All language subtitles for The Crow Stairway to Heaven - S01E08 - Give Me Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,849 --> 00:00:10,158 It's dinnertime! 2 00:00:10,461 --> 00:00:13,580 Danko, I have new instructions for you, from Dr. Ross herself. 3 00:00:13,971 --> 00:00:16,721 He said let's see if the big killer can feed himself. 4 00:00:17,318 --> 00:00:18,774 We'll try tonight. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,870 You're probably right-handed. 6 00:00:23,135 --> 00:00:24,448 Let me lift you up a bit. 7 00:00:27,369 --> 00:00:34,418 You're in jail, but I feed you with a spoon, like a child. 8 00:00:35,969 --> 00:00:40,929 I don't know why they do all this. You're not going anywhere, are you, Danko? 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,006 My name is Top Dollar. 10 00:00:47,171 --> 00:00:48,434 But that's right, they're right-handed. 11 00:00:54,669 --> 00:00:55,638 What? 12 00:00:57,730 --> 00:01:00,482 Eric, how you doing? How you doing, buddy? 13 00:01:01,510 --> 00:01:02,462 Who are you? 14 00:01:02,590 --> 00:01:06,829 Who are they? The girl's boyfriend. Depends who you ask, of course. 15 00:01:07,254 --> 00:01:12,961 Some say they're a cold nightmare. The surprise that never lies. 16 00:01:14,019 --> 00:01:16,992 But for you, I'm the Death's Head Cowboy. 17 00:01:18,181 --> 00:01:21,129 Well, have a nice night. 18 00:01:22,881 --> 00:01:24,055 Same to you... 19 00:01:28,682 --> 00:01:31,535 In your case, I came to get you out of here. 20 00:01:32,509 --> 00:01:33,712 Pick me up where? 21 00:01:34,072 --> 00:01:37,311 From here, from the home planet, from the mortal body, 22 00:01:37,719 --> 00:01:45,825 whatever you want to call this parody violent, pathetic, and world-weary. 23 00:01:46,464 --> 00:01:47,413 Do you know me? 24 00:01:47,413 --> 00:01:50,283 I know you're here and you want to move on. 25 00:01:50,647 --> 00:01:53,460 I came to tell you it's time to do it. 26 00:01:53,460 --> 00:01:54,547 Why now? 27 00:01:54,792 --> 00:02:00,819 Because death is like a comedy. Timing is crucial. 28 00:02:02,566 --> 00:02:07,118 You came back to pay off old debts. You paid them, it's over. 29 00:02:07,694 --> 00:02:09,633 Do you want to be again with your girlfriend again, right? 30 00:02:10,163 --> 00:02:11,430 What do you know about her? 31 00:02:12,187 --> 00:02:15,913 Let's just say I have knowledge beyond the rainbow. 32 00:02:16,761 --> 00:02:17,993 Tell me her name. 33 00:02:18,669 --> 00:02:19,966 Have you already forgotten? 34 00:02:20,209 --> 00:02:22,937 I haven't forgotten anything about her. I want to know what you know. 35 00:02:22,937 --> 00:02:25,015 Easy, brother, easy. 36 00:02:25,905 --> 00:02:28,625 Shelly. They're waiting for you. 37 00:02:30,688 --> 00:02:31,801 Who sent you? 38 00:02:31,968 --> 00:02:35,035 Where my orders come from has never been mentioned in literature. 39 00:02:35,035 --> 00:02:36,585 Neither do you. 40 00:02:36,866 --> 00:02:39,142 Okay, you got my attention. What's your point? 41 00:02:39,506 --> 00:02:41,437 The point is, you've proven yourself worthy. 42 00:02:41,661 --> 00:02:45,971 Now you have to prove that you can leave all this behind. 43 00:02:47,711 --> 00:02:51,564 Okay, Mr. Cowboy. You talk loud, but you don't say much. 44 00:02:51,955 --> 00:02:55,268 Before I prove anything to you, prove something to me. 45 00:02:55,977 --> 00:02:57,834 That I can trust you. 46 00:02:57,834 --> 00:02:59,400 Everyone wants proof... 47 00:03:01,647 --> 00:03:04,789 Eric, I'm waiting for you. You know the way. 48 00:03:09,057 --> 00:03:10,508 Did I prove it? 49 00:03:15,181 --> 00:03:16,121 Where are you going? 50 00:03:16,745 --> 00:03:20,228 You are not alone in the world. I have other souls in my care. 51 00:03:24,624 --> 00:03:27,672 Do yourself some good and stay close to your attic. 52 00:03:27,957 --> 00:03:30,721 If you need me, go to the graves. 53 00:03:36,461 --> 00:03:41,518 People thought that a raven led the souls of the dead to the other realm. 54 00:03:43,161 --> 00:03:46,816 But sometimes something bad happens, the soul takes with it a great sadness 55 00:03:47,129 --> 00:03:48,441 and can't find rest. 56 00:03:49,124 --> 00:03:54,008 Sometimes, just sometimes, the raven brings the soul back to right the wrong done. 57 00:03:54,479 --> 00:03:55,663 Evil will never be righted. 58 00:03:56,011 --> 00:03:59,368 My soul will not find rest Until we're together again. 59 00:04:37,551 --> 00:04:39,829 Dr. Ross, are there any witnesses? 60 00:04:39,937 --> 00:04:41,750 Apart from the one killed, no. 61 00:04:42,054 --> 00:04:44,265 Has he ever shown any signs that his powers have returned? 62 00:04:44,538 --> 00:04:47,210 Detective, I had him tied up so tight he could barely speak. 63 00:04:48,387 --> 00:04:52,741 Yes? Looks like he had something else to say. 64 00:04:54,683 --> 00:04:55,826 Do you have any idea what that means? 65 00:04:56,135 --> 00:04:57,558 It's a classic symptom of insanity. 66 00:04:57,887 --> 00:05:02,717 He drew the bird and on the first day when he got here. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,392 What does it mean? 68 00:05:05,818 --> 00:05:07,998 Birds are the classic symbol of rebirth. 69 00:05:08,633 --> 00:05:11,671 He thought one of his victims had come back from the dead, 70 00:05:11,904 --> 00:05:13,675 stronger than during life. 71 00:05:13,935 --> 00:05:15,339 That's what Danko wanted to believe. 72 00:05:15,886 --> 00:05:17,435 He's crazier than I thought. 73 00:05:17,435 --> 00:05:19,690 Tell me about it. Why do you think I was keeping him on medication? 74 00:05:23,924 --> 00:05:25,453 Nice suit, is it Italian? 75 00:05:25,769 --> 00:05:26,728 Yes, thank you. 76 00:05:27,812 --> 00:05:29,678 Are you a size 12? 77 00:05:30,298 --> 00:05:31,598 Are you interested in the size of my suit? 78 00:05:31,842 --> 00:05:33,515 I'm also a size 44. 79 00:05:34,939 --> 00:05:36,034 Disappear. 80 00:05:41,439 --> 00:05:42,927 It can be changed at any time. 81 00:05:46,002 --> 00:05:47,569 It'll leave a mess. 82 00:05:54,224 --> 00:05:57,611 What a transformation! You're no longer the man in black. 83 00:05:58,007 --> 00:05:59,753 I'm heading for a better future, I hope. 84 00:06:00,275 --> 00:06:01,688 That's great news, Eric. 85 00:06:03,068 --> 00:06:03,978 It was a happy ending. 86 00:06:04,231 --> 00:06:06,708 For both of us. I'm moving on, you're staying here. 87 00:06:06,997 --> 00:06:08,496 We'll miss you. 88 00:06:08,907 --> 00:06:11,144 I'll miss you too. I've been through a lot. 89 00:06:13,364 --> 00:06:15,414 I'd better go, I have to get back home. 90 00:06:18,257 --> 00:06:21,156 Don't be sad, I'll stick around, one way or another. 91 00:06:27,180 --> 00:06:28,414 Take care of yourself. 92 00:06:34,858 --> 00:06:37,367 - Hi. - Hi. You sharing hugs today? 93 00:06:37,624 --> 00:06:38,503 Yes, I'm leaving. 94 00:06:38,760 --> 00:06:41,767 Really? That explains the new outfit. 95 00:06:43,175 --> 00:06:45,014 Yes, today I wanted to wear something else. 96 00:06:45,855 --> 00:06:47,905 You look just as good in black or white. 97 00:06:48,422 --> 00:06:50,766 And I demand equal treatment for everyone. 98 00:06:56,757 --> 00:06:58,148 Take care of yourself. 99 00:07:02,427 --> 00:07:03,834 Goodbye, Eric. 100 00:07:13,077 --> 00:07:14,292 Draven! 101 00:07:14,431 --> 00:07:17,015 Albrecht, I wanted to stop by. 102 00:07:17,909 --> 00:07:21,299 Yes? Here. Now you can call me first. 103 00:07:21,742 --> 00:07:22,585 A cell phone? 104 00:07:23,028 --> 00:07:24,435 Take care of it, it's a loaner. 105 00:07:24,435 --> 00:07:25,908 I don't need him where I'm going. 106 00:07:26,185 --> 00:07:27,220 Yes? Where are you going? 107 00:07:29,392 --> 00:07:32,850 Smile. That's a smile, I've seen it before, but not on you. 108 00:07:32,850 --> 00:07:34,393 I'm moving on, Albrecht. 109 00:07:34,661 --> 00:07:35,988 Further where? 110 00:07:36,360 --> 00:07:37,548 To be with Shelly. 111 00:07:38,110 --> 00:07:38,974 How could I not... 112 00:07:39,348 --> 00:07:41,120 - I'm serious. - Are you serious? 113 00:07:41,120 --> 00:07:43,157 There's nothing more for me to do here. At least, I think so. 114 00:07:43,496 --> 00:07:45,702 I hope, for your sake. 115 00:07:46,407 --> 00:07:49,677 Although I'll have to explain again that you disappeared without a trace. 116 00:07:52,630 --> 00:07:56,159 Draven, I don't want to spoil your going-away party... 117 00:07:56,749 --> 00:07:58,769 ...But you didn't come just to give me the phone. 118 00:07:59,044 --> 00:08:00,970 Jason Danko is back on the streets. 119 00:08:01,847 --> 00:08:04,360 Killed a nurse and walked out the door. 120 00:08:05,950 --> 00:08:06,939 You will find it. 121 00:08:07,617 --> 00:08:09,099 Maybe he'll find you first. 122 00:08:09,767 --> 00:08:12,317 I understand he's obsessed with you. 123 00:08:13,346 --> 00:08:16,676 - Draw ravens on the walls. - If he finds me, I know how to defend myself. 124 00:08:17,252 --> 00:08:20,081 I thought you'd find him next door with us, given our history. 125 00:08:21,129 --> 00:08:22,550 I want to know why you killed her. 126 00:08:22,600 --> 00:08:23,682 It was "hot." 127 00:08:26,339 --> 00:08:29,603 All her pain... for you! 128 00:08:35,403 --> 00:08:37,652 My new job is getting ready to leave. 129 00:08:38,831 --> 00:08:40,226 Danko is all yours. 130 00:08:40,326 --> 00:08:42,313 That's nice of you to leave it to the mortals. 131 00:08:42,368 --> 00:08:43,554 You know I don't want that. 132 00:08:44,757 --> 00:08:47,532 I'm just letting them know those involved to let them know. 133 00:08:49,024 --> 00:08:51,476 Will you send someone to look after India? 134 00:08:51,994 --> 00:08:53,563 Yeah, probably. 135 00:08:56,807 --> 00:08:59,265 Do you know when you'll leave? 136 00:09:00,029 --> 00:09:02,110 Soon, that's all I know. 137 00:09:03,152 --> 00:09:06,519 Keep it, though. 138 00:09:08,862 --> 00:09:10,019 Take it. 139 00:09:12,108 --> 00:09:15,440 When you reach your destination, call me. 140 00:09:28,003 --> 00:09:30,599 - Are you hungry? - Depends who's cooking, you or me. 141 00:09:31,069 --> 00:09:34,815 Personally, I don't think it makes much difference. 142 00:09:37,086 --> 00:09:39,221 Close the door, please. 143 00:09:42,097 --> 00:09:46,023 And quiet, I don't want to disturb the neighbors. 144 00:10:11,528 --> 00:10:12,233 Shea. 145 00:10:12,611 --> 00:10:14,949 When he heard what happened, India was scared to death, 146 00:10:15,173 --> 00:10:17,057 shut down the club and sent everyone home. 147 00:10:17,296 --> 00:10:20,230 On the way home, I got the chills. May I come in? 148 00:10:20,955 --> 00:10:22,322 Yeah, sure. 149 00:10:25,716 --> 00:10:28,591 Later, I can call someone to take me home. 150 00:10:29,121 --> 00:10:32,113 I'd take you, but I have to stay here. 151 00:10:33,938 --> 00:10:35,674 Are you expecting someone? 152 00:10:36,280 --> 00:10:37,596 Yes, sort of. 153 00:10:39,048 --> 00:10:41,613 I heard you were in mourning. 154 00:10:42,235 --> 00:10:46,251 I know it's none of my business, but if you feel the need to talk... 155 00:10:46,754 --> 00:10:49,082 Thanks, but it won't be much longer... 156 00:10:50,160 --> 00:10:53,303 I'm not trying to flirt, you know... 157 00:10:58,986 --> 00:10:59,846 Did you see that? 158 00:11:01,767 --> 00:11:03,079 See what? 159 00:11:04,483 --> 00:11:06,561 It doesn't take long. 160 00:11:12,054 --> 00:11:13,830 Old man, are you home? 161 00:11:14,684 --> 00:11:16,627 I am at your disposal. 162 00:11:19,383 --> 00:11:23,521 I found them in an alley. I think they belonged to Danko's victim from this morning. 163 00:11:24,142 --> 00:11:25,654 Consider them recorded and archived. 164 00:11:33,266 --> 00:11:35,749 I haven't had home-cooked food. 165 00:11:36,644 --> 00:11:38,109 I'll have another. 166 00:11:42,705 --> 00:11:44,986 I think we should take the poison out for the rats. 167 00:11:45,476 --> 00:11:49,425 Cute little girl... One day, she's going to be a good wife. 168 00:11:55,402 --> 00:11:57,016 You don't like them, do you? 169 00:11:58,500 --> 00:11:59,746 It's okay. 170 00:12:00,207 --> 00:12:02,708 Mourn your dead friend. 171 00:12:06,107 --> 00:12:07,122 Delicious. 172 00:12:11,403 --> 00:12:12,780 Hi, is Frankie there? 173 00:12:13,425 --> 00:12:14,147 Sure. 174 00:12:21,831 --> 00:12:25,114 Eric, it's time. We go together. 175 00:12:26,613 --> 00:12:27,896 Can you feel my hand? 176 00:12:28,500 --> 00:12:29,690 I'll call you later. 177 00:12:30,528 --> 00:12:31,967 Eric, what are you doing? 178 00:12:33,174 --> 00:12:35,019 I knew we'd end up together again. 179 00:12:36,829 --> 00:12:37,832 No! 180 00:12:45,523 --> 00:12:46,687 No! 181 00:12:48,968 --> 00:12:50,188 Eric, what's wrong? 182 00:12:51,429 --> 00:12:53,219 I almost made it. 183 00:12:53,916 --> 00:12:55,782 I was touching his hand, and now it's gone. 184 00:12:56,152 --> 00:12:57,547 I didn't disappear. 185 00:12:59,054 --> 00:13:00,104 Shelly. 186 00:13:01,365 --> 00:13:03,237 Honey, it's me. 187 00:13:06,925 --> 00:13:08,103 Shelly? 188 00:13:08,103 --> 00:13:09,204 Yes. 189 00:13:10,517 --> 00:13:13,424 Yes. Yes. 190 00:13:24,012 --> 00:13:26,508 He said he'd be at the grave, but he didn't say when. 191 00:13:27,081 --> 00:13:28,473 It'll be fine. 192 00:13:31,658 --> 00:13:33,753 Eric, it's been a long time. 193 00:13:35,649 --> 00:13:36,819 Tell me about it. 194 00:13:41,860 --> 00:13:45,517 I know it's you, Shelly. I mean, I feel like it's you. 195 00:13:46,820 --> 00:13:48,471 But you don't look like you. 196 00:13:49,923 --> 00:13:51,267 Strange... 197 00:13:51,730 --> 00:13:53,248 ... 198 00:13:54,545 --> 00:13:57,293 Give the man a prize, you're right, sir. 199 00:13:57,559 --> 00:13:58,467 The e. 200 00:13:58,847 --> 00:14:02,153 I am, but you... What's this? 201 00:14:02,360 --> 00:14:03,673 Can we fix this? 202 00:14:03,836 --> 00:14:06,820 There is no service for this. 203 00:14:06,820 --> 00:14:08,457 Can't you open the portal again? 204 00:14:08,736 --> 00:14:10,908 I didn't open it. 205 00:14:11,510 --> 00:14:12,495 We have to do something. 206 00:14:12,769 --> 00:14:14,069 Like what? 207 00:14:14,486 --> 00:14:15,582 What do you advise? 208 00:14:16,152 --> 00:14:18,357 My advice is to keep calm. 209 00:14:18,889 --> 00:14:24,548 If an oxygen mask falls from above, put it on yourself first, then the child. 210 00:14:25,254 --> 00:14:26,260 You think that's funny? 211 00:14:26,690 --> 00:14:29,913 It's funny, but maybe that's just me. 212 00:14:30,910 --> 00:14:32,584 Since I've been back, I haven't done but think about 213 00:14:32,788 --> 00:14:34,175 how to get back together with Shelly. 214 00:14:34,619 --> 00:14:39,138 She's here now, at least her soul, but she's gone into another body. 215 00:14:39,631 --> 00:14:42,599 That's because none of you should be here, 216 00:14:43,277 --> 00:14:46,338 you should be... there. 217 00:14:46,992 --> 00:14:49,167 Where's Shea's soul? 218 00:14:50,573 --> 00:14:53,304 You did what we call a leap into another body. 219 00:14:53,883 --> 00:14:58,465 We hope we can get you back, maybe she'll jump back 220 00:14:58,587 --> 00:15:00,610 and maybe everything will go back to normal. 221 00:15:00,742 --> 00:15:01,708 A lot of maybes. 222 00:15:01,912 --> 00:15:03,049 That's right. 223 00:15:03,249 --> 00:15:04,553 What do we do? 224 00:15:06,299 --> 00:15:07,238 Wait. 225 00:15:07,549 --> 00:15:08,639 Should we wait? 226 00:15:32,676 --> 00:15:33,880 Where have you been? 227 00:15:34,035 --> 00:15:35,873 Sarah, it's late. 228 00:15:36,076 --> 00:15:37,281 What's she doing here? 229 00:15:39,828 --> 00:15:43,126 She was afraid of being alone, with Top Dollar on the loose. 230 00:15:43,219 --> 00:15:44,557 No one knows what he's up to. 231 00:15:44,703 --> 00:15:45,993 I have a few clues. 232 00:15:46,084 --> 00:15:46,765 What? 233 00:15:47,094 --> 00:15:49,453 He came to our house. 234 00:15:50,133 --> 00:15:50,945 How? 235 00:15:51,116 --> 00:15:52,229 He held us prisoner. 236 00:15:52,630 --> 00:15:53,419 Are you all right? 237 00:15:53,419 --> 00:15:55,066 Yeah. You know what he did? 238 00:15:55,331 --> 00:15:57,670 He had us make him dinner, ate like a pig and left. 239 00:15:58,511 --> 00:16:01,640 Mom's at the police station, giving a statement. I ran away from home. 240 00:16:01,720 --> 00:16:02,474 Sarah... 241 00:16:02,474 --> 00:16:05,685 All right, I'll be back before they know I'm gone. 242 00:16:06,185 --> 00:16:09,021 Most importantly, Top Dollar left this. 243 00:16:12,192 --> 00:16:14,145 He also told me to give you a message. 244 00:16:15,324 --> 00:16:16,106 Say. 245 00:16:16,106 --> 00:16:22,440 He said "The only way to stop me is to kill me, and you don't have the guts to do it." 246 00:16:23,584 --> 00:16:25,002 It won't do you any harm. 247 00:16:25,072 --> 00:16:29,530 I'm not worried about me. He's obsessed with you, Eric. 248 00:16:31,107 --> 00:16:32,947 Hasn't he done us enough harm? 249 00:16:33,855 --> 00:16:37,872 I know I'm a silly girl, but will you tell me who she is 250 00:16:38,110 --> 00:16:39,704 and what's really going on? 251 00:16:41,745 --> 00:16:44,464 If you don't tell me, I'll find out anyway. 252 00:17:14,022 --> 00:17:15,283 That seat's taken. 253 00:17:15,895 --> 00:17:18,107 I won't stay long. I'm serious. 254 00:17:20,887 --> 00:17:21,937 What do you want? 255 00:17:22,550 --> 00:17:27,876 First of all, I'd like to be ambassador for peace 256 00:17:28,198 --> 00:17:32,093 or any other noble cause, unless it includes nudity. 257 00:17:33,083 --> 00:17:34,601 But death, can you give death? 258 00:17:35,337 --> 00:17:37,322 That's why I'm here, Danko. 259 00:17:38,525 --> 00:17:42,256 I don't usually get involved in people's problems. 260 00:17:42,711 --> 00:17:43,863 Get to the point. 261 00:17:45,493 --> 00:17:49,240 What you want from Draven, it's not gonna happen. 262 00:17:50,243 --> 00:17:52,635 Leave it behind. 263 00:17:53,042 --> 00:17:54,413 I leave nothing behind. 264 00:17:55,284 --> 00:17:56,462 Did Draven send you? 265 00:17:56,874 --> 00:18:02,780 Be more careful what you say. I've already overstepped my bounds. 266 00:18:03,388 --> 00:18:05,624 I'm sorry, one of us has to die. 267 00:18:06,108 --> 00:18:10,776 It's a very Darwinian idea, but not very smart. 268 00:18:11,531 --> 00:18:15,372 See, I know which side you want to be on. 269 00:18:20,339 --> 00:18:24,733 And if Draven kills you, you won't end up what you think. 270 00:18:25,669 --> 00:18:28,063 ... 271 00:18:30,918 --> 00:18:32,520 I'll take my chances. 272 00:18:35,155 --> 00:18:37,060 Leave some money... 273 00:18:40,846 --> 00:18:42,389 It wasn't me. 274 00:18:54,772 --> 00:18:58,079 Where have you been? I've been looking all over for you, I thought you ran away from home. 275 00:18:58,412 --> 00:19:00,796 Me? With the madman on the loose? 276 00:19:01,923 --> 00:19:03,108 What's going on? 277 00:19:03,456 --> 00:19:08,250 I love it when I catch some, but when you do... 278 00:19:08,984 --> 00:19:10,893 Who do you think you learned it from? 279 00:19:12,907 --> 00:19:13,913 Speak. 280 00:19:14,644 --> 00:19:17,938 Top Dollar got from us what it wanted. He wanted to scare us. 281 00:19:18,439 --> 00:19:20,379 So you don't think he was just hungry. 282 00:19:21,225 --> 00:19:23,413 I knew I was safe, I went to warn Eric. 283 00:19:24,175 --> 00:19:26,517 My God, you could have found a more dangerous place? 284 00:19:27,675 --> 00:19:30,182 The important thing is that I came back safe. 285 00:19:30,545 --> 00:19:32,478 How dare you take a chance like that? 286 00:19:32,736 --> 00:19:33,817 Let go of me! 287 00:19:34,203 --> 00:19:37,620 What was I supposed to do when life my friend's life was in danger? 288 00:19:37,883 --> 00:19:40,416 He can defend himself, he doesn't need you. 289 00:19:40,924 --> 00:19:43,971 That's true, but maybe I need it. 290 00:19:46,003 --> 00:19:47,253 Where are you going? 291 00:19:47,453 --> 00:19:48,375 Let me go. 292 00:19:48,629 --> 00:19:50,627 I'm not gonna fight you, just calm down. 293 00:19:55,115 --> 00:19:56,187 What's gotten into you? 294 00:20:01,557 --> 00:20:03,666 Eric is leaving for good. And you knew. 295 00:20:04,130 --> 00:20:05,198 Yes, he did. 296 00:20:05,483 --> 00:20:09,216 That's what got me. He started to... 297 00:20:09,697 --> 00:20:10,581 What? 298 00:20:12,445 --> 00:20:13,463 ...pack your bags. 299 00:20:14,255 --> 00:20:15,616 Packing for departure? 300 00:20:16,678 --> 00:20:18,490 I mean, he's saying goodbye. 301 00:20:20,380 --> 00:20:23,490 Sarah, it's normal to feel betrayed. 302 00:20:24,506 --> 00:20:25,882 I know how you feel. 303 00:20:27,488 --> 00:20:29,804 I want him to leave, but... 304 00:20:30,582 --> 00:20:32,090 Not if she leaves you. 305 00:20:32,980 --> 00:20:35,724 I feel like a whiny little girl. 306 00:20:37,864 --> 00:20:42,917 Not true. You're a good friend, and he knows it. 307 00:20:43,752 --> 00:20:46,292 And he also knows that we want the most to be happy. 308 00:20:47,559 --> 00:20:49,168 I'm gonna miss him. 309 00:20:50,561 --> 00:20:52,216 And I was starting to get along with him. 310 00:21:02,391 --> 00:21:04,067 What do you think should happen next? 311 00:21:05,600 --> 00:21:07,079 I'm not sure. 312 00:21:07,821 --> 00:21:11,661 I know I've been to the land of the dead, at least that's what I think it is. 313 00:21:13,567 --> 00:21:14,565 Tell me what it looks like. 314 00:21:15,772 --> 00:21:19,350 Remember when we found each other on the bridge. 315 00:21:20,220 --> 00:21:22,705 Most people pass it and move on. 316 00:21:23,692 --> 00:21:27,442 I was waiting at the end of it, waiting for you. 317 00:21:30,524 --> 00:21:32,308 What's the light I saw through the window? 318 00:21:32,815 --> 00:21:38,809 I think that's where we need to go, if we can. 319 00:21:43,306 --> 00:21:48,784 I never imagined that the truth is so different from what people believe. 320 00:21:50,414 --> 00:21:54,987 I was sitting here thinking about us. 321 00:21:57,332 --> 00:22:00,973 Sometimes, I try to think what it all means. 322 00:22:03,881 --> 00:22:06,281 It could be our last moments together here on Earth. 323 00:22:08,858 --> 00:22:11,096 Maybe where we end up is not there a physical world... 324 00:22:12,032 --> 00:22:16,860 I don't even know what we'll end up with. 325 00:22:21,672 --> 00:22:26,507 Eric, I know I'm in the body of another woman, 326 00:22:27,195 --> 00:22:31,611 I know it's probably a mistake, but I want to hold you. 327 00:22:32,913 --> 00:22:35,145 I want to hold you, like before. 328 00:22:37,092 --> 00:22:38,497 I want to, badly. 329 00:22:39,779 --> 00:22:40,980 And I... 330 00:22:42,014 --> 00:22:43,407 Shelly. 331 00:22:44,701 --> 00:22:45,892 Is that a mistake? 332 00:22:50,317 --> 00:22:51,560 I don't know. 333 00:22:57,955 --> 00:22:59,494 But I know this. 334 00:24:02,324 --> 00:24:03,589 Tell your friend... 335 00:24:18,281 --> 00:24:20,620 I'd better tell him myself. 336 00:24:55,729 --> 00:24:56,573 I thought you left. 337 00:24:56,923 --> 00:24:57,920 Not yet. 338 00:24:59,151 --> 00:25:00,599 They said you'd get better. 339 00:25:01,760 --> 00:25:04,495 Two broken ribs, possible fracture, 340 00:25:05,086 --> 00:25:07,583 three teeth moved and a blow a severe blow to the ego. 341 00:25:08,701 --> 00:25:09,529 Yeah. 342 00:25:10,158 --> 00:25:10,985 Where's Cordelia? 343 00:25:11,185 --> 00:25:14,115 I sent her to her mother. She didn't like it, but... 344 00:25:14,965 --> 00:25:18,288 I couldn't afford to risk it. 345 00:25:19,818 --> 00:25:22,061 He's looking for me, he's using me my friends. 346 00:25:23,133 --> 00:25:24,405 Are we friends? 347 00:25:24,676 --> 00:25:26,015 Like it or not... 348 00:25:29,922 --> 00:25:32,633 Shelly did. She always reminds me of you. 349 00:25:33,145 --> 00:25:40,457 The city as it really is. Physical, real, with a soul of its own. 350 00:25:42,410 --> 00:25:44,328 I'll leave it here. 351 00:25:45,073 --> 00:25:46,639 Is it a going-away present? 352 00:25:47,258 --> 00:25:49,018 Not until I get Danko sorted out. 353 00:25:49,786 --> 00:25:51,143 First you have to find him. 354 00:25:52,268 --> 00:25:53,409 Any ideas? 355 00:25:54,375 --> 00:25:55,345 Do you still have friends? 356 00:25:56,297 --> 00:25:57,171 India. 357 00:25:57,263 --> 00:25:59,943 No, I took care of it. I sent two men. 358 00:26:04,126 --> 00:26:09,866 Draven, I'm tired... 359 00:26:10,920 --> 00:26:14,816 But I need you to do me a favor. 360 00:26:23,967 --> 00:26:25,980 He wants me to do him a favor, it won't take long. 361 00:26:25,980 --> 00:26:26,940 I'm staying here with him. 362 00:26:26,940 --> 00:26:27,849 Are you sure? 363 00:26:28,192 --> 00:26:31,336 He helped me when I needed it, it's the least I can do. 364 00:26:31,646 --> 00:26:33,440 Okay, I'll be right back. 365 00:26:40,733 --> 00:26:44,273 When we get to Heaven, I'll send Shea flowers. 366 00:26:50,268 --> 00:26:51,065 Who are you? 367 00:26:51,462 --> 00:26:52,602 Albrecht sent me. 368 00:26:52,838 --> 00:26:54,191 You are the seer. 369 00:26:54,684 --> 00:26:56,053 I've been lucky a few times. 370 00:26:56,250 --> 00:26:58,110 I hope you find Danko. 371 00:26:59,521 --> 00:27:02,540 I'm not allowed to let you touch anything unless you're a cop, 372 00:27:03,020 --> 00:27:04,739 but Albrecht is my friend. 373 00:27:44,794 --> 00:27:45,584 Who are you? 374 00:27:45,684 --> 00:27:46,957 I came with Eric. 375 00:27:47,535 --> 00:27:49,102 Yes, Shea... 376 00:27:49,102 --> 00:27:52,630 He wouldn't leave you alone. You helped him when he needed it. 377 00:27:53,440 --> 00:27:54,863 Nice of him... 378 00:27:56,239 --> 00:27:57,986 You two weren't... 379 00:27:58,304 --> 00:27:59,479 No. 380 00:28:02,116 --> 00:28:03,867 But would you... 381 00:28:06,499 --> 00:28:11,180 It's no secret that he loved her... I hope she knew. 382 00:28:12,364 --> 00:28:14,105 I'm sure he knows. 383 00:28:14,637 --> 00:28:16,760 He thinks they will be together, in heaven. 384 00:28:17,388 --> 00:28:18,521 You never know. 385 00:28:20,892 --> 00:28:22,167 You never know. 386 00:28:28,748 --> 00:28:31,009 Someone sign my receipt for the beer? 387 00:28:40,794 --> 00:28:45,871 Don't talk. How many more are there besides you? Point your fingers. 388 00:28:52,233 --> 00:28:54,028 Shelly, I want you to come back to the attic... 389 00:28:54,168 --> 00:28:55,204 Are we leaving now? 390 00:28:55,484 --> 00:28:57,659 Not yet, I still have some work to do. 391 00:28:58,533 --> 00:29:01,250 The connecting flight is at the gate boarding gate, 392 00:29:01,250 --> 00:29:02,735 and you didn't even make it to the airport. 393 00:29:02,791 --> 00:29:04,115 Eric, what's going on? 394 00:29:05,144 --> 00:29:07,145 Top Dollar kills people because of me. 395 00:29:09,475 --> 00:29:10,394 What? 396 00:29:11,066 --> 00:29:13,648 You want to answer, surely. I know you. 397 00:29:14,209 --> 00:29:17,943 Only two people know that number, one is in the other room. 398 00:29:19,214 --> 00:29:22,070 If you love her, don't answer the phone. 399 00:29:24,153 --> 00:29:26,086 I have to take this, you know. 400 00:29:26,585 --> 00:29:27,930 I know. 401 00:29:31,420 --> 00:29:32,071 Yes. 402 00:29:32,354 --> 00:29:34,104 - Guess who? - Where are you? 403 00:29:34,446 --> 00:29:35,628 Tell him. 404 00:29:36,062 --> 00:29:39,451 He killed the two policemen, he said. he'd kill me too if you didn't come alone. 405 00:29:39,750 --> 00:29:41,450 I know I shouldn't have come, but... 406 00:29:42,093 --> 00:29:44,861 What about, are you ready for action? 407 00:29:44,904 --> 00:29:45,856 Wine. 408 00:29:46,831 --> 00:29:48,924 I don't want Draven, I want the raven. 409 00:29:49,722 --> 00:29:51,877 You'll get everything you want, you son of a bitch. 410 00:29:53,562 --> 00:29:54,773 Give it up. 411 00:29:54,857 --> 00:29:55,794 I can't. 412 00:29:57,577 --> 00:29:59,886 You think this is your personal show? 413 00:30:00,436 --> 00:30:03,890 You take the fool, you take the girl and you're happy ever after. 414 00:30:04,698 --> 00:30:07,281 You don't know what you're getting into. 415 00:30:07,731 --> 00:30:09,609 I know I helped make him that way. 416 00:30:09,691 --> 00:30:11,365 It has nothing to do with you. 417 00:30:11,628 --> 00:30:13,814 Behind him are forces beyond your understanding. 418 00:30:14,113 --> 00:30:17,359 Maybe, but I can't leave the world while the madman's out there. 419 00:30:17,859 --> 00:30:22,982 Let me tell you the deal. If you're wrong, you may never leave again. 420 00:30:23,232 --> 00:30:28,531 Maybe you'll close the passage and open Pandora's box in one fell swoop. 421 00:30:29,000 --> 00:30:30,443 Are you ready for this? 422 00:30:30,757 --> 00:30:33,397 Who's gonna stop him for me? You will? 423 00:30:35,176 --> 00:30:36,538 I figured. 424 00:30:37,380 --> 00:30:38,535 I'm coming with you. 425 00:30:40,750 --> 00:30:42,275 We won't part again. 426 00:30:42,275 --> 00:30:43,968 - Shelly, you can't. - You have to. 427 00:30:43,968 --> 00:30:48,966 You don't have to. I don't know what he's capable of, but I won't risk him hurting you. 428 00:30:49,512 --> 00:30:51,599 Eric, I'm already dead. 429 00:30:52,880 --> 00:30:56,381 Yes, but the body you're in is alive. 430 00:30:58,006 --> 00:31:03,104 I don't understand what's going on, but I want to know you're safe. 431 00:31:05,385 --> 00:31:08,290 Did you listen to a word of what I've told you? 432 00:31:08,858 --> 00:31:10,367 Go back to the attic and wait for me. 433 00:31:11,055 --> 00:31:15,007 You waited for me for so long, just a little longer. 434 00:31:15,403 --> 00:31:17,152 Please come back to me. 435 00:31:17,429 --> 00:31:23,409 I'll be back. Whatever happens, I will find you, whenever I need to. 436 00:31:24,052 --> 00:31:25,534 I love you, Eric. 437 00:31:26,199 --> 00:31:27,680 I love you too. 438 00:31:36,896 --> 00:31:40,222 I figured you didn't want to waste your time packing. 439 00:31:42,992 --> 00:31:44,194 Black is for funerals. 440 00:31:45,069 --> 00:31:48,873 True, but it's also a fashionable colour. 441 00:31:51,687 --> 00:31:53,161 ... 442 00:32:00,843 --> 00:32:02,953 When I was 20, I didn't know what fear meant. 443 00:32:03,322 --> 00:32:04,797 I never thought I'd die. 444 00:32:05,079 --> 00:32:09,709 I killed because I didn't know how to do anything else. 445 00:32:10,752 --> 00:32:14,205 I never imagined it could get any better than this. 446 00:32:14,740 --> 00:32:19,924 A small death for humanity, a giant leap for another kind of man. 447 00:32:20,384 --> 00:32:21,799 Isn't it nice? 448 00:32:23,696 --> 00:32:26,813 For us, the pleasure is long over, Jason. 449 00:32:27,479 --> 00:32:29,855 You're right, India. It's been a long time. 450 00:32:30,248 --> 00:32:34,417 What have you done for me lately? Don't worry, it's fine. 451 00:32:34,871 --> 00:32:36,541 I know how you'll make it up to me. 452 00:32:37,046 --> 00:32:38,355 I thought of everything. 453 00:32:41,887 --> 00:32:44,573 You're gonna make your boyfriend to send me to the other side. 454 00:32:45,492 --> 00:32:49,761 I think you'd find a lot of people to help you. 455 00:32:50,086 --> 00:32:54,012 People, yes! But he's not like us. You know what I mean? 456 00:32:54,574 --> 00:33:00,040 Your late husband had the gift, and your friend is going to give it to me. 457 00:33:00,369 --> 00:33:04,013 You're crazy. Eric Draven won't give you anything. 458 00:33:04,516 --> 00:33:07,415 Obvious. I don't need his charity. 459 00:33:08,245 --> 00:33:10,762 I just want his wrath, I know how to use it. 460 00:33:13,607 --> 00:33:17,514 It's showtime! How do I look? 461 00:33:41,271 --> 00:33:43,244 It's a strange feeling to be here again... 462 00:33:43,342 --> 00:33:45,090 Weird means normal to me. 463 00:33:45,510 --> 00:33:48,056 Hopefully your partner on the road is doing well. 464 00:33:51,808 --> 00:33:53,413 A tip for your safety. 465 00:33:53,872 --> 00:33:57,650 You don't want to go in there until the time is right. Okay? [Sighs] 466 00:34:16,982 --> 00:34:19,568 Welcome, and I hope you enjoy the show. 467 00:34:19,862 --> 00:34:21,348 Forget it, she has nothing to do with it. 468 00:34:22,833 --> 00:34:24,489 It's all up to you, Draven. 469 00:34:24,693 --> 00:34:25,585 What do you want? 470 00:34:26,094 --> 00:34:29,400 Why do you keep asking me that? Stop the world, I want to get off. 471 00:34:29,868 --> 00:34:32,026 If you want to be judged, you got the wrong man. 472 00:34:32,399 --> 00:34:35,431 I want to finish what we started, just like you. 473 00:34:35,757 --> 00:34:40,079 Or, as the doctors used to call me, I crave finality. 474 00:34:40,463 --> 00:34:42,656 It's over, Danko. You and I are done. 475 00:34:43,181 --> 00:34:44,868 I'm just getting started, my friend. 476 00:34:45,383 --> 00:34:47,217 I'm a larva ready to become a butterfly. 477 00:34:47,527 --> 00:34:50,174 I'm a wounded animal awaiting my redeeming death. 478 00:34:51,019 --> 00:34:54,186 Or maybe I'm a fool who likes to piss you off. 479 00:34:57,782 --> 00:34:59,737 I'm done with you. Run. 480 00:35:00,593 --> 00:35:01,616 Run! 481 00:35:04,577 --> 00:35:05,672 India! 482 00:35:13,862 --> 00:35:15,502 Don't kill him. 483 00:35:31,011 --> 00:35:33,366 You don't want to go through this alone, believe me. 484 00:35:34,449 --> 00:35:35,733 I can feel it drawing me in. 485 00:35:35,968 --> 00:35:37,260 Oppose. 486 00:35:38,442 --> 00:35:41,032 Can you hear me? I told you, fight it. 487 00:35:42,877 --> 00:35:44,587 - Don't cross over. - It draws me in. 488 00:35:44,587 --> 00:35:47,007 Don't move. Fight it. 489 00:35:47,174 --> 00:35:48,692 - I can't. - Fight it! 490 00:36:04,957 --> 00:36:07,196 You seem upset. Did I say something? 491 00:36:07,601 --> 00:36:08,991 I'll tell you again. 492 00:36:13,839 --> 00:36:17,258 That's good. I can't wait to make like this. 493 00:36:29,981 --> 00:36:31,733 Careful, I don't want to hurt anyone. 494 00:36:32,027 --> 00:36:34,325 You know what they say, you get nothing without pain. 495 00:36:40,014 --> 00:36:42,717 That's my girl. You still need a little push. 496 00:36:42,966 --> 00:36:44,995 You can't win, Danko. There's no point. 497 00:36:46,049 --> 00:36:49,783 ... 498 00:36:50,062 --> 00:36:52,623 You'll be back, and this time they'll throw away the key. 499 00:36:58,301 --> 00:37:02,865 It's like a movie, you like movies? 500 00:37:04,658 --> 00:37:07,369 I would watch the movie where your girlfriend died. 501 00:37:13,147 --> 00:37:14,539 I've lived a thousand lives 502 00:37:15,011 --> 00:37:16,569 To find a soul like yours. 503 00:37:19,458 --> 00:37:21,433 A breathtaking angel. 504 00:37:22,683 --> 00:37:24,789 I want us to be together forever... 505 00:37:36,786 --> 00:37:38,147 Thank you. 506 00:37:40,922 --> 00:37:43,240 See you next time, sucker. 507 00:37:56,561 --> 00:37:59,560 He threw his chance out the window. 508 00:38:08,737 --> 00:38:09,461 Ow! 509 00:38:10,020 --> 00:38:11,472 I did the right thing. 510 00:38:11,988 --> 00:38:12,941 I think he gets it. 511 00:38:13,993 --> 00:38:15,755 I'm ready to go back to Shelly and move on. 512 00:38:16,409 --> 00:38:20,288 I got bad news, this mess has just made your ticket more expensive. 513 00:38:21,347 --> 00:38:22,425 He killed India. 514 00:38:23,284 --> 00:38:24,801 Who knows how many others! 515 00:38:27,851 --> 00:38:29,145 We did justice! 516 00:38:31,041 --> 00:38:33,058 Listen, I'm not keeping score. 517 00:38:34,498 --> 00:38:38,479 Some things were written and they happened anyway, 518 00:38:39,213 --> 00:38:40,938 and you hurt yourself. 519 00:38:41,605 --> 00:38:43,885 No! I did justice! 520 00:38:45,291 --> 00:38:48,904 Ego versus matter, don't try to play a player. 521 00:38:50,703 --> 00:38:52,407 Says one who knows. 522 00:38:54,422 --> 00:38:55,545 Where's Shelly? 523 00:39:00,269 --> 00:39:01,128 He's gone. 524 00:39:01,328 --> 00:39:02,533 Where? 525 00:39:04,143 --> 00:39:05,866 How do I find her again? 526 00:39:23,749 --> 00:39:24,641 Eric? 527 00:39:27,952 --> 00:39:30,387 Don't get up, get comfortable. 528 00:39:36,692 --> 00:39:38,661 Have you moved since yesterday? 529 00:39:44,725 --> 00:39:47,269 Have you moved since last week? 530 00:39:47,772 --> 00:39:52,208 Nothing moved. I haven't seen the raven in six weeks. 531 00:39:54,014 --> 00:39:58,781 No vision of Shelly, not a whisper... Nothing. 532 00:40:01,684 --> 00:40:04,169 But do you think she'll ever leave you? 533 00:40:04,746 --> 00:40:06,087 Maybe he had no choice. 534 00:40:07,045 --> 00:40:09,635 You found it once, you can do it a second time. 535 00:40:10,336 --> 00:40:11,732 We don't know if it is. 536 00:40:13,182 --> 00:40:14,609 We don't know anything. 537 00:40:22,451 --> 00:40:24,142 All I know is that everything has changed. 538 00:40:24,838 --> 00:40:27,954 I must have done something very wrong. 539 00:40:28,511 --> 00:40:29,890 You killed a monster. 540 00:40:30,249 --> 00:40:32,713 Is it? Or did I create one? 541 00:40:33,025 --> 00:40:34,915 You have too much time on your hands. 542 00:40:36,737 --> 00:40:38,240 Albrecht is back in action. 543 00:40:39,857 --> 00:40:43,707 Darla and I had a moment of closeness. 544 00:40:44,946 --> 00:40:48,430 He doesn't remember anything, even though he wants to. 545 00:40:49,561 --> 00:40:52,699 And I know a little girl, practically an orphan, 546 00:40:54,193 --> 00:40:56,231 he thought he had lost his best friend. 547 00:40:56,603 --> 00:40:58,505 In the end, he stayed here. 548 00:41:04,053 --> 00:41:07,588 Don't start smiling. I won't be able to mourn with you anymore. 549 00:41:16,399 --> 00:41:18,115 Translation: intellect 37964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.