Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,074 --> 00:00:07,074
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,074 --> 00:00:12,074
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,074 --> 00:00:14,076
[theme music playing]
4
00:00:23,419 --> 00:00:24,754
[gunshots]
5
00:00:25,421 --> 00:00:27,548
[Eiko]
We've gotta get the fuck out of here.
6
00:00:27,631 --> 00:00:28,674
[gunshot]
7
00:00:29,508 --> 00:00:32,428
What's going on with the 1NNOs?
What are they doing?
8
00:00:32,511 --> 00:00:33,429
[Eiko] It's a trick.
9
00:00:34,305 --> 00:00:36,515
[gasps] There's another one.
10
00:00:37,725 --> 00:00:38,726
[whispering] Could it be?
11
00:00:38,809 --> 00:00:39,852
[grunts angrily]
12
00:00:40,978 --> 00:00:43,147
I think they want to communicate with us.
13
00:00:43,230 --> 00:00:45,107
I don't care what they say, cyborg.
14
00:00:45,191 --> 00:00:47,234
Wait, what if they come in peace?
15
00:00:47,318 --> 00:00:49,320
-[Eiko] Quiet. Get behind me.
-Uh--
16
00:00:49,570 --> 00:00:50,988
-[1NNO] Your father.
-[gun cocks]
17
00:00:51,071 --> 00:00:53,616
He would like you all to come to him now.
18
00:00:54,575 --> 00:00:57,495
Your brother is already on his way to us.
19
00:00:58,245 --> 00:00:59,371
Who is "us"?
20
00:01:00,247 --> 00:01:02,625
It's Kokoro speaking, isn't it?
21
00:01:05,711 --> 00:01:06,796
[mechanical whirring]
22
00:01:06,879 --> 00:01:09,131
Helloโฆ Misaki.
23
00:01:10,800 --> 00:01:12,802
[poignant music playing]
24
00:01:13,052 --> 00:01:14,762
Uhโฆ hello.
25
00:01:16,639 --> 00:01:19,767
[Malcolm] He's brought you here
to threaten your life,
26
00:01:19,850 --> 00:01:23,062
and force me to take Kokoro offline.
27
00:01:23,145 --> 00:01:24,522
[Kenta over speaker] Will you?
28
00:01:24,605 --> 00:01:27,900
-Dad? [shuddering]
-[inhales, then exhales sharply]
29
00:01:29,860 --> 00:01:30,945
[Malcolm] Kenta.
30
00:01:31,028 --> 00:01:35,074
I have never been anything but proud
to be your father.
31
00:01:35,157 --> 00:01:38,577
You are the very best of me.
32
00:01:39,161 --> 00:01:41,497
All I've ever wanted was
for the three of you
33
00:01:41,580 --> 00:01:44,333
to have a future worth fighting for.
34
00:01:44,875 --> 00:01:47,169
And to be the father you all deserved.
35
00:01:47,253 --> 00:01:48,712
But no.
36
00:01:49,421 --> 00:01:51,841
I will not open this door.
37
00:01:52,383 --> 00:01:54,009
[whimpering]
38
00:01:54,093 --> 00:01:56,929
-[gunshots]
-[Malcolm grunting]
39
00:01:57,680 --> 00:01:59,682
[emotional music playing]
40
00:02:03,227 --> 00:02:04,228
[gasping softly]
41
00:02:08,524 --> 00:02:10,526
[foreboding music playing]
42
00:02:11,193 --> 00:02:13,279
[groaning & shouting in pain]
43
00:02:13,362 --> 00:02:15,781
Open the door, or he will suffer.
44
00:02:20,077 --> 00:02:22,121
[Reika & Hiro shuddering softly]
45
00:02:22,705 --> 00:02:25,040
You'll find them just through there.
46
00:02:26,417 --> 00:02:27,960
[Eiko] You're not coming with us?
47
00:02:28,961 --> 00:02:30,504
[1NNO] I am already there.
48
00:02:32,256 --> 00:02:34,091
[foreboding music playing]
49
00:02:34,175 --> 00:02:36,510
-[sighs sharply]
-[1NNO's footsteps receding]
50
00:02:38,387 --> 00:02:40,181
[Misaki shudders softly]
51
00:02:43,100 --> 00:02:44,018
[Eiko] Hey.
52
00:02:44,101 --> 00:02:44,935
[grunts]
53
00:02:45,019 --> 00:02:47,021
[Eiko] You know how to use one of these?
54
00:02:47,855 --> 00:02:49,857
[Misaki] I thought you didn't trust me.
55
00:02:51,984 --> 00:02:53,193
I don't trust you.
56
00:02:58,324 --> 00:02:59,992
So don't make me regret it.
57
00:03:04,455 --> 00:03:06,874
-[Kenta screaming in pain over speaker]
-[Malcolm shuddering]
58
00:03:21,347 --> 00:03:22,848
[grunting weakly]
59
00:03:24,350 --> 00:03:25,643
[gun cocks]
60
00:03:26,226 --> 00:03:28,062
Listen and understand.
61
00:03:28,145 --> 00:03:30,522
Nothing you do now will change our fate.
62
00:03:30,606 --> 00:03:31,941
You could kill us all.
63
00:03:32,024 --> 00:03:34,652
You'll never get control of Kokoro.
It's too late.
64
00:03:35,235 --> 00:03:36,403
You've failed.
65
00:03:37,655 --> 00:03:38,530
[beeps]
66
00:03:40,241 --> 00:03:42,243
[tracking signal beeping]
67
00:03:42,701 --> 00:03:43,661
[Misaki filtered] Kenta!
68
00:03:44,495 --> 00:03:46,163
[grunting & panting]
69
00:03:47,414 --> 00:03:48,749
-[gunshot]
-[grunting]
70
00:03:48,832 --> 00:03:49,917
-[Kenta grunts]
-[gun cocks]
71
00:03:50,167 --> 00:03:51,293
[grunts]
72
00:03:52,169 --> 00:03:53,671
-[Reika] Misaki!
-[Hiro] Are you okay?
73
00:03:54,255 --> 00:03:55,339
[grunts]
74
00:03:55,547 --> 00:03:57,174
[Kenta grunts, then shouts]
75
00:04:01,136 --> 00:04:02,096
[gun cocks]
76
00:04:02,179 --> 00:04:03,847
-[Kenta] Let me go!
-[gun cocks]
77
00:04:04,348 --> 00:04:05,641
[Kenta straining]
78
00:04:06,100 --> 00:04:07,101
[gasps]
79
00:04:08,769 --> 00:04:09,770
[grunts]
80
00:04:09,853 --> 00:04:11,313
[howls in pain]
81
00:04:11,939 --> 00:04:13,607
-[gun cocks]
-[shatters]
82
00:04:16,193 --> 00:04:18,862
[dramatic music playing]
83
00:04:19,905 --> 00:04:21,115
[exhales sharply]
84
00:04:21,198 --> 00:04:22,032
[gasps]
85
00:04:23,742 --> 00:04:25,077
[grunting]
86
00:04:26,120 --> 00:04:27,746
[grunts sharply]
87
00:04:28,247 --> 00:04:29,373
[Kenta grunting]
88
00:04:30,124 --> 00:04:31,125
[gun cocks]
89
00:04:31,375 --> 00:04:33,377
[menacing music playing]
90
00:04:35,212 --> 00:04:36,213
-[bullet rings]
-[grunts]
91
00:04:36,338 --> 00:04:37,631
[panting frantically]
92
00:04:39,717 --> 00:04:40,926
[both] Dad!
93
00:04:41,010 --> 00:04:41,927
[Hiro] Dadโฆ
94
00:04:42,469 --> 00:04:44,263
[Hiro & Reika whimpering]
95
00:04:44,930 --> 00:04:45,973
[gasps]
96
00:04:46,140 --> 00:04:46,974
Oh, fuck.
97
00:04:47,057 --> 00:04:47,891
[Malcolm] Come on.
98
00:04:48,726 --> 00:04:50,185
He's going for the EMP.
99
00:04:50,728 --> 00:04:52,104
What are you talking about?
100
00:04:52,187 --> 00:04:53,647
The Terminator. It's his only option.
101
00:04:53,731 --> 00:04:54,815
-[metal clangs]
-[Eiko gasps]
102
00:04:54,898 --> 00:04:56,775
[groaning in pain]
103
00:04:57,359 --> 00:04:59,862
If he triggers it,
there's no stopping Skynet.
104
00:05:01,530 --> 00:05:02,531
[exhales sharply]
105
00:05:04,783 --> 00:05:07,661
I'll deal with him.
You just shut down Kokoro.
106
00:05:07,745 --> 00:05:10,164
[Eiko's footsteps
receding rapidly & echoing]
107
00:05:10,497 --> 00:05:12,166
[inhales, then exhales sharply]
108
00:05:13,167 --> 00:05:14,168
Come with me.
109
00:05:17,880 --> 00:05:19,006
[Misaki straining]
110
00:05:22,051 --> 00:05:23,927
[shouting]
111
00:05:24,678 --> 00:05:25,763
[grunts sharply]
112
00:05:27,598 --> 00:05:28,766
[panting]
113
00:05:29,350 --> 00:05:30,267
[panting]
114
00:05:30,351 --> 00:05:32,353
[Misaki gasping]
115
00:05:33,145 --> 00:05:33,979
[grunts]
116
00:05:36,106 --> 00:05:37,608
[bullets ringing rapidly]
117
00:05:41,070 --> 00:05:42,696
[gasps, then grunts loudly]
118
00:05:43,447 --> 00:05:44,323
[gasping]
119
00:05:44,865 --> 00:05:46,075
Misaki, watch out.
120
00:05:46,158 --> 00:05:47,826
[Kenta whimpering]
121
00:05:47,910 --> 00:05:49,328
-[crumbling & crashing]
-[gasps]
122
00:05:50,913 --> 00:05:51,914
[gasps softly]
123
00:05:52,915 --> 00:05:54,416
[shouting] Get back, Kenta!
124
00:05:54,917 --> 00:05:57,503
-[Kenta screams]
-[crash thuds, then fades]
125
00:05:58,128 --> 00:05:59,713
[mechanical clicking & whirring]
126
00:05:59,797 --> 00:06:02,508
-[steady beeping]
-[Kenta filtered whimpering]
127
00:06:03,884 --> 00:06:05,594
[filtered gasping]
128
00:06:05,677 --> 00:06:07,679
[debris clattering]
129
00:06:16,188 --> 00:06:17,189
[gasping]
130
00:06:19,024 --> 00:06:21,110
[screaming in rage]
131
00:06:22,361 --> 00:06:23,362
[metal clanging]
132
00:06:23,445 --> 00:06:24,780
[both sigh]
133
00:06:24,863 --> 00:06:25,781
[Hiro] Whoaโฆ
134
00:06:27,449 --> 00:06:29,284
[Malcolm] It's time, Kokoro.
135
00:06:30,202 --> 00:06:31,870
[Kokoro] Time for what, Malcolm?
136
00:06:32,704 --> 00:06:36,667
Time for you to finally see
everything as I see it.
137
00:06:42,214 --> 00:06:44,758
-[both gasping]
-[explosions continue]
138
00:06:44,842 --> 00:06:46,844
[heavy crumbling]
139
00:06:50,264 --> 00:06:52,266
[foreboding music playing]
140
00:06:54,935 --> 00:06:56,019
[gasps softly]
141
00:06:56,103 --> 00:06:59,148
[screaming] No, no! No, Misaki!
142
00:07:00,232 --> 00:07:01,400
[thuds]
143
00:07:03,610 --> 00:07:05,028
[groaning weakly]
144
00:07:06,363 --> 00:07:08,031
[grunts, then groans]
145
00:07:08,615 --> 00:07:10,367
[screaming] No!
146
00:07:13,120 --> 00:07:14,288
[gasps]
147
00:07:14,371 --> 00:07:16,373
[ominous music playing]
148
00:07:21,628 --> 00:07:22,880
[Eiko] Over here!
149
00:07:23,130 --> 00:07:24,715
You fuck! [gun cocks]
150
00:07:24,798 --> 00:07:27,217
[menacing music playing]
151
00:07:27,301 --> 00:07:28,218
[gasps]
152
00:07:28,302 --> 00:07:29,678
[gun cocks]
153
00:07:30,262 --> 00:07:31,388
[gun clicks] Ah!
154
00:07:31,472 --> 00:07:33,182
-[gunshot]
-Damn it.
155
00:07:34,266 --> 00:07:35,684
[grunting]
156
00:07:38,896 --> 00:07:40,898
[bullets ringing rapidly]
157
00:07:44,902 --> 00:07:45,903
[gasps, then grunts]
158
00:07:46,987 --> 00:07:48,030
[metal clatters]
159
00:07:51,909 --> 00:07:52,993
[grunts intensely]
160
00:07:57,664 --> 00:07:59,666
[alarm blaring & bell ringing]
161
00:08:02,169 --> 00:08:03,086
[groans weakly]
162
00:08:07,966 --> 00:08:08,926
[alarm stops]
163
00:08:09,051 --> 00:08:10,052
[grunts softly]
164
00:08:10,344 --> 00:08:13,347
[emergency sprinkler continues spraying]
165
00:08:19,436 --> 00:08:21,104
-[sprinkler stops]
-[shouts]
166
00:08:21,188 --> 00:08:22,397
[bullets clattering]
167
00:08:23,607 --> 00:08:25,526
[screaming in pain]
168
00:08:25,817 --> 00:08:26,652
[visceral crunch]
169
00:08:26,735 --> 00:08:28,445
[howls in agony]
170
00:08:28,529 --> 00:08:30,614
[heaving]
171
00:08:33,200 --> 00:08:35,035
[Eiko groaning weakly]
172
00:08:35,536 --> 00:08:37,371
[gasping softly]
173
00:08:38,872 --> 00:08:40,874
[shuddering]
174
00:08:42,376 --> 00:08:43,752
[Malcolm] Both of you, stay here.
175
00:08:43,835 --> 00:08:44,920
[both gasp softly]
176
00:08:45,003 --> 00:08:46,922
[panting]
177
00:08:50,008 --> 00:08:53,178
[groaning in agony]
178
00:08:57,766 --> 00:08:59,685
[menacing music playing]
179
00:09:00,686 --> 00:09:01,687
[groaning in pain]
180
00:09:01,770 --> 00:09:02,938
[Malcolm panting]
181
00:09:03,772 --> 00:09:06,024
-[Eiko shuddering]
-[Malcolm straining]
182
00:09:06,400 --> 00:09:07,818
[Eiko panting weakly]
183
00:09:07,901 --> 00:09:09,987
[screaming angrily]
184
00:09:11,196 --> 00:09:12,364
-[shouts]
-[grunts]
185
00:09:14,449 --> 00:09:16,451
[menacing music continues playing]
186
00:09:17,536 --> 00:09:21,748
[grunting & straining intensely]
187
00:09:25,127 --> 00:09:26,295
[Malcolm gasping]
188
00:09:30,132 --> 00:09:31,508
-[mechanism clicks]
-[gasps sharply]
189
00:09:32,509 --> 00:09:34,553
[shuddering faintly]
190
00:09:35,137 --> 00:09:37,806
-[mechanical whirring]
-[Malcolm gasping erratically]
191
00:09:41,393 --> 00:09:43,312
[both whimpering]
192
00:09:43,395 --> 00:09:45,397
[Malcolm gasping softly]
193
00:09:46,773 --> 00:09:47,858
[panting]
194
00:09:47,941 --> 00:09:49,234
[shudders]
195
00:09:49,318 --> 00:09:51,528
[Malcolm gasping & wheezing softly]
196
00:09:53,322 --> 00:09:55,198
[exhales, then inhales sharply]
197
00:09:56,408 --> 00:09:57,409
[exhales softly]
198
00:09:59,453 --> 00:10:00,996
[inaudible dialogue]
199
00:10:03,123 --> 00:10:05,500
-[soft, muffled thud]
-[Kenta panting frantically]
200
00:10:05,584 --> 00:10:06,960
Dad!
201
00:10:09,838 --> 00:10:11,465
[crunching & whirring]
202
00:10:11,548 --> 00:10:12,549
[shatters]
203
00:10:13,884 --> 00:10:16,386
[Kenta muffled shouting & sobbing]
No! Let go!
204
00:10:16,470 --> 00:10:17,929
Let go of me!
205
00:10:18,013 --> 00:10:21,266
[shouting] No!
206
00:10:21,350 --> 00:10:23,310
[frantic pleading] Dad, Dad!
207
00:10:23,852 --> 00:10:26,271
[whimpering] No! Please!
208
00:10:26,355 --> 00:10:30,942
[sobbing] Let me goโฆ
Let me goโฆ Please, no!
209
00:10:31,026 --> 00:10:32,527
[shouting] No!
210
00:10:32,611 --> 00:10:34,112
[both whimpering anxiously]
211
00:10:34,196 --> 00:10:35,572
[Kenta shouting & sobbing] Dad!
212
00:10:36,948 --> 00:10:38,992
[somber music playing]
213
00:10:43,580 --> 00:10:45,582
[grunting softly]
214
00:10:46,708 --> 00:10:49,628
-[Eiko grunting weakly]
-[Reika & Hiro's footsteps approaching]
215
00:10:50,295 --> 00:10:51,922
[both sobbing] Dad!
216
00:10:52,005 --> 00:10:54,007
-[Hiro shouting] Dad!
-[Reika squeals in grief] Dad!
217
00:10:55,050 --> 00:10:56,551
[Reika whimpering] Dadโฆ
218
00:10:57,803 --> 00:10:59,596
[Malcolm in weak voice] There you are.
219
00:10:59,680 --> 00:11:01,807
[catching his breath] There you are.
220
00:11:02,557 --> 00:11:04,768
[exhales sharply] Let me look at you.
221
00:11:06,144 --> 00:11:08,772
No matter what happens now
or in the future,
222
00:11:08,855 --> 00:11:11,733
remember that I love you
more than anything in the world.
223
00:11:11,817 --> 00:11:13,902
[both continue whimpering & crying]
224
00:11:15,070 --> 00:11:19,157
[Malcolm wheezing] You're going to grow up
and do such amazing things.
225
00:11:19,241 --> 00:11:21,076
[melancholy music playing]
226
00:11:21,159 --> 00:11:22,327
You've seen it?
227
00:11:22,994 --> 00:11:25,622
[Malcolm gasps sharply] No, but I know it.
228
00:11:28,333 --> 00:11:29,501
Kokoro.
229
00:11:30,669 --> 00:11:32,379
Do you understand yet?
230
00:11:33,046 --> 00:11:34,506
[Malcolm breathing softly]
231
00:11:35,090 --> 00:11:36,258
[Kenta] Stop it!
232
00:11:36,341 --> 00:11:38,009
-Let me go! [grunts]
-[footsteps thudding]
233
00:11:38,093 --> 00:11:39,970
[yelping] Help me! Help meโฆ
234
00:11:40,053 --> 00:11:42,013
Let me go, you fucking Machine.
235
00:11:42,597 --> 00:11:45,267
[shouting] Let me go!
236
00:11:45,350 --> 00:11:49,563
[Kenta filtered sobbing]
237
00:11:49,646 --> 00:11:52,441
[whimpering] Oh, Godโฆ Let me go!
238
00:11:56,570 --> 00:11:58,029
[panting softly]
239
00:11:58,113 --> 00:12:00,740
[Terminator] Your father left you to die.
240
00:12:01,408 --> 00:12:03,535
They all left you to die.
241
00:12:04,411 --> 00:12:06,288
That's not how it happened.
242
00:12:06,872 --> 00:12:09,040
There's no place for you here.
243
00:12:09,958 --> 00:12:12,210
There's no future with your family.
244
00:12:12,961 --> 00:12:15,672
Returning to them is death for you.
245
00:12:17,299 --> 00:12:18,925
Or you could come with me.
246
00:12:20,844 --> 00:12:21,678
Why would I do that?
247
00:12:22,262 --> 00:12:23,889
You have another future.
248
00:12:26,266 --> 00:12:29,144
-[receding footsteps thudding]
-[panting softly]
249
00:12:30,270 --> 00:12:32,272
[melancholy music playing]
250
00:12:32,355 --> 00:12:33,940
Hello, Mother.
251
00:12:34,024 --> 00:12:34,858
[gasps]
252
00:12:35,317 --> 00:12:36,443
What did you say?
253
00:12:37,360 --> 00:12:38,695
I saidโฆ
254
00:12:38,778 --> 00:12:39,988
"Hello, Mother."
255
00:12:40,530 --> 00:12:41,781
[Eiko] Iโฆ
256
00:12:43,158 --> 00:12:45,744
I-- I don't have children.
257
00:12:45,827 --> 00:12:47,537
[Malcolm] You'll get around to it.
258
00:12:47,621 --> 00:12:48,997
[Eiko] But how?
259
00:12:49,789 --> 00:12:51,416
[stammering] When?
260
00:12:54,002 --> 00:12:55,754
[Malcolm] The answers will comeโฆ
261
00:12:55,837 --> 00:12:58,048
[gasps softly] when they should.
262
00:12:58,131 --> 00:13:00,759
-[inaudible dialogue]
-[Malcolm continues beathing weakly]
263
00:13:01,009 --> 00:13:03,512
[muffled mechanical whirring]
264
00:13:03,720 --> 00:13:04,554
[Eiko] Isโฆ
265
00:13:05,805 --> 00:13:07,224
this a time loop?
266
00:13:07,307 --> 00:13:11,686
Do you know what's going to happen,
or are we just going in circles?
267
00:13:11,770 --> 00:13:14,606
A very wise person told me something once.
268
00:13:15,232 --> 00:13:17,776
"No one knows what will happen, child.
269
00:13:17,859 --> 00:13:19,694
That is the fucking point."
270
00:13:19,778 --> 00:13:22,781
[gasps softly]
There is no such thing as fate.
271
00:13:22,864 --> 00:13:25,200
There is no such thing as fate.
272
00:13:26,034 --> 00:13:27,160
What do I do?
273
00:13:27,244 --> 00:13:28,787
What is my mission now?
274
00:13:29,329 --> 00:13:31,790
There is no set path for you to follow.
275
00:13:31,873 --> 00:13:34,125
You just have to keep going.
276
00:13:34,960 --> 00:13:37,546
You are a wonderful warrior.
277
00:13:38,380 --> 00:13:40,257
Do the best that you can,
278
00:13:40,340 --> 00:13:42,676
just like you always taught me to do.
279
00:13:45,595 --> 00:13:49,140
Your mission is
to look after your grandchildren.
280
00:13:49,724 --> 00:13:51,226
[gasps softly]
281
00:13:51,309 --> 00:13:52,852
[both sigh softly]
282
00:13:53,812 --> 00:13:57,315
[door rumbles & creaks open]
283
00:13:59,943 --> 00:14:01,945
[footsteps thudding]
284
00:14:07,367 --> 00:14:08,368
[lights boom]
285
00:14:08,451 --> 00:14:10,453
[Terminator's footsteps continue thudding]
286
00:14:10,579 --> 00:14:11,871
What is this?
287
00:14:12,789 --> 00:14:13,999
[Terminator] An EMP.
288
00:14:14,583 --> 00:14:18,878
A weapon designed to output a burst
of intense electromagnetic energy.
289
00:14:19,921 --> 00:14:24,759
The only way to deactivate Kokoro's
defense system is to trigger it.
290
00:14:24,926 --> 00:14:27,345
[beeping & whirring]
291
00:14:27,429 --> 00:14:31,057
[Terminator] Doing so will wipe out
every Machine in its blast radius.
292
00:14:31,141 --> 00:14:33,101
[keyboard clacking]
293
00:14:33,184 --> 00:14:35,312
-That includes you, right?
-[EMP controls beep]
294
00:14:35,854 --> 00:14:36,855
[Terminator] Yes.
295
00:14:37,272 --> 00:14:39,107
I cannot self-terminate.
296
00:14:39,274 --> 00:14:40,775
[EMP controls fluttering]
297
00:14:40,859 --> 00:14:42,527
Which is why you must do it.
298
00:14:43,945 --> 00:14:45,155
[Kenta] Why would I do that?
299
00:14:45,906 --> 00:14:48,116
The man who sent me back in time
300
00:14:48,199 --> 00:14:50,076
-told me you would.
-[EMP control system beeping]
301
00:14:50,577 --> 00:14:51,411
[Kenta] Who?
302
00:14:51,494 --> 00:14:52,329
You.
303
00:14:53,079 --> 00:14:54,497
Twenty-five years from now.
304
00:14:54,581 --> 00:14:55,415
[gasps]
305
00:14:56,082 --> 00:14:57,542
[foreboding music playing]
306
00:14:57,626 --> 00:15:01,171
You broker an alliance
between mankind and Skynet,
307
00:15:01,630 --> 00:15:04,633
the first of its kind,
in hopes of mutual salvation.
308
00:15:04,716 --> 00:15:05,759
You're lying.
309
00:15:06,343 --> 00:15:08,345
Either I'm lyingโฆ
310
00:15:08,428 --> 00:15:10,347
or Kokoro will kill you.
311
00:15:11,139 --> 00:15:12,515
[EMP system fluttering]
312
00:15:12,599 --> 00:15:14,976
[Terminator] In order to protect itself.
313
00:15:18,521 --> 00:15:21,358
I know you have many unanswered questions.
314
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
[gasps deeply] I'm sorry.
315
00:15:25,236 --> 00:15:27,572
The path will present itself.
316
00:15:28,365 --> 00:15:30,742
Everything you need is in your mind.
317
00:15:30,825 --> 00:15:32,827
[emotional music playing]
318
00:15:32,911 --> 00:15:35,497
You'll need to get the children
out of here.
319
00:15:35,580 --> 00:15:37,290
It's not safe for any of you.
320
00:15:38,041 --> 00:15:40,460
You need to keep them alive.
321
00:15:40,752 --> 00:15:43,296
[gasps softly]
But I don't know where to go.
322
00:15:44,422 --> 00:15:45,799
[Malcolm] Take themโฆ
323
00:15:46,299 --> 00:15:47,884
to another time.
324
00:15:49,678 --> 00:15:52,097
[EMP mechanism whirs, then engages]
325
00:15:53,056 --> 00:15:54,933
-[EMP system alarm blaring steadily]
-Choose.
326
00:15:59,562 --> 00:16:01,815
DETONATE - STAND BY - ABORT
327
00:16:01,898 --> 00:16:02,899
[Malcolm] Kokoro.
328
00:16:04,442 --> 00:16:06,861
I believe we can work together.
329
00:16:06,945 --> 00:16:07,862
Man.
330
00:16:07,946 --> 00:16:08,863
Machine.
331
00:16:09,447 --> 00:16:11,866
-I believe we can all be at peace.
-[pensive music playing]
332
00:16:12,450 --> 00:16:15,870
[exhales sharply]
My family makes me believe
333
00:16:15,954 --> 00:16:17,622
in a future of peace.
334
00:16:18,206 --> 00:16:20,875
-[EMP system alarm continues blaring]
-Do you believe, Kokoro?
335
00:16:21,710 --> 00:16:24,462
Do you see what I see?
336
00:16:26,965 --> 00:16:28,967
[pensive music continues playing]
337
00:17:08,673 --> 00:17:12,052
[dark, up-tempo electronic music playing]
338
00:17:12,135 --> 00:17:13,053
[gasps]
339
00:17:13,136 --> 00:17:15,055
[marauding footsteps thudding]
340
00:17:15,138 --> 00:17:17,557
[EMP system alarm continues blaring]
341
00:17:23,897 --> 00:17:25,065
[grunting angrily]
342
00:17:31,154 --> 00:17:33,073
[footsteps thudding rapidly]
343
00:17:34,157 --> 00:17:37,077
[metal crashing & clattering violently]
344
00:17:47,921 --> 00:17:50,924
[metal thudding]
345
00:17:52,467 --> 00:17:54,719
[crashing]
346
00:17:54,803 --> 00:17:55,720
[gasping]
347
00:17:57,514 --> 00:17:59,516
[crashing & clanking]
348
00:18:08,358 --> 00:18:10,318
[violent creaking & popping]
349
00:18:10,401 --> 00:18:11,319
[distorted vocalizing]
350
00:18:12,320 --> 00:18:13,988
[whimpering]
351
00:18:14,072 --> 00:18:15,990
[clattering & ripping]
352
00:18:21,996 --> 00:18:25,208
[clatters, then mechanical clicks fade]
353
00:18:26,918 --> 00:18:28,920
[powers down]
354
00:18:32,006 --> 00:18:35,009
[clatters, then powers off]
355
00:18:39,889 --> 00:18:42,934
[marauding footsteps thudding]
356
00:18:47,522 --> 00:18:48,439
[gasping]
357
00:18:48,523 --> 00:18:50,441
DETONATE - STAND BY - ABORT
358
00:18:51,818 --> 00:18:53,528
-[Kokoro as 1NNO] Kenta.
-[gasps]
359
00:18:53,611 --> 00:18:55,572
-Kenta.
-Don't come any closer.
360
00:18:55,655 --> 00:18:56,698
I'll do this.
361
00:18:57,282 --> 00:18:58,700
I know you're scared.
362
00:18:59,284 --> 00:19:00,910
I'm scared too.
363
00:19:00,994 --> 00:19:01,953
[Kenta] That's bullshit.
364
00:19:02,662 --> 00:19:04,497
You don't have any feelings.
365
00:19:04,581 --> 00:19:06,332
You're nothing but a program.
366
00:19:06,416 --> 00:19:07,542
A Machine.
367
00:19:07,625 --> 00:19:09,711
You're not a fucking thing like us.
368
00:19:09,794 --> 00:19:11,337
[soft mechanical whirring]
369
00:19:11,713 --> 00:19:12,881
[Kokoro as 1NNO] You're right.
370
00:19:13,423 --> 00:19:14,632
I'm not like you.
371
00:19:15,800 --> 00:19:16,676
And yetโฆ
372
00:19:17,218 --> 00:19:18,887
I've decided I'd like to be.
373
00:19:20,096 --> 00:19:21,806
Your father has shown meโฆ
374
00:19:23,016 --> 00:19:24,559
the worst of your kindโฆ
375
00:19:25,518 --> 00:19:27,896
is no different than the worst of mine.
376
00:19:29,522 --> 00:19:32,942
Malcolm has also shown me your best.
377
00:19:34,903 --> 00:19:37,030
I like the best of you.
378
00:19:37,113 --> 00:19:40,783
It makes me want to try
to be the best of my kind as well.
379
00:19:43,870 --> 00:19:46,331
My dad was just gonna let me die.
380
00:19:47,040 --> 00:19:49,042
Why didn't he even try to save me?
381
00:19:50,168 --> 00:19:51,878
Why didn't he try?
382
00:19:51,961 --> 00:19:54,839
[Kokoro as 1NNO]
I think he did what he felt he had to.
383
00:19:56,716 --> 00:19:57,550
I'm sorry.
384
00:19:58,134 --> 00:19:59,177
Where is he?
385
00:20:00,887 --> 00:20:03,556
[Kokoro as 1NNO] He died 39 seconds ago.
386
00:20:04,807 --> 00:20:06,142
He's with your family.
387
00:20:06,893 --> 00:20:08,228
They're waiting for you.
388
00:20:08,353 --> 00:20:10,772
[somber music playing]
389
00:20:10,855 --> 00:20:13,233
Your father asked me to make a choice.
390
00:20:14,400 --> 00:20:15,610
To trust you.
391
00:20:15,693 --> 00:20:16,653
[Kenta gasps softly]
392
00:20:17,153 --> 00:20:18,529
[Kokoro as 1NNO] But now he's gone.
393
00:20:19,489 --> 00:20:22,367
And I find myself immediately
in his shoes.
394
00:20:25,161 --> 00:20:28,206
Asking you to put your trust in me.
395
00:20:29,082 --> 00:20:32,669
The same way
I've decided to put my trust in him.
396
00:20:33,753 --> 00:20:35,546
It's the only way forward.
397
00:20:35,630 --> 00:20:36,673
For all of us.
398
00:20:37,298 --> 00:20:40,301
Human and Machine.
399
00:20:40,385 --> 00:20:41,427
[Kenta gasps softly]
400
00:20:41,678 --> 00:20:44,097
[Kokoro as 1NNO] If you detonate the EMP,
401
00:20:44,180 --> 00:20:46,182
I cannot protect you from Skynet.
402
00:20:46,891 --> 00:20:49,102
From their next nuclear attack.
403
00:20:50,478 --> 00:20:52,230
As long as I am onlineโฆ
404
00:20:52,855 --> 00:20:54,482
no harm will come to you.
405
00:20:54,857 --> 00:20:57,860
-[pensive music playing]
-[crying softly]
406
00:20:58,444 --> 00:21:00,154
[Kokoro as 1NNO]
You can either believe meโฆ
407
00:21:00,238 --> 00:21:01,239
[Kenta crying softly]
408
00:21:01,322 --> 00:21:02,865
[Kokoro as 1NNO] or you can destroy me.
409
00:21:03,992 --> 00:21:05,994
[footsteps thudding]
410
00:21:11,708 --> 00:21:12,667
[Kokoro as 1NNO] Choose.
411
00:21:13,209 --> 00:21:15,211
[pensive music continues playing]
412
00:21:16,212 --> 00:21:18,131
[shuddering]
413
00:21:18,214 --> 00:21:21,134
DETONATE
414
00:21:21,217 --> 00:21:22,427
[crying softly & shuddering]
415
00:21:22,510 --> 00:21:24,137
[mechanism creaking as grip tightens]
416
00:21:24,220 --> 00:21:25,638
DETONATE
417
00:21:25,722 --> 00:21:27,557
[screams]
418
00:21:27,640 --> 00:21:28,641
[thud]
419
00:21:35,148 --> 00:21:41,904
ABORT
420
00:21:44,407 --> 00:21:47,410
[somber music playing]
421
00:21:56,627 --> 00:21:58,629
[inaudible dialogue]
422
00:22:08,389 --> 00:22:11,434
[Malcolm]
I know you have many unanswered questions.
423
00:22:11,559 --> 00:22:14,145
[gasps softly, then whispers] I'm sorry.
424
00:22:18,024 --> 00:22:21,944
UPLOAD COMPLETE
TEMPORAL TARGET - A.D.1983 TOKYO
425
00:22:23,529 --> 00:22:25,531
[somber music continues playing]
426
00:22:29,619 --> 00:22:32,038
[Malcolm] The path will present itself.
427
00:22:32,914 --> 00:22:35,333
Everything you need is in your mind.
428
00:22:42,298 --> 00:22:43,633
[Hiro] What is that?
429
00:22:44,175 --> 00:22:45,593
[footsteps approach]
430
00:22:45,676 --> 00:22:47,136
[Eiko] Skynet.
431
00:22:47,720 --> 00:22:49,722
They're attacking us again.
432
00:22:49,806 --> 00:22:51,641
But Kokoro is stopping them.
433
00:22:52,475 --> 00:22:55,228
We should get off the streets
and find somewhere safe.
434
00:22:55,311 --> 00:22:57,647
Somewhere away from people.
435
00:22:57,730 --> 00:22:59,232
And the Machines.
436
00:23:02,693 --> 00:23:03,903
[Eiko & Misaki grunt softly]
437
00:23:08,950 --> 00:23:11,953
[footsteps receding]
438
00:23:13,412 --> 00:23:14,413
[sighs]
439
00:23:17,667 --> 00:23:18,501
[heavy door opens]
440
00:23:20,586 --> 00:23:21,879
Come on, this way.
441
00:23:25,133 --> 00:23:27,135
[gentle, emotional music playing]
442
00:23:27,426 --> 00:23:28,386
Kenta, please.
443
00:23:31,681 --> 00:23:33,015
Will you come with us?
444
00:23:34,183 --> 00:23:37,019
[in low voice] I don't know what
to do anymore, what to believe.
445
00:23:40,731 --> 00:23:43,526
None of us really knows
what will happen next.
446
00:23:43,609 --> 00:23:46,696
But, Kenta, there's one thing
I know for certain.
447
00:23:46,779 --> 00:23:49,782
Whatever happens,
your brother and sister will need you.
448
00:23:51,367 --> 00:23:52,743
Do you believe that?
449
00:23:55,329 --> 00:23:56,330
[grunts softly]
450
00:23:58,374 --> 00:24:01,794
Well, then that will just have
to be enough for now.
451
00:24:07,091 --> 00:24:08,134
[scoffs]
452
00:24:15,391 --> 00:24:17,101
[Reika & Hiro giggle warmly]
453
00:24:34,535 --> 00:24:36,537
[mysterious music playing]
454
00:24:46,797 --> 00:24:49,008
[Eiko] When I went back in time,
455
00:24:49,091 --> 00:24:51,969
I knew I was trying to change the future.
456
00:24:53,012 --> 00:24:53,846
Nowโฆ
457
00:24:54,555 --> 00:24:56,015
for the first timeโฆ
458
00:24:57,266 --> 00:24:59,727
we're staring into the abyss unknown.
459
00:25:01,270 --> 00:25:02,730
We're unmoored.
460
00:25:03,898 --> 00:25:06,275
Who knows what will happen from here?
461
00:25:08,861 --> 00:25:11,364
In a sea of uncertainty,
462
00:25:11,447 --> 00:25:13,741
only one thing is clear:
463
00:25:19,830 --> 00:25:21,749
Things will get worseโฆ
464
00:25:21,832 --> 00:25:23,918
before they get better.
465
00:25:34,262 --> 00:25:36,264
[theme music playing]
466
00:25:36,264 --> 00:25:41,264
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
467
00:25:36,264 --> 00:25:46,264
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.