Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,849 --> 00:00:10,158
It's dinnertime!
2
00:00:10,461 --> 00:00:13,580
Danko, I have new instructions for you,
from Dr. Ross herself.
3
00:00:13,971 --> 00:00:16,721
He said let's see if the big killer
can feed himself.
4
00:00:17,318 --> 00:00:18,774
We'll try tonight.
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,870
You're probably right-handed.
6
00:00:23,135 --> 00:00:24,448
Let me lift you up a bit.
7
00:00:27,369 --> 00:00:34,418
You're in jail, but I feed you
with a spoon, like a child.
8
00:00:35,969 --> 00:00:40,929
I don't know why they do all this.
You're not going anywhere, are you, Danko?
9
00:00:41,370 --> 00:00:43,006
My name is Top Dollar.
10
00:00:47,171 --> 00:00:48,434
But that's right, they're right-handed.
11
00:00:54,669 --> 00:00:55,638
What?
12
00:00:57,730 --> 00:01:00,482
Eric, how you doing?
How you doing, buddy?
13
00:01:01,510 --> 00:01:02,462
Who are you?
14
00:01:02,590 --> 00:01:06,829
Who are they? The girl's boyfriend.
Depends who you ask, of course.
15
00:01:07,254 --> 00:01:12,961
Some say they're a cold nightmare.
The surprise that never lies.
16
00:01:14,019 --> 00:01:16,992
But for you,
I'm the Death's Head Cowboy.
17
00:01:18,181 --> 00:01:21,129
Well, have a nice night.
18
00:01:22,881 --> 00:01:24,055
Same to you...
19
00:01:28,682 --> 00:01:31,535
In your case, I came
to get you out of here.
20
00:01:32,509 --> 00:01:33,712
Pick me up where?
21
00:01:34,072 --> 00:01:37,311
From here, from the home planet,
from the mortal body,
22
00:01:37,719 --> 00:01:45,825
whatever you want to call this parody
violent, pathetic, and world-weary.
23
00:01:46,464 --> 00:01:47,413
Do you know me?
24
00:01:47,413 --> 00:01:50,283
I know you're here
and you want to move on.
25
00:01:50,647 --> 00:01:53,460
I came to tell you
it's time to do it.
26
00:01:53,460 --> 00:01:54,547
Why now?
27
00:01:54,792 --> 00:02:00,819
Because death is like a comedy.
Timing is crucial.
28
00:02:02,566 --> 00:02:07,118
You came back to pay off old debts.
You paid them, it's over.
29
00:02:07,694 --> 00:02:09,633
Do you want to be again
with your girlfriend again, right?
30
00:02:10,163 --> 00:02:11,430
What do you know about her?
31
00:02:12,187 --> 00:02:15,913
Let's just say I have knowledge
beyond the rainbow.
32
00:02:16,761 --> 00:02:17,993
Tell me her name.
33
00:02:18,669 --> 00:02:19,966
Have you already forgotten?
34
00:02:20,209 --> 00:02:22,937
I haven't forgotten anything about her.
I want to know what you know.
35
00:02:22,937 --> 00:02:25,015
Easy, brother, easy.
36
00:02:25,905 --> 00:02:28,625
Shelly. They're waiting for you.
37
00:02:30,688 --> 00:02:31,801
Who sent you?
38
00:02:31,968 --> 00:02:35,035
Where my orders come from
has never been mentioned in literature.
39
00:02:35,035 --> 00:02:36,585
Neither do you.
40
00:02:36,866 --> 00:02:39,142
Okay, you got my attention.
What's your point?
41
00:02:39,506 --> 00:02:41,437
The point is, you've proven yourself worthy.
42
00:02:41,661 --> 00:02:45,971
Now you have to prove
that you can leave all this behind.
43
00:02:47,711 --> 00:02:51,564
Okay, Mr. Cowboy. You talk loud,
but you don't say much.
44
00:02:51,955 --> 00:02:55,268
Before I prove anything to you,
prove something to me.
45
00:02:55,977 --> 00:02:57,834
That I can trust you.
46
00:02:57,834 --> 00:02:59,400
Everyone wants proof...
47
00:03:01,647 --> 00:03:04,789
Eric, I'm waiting for you. You know the way.
48
00:03:09,057 --> 00:03:10,508
Did I prove it?
49
00:03:15,181 --> 00:03:16,121
Where are you going?
50
00:03:16,745 --> 00:03:20,228
You are not alone in the world.
I have other souls in my care.
51
00:03:24,624 --> 00:03:27,672
Do yourself some good and stay close
to your attic.
52
00:03:27,957 --> 00:03:30,721
If you need me,
go to the graves.
53
00:03:36,461 --> 00:03:41,518
People thought that a raven led
the souls of the dead to the other realm.
54
00:03:43,161 --> 00:03:46,816
But sometimes something bad happens,
the soul takes with it a great sadness
55
00:03:47,129 --> 00:03:48,441
and can't find rest.
56
00:03:49,124 --> 00:03:54,008
Sometimes, just sometimes, the raven brings
the soul back to right the wrong done.
57
00:03:54,479 --> 00:03:55,663
Evil will never be righted.
58
00:03:56,011 --> 00:03:59,368
My soul will not find rest
Until we're together again.
59
00:04:37,551 --> 00:04:39,829
Dr. Ross, are there any witnesses?
60
00:04:39,937 --> 00:04:41,750
Apart from the one killed, no.
61
00:04:42,054 --> 00:04:44,265
Has he ever shown any signs
that his powers have returned?
62
00:04:44,538 --> 00:04:47,210
Detective, I had him tied up
so tight he could barely speak.
63
00:04:48,387 --> 00:04:52,741
Yes? Looks like he had something else
to say.
64
00:04:54,683 --> 00:04:55,826
Do you have any idea what that means?
65
00:04:56,135 --> 00:04:57,558
It's a classic symptom of insanity.
66
00:04:57,887 --> 00:05:02,717
He drew the bird and on the first day
when he got here.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,392
What does it mean?
68
00:05:05,818 --> 00:05:07,998
Birds are the classic symbol
of rebirth.
69
00:05:08,633 --> 00:05:11,671
He thought one of his victims
had come back from the dead,
70
00:05:11,904 --> 00:05:13,675
stronger than during life.
71
00:05:13,935 --> 00:05:15,339
That's what Danko wanted to believe.
72
00:05:15,886 --> 00:05:17,435
He's crazier than I thought.
73
00:05:17,435 --> 00:05:19,690
Tell me about it. Why do you think
I was keeping him on medication?
74
00:05:23,924 --> 00:05:25,453
Nice suit, is it Italian?
75
00:05:25,769 --> 00:05:26,728
Yes, thank you.
76
00:05:27,812 --> 00:05:29,678
Are you a size 12?
77
00:05:30,298 --> 00:05:31,598
Are you interested in the size of my suit?
78
00:05:31,842 --> 00:05:33,515
I'm also a size 44.
79
00:05:34,939 --> 00:05:36,034
Disappear.
80
00:05:41,439 --> 00:05:42,927
It can be changed at any time.
81
00:05:46,002 --> 00:05:47,569
It'll leave a mess.
82
00:05:54,224 --> 00:05:57,611
What a transformation!
You're no longer the man in black.
83
00:05:58,007 --> 00:05:59,753
I'm heading for a better future,
I hope.
84
00:06:00,275 --> 00:06:01,688
That's great news, Eric.
85
00:06:03,068 --> 00:06:03,978
It was a happy ending.
86
00:06:04,231 --> 00:06:06,708
For both of us.
I'm moving on, you're staying here.
87
00:06:06,997 --> 00:06:08,496
We'll miss you.
88
00:06:08,907 --> 00:06:11,144
I'll miss you too.
I've been through a lot.
89
00:06:13,364 --> 00:06:15,414
I'd better go,
I have to get back home.
90
00:06:18,257 --> 00:06:21,156
Don't be sad, I'll stick around,
one way or another.
91
00:06:27,180 --> 00:06:28,414
Take care of yourself.
92
00:06:34,858 --> 00:06:37,367
- Hi.
- Hi. You sharing hugs today?
93
00:06:37,624 --> 00:06:38,503
Yes, I'm leaving.
94
00:06:38,760 --> 00:06:41,767
Really? That explains the new outfit.
95
00:06:43,175 --> 00:06:45,014
Yes, today I wanted to wear something else.
96
00:06:45,855 --> 00:06:47,905
You look just as good in black or white.
97
00:06:48,422 --> 00:06:50,766
And I demand equal treatment
for everyone.
98
00:06:56,757 --> 00:06:58,148
Take care of yourself.
99
00:07:02,427 --> 00:07:03,834
Goodbye, Eric.
100
00:07:13,077 --> 00:07:14,292
Draven!
101
00:07:14,431 --> 00:07:17,015
Albrecht, I wanted to stop by.
102
00:07:17,909 --> 00:07:21,299
Yes? Here.
Now you can call me first.
103
00:07:21,742 --> 00:07:22,585
A cell phone?
104
00:07:23,028 --> 00:07:24,435
Take care of it, it's a loaner.
105
00:07:24,435 --> 00:07:25,908
I don't need him where I'm going.
106
00:07:26,185 --> 00:07:27,220
Yes? Where are you going?
107
00:07:29,392 --> 00:07:32,850
Smile. That's a smile,
I've seen it before, but not on you.
108
00:07:32,850 --> 00:07:34,393
I'm moving on, Albrecht.
109
00:07:34,661 --> 00:07:35,988
Further where?
110
00:07:36,360 --> 00:07:37,548
To be with Shelly.
111
00:07:38,110 --> 00:07:38,974
How could I not...
112
00:07:39,348 --> 00:07:41,120
- I'm serious.
- Are you serious?
113
00:07:41,120 --> 00:07:43,157
There's nothing more for me to do here.
At least, I think so.
114
00:07:43,496 --> 00:07:45,702
I hope, for your sake.
115
00:07:46,407 --> 00:07:49,677
Although I'll have to explain again
that you disappeared without a trace.
116
00:07:52,630 --> 00:07:56,159
Draven, I don't want to spoil
your going-away party...
117
00:07:56,749 --> 00:07:58,769
...But you didn't come just to give me
the phone.
118
00:07:59,044 --> 00:08:00,970
Jason Danko is back on the streets.
119
00:08:01,847 --> 00:08:04,360
Killed a nurse
and walked out the door.
120
00:08:05,950 --> 00:08:06,939
You will find it.
121
00:08:07,617 --> 00:08:09,099
Maybe he'll find you first.
122
00:08:09,767 --> 00:08:12,317
I understand he's obsessed with you.
123
00:08:13,346 --> 00:08:16,676
- Draw ravens on the walls.
- If he finds me, I know how to defend myself.
124
00:08:17,252 --> 00:08:20,081
I thought you'd find him next door
with us, given our history.
125
00:08:21,129 --> 00:08:22,550
I want to know why you killed her.
126
00:08:22,600 --> 00:08:23,682
It was "hot."
127
00:08:26,339 --> 00:08:29,603
All her pain... for you!
128
00:08:35,403 --> 00:08:37,652
My new job
is getting ready to leave.
129
00:08:38,831 --> 00:08:40,226
Danko is all yours.
130
00:08:40,326 --> 00:08:42,313
That's nice of you
to leave it to the mortals.
131
00:08:42,368 --> 00:08:43,554
You know I don't want that.
132
00:08:44,757 --> 00:08:47,532
I'm just letting them know
those involved to let them know.
133
00:08:49,024 --> 00:08:51,476
Will you send someone
to look after India?
134
00:08:51,994 --> 00:08:53,563
Yeah, probably.
135
00:08:56,807 --> 00:08:59,265
Do you know when you'll leave?
136
00:09:00,029 --> 00:09:02,110
Soon, that's all I know.
137
00:09:03,152 --> 00:09:06,519
Keep it, though.
138
00:09:08,862 --> 00:09:10,019
Take it.
139
00:09:12,108 --> 00:09:15,440
When you reach your destination, call me.
140
00:09:28,003 --> 00:09:30,599
- Are you hungry?
- Depends who's cooking, you or me.
141
00:09:31,069 --> 00:09:34,815
Personally, I don't think it makes much difference.
142
00:09:37,086 --> 00:09:39,221
Close the door, please.
143
00:09:42,097 --> 00:09:46,023
And quiet, I don't want to disturb
the neighbors.
144
00:10:11,528 --> 00:10:12,233
Shea.
145
00:10:12,611 --> 00:10:14,949
When he heard what happened,
India was scared to death,
146
00:10:15,173 --> 00:10:17,057
shut down the club and sent
everyone home.
147
00:10:17,296 --> 00:10:20,230
On the way home,
I got the chills. May I come in?
148
00:10:20,955 --> 00:10:22,322
Yeah, sure.
149
00:10:25,716 --> 00:10:28,591
Later, I can call someone
to take me home.
150
00:10:29,121 --> 00:10:32,113
I'd take you, but I have to
stay here.
151
00:10:33,938 --> 00:10:35,674
Are you expecting someone?
152
00:10:36,280 --> 00:10:37,596
Yes, sort of.
153
00:10:39,048 --> 00:10:41,613
I heard you were in mourning.
154
00:10:42,235 --> 00:10:46,251
I know it's none of my business,
but if you feel the need to talk...
155
00:10:46,754 --> 00:10:49,082
Thanks, but it won't be much longer...
156
00:10:50,160 --> 00:10:53,303
I'm not trying to flirt, you know...
157
00:10:58,986 --> 00:10:59,846
Did you see that?
158
00:11:01,767 --> 00:11:03,079
See what?
159
00:11:04,483 --> 00:11:06,561
It doesn't take long.
160
00:11:12,054 --> 00:11:13,830
Old man, are you home?
161
00:11:14,684 --> 00:11:16,627
I am at your disposal.
162
00:11:19,383 --> 00:11:23,521
I found them in an alley. I think they belonged
to Danko's victim from this morning.
163
00:11:24,142 --> 00:11:25,654
Consider them recorded and archived.
164
00:11:33,266 --> 00:11:35,749
I haven't had
home-cooked food.
165
00:11:36,644 --> 00:11:38,109
I'll have another.
166
00:11:42,705 --> 00:11:44,986
I think we should take the poison out
for the rats.
167
00:11:45,476 --> 00:11:49,425
Cute little girl... One day,
she's going to be a good wife.
168
00:11:55,402 --> 00:11:57,016
You don't like them, do you?
169
00:11:58,500 --> 00:11:59,746
It's okay.
170
00:12:00,207 --> 00:12:02,708
Mourn your dead friend.
171
00:12:06,107 --> 00:12:07,122
Delicious.
172
00:12:11,403 --> 00:12:12,780
Hi, is Frankie there?
173
00:12:13,425 --> 00:12:14,147
Sure.
174
00:12:21,831 --> 00:12:25,114
Eric, it's time.
We go together.
175
00:12:26,613 --> 00:12:27,896
Can you feel my hand?
176
00:12:28,500 --> 00:12:29,690
I'll call you later.
177
00:12:30,528 --> 00:12:31,967
Eric, what are you doing?
178
00:12:33,174 --> 00:12:35,019
I knew we'd end up together again.
179
00:12:36,829 --> 00:12:37,832
No!
180
00:12:45,523 --> 00:12:46,687
No!
181
00:12:48,968 --> 00:12:50,188
Eric, what's wrong?
182
00:12:51,429 --> 00:12:53,219
I almost made it.
183
00:12:53,916 --> 00:12:55,782
I was touching his hand, and now it's gone.
184
00:12:56,152 --> 00:12:57,547
I didn't disappear.
185
00:12:59,054 --> 00:13:00,104
Shelly.
186
00:13:01,365 --> 00:13:03,237
Honey, it's me.
187
00:13:06,925 --> 00:13:08,103
Shelly?
188
00:13:08,103 --> 00:13:09,204
Yes.
189
00:13:10,517 --> 00:13:13,424
Yes. Yes.
190
00:13:24,012 --> 00:13:26,508
He said he'd be at the grave,
but he didn't say when.
191
00:13:27,081 --> 00:13:28,473
It'll be fine.
192
00:13:31,658 --> 00:13:33,753
Eric, it's been a long time.
193
00:13:35,649 --> 00:13:36,819
Tell me about it.
194
00:13:41,860 --> 00:13:45,517
I know it's you, Shelly.
I mean, I feel like it's you.
195
00:13:46,820 --> 00:13:48,471
But you don't look like you.
196
00:13:49,923 --> 00:13:51,267
Strange...
197
00:13:51,730 --> 00:13:53,248
...
198
00:13:54,545 --> 00:13:57,293
Give the man a prize,
you're right, sir.
199
00:13:57,559 --> 00:13:58,467
The e.
200
00:13:58,847 --> 00:14:02,153
I am, but you...
What's this?
201
00:14:02,360 --> 00:14:03,673
Can we fix this?
202
00:14:03,836 --> 00:14:06,820
There is no service for this.
203
00:14:06,820 --> 00:14:08,457
Can't you open the portal again?
204
00:14:08,736 --> 00:14:10,908
I didn't open it.
205
00:14:11,510 --> 00:14:12,495
We have to do something.
206
00:14:12,769 --> 00:14:14,069
Like what?
207
00:14:14,486 --> 00:14:15,582
What do you advise?
208
00:14:16,152 --> 00:14:18,357
My advice is to keep calm.
209
00:14:18,889 --> 00:14:24,548
If an oxygen mask falls from above,
put it on yourself first, then the child.
210
00:14:25,254 --> 00:14:26,260
You think that's funny?
211
00:14:26,690 --> 00:14:29,913
It's funny, but maybe that's just me.
212
00:14:30,910 --> 00:14:32,584
Since I've been back, I haven't done
but think about
213
00:14:32,788 --> 00:14:34,175
how to get back together with Shelly.
214
00:14:34,619 --> 00:14:39,138
She's here now, at least her soul,
but she's gone into another body.
215
00:14:39,631 --> 00:14:42,599
That's because none of you
should be here,
216
00:14:43,277 --> 00:14:46,338
you should be... there.
217
00:14:46,992 --> 00:14:49,167
Where's Shea's soul?
218
00:14:50,573 --> 00:14:53,304
You did what we call
a leap into another body.
219
00:14:53,883 --> 00:14:58,465
We hope we can get you back,
maybe she'll jump back
220
00:14:58,587 --> 00:15:00,610
and maybe everything will go back to normal.
221
00:15:00,742 --> 00:15:01,708
A lot of maybes.
222
00:15:01,912 --> 00:15:03,049
That's right.
223
00:15:03,249 --> 00:15:04,553
What do we do?
224
00:15:06,299 --> 00:15:07,238
Wait.
225
00:15:07,549 --> 00:15:08,639
Should we wait?
226
00:15:32,676 --> 00:15:33,880
Where have you been?
227
00:15:34,035 --> 00:15:35,873
Sarah, it's late.
228
00:15:36,076 --> 00:15:37,281
What's she doing here?
229
00:15:39,828 --> 00:15:43,126
She was afraid of being alone,
with Top Dollar on the loose.
230
00:15:43,219 --> 00:15:44,557
No one knows what he's up to.
231
00:15:44,703 --> 00:15:45,993
I have a few clues.
232
00:15:46,084 --> 00:15:46,765
What?
233
00:15:47,094 --> 00:15:49,453
He came to our house.
234
00:15:50,133 --> 00:15:50,945
How?
235
00:15:51,116 --> 00:15:52,229
He held us prisoner.
236
00:15:52,630 --> 00:15:53,419
Are you all right?
237
00:15:53,419 --> 00:15:55,066
Yeah. You know what he did?
238
00:15:55,331 --> 00:15:57,670
He had us make him dinner,
ate like a pig and left.
239
00:15:58,511 --> 00:16:01,640
Mom's at the police station, giving a statement.
I ran away from home.
240
00:16:01,720 --> 00:16:02,474
Sarah...
241
00:16:02,474 --> 00:16:05,685
All right, I'll be back before they know
I'm gone.
242
00:16:06,185 --> 00:16:09,021
Most importantly, Top Dollar
left this.
243
00:16:12,192 --> 00:16:14,145
He also told me to give you a message.
244
00:16:15,324 --> 00:16:16,106
Say.
245
00:16:16,106 --> 00:16:22,440
He said "The only way to stop me
is to kill me, and you don't have the guts to do it."
246
00:16:23,584 --> 00:16:25,002
It won't do you any harm.
247
00:16:25,072 --> 00:16:29,530
I'm not worried about me.
He's obsessed with you, Eric.
248
00:16:31,107 --> 00:16:32,947
Hasn't he done us enough harm?
249
00:16:33,855 --> 00:16:37,872
I know I'm a silly girl,
but will you tell me who she is
250
00:16:38,110 --> 00:16:39,704
and what's really going on?
251
00:16:41,745 --> 00:16:44,464
If you don't tell me, I'll find out anyway.
252
00:17:14,022 --> 00:17:15,283
That seat's taken.
253
00:17:15,895 --> 00:17:18,107
I won't stay long. I'm serious.
254
00:17:20,887 --> 00:17:21,937
What do you want?
255
00:17:22,550 --> 00:17:27,876
First of all, I'd like to be
ambassador for peace
256
00:17:28,198 --> 00:17:32,093
or any other noble cause,
unless it includes nudity.
257
00:17:33,083 --> 00:17:34,601
But death, can you give death?
258
00:17:35,337 --> 00:17:37,322
That's why I'm here, Danko.
259
00:17:38,525 --> 00:17:42,256
I don't usually get involved
in people's problems.
260
00:17:42,711 --> 00:17:43,863
Get to the point.
261
00:17:45,493 --> 00:17:49,240
What you want from Draven,
it's not gonna happen.
262
00:17:50,243 --> 00:17:52,635
Leave it behind.
263
00:17:53,042 --> 00:17:54,413
I leave nothing behind.
264
00:17:55,284 --> 00:17:56,462
Did Draven send you?
265
00:17:56,874 --> 00:18:02,780
Be more careful what you say.
I've already overstepped my bounds.
266
00:18:03,388 --> 00:18:05,624
I'm sorry, one of us
has to die.
267
00:18:06,108 --> 00:18:10,776
It's a very Darwinian idea,
but not very smart.
268
00:18:11,531 --> 00:18:15,372
See, I know which side you want to be on.
269
00:18:20,339 --> 00:18:24,733
And if Draven kills you,
you won't end up what you think.
270
00:18:25,669 --> 00:18:28,063
...
271
00:18:30,918 --> 00:18:32,520
I'll take my chances.
272
00:18:35,155 --> 00:18:37,060
Leave some money...
273
00:18:40,846 --> 00:18:42,389
It wasn't me.
274
00:18:54,772 --> 00:18:58,079
Where have you been? I've been looking all over for you,
I thought you ran away from home.
275
00:18:58,412 --> 00:19:00,796
Me? With the madman on the loose?
276
00:19:01,923 --> 00:19:03,108
What's going on?
277
00:19:03,456 --> 00:19:08,250
I love it when I catch some,
but when you do...
278
00:19:08,984 --> 00:19:10,893
Who do you think you learned it from?
279
00:19:12,907 --> 00:19:13,913
Speak.
280
00:19:14,644 --> 00:19:17,938
Top Dollar got from us
what it wanted. He wanted to scare us.
281
00:19:18,439 --> 00:19:20,379
So you don't think he was just hungry.
282
00:19:21,225 --> 00:19:23,413
I knew I was safe,
I went to warn Eric.
283
00:19:24,175 --> 00:19:26,517
My God, you could have found
a more dangerous place?
284
00:19:27,675 --> 00:19:30,182
The important thing is that I came back safe.
285
00:19:30,545 --> 00:19:32,478
How dare you take a chance like that?
286
00:19:32,736 --> 00:19:33,817
Let go of me!
287
00:19:34,203 --> 00:19:37,620
What was I supposed to do when life
my friend's life was in danger?
288
00:19:37,883 --> 00:19:40,416
He can defend himself,
he doesn't need you.
289
00:19:40,924 --> 00:19:43,971
That's true, but maybe I
need it.
290
00:19:46,003 --> 00:19:47,253
Where are you going?
291
00:19:47,453 --> 00:19:48,375
Let me go.
292
00:19:48,629 --> 00:19:50,627
I'm not gonna fight you,
just calm down.
293
00:19:55,115 --> 00:19:56,187
What's gotten into you?
294
00:20:01,557 --> 00:20:03,666
Eric is leaving for good.
And you knew.
295
00:20:04,130 --> 00:20:05,198
Yes, he did.
296
00:20:05,483 --> 00:20:09,216
That's what got me. He started to...
297
00:20:09,697 --> 00:20:10,581
What?
298
00:20:12,445 --> 00:20:13,463
...pack your bags.
299
00:20:14,255 --> 00:20:15,616
Packing for departure?
300
00:20:16,678 --> 00:20:18,490
I mean, he's saying goodbye.
301
00:20:20,380 --> 00:20:23,490
Sarah, it's normal to feel betrayed.
302
00:20:24,506 --> 00:20:25,882
I know how you feel.
303
00:20:27,488 --> 00:20:29,804
I want him to leave, but...
304
00:20:30,582 --> 00:20:32,090
Not if she leaves you.
305
00:20:32,980 --> 00:20:35,724
I feel like a whiny little girl.
306
00:20:37,864 --> 00:20:42,917
Not true. You're a good friend,
and he knows it.
307
00:20:43,752 --> 00:20:46,292
And he also knows that we want the most
to be happy.
308
00:20:47,559 --> 00:20:49,168
I'm gonna miss him.
309
00:20:50,561 --> 00:20:52,216
And I was starting to get along with him.
310
00:21:02,391 --> 00:21:04,067
What do you think should happen
next?
311
00:21:05,600 --> 00:21:07,079
I'm not sure.
312
00:21:07,821 --> 00:21:11,661
I know I've been to the land of the dead,
at least that's what I think it is.
313
00:21:13,567 --> 00:21:14,565
Tell me what it looks like.
314
00:21:15,772 --> 00:21:19,350
Remember when we found each other
on the bridge.
315
00:21:20,220 --> 00:21:22,705
Most people pass it
and move on.
316
00:21:23,692 --> 00:21:27,442
I was waiting at the end of it,
waiting for you.
317
00:21:30,524 --> 00:21:32,308
What's the light I saw
through the window?
318
00:21:32,815 --> 00:21:38,809
I think that's where we need to go,
if we can.
319
00:21:43,306 --> 00:21:48,784
I never imagined that the truth
is so different from what people believe.
320
00:21:50,414 --> 00:21:54,987
I was sitting here
thinking about us.
321
00:21:57,332 --> 00:22:00,973
Sometimes, I try to think
what it all means.
322
00:22:03,881 --> 00:22:06,281
It could be our last moments
together here on Earth.
323
00:22:08,858 --> 00:22:11,096
Maybe where we end up is not there
a physical world...
324
00:22:12,032 --> 00:22:16,860
I don't even know what we'll end up with.
325
00:22:21,672 --> 00:22:26,507
Eric, I know I'm in the body
of another woman,
326
00:22:27,195 --> 00:22:31,611
I know it's probably a mistake,
but I want to hold you.
327
00:22:32,913 --> 00:22:35,145
I want to hold you, like before.
328
00:22:37,092 --> 00:22:38,497
I want to, badly.
329
00:22:39,779 --> 00:22:40,980
And I...
330
00:22:42,014 --> 00:22:43,407
Shelly.
331
00:22:44,701 --> 00:22:45,892
Is that a mistake?
332
00:22:50,317 --> 00:22:51,560
I don't know.
333
00:22:57,955 --> 00:22:59,494
But I know this.
334
00:24:02,324 --> 00:24:03,589
Tell your friend...
335
00:24:18,281 --> 00:24:20,620
I'd better tell him myself.
336
00:24:55,729 --> 00:24:56,573
I thought you left.
337
00:24:56,923 --> 00:24:57,920
Not yet.
338
00:24:59,151 --> 00:25:00,599
They said you'd get better.
339
00:25:01,760 --> 00:25:04,495
Two broken ribs, possible fracture,
340
00:25:05,086 --> 00:25:07,583
three teeth moved and a blow
a severe blow to the ego.
341
00:25:08,701 --> 00:25:09,529
Yeah.
342
00:25:10,158 --> 00:25:10,985
Where's Cordelia?
343
00:25:11,185 --> 00:25:14,115
I sent her to her mother.
She didn't like it, but...
344
00:25:14,965 --> 00:25:18,288
I couldn't afford to risk it.
345
00:25:19,818 --> 00:25:22,061
He's looking for me, he's using me
my friends.
346
00:25:23,133 --> 00:25:24,405
Are we friends?
347
00:25:24,676 --> 00:25:26,015
Like it or not...
348
00:25:29,922 --> 00:25:32,633
Shelly did.
She always reminds me of you.
349
00:25:33,145 --> 00:25:40,457
The city as it really is.
Physical, real, with a soul of its own.
350
00:25:42,410 --> 00:25:44,328
I'll leave it here.
351
00:25:45,073 --> 00:25:46,639
Is it a going-away present?
352
00:25:47,258 --> 00:25:49,018
Not until I get Danko sorted out.
353
00:25:49,786 --> 00:25:51,143
First you have to find him.
354
00:25:52,268 --> 00:25:53,409
Any ideas?
355
00:25:54,375 --> 00:25:55,345
Do you still have friends?
356
00:25:56,297 --> 00:25:57,171
India.
357
00:25:57,263 --> 00:25:59,943
No, I took care of it.
I sent two men.
358
00:26:04,126 --> 00:26:09,866
Draven, I'm tired...
359
00:26:10,920 --> 00:26:14,816
But I need you to do me a favor.
360
00:26:23,967 --> 00:26:25,980
He wants me to do him a favor,
it won't take long.
361
00:26:25,980 --> 00:26:26,940
I'm staying here with him.
362
00:26:26,940 --> 00:26:27,849
Are you sure?
363
00:26:28,192 --> 00:26:31,336
He helped me when I needed it,
it's the least I can do.
364
00:26:31,646 --> 00:26:33,440
Okay, I'll be right back.
365
00:26:40,733 --> 00:26:44,273
When we get to Heaven,
I'll send Shea flowers.
366
00:26:50,268 --> 00:26:51,065
Who are you?
367
00:26:51,462 --> 00:26:52,602
Albrecht sent me.
368
00:26:52,838 --> 00:26:54,191
You are the seer.
369
00:26:54,684 --> 00:26:56,053
I've been lucky a few times.
370
00:26:56,250 --> 00:26:58,110
I hope you find Danko.
371
00:26:59,521 --> 00:27:02,540
I'm not allowed to let you touch
anything unless you're a cop,
372
00:27:03,020 --> 00:27:04,739
but Albrecht is my friend.
373
00:27:44,794 --> 00:27:45,584
Who are you?
374
00:27:45,684 --> 00:27:46,957
I came with Eric.
375
00:27:47,535 --> 00:27:49,102
Yes, Shea...
376
00:27:49,102 --> 00:27:52,630
He wouldn't leave you alone.
You helped him when he needed it.
377
00:27:53,440 --> 00:27:54,863
Nice of him...
378
00:27:56,239 --> 00:27:57,986
You two weren't...
379
00:27:58,304 --> 00:27:59,479
No.
380
00:28:02,116 --> 00:28:03,867
But would you...
381
00:28:06,499 --> 00:28:11,180
It's no secret that he loved her...
I hope she knew.
382
00:28:12,364 --> 00:28:14,105
I'm sure he knows.
383
00:28:14,637 --> 00:28:16,760
He thinks they will be together,
in heaven.
384
00:28:17,388 --> 00:28:18,521
You never know.
385
00:28:20,892 --> 00:28:22,167
You never know.
386
00:28:28,748 --> 00:28:31,009
Someone sign my receipt
for the beer?
387
00:28:40,794 --> 00:28:45,871
Don't talk. How many more are there
besides you? Point your fingers.
388
00:28:52,233 --> 00:28:54,028
Shelly, I want you to come back
to the attic...
389
00:28:54,168 --> 00:28:55,204
Are we leaving now?
390
00:28:55,484 --> 00:28:57,659
Not yet, I still have some work to do.
391
00:28:58,533 --> 00:29:01,250
The connecting flight is at the gate
boarding gate,
392
00:29:01,250 --> 00:29:02,735
and you didn't even make it to the airport.
393
00:29:02,791 --> 00:29:04,115
Eric, what's going on?
394
00:29:05,144 --> 00:29:07,145
Top Dollar kills people
because of me.
395
00:29:09,475 --> 00:29:10,394
What?
396
00:29:11,066 --> 00:29:13,648
You want to answer, surely.
I know you.
397
00:29:14,209 --> 00:29:17,943
Only two people know that number,
one is in the other room.
398
00:29:19,214 --> 00:29:22,070
If you love her,
don't answer the phone.
399
00:29:24,153 --> 00:29:26,086
I have to take this, you know.
400
00:29:26,585 --> 00:29:27,930
I know.
401
00:29:31,420 --> 00:29:32,071
Yes.
402
00:29:32,354 --> 00:29:34,104
- Guess who?
- Where are you?
403
00:29:34,446 --> 00:29:35,628
Tell him.
404
00:29:36,062 --> 00:29:39,451
He killed the two policemen, he said.
he'd kill me too if you didn't come alone.
405
00:29:39,750 --> 00:29:41,450
I know I shouldn't have come, but...
406
00:29:42,093 --> 00:29:44,861
What about, are you ready for action?
407
00:29:44,904 --> 00:29:45,856
Wine.
408
00:29:46,831 --> 00:29:48,924
I don't want Draven, I want the raven.
409
00:29:49,722 --> 00:29:51,877
You'll get everything you want,
you son of a bitch.
410
00:29:53,562 --> 00:29:54,773
Give it up.
411
00:29:54,857 --> 00:29:55,794
I can't.
412
00:29:57,577 --> 00:29:59,886
You think this is your personal show?
413
00:30:00,436 --> 00:30:03,890
You take the fool, you take the girl
and you're happy ever after.
414
00:30:04,698 --> 00:30:07,281
You don't know what you're getting into.
415
00:30:07,731 --> 00:30:09,609
I know I helped make him that way.
416
00:30:09,691 --> 00:30:11,365
It has nothing to do with you.
417
00:30:11,628 --> 00:30:13,814
Behind him are forces
beyond your understanding.
418
00:30:14,113 --> 00:30:17,359
Maybe, but I can't leave
the world while the madman's out there.
419
00:30:17,859 --> 00:30:22,982
Let me tell you the deal. If you're wrong,
you may never leave again.
420
00:30:23,232 --> 00:30:28,531
Maybe you'll close the passage and open
Pandora's box in one fell swoop.
421
00:30:29,000 --> 00:30:30,443
Are you ready for this?
422
00:30:30,757 --> 00:30:33,397
Who's gonna stop him for me? You will?
423
00:30:35,176 --> 00:30:36,538
I figured.
424
00:30:37,380 --> 00:30:38,535
I'm coming with you.
425
00:30:40,750 --> 00:30:42,275
We won't part again.
426
00:30:42,275 --> 00:30:43,968
- Shelly, you can't.
- You have to.
427
00:30:43,968 --> 00:30:48,966
You don't have to. I don't know what he's capable of,
but I won't risk him hurting you.
428
00:30:49,512 --> 00:30:51,599
Eric, I'm already dead.
429
00:30:52,880 --> 00:30:56,381
Yes, but the body you're in is alive.
430
00:30:58,006 --> 00:31:03,104
I don't understand what's going on,
but I want to know you're safe.
431
00:31:05,385 --> 00:31:08,290
Did you listen to a word
of what I've told you?
432
00:31:08,858 --> 00:31:10,367
Go back to the attic
and wait for me.
433
00:31:11,055 --> 00:31:15,007
You waited for me for so long,
just a little longer.
434
00:31:15,403 --> 00:31:17,152
Please come back to me.
435
00:31:17,429 --> 00:31:23,409
I'll be back. Whatever happens,
I will find you, whenever I need to.
436
00:31:24,052 --> 00:31:25,534
I love you, Eric.
437
00:31:26,199 --> 00:31:27,680
I love you too.
438
00:31:36,896 --> 00:31:40,222
I figured you didn't want
to waste your time packing.
439
00:31:42,992 --> 00:31:44,194
Black is for funerals.
440
00:31:45,069 --> 00:31:48,873
True, but it's also a fashionable colour.
441
00:31:51,687 --> 00:31:53,161
...
442
00:32:00,843 --> 00:32:02,953
When I was 20, I didn't know
what fear meant.
443
00:32:03,322 --> 00:32:04,797
I never thought I'd die.
444
00:32:05,079 --> 00:32:09,709
I killed because I didn't know
how to do anything else.
445
00:32:10,752 --> 00:32:14,205
I never imagined
it could get any better than this.
446
00:32:14,740 --> 00:32:19,924
A small death for humanity,
a giant leap for another kind of man.
447
00:32:20,384 --> 00:32:21,799
Isn't it nice?
448
00:32:23,696 --> 00:32:26,813
For us, the pleasure
is long over, Jason.
449
00:32:27,479 --> 00:32:29,855
You're right, India.
It's been a long time.
450
00:32:30,248 --> 00:32:34,417
What have you done for me lately?
Don't worry, it's fine.
451
00:32:34,871 --> 00:32:36,541
I know how you'll make it up to me.
452
00:32:37,046 --> 00:32:38,355
I thought of everything.
453
00:32:41,887 --> 00:32:44,573
You're gonna make your boyfriend
to send me to the other side.
454
00:32:45,492 --> 00:32:49,761
I think you'd find a lot
of people to help you.
455
00:32:50,086 --> 00:32:54,012
People, yes! But he's not like us.
You know what I mean?
456
00:32:54,574 --> 00:33:00,040
Your late husband had the gift,
and your friend is going to give it to me.
457
00:33:00,369 --> 00:33:04,013
You're crazy. Eric Draven
won't give you anything.
458
00:33:04,516 --> 00:33:07,415
Obvious. I don't need
his charity.
459
00:33:08,245 --> 00:33:10,762
I just want his wrath,
I know how to use it.
460
00:33:13,607 --> 00:33:17,514
It's showtime!
How do I look?
461
00:33:41,271 --> 00:33:43,244
It's a strange feeling to be
here again...
462
00:33:43,342 --> 00:33:45,090
Weird means normal to me.
463
00:33:45,510 --> 00:33:48,056
Hopefully your partner
on the road is doing well.
464
00:33:51,808 --> 00:33:53,413
A tip for your safety.
465
00:33:53,872 --> 00:33:57,650
You don't want to go in there
until the time is right. Okay? [Sighs]
466
00:34:16,982 --> 00:34:19,568
Welcome, and I hope
you enjoy the show.
467
00:34:19,862 --> 00:34:21,348
Forget it, she has nothing to do with it.
468
00:34:22,833 --> 00:34:24,489
It's all up to you, Draven.
469
00:34:24,693 --> 00:34:25,585
What do you want?
470
00:34:26,094 --> 00:34:29,400
Why do you keep asking me that?
Stop the world, I want to get off.
471
00:34:29,868 --> 00:34:32,026
If you want to be judged,
you got the wrong man.
472
00:34:32,399 --> 00:34:35,431
I want to finish what we started,
just like you.
473
00:34:35,757 --> 00:34:40,079
Or, as the doctors used to call me,
I crave finality.
474
00:34:40,463 --> 00:34:42,656
It's over, Danko.
You and I are done.
475
00:34:43,181 --> 00:34:44,868
I'm just getting started, my friend.
476
00:34:45,383 --> 00:34:47,217
I'm a larva ready to become a butterfly.
477
00:34:47,527 --> 00:34:50,174
I'm a wounded animal
awaiting my redeeming death.
478
00:34:51,019 --> 00:34:54,186
Or maybe I'm a fool
who likes to piss you off.
479
00:34:57,782 --> 00:34:59,737
I'm done with you. Run.
480
00:35:00,593 --> 00:35:01,616
Run!
481
00:35:04,577 --> 00:35:05,672
India!
482
00:35:13,862 --> 00:35:15,502
Don't kill him.
483
00:35:31,011 --> 00:35:33,366
You don't want to go through this alone, believe me.
484
00:35:34,449 --> 00:35:35,733
I can feel it drawing me in.
485
00:35:35,968 --> 00:35:37,260
Oppose.
486
00:35:38,442 --> 00:35:41,032
Can you hear me? I told you, fight it.
487
00:35:42,877 --> 00:35:44,587
- Don't cross over.
- It draws me in.
488
00:35:44,587 --> 00:35:47,007
Don't move. Fight it.
489
00:35:47,174 --> 00:35:48,692
- I can't.
- Fight it!
490
00:36:04,957 --> 00:36:07,196
You seem upset. Did I say something?
491
00:36:07,601 --> 00:36:08,991
I'll tell you again.
492
00:36:13,839 --> 00:36:17,258
That's good. I can't wait to make
like this.
493
00:36:29,981 --> 00:36:31,733
Careful, I don't want to hurt
anyone.
494
00:36:32,027 --> 00:36:34,325
You know what they say,
you get nothing without pain.
495
00:36:40,014 --> 00:36:42,717
That's my girl. You still need
a little push.
496
00:36:42,966 --> 00:36:44,995
You can't win, Danko.
There's no point.
497
00:36:46,049 --> 00:36:49,783
...
498
00:36:50,062 --> 00:36:52,623
You'll be back,
and this time they'll throw away the key.
499
00:36:58,301 --> 00:37:02,865
It's like a movie, you like movies?
500
00:37:04,658 --> 00:37:07,369
I would watch the movie
where your girlfriend died.
501
00:37:13,147 --> 00:37:14,539
I've lived a thousand lives
502
00:37:15,011 --> 00:37:16,569
To find a soul like yours.
503
00:37:19,458 --> 00:37:21,433
A breathtaking angel.
504
00:37:22,683 --> 00:37:24,789
I want us to be together forever...
505
00:37:36,786 --> 00:37:38,147
Thank you.
506
00:37:40,922 --> 00:37:43,240
See you next time, sucker.
507
00:37:56,561 --> 00:37:59,560
He threw his chance out the window.
508
00:38:08,737 --> 00:38:09,461
Ow!
509
00:38:10,020 --> 00:38:11,472
I did the right thing.
510
00:38:11,988 --> 00:38:12,941
I think he gets it.
511
00:38:13,993 --> 00:38:15,755
I'm ready to go back to Shelly
and move on.
512
00:38:16,409 --> 00:38:20,288
I got bad news, this mess
has just made your ticket more expensive.
513
00:38:21,347 --> 00:38:22,425
He killed India.
514
00:38:23,284 --> 00:38:24,801
Who knows how many others!
515
00:38:27,851 --> 00:38:29,145
We did justice!
516
00:38:31,041 --> 00:38:33,058
Listen, I'm not keeping score.
517
00:38:34,498 --> 00:38:38,479
Some things were written
and they happened anyway,
518
00:38:39,213 --> 00:38:40,938
and you hurt yourself.
519
00:38:41,605 --> 00:38:43,885
No! I did justice!
520
00:38:45,291 --> 00:38:48,904
Ego versus matter,
don't try to play a player.
521
00:38:50,703 --> 00:38:52,407
Says one who knows.
522
00:38:54,422 --> 00:38:55,545
Where's Shelly?
523
00:39:00,269 --> 00:39:01,128
He's gone.
524
00:39:01,328 --> 00:39:02,533
Where?
525
00:39:04,143 --> 00:39:05,866
How do I find her again?
526
00:39:23,749 --> 00:39:24,641
Eric?
527
00:39:27,952 --> 00:39:30,387
Don't get up, get comfortable.
528
00:39:36,692 --> 00:39:38,661
Have you moved since yesterday?
529
00:39:44,725 --> 00:39:47,269
Have you moved since last week?
530
00:39:47,772 --> 00:39:52,208
Nothing moved.
I haven't seen the raven in six weeks.
531
00:39:54,014 --> 00:39:58,781
No vision of Shelly,
not a whisper... Nothing.
532
00:40:01,684 --> 00:40:04,169
But do you think she'll ever leave you?
533
00:40:04,746 --> 00:40:06,087
Maybe he had no choice.
534
00:40:07,045 --> 00:40:09,635
You found it once, you can do it
a second time.
535
00:40:10,336 --> 00:40:11,732
We don't know if it is.
536
00:40:13,182 --> 00:40:14,609
We don't know anything.
537
00:40:22,451 --> 00:40:24,142
All I know is that everything has changed.
538
00:40:24,838 --> 00:40:27,954
I must have done something very wrong.
539
00:40:28,511 --> 00:40:29,890
You killed a monster.
540
00:40:30,249 --> 00:40:32,713
Is it? Or did I create one?
541
00:40:33,025 --> 00:40:34,915
You have too much time on your hands.
542
00:40:36,737 --> 00:40:38,240
Albrecht is back in action.
543
00:40:39,857 --> 00:40:43,707
Darla and I had
a moment of closeness.
544
00:40:44,946 --> 00:40:48,430
He doesn't remember anything, even though he wants to.
545
00:40:49,561 --> 00:40:52,699
And I know a little girl, practically an orphan,
546
00:40:54,193 --> 00:40:56,231
he thought he had lost
his best friend.
547
00:40:56,603 --> 00:40:58,505
In the end, he stayed here.
548
00:41:04,053 --> 00:41:07,588
Don't start smiling.
I won't be able to mourn with you anymore.
549
00:41:16,399 --> 00:41:18,115
Translation: intellect
37964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.