> 01:19:48,792 Dr. Xu... 994 01:19:49,959 --> 01:19:51,001 Dr. Xu... 995 01:19:51,709 --> 01:19:52,792 Dr. Xu! 996 01:19:55,959 --> 01:19:57,209 Dr. Xu... 997 01:20:08,251 --> 01:20:11,001 Sometimes we can't even be sure... 998 01:20:11,167 --> 01:20:13,751 ...if he's awake or sleep-walking. 999 01:20:14,042 --> 01:20:15,126 Professor Fang, 1000 01:20:15,709 --> 01:20:18,751 we really don't know what else to do. 1001 01:20:24,876 --> 01:20:26,501 When you turn off the TV, 1002 01:20:27,667 --> 01:20:29,501 you will forget everything... 1003 01:20:31,709 --> 01:20:35,834 At first he thought he could use his own expertise to convince everyone, 1004 01:20:36,001 --> 01:20:38,501 including himself, that he has been cured. 1005 01:20:38,667 --> 01:20:40,584 Professor Fang, some people think that... 1006 01:20:40,751 --> 01:20:42,917 ...I'm no longer fit to practice. 1007 01:20:43,084 --> 01:20:45,084 They demand that I do this test for evaluation, 1008 01:20:45,251 --> 01:20:46,751 but this is just nonsense. 1009 01:20:46,917 --> 01:20:49,501 So I need you to sign off for me. 1010 01:20:51,584 --> 01:20:52,709 I know, 1011 01:20:53,209 --> 01:20:54,626 even if I don't sign off for you, 1012 01:20:54,792 --> 01:20:57,251 you will deal with it your way. 1013 01:20:58,126 --> 01:21:00,542 But can you deal with yourself for the rest of your life? 1014 01:21:00,709 --> 01:21:01,709 Are you OK? 1015 01:21:03,501 --> 01:21:04,334 Uh... yeah. 1016 01:21:04,501 --> 01:21:06,959 There is a restaurant nearby, 1017 01:21:09,501 --> 01:21:11,751 we can just walk there. 1018 01:21:11,917 --> 01:21:13,251 Let's go eat. 1019 01:21:15,001 --> 01:21:16,626 I thought of a candidate, 1020 01:21:17,376 --> 01:21:20,667 but the treatment might be a little controversial. 1021 01:21:20,834 --> 01:21:22,376 Professor, I just have one question, 1022 01:21:22,959 --> 01:21:24,334 why must it be me? 1023 01:21:24,876 --> 01:21:28,167 Ruining's condition is caused by long-term self-suppression, 1024 01:21:28,584 --> 01:21:30,917 he urgently needs psychotherapy, 1025 01:21:31,084 --> 01:21:33,501 but being a highly-skilled psychiatrist himself... 1026 01:21:33,959 --> 01:21:35,751 ...and trained professionally, 1027 01:21:35,917 --> 01:21:38,917 normal treatment will do him no good, 1028 01:21:39,334 --> 01:21:42,917 because he knows the procedure too well. 1029 01:21:43,084 --> 01:21:44,584 Are you trying to hypnotize me? 1030 01:21:45,667 --> 01:21:49,667 It must be someone he believes to be harmless, 1031 01:21:49,834 --> 01:21:52,292 a patient, a stranger. 1032 01:21:52,584 --> 01:21:53,917 How can this work? 1033 01:21:54,084 --> 01:21:55,501 He and I know each other so well. 1034 01:21:56,251 --> 01:21:59,417 Both of you are my students, so I know you both. 1035 01:21:59,917 --> 01:22:03,334 Ruining is the best in the field of normal hypnosis, 1036 01:22:03,501 --> 01:22:06,459 but you specialize in Waking Hypnosis, 1037 01:22:07,001 --> 01:22:10,709 you can induct a patient without him knowing. 1038 01:22:10,876 --> 01:22:15,126 Besides, deep down, Ruining longs to be forgiven, 1039 01:22:15,292 --> 01:22:18,667 and you are the key. 1040 01:22:19,667 --> 01:22:20,834 We both know, 1041 01:22:21,001 --> 01:22:24,459 our mental defenses are strongest when awake, 1042 01:22:24,792 --> 01:22:28,292 and weakest when half-asleep half-awake. 1043 01:22:29,001 --> 01:22:32,667 So we will pick the hour when he believes himself to be strong, 1044 01:22:32,834 --> 01:22:35,626 but is in fact, already exhausted... 1045 01:22:35,792 --> 01:22:37,792 ...as the start of the session. 1046 01:22:40,292 --> 01:22:41,709 Hello, Miss Ren. 1047 01:22:43,417 --> 01:22:45,084 Listen to the clock. 1048 01:22:46,376 --> 01:22:47,542 It's slow. 1049 01:22:47,709 --> 01:22:48,959 We will use hypnosis... 1050 01:22:49,126 --> 01:22:50,501 ...to make him forget who you are. 1051 01:22:50,667 --> 01:22:52,084 Three... 1052 01:22:52,251 --> 01:22:53,667 Two... 1053 01:22:53,834 --> 01:22:55,334 One... 1054 01:22:58,167 --> 01:23:00,251 Nice to meet you for the first time, 1055 01:23:00,417 --> 01:23:02,126 my name is Ren Xiaoyan. 1056 01:23:05,626 --> 01:23:06,417 Fortunately, 1057 01:23:06,584 --> 01:23:09,667 Ruining doesn't know you used to have this name. 1058 01:23:09,834 --> 01:23:12,667 The advantage of hypnotherapy... 1059 01:23:13,167 --> 01:23:16,459 ...is to let your patient... 1060 01:23:16,626 --> 01:23:17,834 ...forget that you're a doctor... 1061 01:23:18,001 --> 01:23:21,126 ...during the therapy. 1062 01:23:21,834 --> 01:23:23,167 The most difficult thing is... 1063 01:23:23,334 --> 01:23:26,459 ...we have to make Ruining face his condition... 1064 01:23:26,626 --> 01:23:28,834 ...and yet not reveal what we're doing. 1065 01:23:29,626 --> 01:23:33,376 So when he tries to hypnotize you, 1066 01:23:33,542 --> 01:23:35,542 you must agree to go along. 1067 01:23:36,751 --> 01:23:38,709 Of course, during this time, 1068 01:23:38,876 --> 01:23:40,542 we need Amy to work with us, 1069 01:23:40,709 --> 01:23:43,084 she will hide your real identity. 1070 01:23:43,251 --> 01:23:44,584 Am)' 1071 01:23:48,042 --> 01:23:49,292 Amy, where is her picture? 1072 01:23:52,001 --> 01:23:53,709 Tell me what's behind the door. 1073 01:23:54,167 --> 01:23:55,167 Three... 1074 01:23:55,334 --> 01:23:56,251 Two... 1075 01:23:56,417 --> 01:23:57,459 One... 1076 01:23:57,834 --> 01:23:59,501 A very big lake. 1077 01:24:04,834 --> 01:24:05,709 Also, 1078 01:24:05,876 --> 01:24:08,709 Ruining can be quite ruthless in his hypnosis. 1079 01:24:09,042 --> 01:24:11,001 He has even hypnotized a patient... 1080 01:24:11,167 --> 01:24:13,709 ...three times in the same session. 1081 01:24:14,876 --> 01:24:18,167 So we have to prepare for that. 1082 01:24:18,709 --> 01:24:21,209 Look at the back of my hand. 1083 01:24:22,084 --> 01:24:23,209 Why... 1084 01:24:23,376 --> 01:24:24,751 Why did you kill me? 1085 01:24:24,917 --> 01:24:25,876 If he tries to make you reveal anything... 1086 01:24:26,042 --> 01:24:29,417 ...about your real identity, 1087 01:24:29,584 --> 01:24:32,084 my trigger point will come in effect. 1088 01:24:32,251 --> 01:24:33,834 - Who is it? - It wasn't me... 1089 01:24:34,001 --> 01:24:35,584 You will see me then. 1090 01:24:38,042 --> 01:24:38,959 You are? 1091 01:24:40,751 --> 01:24:42,917 Now I want you to think clearly... 1092 01:24:43,084 --> 01:24:44,917 ...why are you here? 1093 01:24:46,917 --> 01:24:48,209 Three. 1094 01:24:48,834 --> 01:24:50,084 Two. 1095 01:24:51,042 --> 01:24:52,084 One. 1096 01:24:57,959 --> 01:25:00,667 If he doesn't get a secret from me, 1097 01:25:00,834 --> 01:25:02,459 he won't believe me. 1098 01:25:03,167 --> 01:25:04,417 I know him very well, 1099 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 I have to make him feel like he's winning. 1100 01:25:06,959 --> 01:25:08,542 How do you plan to do that? 1101 01:25:09,251 --> 01:25:13,001 There is a secret I never told anyone. 1102 01:25:17,792 --> 01:25:19,626 I have prepared my fake medical record, 1103 01:25:19,792 --> 01:25:20,959 just tell him this story. 1104 01:25:21,126 --> 01:25:22,751 Let me remind you, 1105 01:25:22,917 --> 01:25:25,334 there's something wrong with this woman. 1106 01:25:25,501 --> 01:25:26,626 I know what I'm doing. 1107 01:25:26,792 --> 01:25:27,959 His mind is so sharp, 1108 01:25:28,126 --> 01:25:31,042 are you sure he will believe this medical record? 1109 01:25:31,459 --> 01:25:33,042 I want him to not believe it. 1110 01:25:33,209 --> 01:25:34,334 But actually, you're an orphan. 1111 01:25:34,501 --> 01:25:35,292 My birthday is March 3. 1112 01:25:35,459 --> 01:25:36,459 Then what about your fiance? 1113 01:25:36,626 --> 01:25:38,751 Why can't you believe that I can see ghosts? 1114 01:25:38,917 --> 01:25:40,792 The issue is why I saw them. 1115 01:25:41,209 --> 01:25:43,334 In order to break his mental defenses, 1116 01:25:43,501 --> 01:25:46,292 we have to completely shatter his ego... 1117 01:25:46,542 --> 01:25:49,667 ...and completely overturn... 1118 01:25:49,876 --> 01:25:51,417 ...everything he normally believes. 1119 01:25:52,667 --> 01:25:54,542 Once his ego is shattered, 1120 01:25:54,917 --> 01:25:56,626 the cracks will start to show through, 1121 01:25:57,001 --> 01:26:00,042 and he will start believing whatever Gu Jie says. 1122 01:26:00,209 --> 01:26:03,001 There are two people behind you... 1123 01:26:03,209 --> 01:26:04,001 Three. 1124 01:26:04,167 --> 01:26:05,001 Two. 1125 01:26:05,167 --> 01:26:06,334 One. 1126 01:26:32,959 --> 01:26:34,209 It's my fault, 1127 01:26:35,001 --> 01:26:36,501 I killed them... 1128 01:26:37,209 --> 01:26:39,876 Do you believe me now? 1129 01:26:41,084 --> 01:26:42,292 I believe. 1130 01:26:44,626 --> 01:26:46,376 I believe you can see her. 1131 01:26:48,334 --> 01:26:49,834 Can you tell her that... 1132 01:26:51,042 --> 01:26:52,209 I love her. 1133 01:26:57,376 --> 01:26:58,751 Dr. Xu is awake. 1134 01:27:00,001 --> 01:27:01,167 Dr. Xu is awake. 1135 01:27:02,334 --> 01:27:03,459 Come with me to see him. 1136 01:27:03,626 --> 01:27:06,251 Great, let's to see him. 1137 01:27:06,417 --> 01:27:08,459 Professor Fang, I want to see Ruining too. 1138 01:28:07,751 --> 01:28:08,959 Cheers! 1139 01:28:11,501 --> 01:28:13,376 Sorry to bother you all, 1140 01:28:13,542 --> 01:28:16,001 it's our friend's birthday today. 1141 01:28:16,167 --> 01:28:19,126 She wants to come on stage and sing for us. 1142 01:28:19,292 --> 01:28:21,667 Shall we welcome her? 1143 01:28:23,001 --> 01:28:23,501 No. 1144 01:28:23,667 --> 01:28:25,709 Are you coming? If not, I'll start singing. 1145 01:28:25,876 --> 01:28:27,001 Don't! 1146 01:28:27,167 --> 01:28:28,209 Come on! 1147 01:29:17,459 --> 01:29:18,542 Gu Jie, 1148 01:29:19,876 --> 01:29:21,501 it's been hard for you. 1149 01:29:23,334 --> 01:29:24,792 He has finally let go, 1150 01:29:24,959 --> 01:29:26,334 what about you? 1151 01:29:45,459 --> 01:29:46,667 Professor Fang. 1152 01:29:49,584 --> 01:29:51,292 I will take good care of him. 1153 01:29:51,459 --> 01:29:52,459 Don't drink too much! 1154 01:29:52,626 --> 01:29:54,167 You drank too much, don't drive. 1155 01:29:54,334 --> 01:29:55,334 You go do your thing. 1156 01:29:55,501 --> 01:29:56,834 Just go. 1157 01:30:01,417 --> 01:30:02,751 I'm so happy today. 1158 01:30:28,126 --> 01:30:29,459 You're holding me too tight. 1159 01:30:39,667 --> 01:30:41,001 You... 1160 01:30:41,959 --> 01:30:43,626 ...how long will you love me? 1161 01:32:36,251 --> 01:32:37,542 You know? 1162 01:32:40,001 --> 01:32:41,709 Whenever people tell me... 1163 01:32:42,917 --> 01:32:44,334 ...not to take it too hard, 1164 01:32:44,501 --> 01:32:45,917 it's not your fault, 1165 01:32:47,542 --> 01:32:49,834 I feel like they are reminding me... 1166 01:32:51,251 --> 01:32:52,876 ...that it is my fault. 1167 01:32:56,459 --> 01:32:58,834 What I fear hearing the most is... 1168 01:32:59,667 --> 01:33:01,167 ...you did all you could. 1169 01:33:03,292 --> 01:33:04,917 Because only I know that... 1170 01:33:05,959 --> 01:33:07,251 ...I didn't give it my all. 1171 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 I should've tried a little harder. 1172 01:33:16,126 --> 01:33:17,251 So... 1173 01:33:18,501 --> 01:33:20,292 ...it's not that I couldn't be cured, 1174 01:33:21,626 --> 01:33:23,376 I just didn't want to be cured. 1175 01:33:25,501 --> 01:33:27,834 Because I didn't feel that I deserved forgiveness. 1176 01:33:29,376 --> 01:33:30,584 Nobody“. 1177 01:33:33,001 --> 01:33:34,792 Nobody can forgive me. 1178 01:33:40,084 --> 01:33:41,292 You are right. 1179 01:33:43,334 --> 01:33:45,209 Nobody can forgive you, 1180 01:33:51,042 --> 01:33:52,417 except yourself. 1182 01:33:53,305 --> 01:34:53,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 77950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.