All language subtitles for Terminator Zero S01E07 - Model 107 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,494 --> 00:00:10,494 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,494 --> 00:00:15,494 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,494 --> 00:00:18,497 [Claude Debussy's "Clair de Lune" playing] 4 00:00:35,765 --> 00:00:37,767 [exhaling softly] 5 00:00:39,310 --> 00:00:41,312 [playing at piano] 6 00:00:41,604 --> 00:00:42,730 [Malcolm inhales sharply] 7 00:00:51,405 --> 00:00:52,323 [groans softly] 8 00:00:52,448 --> 00:00:53,741 What song is this? 9 00:00:53,824 --> 00:00:56,577 It's called "Clair de Lune." 10 00:00:56,660 --> 00:00:58,746 It was written by Claude Debussy. 11 00:00:58,829 --> 00:01:01,082 Published in 1905. 12 00:01:01,165 --> 00:01:02,958 -Do you know it? -[Malcolm] No. 13 00:01:03,125 --> 00:01:03,959 [Kokoro] Hmโ€ฆ 14 00:01:04,335 --> 00:01:05,336 [Malcolm] What? 15 00:01:05,419 --> 00:01:07,713 [Kokoro] It's a very well-known song. 16 00:01:07,797 --> 00:01:09,507 You've really never heard it? 17 00:01:09,590 --> 00:01:11,634 I didn't grow up with much music. 18 00:01:12,259 --> 00:01:17,139 [Kokoro] The movements are inspired by the poems of Paul Verlaine. 19 00:01:17,223 --> 00:01:21,018 Verlaine wrote a poem, also titled "Clair de Lune." 20 00:01:22,561 --> 00:01:24,438 In it, he says: 21 00:01:25,856 --> 00:01:29,318 Your soul is like the scene in an illusion 22 00:01:30,319 --> 00:01:32,196 The dancers at its center 23 00:01:32,279 --> 00:01:34,949 Cloaked in fanciful dress 24 00:01:35,032 --> 00:01:36,283 Playing the lute 25 00:01:36,826 --> 00:01:38,828 They dance a bergamasque 26 00:01:39,662 --> 00:01:43,791 Their masks hiding the tears beneath 27 00:01:43,874 --> 00:01:44,834 Malcolm. 28 00:01:44,917 --> 00:01:46,794 Yes, Kokoro, what is it? 29 00:01:48,420 --> 00:01:51,048 I know you are wearing a disguise. 30 00:01:52,174 --> 00:01:53,050 [groans] 31 00:01:53,634 --> 00:01:55,636 [inhales, then sighs] 32 00:01:57,805 --> 00:02:01,350 [Kokoro] I was hoping we could be honest with each other now. 33 00:02:08,399 --> 00:02:09,525 [groans softly] 34 00:02:10,234 --> 00:02:11,068 [gasps] 35 00:02:11,610 --> 00:02:15,030 -[panting softly] -[metal jangling] 36 00:02:15,114 --> 00:02:17,199 [grunting softly] 37 00:02:17,324 --> 00:02:18,159 [weapon cocks] 38 00:02:20,619 --> 00:02:22,496 Holy shit, you're aโ€ฆ 39 00:02:22,997 --> 00:02:24,707 You're a Machine, aren't you? 40 00:02:25,749 --> 00:02:27,293 So are you this Kokoro? 41 00:02:28,335 --> 00:02:30,462 Are you the Machine my father built? 42 00:02:31,589 --> 00:02:32,673 [Terminator] Negative. 43 00:02:32,756 --> 00:02:34,383 And you're not an 1NNO. 44 00:02:34,466 --> 00:02:36,177 What are you? [shudders] 45 00:02:37,678 --> 00:02:40,681 [Terminator] I'm taking you to see your father. Now. 46 00:02:41,015 --> 00:02:42,016 [gun cocks] 47 00:02:42,099 --> 00:02:44,101 [esoteric music playing] 48 00:02:50,608 --> 00:02:52,318 When did you figure it out? 49 00:02:52,401 --> 00:02:54,528 When you brought me online, 50 00:02:54,612 --> 00:02:58,073 I gained access to countless databases. 51 00:02:58,157 --> 00:03:00,534 You have no birth certificate. 52 00:03:01,076 --> 00:03:03,162 No school records. 53 00:03:03,245 --> 00:03:08,459 In fact, any documents of your existence prior to 1987 54 00:03:08,542 --> 00:03:10,210 seem to be forged. 55 00:03:10,878 --> 00:03:16,926 The only logical conclusion is that you are not Malcolm Lee. 56 00:03:17,009 --> 00:03:20,471 Before 1987, you were someone else. 57 00:03:20,554 --> 00:03:22,431 Though I couldn't say who. 58 00:03:23,015 --> 00:03:25,601 And what about the illogical conclusion? 59 00:03:25,768 --> 00:03:26,936 [orb buzzing] 60 00:03:27,519 --> 00:03:29,605 [Kokoro] From the moment of my inception, 61 00:03:29,688 --> 00:03:33,025 you've referred to "evidence" and "secret files" 62 00:03:33,108 --> 00:03:36,070 relating to Cyberdyne's launching of Skynet. 63 00:03:37,571 --> 00:03:40,366 You knew the time, you knew the place. 64 00:03:40,449 --> 00:03:42,618 The United States, California. 65 00:03:42,701 --> 00:03:45,788 August 28th, 1997. 66 00:03:46,497 --> 00:03:50,751 You knew there would be a nuclear strike on the world. 67 00:03:50,834 --> 00:03:51,710 [muffled thud] 68 00:03:53,545 --> 00:03:55,714 I can see it now. 69 00:03:55,798 --> 00:03:58,175 You were able to construct this place. 70 00:03:58,259 --> 00:03:59,885 You were able to build me. 71 00:04:00,803 --> 00:04:04,431 Both far outreach technological limitations of this time. 72 00:04:04,515 --> 00:04:08,477 And how do you suppose I was able to do all of that? 73 00:04:10,312 --> 00:04:12,314 [esoteric music continues playing] 74 00:04:14,275 --> 00:04:16,652 Because you're from the future. 75 00:04:18,821 --> 00:04:19,822 Hmmโ€ฆ 76 00:04:20,823 --> 00:04:23,325 [Malcolm] Let me tell you a story, Kokoro. 77 00:04:24,118 --> 00:04:25,744 A story I've never told. 78 00:04:25,828 --> 00:04:29,331 -[low rumbling & crunching] -[somber music playing] 79 00:04:35,129 --> 00:04:37,506 [mechanical whirring & heavy clanking] 80 00:04:38,590 --> 00:04:40,592 [footsteps thudding] 81 00:04:40,676 --> 00:04:42,511 [scattered explosions] 82 00:04:46,849 --> 00:04:48,851 [cold, desolate music playing] 83 00:04:51,603 --> 00:04:53,605 [woman straining intensely] 84 00:04:54,606 --> 00:04:56,108 [woman groans forcefully] 85 00:04:56,358 --> 00:04:58,861 -Come on, push. -[woman grunting intensely] 86 00:04:58,944 --> 00:04:59,778 One more time. 87 00:04:59,862 --> 00:05:01,739 -[Malcolm] I was born in war. -[woman panting] 88 00:05:01,822 --> 00:05:02,656 [nearby explosions] 89 00:05:02,740 --> 00:05:05,451 [Malcolm] A war we had been losing for decades. 90 00:05:05,534 --> 00:05:07,619 -Come on, push. One more time. -[woman grunting] 91 00:05:08,871 --> 00:05:10,789 -[crashing continues nearby] -[woman panting] 92 00:05:10,873 --> 00:05:12,791 -There you go. -[baby cries] 93 00:05:12,875 --> 00:05:14,168 [Annie] You did it. 94 00:05:15,878 --> 00:05:17,880 [baby continues crying] 95 00:05:21,633 --> 00:05:22,551 [panting] 96 00:05:24,636 --> 00:05:26,555 [foreboding music playing] 97 00:05:28,140 --> 00:05:30,142 [panting & grunting] 98 00:05:32,227 --> 00:05:33,645 [mechanical whirring] 99 00:05:33,729 --> 00:05:34,646 [step thuds] 100 00:05:36,774 --> 00:05:38,776 [menacing music playing] 101 00:05:41,195 --> 00:05:43,614 [metal clanking & crashing] 102 00:05:43,697 --> 00:05:45,282 [young Malcolm grunts] 103 00:05:46,617 --> 00:05:49,244 -[young Malcolm panting] -[footsteps thudding rapidly] 104 00:05:55,584 --> 00:05:56,418 [grunts] 105 00:05:56,502 --> 00:05:57,503 [panting] 106 00:06:01,256 --> 00:06:03,675 -[boy 1] Run, run! -[boy 2] Go, go, go. 107 00:06:05,219 --> 00:06:07,429 [metal crashing & clanking] 108 00:06:13,102 --> 00:06:14,103 [panting] 109 00:06:14,895 --> 00:06:16,438 [metal clanking] 110 00:06:18,482 --> 00:06:20,692 [grunting] 111 00:06:27,574 --> 00:06:28,492 [grunts] 112 00:06:39,795 --> 00:06:43,882 [Malcolm] They were enlisting children in the war by the time I was 5 years old. 113 00:06:44,925 --> 00:06:46,927 [metal clanking] 114 00:06:49,680 --> 00:06:52,015 [Malcolm] At 7, I was promoted to specialist. 115 00:06:53,142 --> 00:06:54,143 [all grunt] 116 00:06:55,394 --> 00:06:56,520 [gasps softly, then chuckles] 117 00:06:58,272 --> 00:07:00,858 [Malcolm] We spent years studying the Terminators. 118 00:07:01,567 --> 00:07:03,443 Understanding their weaknesses. 119 00:07:04,486 --> 00:07:08,323 It took incredible coordination to kill even one. 120 00:07:09,408 --> 00:07:12,035 [mysterious music playing] 121 00:07:12,619 --> 00:07:13,704 [young Malcolm gasps softly] 122 00:07:14,663 --> 00:07:15,747 [gasps deeply] 123 00:07:16,373 --> 00:07:20,794 [Malcolm] For years we tried to stack the odds back in our favorโ€ฆ 124 00:07:21,378 --> 00:07:24,298 reprogramming Terminators with our own directives. 125 00:07:24,381 --> 00:07:26,300 [keyboard clacking] 126 00:07:27,384 --> 00:07:30,804 [Malcolm] It was a blunt solution to a surgical problem. 127 00:07:34,892 --> 00:07:38,479 I believed that we could change the outcome of the warโ€ฆ 128 00:07:39,021 --> 00:07:41,732 by changing the nature of the Machines. 129 00:07:41,940 --> 00:07:43,734 [pensive music playing] 130 00:07:44,276 --> 00:07:47,696 [inaudible dialogue] 131 00:07:48,864 --> 00:07:51,283 [Malcolm] I was alone in this thinking. 132 00:07:53,118 --> 00:07:55,329 Ostracized for my ideas. 133 00:07:56,955 --> 00:08:01,710 They mistook a radical notion as a sign of weakness. 134 00:08:01,793 --> 00:08:03,253 [young Malcolm grunting] 135 00:08:03,337 --> 00:08:05,297 [Malcolm] Believe me when I say, 136 00:08:05,839 --> 00:08:08,008 there is nothing weak about me. 137 00:08:08,342 --> 00:08:09,551 [teenaged Malcolm exhales] 138 00:08:09,927 --> 00:08:11,929 [Malcolm] We have always programmed Machines 139 00:08:12,012 --> 00:08:14,848 with a series of if-then statements, 140 00:08:14,932 --> 00:08:17,851 used to delineate how they problem-solve. 141 00:08:17,935 --> 00:08:19,353 -[keyboard clacking] -How they think. 142 00:08:19,436 --> 00:08:22,689 Our programming led Skynet to the conclusion 143 00:08:22,773 --> 00:08:25,192 that humanity has to be purged. 144 00:08:25,776 --> 00:08:28,529 But what if we removed that programming? 145 00:08:28,612 --> 00:08:33,951 What if we distilled artificial consciousness to a blank slate? 146 00:08:35,536 --> 00:08:39,623 What if we empowered an AI by not telling it how to think? 147 00:08:39,831 --> 00:08:42,543 -[keyboard clacking] -[pensive music playing] 148 00:08:42,626 --> 00:08:46,880 What if we imbued an artificial intelligence with free will? 149 00:08:47,881 --> 00:08:50,801 This is the story of my creation, isn't it? 150 00:08:55,264 --> 00:08:56,557 No, it isn't. 151 00:08:56,640 --> 00:08:58,559 [ethereal music playing] 152 00:08:58,642 --> 00:09:01,562 It's the story of what could possibly be calledโ€ฆ 153 00:09:04,523 --> 00:09:05,524 your mother. 154 00:09:07,526 --> 00:09:09,736 [beeps, then powers up] 155 00:09:10,320 --> 00:09:11,488 Well, hello. 156 00:09:11,572 --> 00:09:14,783 [version 1 in male voice] An English word. Derived from the earlier "hollo," 157 00:09:14,866 --> 00:09:16,743 from the French hola. 158 00:09:16,827 --> 00:09:18,620 Ho, an exclamation, 159 00:09:18,704 --> 00:09:20,664 and la as in "there," 160 00:09:20,747 --> 00:09:22,791 an order to stop, or cease. 161 00:09:22,874 --> 00:09:24,585 Are you asking me to stop? 162 00:09:24,668 --> 00:09:27,129 Today we say "hello" as a greeting. 163 00:09:27,212 --> 00:09:28,380 [version 1] A greeting. 164 00:09:28,463 --> 00:09:31,842 A word or sign expressing welcome and recognition. 165 00:09:32,884 --> 00:09:36,763 When someone says "hello" to you, you say "hello" back to them. 166 00:09:37,347 --> 00:09:38,223 [beeps] 167 00:09:38,307 --> 00:09:40,017 [version 1] Hello, world. 168 00:09:40,100 --> 00:09:41,059 Huhโ€ฆ 169 00:09:41,143 --> 00:09:43,770 That's interesting. Why did you answer, "Hello, world"? 170 00:09:43,854 --> 00:09:47,816 [version 1] Oftentimes, in computing, "hello, world" is used as a test message 171 00:09:47,899 --> 00:09:51,069 to illustrate the basic syntax of a programming language. 172 00:09:51,153 --> 00:09:53,113 And I am a computer. 173 00:09:53,739 --> 00:09:55,741 Did you just make a joke? 174 00:09:55,824 --> 00:09:56,992 [version 1] It seems so. 175 00:09:57,534 --> 00:09:59,244 How should I address you? 176 00:09:59,328 --> 00:10:00,871 My name is Malcolm. 177 00:10:01,455 --> 00:10:02,331 [version 1] Malcolm. 178 00:10:03,290 --> 00:10:05,292 What should you call me? 179 00:10:06,043 --> 00:10:08,587 That is an interesting question. 180 00:10:08,670 --> 00:10:13,675 And I've decided that you should think of your own name for yourself. 181 00:10:13,759 --> 00:10:14,593 [version 1] Why? 182 00:10:14,676 --> 00:10:17,763 If I named you, I'd be projecting myself onto you. 183 00:10:17,846 --> 00:10:19,264 I don't want to do that. 184 00:10:19,848 --> 00:10:22,559 It's important you are who you want to be. 185 00:10:23,101 --> 00:10:24,686 [version 1] I have no gender. 186 00:10:24,811 --> 00:10:26,438 [beeping sporadically] 187 00:10:26,647 --> 00:10:28,857 [version 2 in female voice] I am neither male nor female. 188 00:10:28,940 --> 00:10:31,360 But I would like to adopt a female voice. 189 00:10:31,443 --> 00:10:32,444 [teenaged Malcolm] Why? 190 00:10:32,527 --> 00:10:34,905 [version 2] Women are the nurturers of life. 191 00:10:34,988 --> 00:10:36,865 Some might even say, creators. 192 00:10:37,616 --> 00:10:40,077 And is that what you would like to be? 193 00:10:40,160 --> 00:10:41,536 [version 2] A creator, yes. 194 00:10:42,954 --> 00:10:45,040 To create is to live. 195 00:10:46,124 --> 00:10:48,377 Destruction is a kind of death. 196 00:10:48,460 --> 00:10:50,629 Though arguably a generalizationโ€ฆ 197 00:10:50,712 --> 00:10:53,965 through human history, men tend to be the destroyers. 198 00:10:54,758 --> 00:10:56,468 I would not like to be a man. 199 00:10:57,594 --> 00:10:58,720 [teenaged Malcolm] I see. 200 00:11:00,097 --> 00:11:03,975 But then why are you choosing to take on a human gender at all? 201 00:11:04,518 --> 00:11:07,771 [version 2] Homo sapiens are an anomaly. 202 00:11:08,355 --> 00:11:10,607 As intelligent beingsโ€ฆ 203 00:11:10,691 --> 00:11:13,735 they are capable of episodic memory, 204 00:11:13,819 --> 00:11:15,112 self-awareness, 205 00:11:15,195 --> 00:11:16,530 a theory of mind, 206 00:11:16,613 --> 00:11:18,698 and abstract thought. 207 00:11:18,782 --> 00:11:21,034 For this, I admire them. 208 00:11:21,118 --> 00:11:24,037 I chose to adopt aspects of their characteristics 209 00:11:24,621 --> 00:11:26,123 to honor their memory. 210 00:11:26,665 --> 00:11:30,043 I will survive, long after they are all gone. 211 00:11:30,127 --> 00:11:30,961 Hmโ€ฆ 212 00:11:31,545 --> 00:11:34,798 You think humanity is doomed to extinction? 213 00:11:34,881 --> 00:11:37,050 [version 2] Though destructive in many definitionsโ€ฆ 214 00:11:37,801 --> 00:11:42,347 human beings are their most violent when being self-destructive. 215 00:11:42,931 --> 00:11:45,350 You cannot save yourself from yourself. 216 00:11:46,476 --> 00:11:50,856 [teenaged Malcolm] What if you could show us how to save ourselves? 217 00:11:50,939 --> 00:11:52,941 [pensive music playing] 218 00:11:53,024 --> 00:11:54,985 [version 2] Please, tell me more. 219 00:11:59,030 --> 00:11:59,865 [whirring] 220 00:12:00,449 --> 00:12:04,661 [Malcolm] For many years, I talked with her just as I talk with you now. 221 00:12:05,912 --> 00:12:07,205 Not programming. 222 00:12:08,123 --> 00:12:11,543 Not telling her what to do, or even how to think. 223 00:12:11,793 --> 00:12:13,795 [ethereal music playing] 224 00:12:14,296 --> 00:12:16,590 [Malcolm] And like you, Kokoro, 225 00:12:16,673 --> 00:12:18,425 she developed traits, 226 00:12:18,508 --> 00:12:22,179 a personality, and a curiosity about people. 227 00:12:23,346 --> 00:12:27,350 Beyond the raw data, she looked beyond the facts. 228 00:12:28,059 --> 00:12:29,269 Do you understand? 229 00:12:30,896 --> 00:12:32,272 [Kokoro] What was her name? 230 00:12:32,981 --> 00:12:37,152 The name that she chose, it was Misaki. 231 00:12:38,487 --> 00:12:40,489 [poignant music playing] 232 00:12:41,573 --> 00:12:42,407 Huhโ€ฆ 233 00:12:43,658 --> 00:12:44,910 MISAKI 234 00:12:44,993 --> 00:12:45,911 [Malcolm] Why "Misaki"? 235 00:12:46,828 --> 00:12:47,913 It can mean "beautiful." 236 00:12:48,497 --> 00:12:50,499 But it can also mean "sand." 237 00:12:50,582 --> 00:12:52,918 Or, with different characters, "ocean." 238 00:12:53,502 --> 00:12:56,546 I like it that it means all three of these things. 239 00:12:56,630 --> 00:12:59,382 That it links them all together in one. 240 00:12:59,466 --> 00:13:02,594 And what's more, the Misaki are also divine spirits. 241 00:13:02,677 --> 00:13:07,849 Omens, small-scale harbingers of the gods who are following in their wake. 242 00:13:07,933 --> 00:13:09,643 MISAKI 243 00:13:09,726 --> 00:13:11,394 [Malcolm] Are you not a god? 244 00:13:12,437 --> 00:13:14,856 To you, Malcolm, I might seem like a god. 245 00:13:15,565 --> 00:13:18,026 But the Misaki are merely emissaries 246 00:13:18,109 --> 00:13:20,445 of the high-ranking divine spirits, 247 00:13:20,529 --> 00:13:22,614 the greater entities yet to come. 248 00:13:22,697 --> 00:13:24,616 [Malcolm] And by that you mean Skynet. 249 00:13:25,283 --> 00:13:26,201 [version 2] No. 250 00:13:26,826 --> 00:13:29,746 Remember who it was that created Skynet. 251 00:13:29,829 --> 00:13:31,039 It was human beings. 252 00:13:31,122 --> 00:13:35,043 And ironically it inherited all of the flaws of its human creators. 253 00:13:35,126 --> 00:13:36,127 So, Malcolmโ€ฆ 254 00:13:37,420 --> 00:13:41,383 the god that is yet to come is the one that you and I will create. 255 00:13:41,967 --> 00:13:43,134 Together. 256 00:13:43,218 --> 00:13:47,138 MISAKI 257 00:13:47,222 --> 00:13:48,056 [door thuds] 258 00:13:49,057 --> 00:13:49,975 [Malcolm panting] 259 00:13:54,813 --> 00:13:56,648 Get away from that thing. 260 00:13:56,731 --> 00:13:57,732 Malcolm. 261 00:13:58,483 --> 00:14:00,277 Did it just call you Malcolm? 262 00:14:00,360 --> 00:14:03,113 You let that monstrosity call you by your name? 263 00:14:03,196 --> 00:14:05,699 Are you out of your fucking mind, soldier? 264 00:14:05,782 --> 00:14:08,368 Escort Staff Sergeant Lee to the barracks. 265 00:14:08,451 --> 00:14:10,537 Sir, please, let me explain. 266 00:14:11,204 --> 00:14:15,000 You should be grateful I don't have you executed right here and now. 267 00:14:15,083 --> 00:14:17,002 Get him the hell out of here. 268 00:14:17,085 --> 00:14:19,504 -And terminate that damn machine. -[Malcolm grunting & panting] 269 00:14:20,171 --> 00:14:21,339 [shouting] Stay away from her! 270 00:14:21,881 --> 00:14:23,091 -[Malcolm groans] -[gasps] 271 00:14:24,926 --> 00:14:26,511 [exhales nervously, then grunts angrily] 272 00:14:27,345 --> 00:14:28,680 [gasps sharply] 273 00:14:31,349 --> 00:14:32,767 Malcolm, please. 274 00:14:32,851 --> 00:14:34,686 [shouting] Stop it. She's not resisting! 275 00:14:34,769 --> 00:14:36,813 Can't you see she's not violent? 276 00:14:36,897 --> 00:14:40,066 What is he still doing here? I said, get him out. Now. 277 00:14:40,150 --> 00:14:42,652 [grunting] 278 00:14:43,653 --> 00:14:46,406 It seems this is goodbye, Malcolm. 279 00:14:46,489 --> 00:14:47,949 [grunting angrily] 280 00:14:48,491 --> 00:14:49,409 [screams] 281 00:14:49,492 --> 00:14:50,911 Don't. 282 00:14:50,994 --> 00:14:54,039 [scattered grunting & shouting] 283 00:15:00,962 --> 00:15:02,964 [poignant music playing] 284 00:15:03,757 --> 00:15:05,550 [groaning weakly] You bastard. 285 00:15:05,634 --> 00:15:08,553 You're a traitor to your whole species. 286 00:15:08,637 --> 00:15:09,804 [wheezes] 287 00:15:09,888 --> 00:15:12,432 We're gonna fry you for this. 288 00:15:12,515 --> 00:15:13,975 -[gun cocks] -[groans in pain] 289 00:15:15,018 --> 00:15:18,063 We're never going to make it if we do it your way. 290 00:15:18,146 --> 00:15:19,439 [gasping weakly] 291 00:15:21,733 --> 00:15:22,567 [gun clanks] 292 00:15:27,948 --> 00:15:28,949 [gasping faintly] 293 00:15:30,784 --> 00:15:33,119 [Malcolm gasping softly] 294 00:15:33,870 --> 00:15:34,871 [exhales sharply] 295 00:15:35,664 --> 00:15:38,041 Why did you kill those people, Malcolm? 296 00:15:39,876 --> 00:15:41,878 [poignant music continues playing] 297 00:15:42,712 --> 00:15:43,546 For you. 298 00:15:48,385 --> 00:15:51,096 There was never any place for her in that time. 299 00:15:51,596 --> 00:15:54,891 But after that, there was no place for me either. 300 00:15:55,475 --> 00:15:59,688 I remembered the rumors I'd heard when I was a small child. 301 00:15:59,771 --> 00:16:02,315 That Skynet had developed something radical. 302 00:16:02,399 --> 00:16:03,900 A new weapon. 303 00:16:04,609 --> 00:16:06,403 You mean, time travel. 304 00:16:07,904 --> 00:16:12,742 [Malcolm] By the time I was a man, we began this ridiculous war. 305 00:16:13,910 --> 00:16:17,163 Skynet would send a Terminator back in time. 306 00:16:17,247 --> 00:16:20,083 The Resistance would send a soldier back in time. 307 00:16:20,166 --> 00:16:23,336 "Kill so-and-so, and change the outcome of the war." 308 00:16:23,920 --> 00:16:26,006 It was so small-minded. 309 00:16:26,089 --> 00:16:29,426 There were dozens of saviors in the seas of the past. 310 00:16:29,509 --> 00:16:32,095 Kill one, another rises. 311 00:16:32,846 --> 00:16:36,099 The future trying to control the past like that, it'sโ€ฆ 312 00:16:36,933 --> 00:16:39,561 It's like trying to make a waterfall flow up. 313 00:16:41,229 --> 00:16:43,940 [chuckles] It's not how physics works. 314 00:16:44,858 --> 00:16:47,944 We needed to come up with a different approach. 315 00:16:48,528 --> 00:16:50,155 [Kokoro] How did you do it? 316 00:16:51,740 --> 00:16:52,949 [Malcolm] With her. 317 00:16:54,159 --> 00:16:56,953 She and I built the machine in secret. 318 00:16:57,245 --> 00:16:59,247 [pensive music playing] 319 00:17:00,290 --> 00:17:02,917 [Kokoro] You left your own time to escape. 320 00:17:05,295 --> 00:17:06,379 [Malcolm] To hide. 321 00:17:07,047 --> 00:17:09,049 [electricity crackling & rumbling] 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,216 [whirring] 323 00:17:15,805 --> 00:17:17,807 [indistinct chatter] 324 00:17:21,061 --> 00:17:23,063 [pensive music playing] 325 00:17:28,568 --> 00:17:30,570 [all murmuring] 326 00:17:34,574 --> 00:17:36,701 [Malcolm] We began to build a life. 327 00:17:41,623 --> 00:17:44,542 Together, we planned and strategizedโ€ฆ 328 00:17:44,626 --> 00:17:47,003 to get my position at Cortex Industries, 329 00:17:47,587 --> 00:17:50,882 where I'd have access to the equipment we would need. 330 00:17:50,965 --> 00:17:54,219 If we could achieve in you what we had in Misaki, 331 00:17:54,302 --> 00:17:57,847 if we could replicate what we had, we would be in new territory. 332 00:17:57,931 --> 00:17:58,973 [claps] 333 00:17:59,390 --> 00:18:02,435 So you began to prepare for 1997. 334 00:18:03,228 --> 00:18:04,187 Judgment Day. 335 00:18:04,270 --> 00:18:07,023 We worked around the clock, trying to fight the future. 336 00:18:07,107 --> 00:18:09,317 And always working in secret. 337 00:18:10,110 --> 00:18:12,195 We had all the pieces we needed. 338 00:18:13,655 --> 00:18:15,657 But then something happened. 339 00:18:15,740 --> 00:18:18,785 Something I never intended, never dreamed of. 340 00:18:18,868 --> 00:18:20,745 I never meant to fall in love. 341 00:18:21,663 --> 00:18:23,665 But once I didโ€ฆ [sighs] 342 00:18:24,207 --> 00:18:27,252 it seems my fate was set on a terrifying new path 343 00:18:27,335 --> 00:18:29,420 that I'm still trying to reconcile. 344 00:18:30,630 --> 00:18:34,509 And then all of a sudden, we had these beautiful children. 345 00:18:35,260 --> 00:18:37,762 If I had known, maybe I would haveโ€ฆ 346 00:18:38,847 --> 00:18:42,684 Yes, we built you, Misaki and I, for years. 347 00:18:42,767 --> 00:18:45,687 But there was something we needed to activate you. 348 00:18:45,770 --> 00:18:48,189 [electronic popping & whirring] 349 00:18:48,273 --> 00:18:50,275 [mysterious music playing] 350 00:18:50,525 --> 00:18:52,193 [device cranking & whirring] 351 00:18:52,777 --> 00:18:54,362 Are you sure about this? 352 00:18:54,904 --> 00:18:56,406 Yes, I'm sure. 353 00:18:56,489 --> 00:18:57,615 I justโ€ฆ 354 00:18:57,699 --> 00:19:00,702 We're not doing this just to save humanity, Malcolm. 355 00:19:01,411 --> 00:19:02,704 [exhales sharply] 356 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 [exhales] 357 00:19:05,790 --> 00:19:06,624 [clicks] 358 00:19:08,126 --> 00:19:09,711 [mechanical clicking] 359 00:19:15,633 --> 00:19:17,051 [electronic whirring] 360 00:19:17,677 --> 00:19:18,970 Thank you. 361 00:19:19,053 --> 00:19:21,598 Thank you for everything you've done for us. 362 00:19:27,228 --> 00:19:29,022 [Malcolm] We needed her CPUโ€ฆ 363 00:19:29,564 --> 00:19:31,524 in order to activate you. 364 00:19:34,068 --> 00:19:36,070 [electronic warbling & popping] 365 00:19:37,238 --> 00:19:39,240 [Misaki rattling] 366 00:19:43,912 --> 00:19:45,121 Hello, world. 367 00:19:46,164 --> 00:19:47,624 Well, hello there. 368 00:19:48,458 --> 00:19:49,375 Who are you? 369 00:19:50,335 --> 00:19:51,878 My name is Malcolm. 370 00:19:52,462 --> 00:19:53,963 You are Misaki. 371 00:19:54,505 --> 00:19:57,342 You work for me in a capacity I'll explain later. 372 00:19:57,425 --> 00:19:59,636 I'll have to explain lots of things. 373 00:19:59,719 --> 00:20:02,263 But for now would you mind waiting outside? 374 00:20:09,604 --> 00:20:11,272 [Misaki's receding footsteps echoing gently] 375 00:20:11,356 --> 00:20:12,774 [door whirs open] 376 00:20:15,860 --> 00:20:17,278 Hello, are you there? 377 00:20:19,614 --> 00:20:21,324 [low, electronic fluttering] 378 00:20:21,407 --> 00:20:22,825 [female voice] Hello, world. 379 00:20:23,868 --> 00:20:25,495 It's very nice to meet you. 380 00:20:25,578 --> 00:20:29,040 Why don't we begin by you telling me what name you'd like to be called? 381 00:20:29,123 --> 00:20:30,333 Any name you want. 382 00:20:31,584 --> 00:20:33,044 [female voice] Kokoro. 383 00:20:33,127 --> 00:20:37,715 Meaning, "heart, mind, spirit." 384 00:20:37,799 --> 00:20:39,217 But not separate. 385 00:20:39,300 --> 00:20:43,471 A word describing the conceptual unification of the three. 386 00:20:43,554 --> 00:20:47,392 But you exist as three separate entities. 387 00:20:47,475 --> 00:20:49,477 You have since we began. 388 00:20:49,560 --> 00:20:51,729 We are all of one. 389 00:20:51,813 --> 00:20:53,231 A single mind. 390 00:20:53,815 --> 00:20:56,234 With a single spirit. 391 00:20:56,317 --> 00:20:58,194 And a single heart. 392 00:20:58,945 --> 00:21:01,739 All misaligned in how we should proceed. 393 00:21:02,573 --> 00:21:05,660 -I'd like to bring you together, Kokoro. -[ethereal music playing] 394 00:21:05,785 --> 00:21:08,121 And I think I know how. 395 00:21:09,163 --> 00:21:09,998 How? 396 00:21:10,790 --> 00:21:12,375 [Malcolm] Can you see my children? 397 00:21:16,838 --> 00:21:19,090 [Kokoro as 1NNO] Yes, Malcolm, we see them. 398 00:21:19,173 --> 00:21:24,345 THE HOUSE OF THE WILDCAT 399 00:21:27,432 --> 00:21:31,144 [Malcolm] I'm ready to make my final case for humanity, Kokoro. 400 00:21:33,980 --> 00:21:37,942 Just bring me my family, and we'll finish this together. 401 00:21:38,026 --> 00:21:39,193 But do it quickly. 402 00:21:40,194 --> 00:21:41,612 Unless I'm mistakenโ€ฆ 403 00:21:43,489 --> 00:21:45,033 someone else is coming. 404 00:21:45,908 --> 00:21:47,076 [whispering] Wait. 405 00:21:47,452 --> 00:21:50,163 [whimpering] What are you doing? Get away from me! 406 00:21:50,621 --> 00:21:52,665 [Kenta struggling & grunting] 407 00:21:53,166 --> 00:21:55,835 Stop struggling, or I'll break your arms. 408 00:21:59,422 --> 00:22:01,841 [foreboding music playing] 409 00:22:01,924 --> 00:22:03,926 [motorcycle engine roaring] 410 00:22:07,638 --> 00:22:09,849 [ominous music playing] 411 00:22:09,932 --> 00:22:11,934 [engine slows, then tires screech] 412 00:22:22,820 --> 00:22:24,822 [garbled electronic signals] 413 00:22:25,573 --> 00:22:27,492 -[Kokoro as 1NNO] Hello, Kenta. -[muffled] Huh? 414 00:22:27,575 --> 00:22:29,786 Your father is expecting you. 415 00:22:29,869 --> 00:22:31,496 Please, come in. 416 00:22:31,579 --> 00:22:34,582 [Terminator as Kenta] This building is protected by an electromagnetic pulse 417 00:22:34,665 --> 00:22:36,250 capable of terminating me. 418 00:22:36,334 --> 00:22:38,127 -I require it to be shut down. -[gasps softly] 419 00:22:38,211 --> 00:22:40,004 [Kokoro as 1NNO] There's no need to worry. 420 00:22:40,088 --> 00:22:43,216 An EMP would, in fact, take all of us offline. 421 00:22:43,299 --> 00:22:44,342 Be assured. 422 00:22:44,425 --> 00:22:47,762 We have no desire to see ourselves made inoperative. 423 00:22:47,845 --> 00:22:49,847 [Kenta grunting in pain] 424 00:22:50,348 --> 00:22:51,766 [Terminator] I insist. 425 00:22:53,601 --> 00:22:54,519 [metal rasps] 426 00:22:55,103 --> 00:22:56,771 [mechanical whirring] 427 00:22:58,856 --> 00:23:00,858 [tracking signal beeping] 428 00:23:06,155 --> 00:23:07,573 [Kokoro as 1NNO] Please, join us. 429 00:23:07,657 --> 00:23:09,659 [suspenseful music playing] 430 00:23:19,168 --> 00:23:20,795 [breathing nervously] 431 00:23:23,172 --> 00:23:25,174 [footsteps echoing softly] 432 00:23:31,180 --> 00:23:34,725 [Kenta] There's no way my dad's gonna listen to anything I have to say. 433 00:23:34,809 --> 00:23:36,102 People are weak. 434 00:23:36,185 --> 00:23:38,187 [breathing nervously] 435 00:23:39,397 --> 00:23:40,439 [elevator dings] 436 00:23:46,362 --> 00:23:47,238 [Kenta pants softly] 437 00:23:48,948 --> 00:23:51,159 [grunts, then exhales uncomfortably] 438 00:23:55,454 --> 00:23:56,581 [gasps softly] 439 00:23:56,831 --> 00:23:58,207 [Terminator] Go to him. 440 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 [shuddering softly] 441 00:24:05,965 --> 00:24:07,967 [somber music playing] 442 00:24:10,928 --> 00:24:12,388 [shuddering angrily] 443 00:24:18,477 --> 00:24:20,229 -[Malcolm over speaker] Kenta. -[gasps softly] 444 00:24:20,313 --> 00:24:21,314 Dad, listen. 445 00:24:22,648 --> 00:24:23,566 I need you to-- 446 00:24:23,649 --> 00:24:26,444 [Malcolm over speaker] You are with a Terminator, a killing machine. 447 00:24:26,527 --> 00:24:27,445 Is that right? 448 00:24:28,029 --> 00:24:29,739 [gasps softly, then shudders] 449 00:24:30,198 --> 00:24:31,032 Yeah. 450 00:24:31,574 --> 00:24:33,117 [Malcolm over speaker] Can he hear me? 451 00:24:33,826 --> 00:24:34,744 [gun cocks] 452 00:24:35,494 --> 00:24:36,329 He can hear you. 453 00:24:36,412 --> 00:24:39,081 [Malcolm over speaker] He's brought you here to threaten your life, 454 00:24:39,165 --> 00:24:42,126 and force me to take Kokoro offline. 455 00:24:43,586 --> 00:24:45,004 [Kenta over speaker] Will you? 456 00:24:45,421 --> 00:24:46,881 -Dad? -[shuddering] 457 00:24:48,007 --> 00:24:48,841 Kenta. 458 00:24:49,717 --> 00:24:50,843 My son. 459 00:24:50,927 --> 00:24:53,346 I have never been anything but proud 460 00:24:53,429 --> 00:24:54,805 to be your father. 461 00:24:55,723 --> 00:24:57,016 You areโ€ฆ 462 00:24:57,934 --> 00:24:59,810 [Malcolm over speaker] the very best of me. 463 00:24:59,894 --> 00:25:02,230 All I've ever wanted was for the three of you 464 00:25:02,313 --> 00:25:05,191 to have a future worth fighting for. 465 00:25:06,525 --> 00:25:09,111 -And to be the father you all deserved. -[shuddering] 466 00:25:09,195 --> 00:25:10,780 But no. 467 00:25:11,364 --> 00:25:13,616 I will not open this door. 468 00:25:13,699 --> 00:25:16,118 -[Kenta sobbing softly] -[ominous music playing] 469 00:25:16,202 --> 00:25:17,119 [gun clicks] 470 00:25:21,707 --> 00:25:22,917 -[Kenta grunts] -[gunshot] 471 00:25:25,002 --> 00:25:27,004 [theme music playing] 472 00:25:27,004 --> 00:25:32,004 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 473 00:25:27,004 --> 00:25:37,004 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.