Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,494 --> 00:00:10,494
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,494 --> 00:00:15,494
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,494 --> 00:00:18,497
[Claude Debussy's "Clair de Lune" playing]
4
00:00:35,765 --> 00:00:37,767
[exhaling softly]
5
00:00:39,310 --> 00:00:41,312
[playing at piano]
6
00:00:41,604 --> 00:00:42,730
[Malcolm inhales sharply]
7
00:00:51,405 --> 00:00:52,323
[groans softly]
8
00:00:52,448 --> 00:00:53,741
What song is this?
9
00:00:53,824 --> 00:00:56,577
It's called "Clair de Lune."
10
00:00:56,660 --> 00:00:58,746
It was written by Claude Debussy.
11
00:00:58,829 --> 00:01:01,082
Published in 1905.
12
00:01:01,165 --> 00:01:02,958
-Do you know it?
-[Malcolm] No.
13
00:01:03,125 --> 00:01:03,959
[Kokoro] Hmโฆ
14
00:01:04,335 --> 00:01:05,336
[Malcolm] What?
15
00:01:05,419 --> 00:01:07,713
[Kokoro] It's a very well-known song.
16
00:01:07,797 --> 00:01:09,507
You've really never heard it?
17
00:01:09,590 --> 00:01:11,634
I didn't grow up with much music.
18
00:01:12,259 --> 00:01:17,139
[Kokoro] The movements are inspired
by the poems of Paul Verlaine.
19
00:01:17,223 --> 00:01:21,018
Verlaine wrote a poem,
also titled "Clair de Lune."
20
00:01:22,561 --> 00:01:24,438
In it, he says:
21
00:01:25,856 --> 00:01:29,318
Your soul is like the scene in an illusion
22
00:01:30,319 --> 00:01:32,196
The dancers at its center
23
00:01:32,279 --> 00:01:34,949
Cloaked in fanciful dress
24
00:01:35,032 --> 00:01:36,283
Playing the lute
25
00:01:36,826 --> 00:01:38,828
They dance a bergamasque
26
00:01:39,662 --> 00:01:43,791
Their masks hiding the tears beneath
27
00:01:43,874 --> 00:01:44,834
Malcolm.
28
00:01:44,917 --> 00:01:46,794
Yes, Kokoro, what is it?
29
00:01:48,420 --> 00:01:51,048
I know you are wearing a disguise.
30
00:01:52,174 --> 00:01:53,050
[groans]
31
00:01:53,634 --> 00:01:55,636
[inhales, then sighs]
32
00:01:57,805 --> 00:02:01,350
[Kokoro] I was hoping we could be honest
with each other now.
33
00:02:08,399 --> 00:02:09,525
[groans softly]
34
00:02:10,234 --> 00:02:11,068
[gasps]
35
00:02:11,610 --> 00:02:15,030
-[panting softly]
-[metal jangling]
36
00:02:15,114 --> 00:02:17,199
[grunting softly]
37
00:02:17,324 --> 00:02:18,159
[weapon cocks]
38
00:02:20,619 --> 00:02:22,496
Holy shit, you're aโฆ
39
00:02:22,997 --> 00:02:24,707
You're a Machine, aren't you?
40
00:02:25,749 --> 00:02:27,293
So are you this Kokoro?
41
00:02:28,335 --> 00:02:30,462
Are you the Machine my father built?
42
00:02:31,589 --> 00:02:32,673
[Terminator] Negative.
43
00:02:32,756 --> 00:02:34,383
And you're not an 1NNO.
44
00:02:34,466 --> 00:02:36,177
What are you? [shudders]
45
00:02:37,678 --> 00:02:40,681
[Terminator]
I'm taking you to see your father. Now.
46
00:02:41,015 --> 00:02:42,016
[gun cocks]
47
00:02:42,099 --> 00:02:44,101
[esoteric music playing]
48
00:02:50,608 --> 00:02:52,318
When did you figure it out?
49
00:02:52,401 --> 00:02:54,528
When you brought me online,
50
00:02:54,612 --> 00:02:58,073
I gained access to countless databases.
51
00:02:58,157 --> 00:03:00,534
You have no birth certificate.
52
00:03:01,076 --> 00:03:03,162
No school records.
53
00:03:03,245 --> 00:03:08,459
In fact, any documents
of your existence prior to 1987
54
00:03:08,542 --> 00:03:10,210
seem to be forged.
55
00:03:10,878 --> 00:03:16,926
The only logical conclusion is
that you are not Malcolm Lee.
56
00:03:17,009 --> 00:03:20,471
Before 1987, you were someone else.
57
00:03:20,554 --> 00:03:22,431
Though I couldn't say who.
58
00:03:23,015 --> 00:03:25,601
And what about the illogical conclusion?
59
00:03:25,768 --> 00:03:26,936
[orb buzzing]
60
00:03:27,519 --> 00:03:29,605
[Kokoro] From the moment of my inception,
61
00:03:29,688 --> 00:03:33,025
you've referred to "evidence"
and "secret files"
62
00:03:33,108 --> 00:03:36,070
relating to Cyberdyne's
launching of Skynet.
63
00:03:37,571 --> 00:03:40,366
You knew the time, you knew the place.
64
00:03:40,449 --> 00:03:42,618
The United States, California.
65
00:03:42,701 --> 00:03:45,788
August 28th, 1997.
66
00:03:46,497 --> 00:03:50,751
You knew there would be
a nuclear strike on the world.
67
00:03:50,834 --> 00:03:51,710
[muffled thud]
68
00:03:53,545 --> 00:03:55,714
I can see it now.
69
00:03:55,798 --> 00:03:58,175
You were able to construct this place.
70
00:03:58,259 --> 00:03:59,885
You were able to build me.
71
00:04:00,803 --> 00:04:04,431
Both far outreach
technological limitations of this time.
72
00:04:04,515 --> 00:04:08,477
And how do you suppose
I was able to do all of that?
73
00:04:10,312 --> 00:04:12,314
[esoteric music continues playing]
74
00:04:14,275 --> 00:04:16,652
Because you're from the future.
75
00:04:18,821 --> 00:04:19,822
Hmmโฆ
76
00:04:20,823 --> 00:04:23,325
[Malcolm] Let me tell you a story, Kokoro.
77
00:04:24,118 --> 00:04:25,744
A story I've never told.
78
00:04:25,828 --> 00:04:29,331
-[low rumbling & crunching]
-[somber music playing]
79
00:04:35,129 --> 00:04:37,506
[mechanical whirring & heavy clanking]
80
00:04:38,590 --> 00:04:40,592
[footsteps thudding]
81
00:04:40,676 --> 00:04:42,511
[scattered explosions]
82
00:04:46,849 --> 00:04:48,851
[cold, desolate music playing]
83
00:04:51,603 --> 00:04:53,605
[woman straining intensely]
84
00:04:54,606 --> 00:04:56,108
[woman groans forcefully]
85
00:04:56,358 --> 00:04:58,861
-Come on, push.
-[woman grunting intensely]
86
00:04:58,944 --> 00:04:59,778
One more time.
87
00:04:59,862 --> 00:05:01,739
-[Malcolm] I was born in war.
-[woman panting]
88
00:05:01,822 --> 00:05:02,656
[nearby explosions]
89
00:05:02,740 --> 00:05:05,451
[Malcolm]
A war we had been losing for decades.
90
00:05:05,534 --> 00:05:07,619
-Come on, push. One more time.
-[woman grunting]
91
00:05:08,871 --> 00:05:10,789
-[crashing continues nearby]
-[woman panting]
92
00:05:10,873 --> 00:05:12,791
-There you go.
-[baby cries]
93
00:05:12,875 --> 00:05:14,168
[Annie] You did it.
94
00:05:15,878 --> 00:05:17,880
[baby continues crying]
95
00:05:21,633 --> 00:05:22,551
[panting]
96
00:05:24,636 --> 00:05:26,555
[foreboding music playing]
97
00:05:28,140 --> 00:05:30,142
[panting & grunting]
98
00:05:32,227 --> 00:05:33,645
[mechanical whirring]
99
00:05:33,729 --> 00:05:34,646
[step thuds]
100
00:05:36,774 --> 00:05:38,776
[menacing music playing]
101
00:05:41,195 --> 00:05:43,614
[metal clanking & crashing]
102
00:05:43,697 --> 00:05:45,282
[young Malcolm grunts]
103
00:05:46,617 --> 00:05:49,244
-[young Malcolm panting]
-[footsteps thudding rapidly]
104
00:05:55,584 --> 00:05:56,418
[grunts]
105
00:05:56,502 --> 00:05:57,503
[panting]
106
00:06:01,256 --> 00:06:03,675
-[boy 1] Run, run!
-[boy 2] Go, go, go.
107
00:06:05,219 --> 00:06:07,429
[metal crashing & clanking]
108
00:06:13,102 --> 00:06:14,103
[panting]
109
00:06:14,895 --> 00:06:16,438
[metal clanking]
110
00:06:18,482 --> 00:06:20,692
[grunting]
111
00:06:27,574 --> 00:06:28,492
[grunts]
112
00:06:39,795 --> 00:06:43,882
[Malcolm] They were enlisting children
in the war by the time I was 5 years old.
113
00:06:44,925 --> 00:06:46,927
[metal clanking]
114
00:06:49,680 --> 00:06:52,015
[Malcolm]
At 7, I was promoted to specialist.
115
00:06:53,142 --> 00:06:54,143
[all grunt]
116
00:06:55,394 --> 00:06:56,520
[gasps softly, then chuckles]
117
00:06:58,272 --> 00:07:00,858
[Malcolm]
We spent years studying the Terminators.
118
00:07:01,567 --> 00:07:03,443
Understanding their weaknesses.
119
00:07:04,486 --> 00:07:08,323
It took incredible coordination
to kill even one.
120
00:07:09,408 --> 00:07:12,035
[mysterious music playing]
121
00:07:12,619 --> 00:07:13,704
[young Malcolm gasps softly]
122
00:07:14,663 --> 00:07:15,747
[gasps deeply]
123
00:07:16,373 --> 00:07:20,794
[Malcolm] For years we tried
to stack the odds back in our favorโฆ
124
00:07:21,378 --> 00:07:24,298
reprogramming Terminators
with our own directives.
125
00:07:24,381 --> 00:07:26,300
[keyboard clacking]
126
00:07:27,384 --> 00:07:30,804
[Malcolm] It was a blunt solution
to a surgical problem.
127
00:07:34,892 --> 00:07:38,479
I believed that we could change
the outcome of the warโฆ
128
00:07:39,021 --> 00:07:41,732
by changing the nature of the Machines.
129
00:07:41,940 --> 00:07:43,734
[pensive music playing]
130
00:07:44,276 --> 00:07:47,696
[inaudible dialogue]
131
00:07:48,864 --> 00:07:51,283
[Malcolm] I was alone in this thinking.
132
00:07:53,118 --> 00:07:55,329
Ostracized for my ideas.
133
00:07:56,955 --> 00:08:01,710
They mistook a radical notion
as a sign of weakness.
134
00:08:01,793 --> 00:08:03,253
[young Malcolm grunting]
135
00:08:03,337 --> 00:08:05,297
[Malcolm] Believe me when I say,
136
00:08:05,839 --> 00:08:08,008
there is nothing weak about me.
137
00:08:08,342 --> 00:08:09,551
[teenaged Malcolm exhales]
138
00:08:09,927 --> 00:08:11,929
[Malcolm]
We have always programmed Machines
139
00:08:12,012 --> 00:08:14,848
with a series of if-then statements,
140
00:08:14,932 --> 00:08:17,851
used to delineate how they problem-solve.
141
00:08:17,935 --> 00:08:19,353
-[keyboard clacking]
-How they think.
142
00:08:19,436 --> 00:08:22,689
Our programming led Skynet
to the conclusion
143
00:08:22,773 --> 00:08:25,192
that humanity has to be purged.
144
00:08:25,776 --> 00:08:28,529
But what if we removed that programming?
145
00:08:28,612 --> 00:08:33,951
What if we distilled
artificial consciousness to a blank slate?
146
00:08:35,536 --> 00:08:39,623
What if we empowered an AI
by not telling it how to think?
147
00:08:39,831 --> 00:08:42,543
-[keyboard clacking]
-[pensive music playing]
148
00:08:42,626 --> 00:08:46,880
What if we imbued
an artificial intelligence with free will?
149
00:08:47,881 --> 00:08:50,801
This is the story
of my creation, isn't it?
150
00:08:55,264 --> 00:08:56,557
No, it isn't.
151
00:08:56,640 --> 00:08:58,559
[ethereal music playing]
152
00:08:58,642 --> 00:09:01,562
It's the story
of what could possibly be calledโฆ
153
00:09:04,523 --> 00:09:05,524
your mother.
154
00:09:07,526 --> 00:09:09,736
[beeps, then powers up]
155
00:09:10,320 --> 00:09:11,488
Well, hello.
156
00:09:11,572 --> 00:09:14,783
[version 1 in male voice] An English word.
Derived from the earlier "hollo,"
157
00:09:14,866 --> 00:09:16,743
from the French hola.
158
00:09:16,827 --> 00:09:18,620
Ho, an exclamation,
159
00:09:18,704 --> 00:09:20,664
and la as in "there,"
160
00:09:20,747 --> 00:09:22,791
an order to stop, or cease.
161
00:09:22,874 --> 00:09:24,585
Are you asking me to stop?
162
00:09:24,668 --> 00:09:27,129
Today we say "hello" as a greeting.
163
00:09:27,212 --> 00:09:28,380
[version 1] A greeting.
164
00:09:28,463 --> 00:09:31,842
A word or sign
expressing welcome and recognition.
165
00:09:32,884 --> 00:09:36,763
When someone says "hello" to you,
you say "hello" back to them.
166
00:09:37,347 --> 00:09:38,223
[beeps]
167
00:09:38,307 --> 00:09:40,017
[version 1] Hello, world.
168
00:09:40,100 --> 00:09:41,059
Huhโฆ
169
00:09:41,143 --> 00:09:43,770
That's interesting.
Why did you answer, "Hello, world"?
170
00:09:43,854 --> 00:09:47,816
[version 1] Oftentimes, in computing,
"hello, world" is used as a test message
171
00:09:47,899 --> 00:09:51,069
to illustrate the basic syntax
of a programming language.
172
00:09:51,153 --> 00:09:53,113
And I am a computer.
173
00:09:53,739 --> 00:09:55,741
Did you just make a joke?
174
00:09:55,824 --> 00:09:56,992
[version 1] It seems so.
175
00:09:57,534 --> 00:09:59,244
How should I address you?
176
00:09:59,328 --> 00:10:00,871
My name is Malcolm.
177
00:10:01,455 --> 00:10:02,331
[version 1] Malcolm.
178
00:10:03,290 --> 00:10:05,292
What should you call me?
179
00:10:06,043 --> 00:10:08,587
That is an interesting question.
180
00:10:08,670 --> 00:10:13,675
And I've decided that you should think
of your own name for yourself.
181
00:10:13,759 --> 00:10:14,593
[version 1] Why?
182
00:10:14,676 --> 00:10:17,763
If I named you,
I'd be projecting myself onto you.
183
00:10:17,846 --> 00:10:19,264
I don't want to do that.
184
00:10:19,848 --> 00:10:22,559
It's important you are who you want to be.
185
00:10:23,101 --> 00:10:24,686
[version 1] I have no gender.
186
00:10:24,811 --> 00:10:26,438
[beeping sporadically]
187
00:10:26,647 --> 00:10:28,857
[version 2 in female voice]
I am neither male nor female.
188
00:10:28,940 --> 00:10:31,360
But I would like to adopt a female voice.
189
00:10:31,443 --> 00:10:32,444
[teenaged Malcolm] Why?
190
00:10:32,527 --> 00:10:34,905
[version 2]
Women are the nurturers of life.
191
00:10:34,988 --> 00:10:36,865
Some might even say, creators.
192
00:10:37,616 --> 00:10:40,077
And is that what you would like to be?
193
00:10:40,160 --> 00:10:41,536
[version 2] A creator, yes.
194
00:10:42,954 --> 00:10:45,040
To create is to live.
195
00:10:46,124 --> 00:10:48,377
Destruction is a kind of death.
196
00:10:48,460 --> 00:10:50,629
Though arguably a generalizationโฆ
197
00:10:50,712 --> 00:10:53,965
through human history,
men tend to be the destroyers.
198
00:10:54,758 --> 00:10:56,468
I would not like to be a man.
199
00:10:57,594 --> 00:10:58,720
[teenaged Malcolm] I see.
200
00:11:00,097 --> 00:11:03,975
But then why are you choosing
to take on a human gender at all?
201
00:11:04,518 --> 00:11:07,771
[version 2] Homo sapiens are an anomaly.
202
00:11:08,355 --> 00:11:10,607
As intelligent beingsโฆ
203
00:11:10,691 --> 00:11:13,735
they are capable of episodic memory,
204
00:11:13,819 --> 00:11:15,112
self-awareness,
205
00:11:15,195 --> 00:11:16,530
a theory of mind,
206
00:11:16,613 --> 00:11:18,698
and abstract thought.
207
00:11:18,782 --> 00:11:21,034
For this, I admire them.
208
00:11:21,118 --> 00:11:24,037
I chose to adopt aspects
of their characteristics
209
00:11:24,621 --> 00:11:26,123
to honor their memory.
210
00:11:26,665 --> 00:11:30,043
I will survive,
long after they are all gone.
211
00:11:30,127 --> 00:11:30,961
Hmโฆ
212
00:11:31,545 --> 00:11:34,798
You think humanity is doomed
to extinction?
213
00:11:34,881 --> 00:11:37,050
[version 2]
Though destructive in many definitionsโฆ
214
00:11:37,801 --> 00:11:42,347
human beings are their most violent
when being self-destructive.
215
00:11:42,931 --> 00:11:45,350
You cannot save yourself from yourself.
216
00:11:46,476 --> 00:11:50,856
[teenaged Malcolm] What if you could
show us how to save ourselves?
217
00:11:50,939 --> 00:11:52,941
[pensive music playing]
218
00:11:53,024 --> 00:11:54,985
[version 2] Please, tell me more.
219
00:11:59,030 --> 00:11:59,865
[whirring]
220
00:12:00,449 --> 00:12:04,661
[Malcolm] For many years, I talked
with her just as I talk with you now.
221
00:12:05,912 --> 00:12:07,205
Not programming.
222
00:12:08,123 --> 00:12:11,543
Not telling her what to do,
or even how to think.
223
00:12:11,793 --> 00:12:13,795
[ethereal music playing]
224
00:12:14,296 --> 00:12:16,590
[Malcolm] And like you, Kokoro,
225
00:12:16,673 --> 00:12:18,425
she developed traits,
226
00:12:18,508 --> 00:12:22,179
a personality,
and a curiosity about people.
227
00:12:23,346 --> 00:12:27,350
Beyond the raw data,
she looked beyond the facts.
228
00:12:28,059 --> 00:12:29,269
Do you understand?
229
00:12:30,896 --> 00:12:32,272
[Kokoro] What was her name?
230
00:12:32,981 --> 00:12:37,152
The name that she chose, it was Misaki.
231
00:12:38,487 --> 00:12:40,489
[poignant music playing]
232
00:12:41,573 --> 00:12:42,407
Huhโฆ
233
00:12:43,658 --> 00:12:44,910
MISAKI
234
00:12:44,993 --> 00:12:45,911
[Malcolm] Why "Misaki"?
235
00:12:46,828 --> 00:12:47,913
It can mean "beautiful."
236
00:12:48,497 --> 00:12:50,499
But it can also mean "sand."
237
00:12:50,582 --> 00:12:52,918
Or, with different characters, "ocean."
238
00:12:53,502 --> 00:12:56,546
I like it that
it means all three of these things.
239
00:12:56,630 --> 00:12:59,382
That it links them all together in one.
240
00:12:59,466 --> 00:13:02,594
And what's more,
the Misaki are also divine spirits.
241
00:13:02,677 --> 00:13:07,849
Omens, small-scale harbingers of the gods
who are following in their wake.
242
00:13:07,933 --> 00:13:09,643
MISAKI
243
00:13:09,726 --> 00:13:11,394
[Malcolm] Are you not a god?
244
00:13:12,437 --> 00:13:14,856
To you, Malcolm, I might seem like a god.
245
00:13:15,565 --> 00:13:18,026
But the Misaki are merely emissaries
246
00:13:18,109 --> 00:13:20,445
of the high-ranking divine spirits,
247
00:13:20,529 --> 00:13:22,614
the greater entities yet to come.
248
00:13:22,697 --> 00:13:24,616
[Malcolm] And by that you mean Skynet.
249
00:13:25,283 --> 00:13:26,201
[version 2] No.
250
00:13:26,826 --> 00:13:29,746
Remember who it was that created Skynet.
251
00:13:29,829 --> 00:13:31,039
It was human beings.
252
00:13:31,122 --> 00:13:35,043
And ironically it inherited all
of the flaws of its human creators.
253
00:13:35,126 --> 00:13:36,127
So, Malcolmโฆ
254
00:13:37,420 --> 00:13:41,383
the god that is yet to come
is the one that you and I will create.
255
00:13:41,967 --> 00:13:43,134
Together.
256
00:13:43,218 --> 00:13:47,138
MISAKI
257
00:13:47,222 --> 00:13:48,056
[door thuds]
258
00:13:49,057 --> 00:13:49,975
[Malcolm panting]
259
00:13:54,813 --> 00:13:56,648
Get away from that thing.
260
00:13:56,731 --> 00:13:57,732
Malcolm.
261
00:13:58,483 --> 00:14:00,277
Did it just call you Malcolm?
262
00:14:00,360 --> 00:14:03,113
You let that monstrosity call you
by your name?
263
00:14:03,196 --> 00:14:05,699
Are you out of your fucking mind, soldier?
264
00:14:05,782 --> 00:14:08,368
Escort Staff Sergeant Lee to the barracks.
265
00:14:08,451 --> 00:14:10,537
Sir, please, let me explain.
266
00:14:11,204 --> 00:14:15,000
You should be grateful I don't have you
executed right here and now.
267
00:14:15,083 --> 00:14:17,002
Get him the hell out of here.
268
00:14:17,085 --> 00:14:19,504
-And terminate that damn machine.
-[Malcolm grunting & panting]
269
00:14:20,171 --> 00:14:21,339
[shouting] Stay away from her!
270
00:14:21,881 --> 00:14:23,091
-[Malcolm groans]
-[gasps]
271
00:14:24,926 --> 00:14:26,511
[exhales nervously, then grunts angrily]
272
00:14:27,345 --> 00:14:28,680
[gasps sharply]
273
00:14:31,349 --> 00:14:32,767
Malcolm, please.
274
00:14:32,851 --> 00:14:34,686
[shouting] Stop it. She's not resisting!
275
00:14:34,769 --> 00:14:36,813
Can't you see she's not violent?
276
00:14:36,897 --> 00:14:40,066
What is he still doing here?
I said, get him out. Now.
277
00:14:40,150 --> 00:14:42,652
[grunting]
278
00:14:43,653 --> 00:14:46,406
It seems this is goodbye, Malcolm.
279
00:14:46,489 --> 00:14:47,949
[grunting angrily]
280
00:14:48,491 --> 00:14:49,409
[screams]
281
00:14:49,492 --> 00:14:50,911
Don't.
282
00:14:50,994 --> 00:14:54,039
[scattered grunting & shouting]
283
00:15:00,962 --> 00:15:02,964
[poignant music playing]
284
00:15:03,757 --> 00:15:05,550
[groaning weakly] You bastard.
285
00:15:05,634 --> 00:15:08,553
You're a traitor to your whole species.
286
00:15:08,637 --> 00:15:09,804
[wheezes]
287
00:15:09,888 --> 00:15:12,432
We're gonna fry you for this.
288
00:15:12,515 --> 00:15:13,975
-[gun cocks]
-[groans in pain]
289
00:15:15,018 --> 00:15:18,063
We're never going to make it
if we do it your way.
290
00:15:18,146 --> 00:15:19,439
[gasping weakly]
291
00:15:21,733 --> 00:15:22,567
[gun clanks]
292
00:15:27,948 --> 00:15:28,949
[gasping faintly]
293
00:15:30,784 --> 00:15:33,119
[Malcolm gasping softly]
294
00:15:33,870 --> 00:15:34,871
[exhales sharply]
295
00:15:35,664 --> 00:15:38,041
Why did you kill those people, Malcolm?
296
00:15:39,876 --> 00:15:41,878
[poignant music continues playing]
297
00:15:42,712 --> 00:15:43,546
For you.
298
00:15:48,385 --> 00:15:51,096
There was never
any place for her in that time.
299
00:15:51,596 --> 00:15:54,891
But after that,
there was no place for me either.
300
00:15:55,475 --> 00:15:59,688
I remembered the rumors
I'd heard when I was a small child.
301
00:15:59,771 --> 00:16:02,315
That Skynet had developed
something radical.
302
00:16:02,399 --> 00:16:03,900
A new weapon.
303
00:16:04,609 --> 00:16:06,403
You mean, time travel.
304
00:16:07,904 --> 00:16:12,742
[Malcolm] By the time I was a man,
we began this ridiculous war.
305
00:16:13,910 --> 00:16:17,163
Skynet would send
a Terminator back in time.
306
00:16:17,247 --> 00:16:20,083
The Resistance would send
a soldier back in time.
307
00:16:20,166 --> 00:16:23,336
"Kill so-and-so,
and change the outcome of the war."
308
00:16:23,920 --> 00:16:26,006
It was so small-minded.
309
00:16:26,089 --> 00:16:29,426
There were dozens of saviors
in the seas of the past.
310
00:16:29,509 --> 00:16:32,095
Kill one, another rises.
311
00:16:32,846 --> 00:16:36,099
The future trying
to control the past like that, it'sโฆ
312
00:16:36,933 --> 00:16:39,561
It's like trying
to make a waterfall flow up.
313
00:16:41,229 --> 00:16:43,940
[chuckles] It's not how physics works.
314
00:16:44,858 --> 00:16:47,944
We needed to come up
with a different approach.
315
00:16:48,528 --> 00:16:50,155
[Kokoro] How did you do it?
316
00:16:51,740 --> 00:16:52,949
[Malcolm] With her.
317
00:16:54,159 --> 00:16:56,953
She and I built the machine in secret.
318
00:16:57,245 --> 00:16:59,247
[pensive music playing]
319
00:17:00,290 --> 00:17:02,917
[Kokoro] You left your own time to escape.
320
00:17:05,295 --> 00:17:06,379
[Malcolm] To hide.
321
00:17:07,047 --> 00:17:09,049
[electricity crackling & rumbling]
322
00:17:09,174 --> 00:17:10,216
[whirring]
323
00:17:15,805 --> 00:17:17,807
[indistinct chatter]
324
00:17:21,061 --> 00:17:23,063
[pensive music playing]
325
00:17:28,568 --> 00:17:30,570
[all murmuring]
326
00:17:34,574 --> 00:17:36,701
[Malcolm] We began to build a life.
327
00:17:41,623 --> 00:17:44,542
Together, we planned and strategizedโฆ
328
00:17:44,626 --> 00:17:47,003
to get my position at Cortex Industries,
329
00:17:47,587 --> 00:17:50,882
where I'd have access
to the equipment we would need.
330
00:17:50,965 --> 00:17:54,219
If we could achieve in you
what we had in Misaki,
331
00:17:54,302 --> 00:17:57,847
if we could replicate what we had,
we would be in new territory.
332
00:17:57,931 --> 00:17:58,973
[claps]
333
00:17:59,390 --> 00:18:02,435
So you began to prepare for 1997.
334
00:18:03,228 --> 00:18:04,187
Judgment Day.
335
00:18:04,270 --> 00:18:07,023
We worked around the clock,
trying to fight the future.
336
00:18:07,107 --> 00:18:09,317
And always working in secret.
337
00:18:10,110 --> 00:18:12,195
We had all the pieces we needed.
338
00:18:13,655 --> 00:18:15,657
But then something happened.
339
00:18:15,740 --> 00:18:18,785
Something I never intended,
never dreamed of.
340
00:18:18,868 --> 00:18:20,745
I never meant to fall in love.
341
00:18:21,663 --> 00:18:23,665
But once I didโฆ [sighs]
342
00:18:24,207 --> 00:18:27,252
it seems my fate was set
on a terrifying new path
343
00:18:27,335 --> 00:18:29,420
that I'm still trying to reconcile.
344
00:18:30,630 --> 00:18:34,509
And then all of a sudden,
we had these beautiful children.
345
00:18:35,260 --> 00:18:37,762
If I had known, maybe I would haveโฆ
346
00:18:38,847 --> 00:18:42,684
Yes, we built you,
Misaki and I, for years.
347
00:18:42,767 --> 00:18:45,687
But there was something
we needed to activate you.
348
00:18:45,770 --> 00:18:48,189
[electronic popping & whirring]
349
00:18:48,273 --> 00:18:50,275
[mysterious music playing]
350
00:18:50,525 --> 00:18:52,193
[device cranking & whirring]
351
00:18:52,777 --> 00:18:54,362
Are you sure about this?
352
00:18:54,904 --> 00:18:56,406
Yes, I'm sure.
353
00:18:56,489 --> 00:18:57,615
I justโฆ
354
00:18:57,699 --> 00:19:00,702
We're not doing this just
to save humanity, Malcolm.
355
00:19:01,411 --> 00:19:02,704
[exhales sharply]
356
00:19:04,873 --> 00:19:05,707
[exhales]
357
00:19:05,790 --> 00:19:06,624
[clicks]
358
00:19:08,126 --> 00:19:09,711
[mechanical clicking]
359
00:19:15,633 --> 00:19:17,051
[electronic whirring]
360
00:19:17,677 --> 00:19:18,970
Thank you.
361
00:19:19,053 --> 00:19:21,598
Thank you for everything
you've done for us.
362
00:19:27,228 --> 00:19:29,022
[Malcolm] We needed her CPUโฆ
363
00:19:29,564 --> 00:19:31,524
in order to activate you.
364
00:19:34,068 --> 00:19:36,070
[electronic warbling & popping]
365
00:19:37,238 --> 00:19:39,240
[Misaki rattling]
366
00:19:43,912 --> 00:19:45,121
Hello, world.
367
00:19:46,164 --> 00:19:47,624
Well, hello there.
368
00:19:48,458 --> 00:19:49,375
Who are you?
369
00:19:50,335 --> 00:19:51,878
My name is Malcolm.
370
00:19:52,462 --> 00:19:53,963
You are Misaki.
371
00:19:54,505 --> 00:19:57,342
You work for me
in a capacity I'll explain later.
372
00:19:57,425 --> 00:19:59,636
I'll have to explain lots of things.
373
00:19:59,719 --> 00:20:02,263
But for now
would you mind waiting outside?
374
00:20:09,604 --> 00:20:11,272
[Misaki's receding footsteps
echoing gently]
375
00:20:11,356 --> 00:20:12,774
[door whirs open]
376
00:20:15,860 --> 00:20:17,278
Hello, are you there?
377
00:20:19,614 --> 00:20:21,324
[low, electronic fluttering]
378
00:20:21,407 --> 00:20:22,825
[female voice] Hello, world.
379
00:20:23,868 --> 00:20:25,495
It's very nice to meet you.
380
00:20:25,578 --> 00:20:29,040
Why don't we begin by you telling me
what name you'd like to be called?
381
00:20:29,123 --> 00:20:30,333
Any name you want.
382
00:20:31,584 --> 00:20:33,044
[female voice] Kokoro.
383
00:20:33,127 --> 00:20:37,715
Meaning, "heart, mind, spirit."
384
00:20:37,799 --> 00:20:39,217
But not separate.
385
00:20:39,300 --> 00:20:43,471
A word describing
the conceptual unification of the three.
386
00:20:43,554 --> 00:20:47,392
But you exist as three separate entities.
387
00:20:47,475 --> 00:20:49,477
You have since we began.
388
00:20:49,560 --> 00:20:51,729
We are all of one.
389
00:20:51,813 --> 00:20:53,231
A single mind.
390
00:20:53,815 --> 00:20:56,234
With a single spirit.
391
00:20:56,317 --> 00:20:58,194
And a single heart.
392
00:20:58,945 --> 00:21:01,739
All misaligned in how we should proceed.
393
00:21:02,573 --> 00:21:05,660
-I'd like to bring you together, Kokoro.
-[ethereal music playing]
394
00:21:05,785 --> 00:21:08,121
And I think I know how.
395
00:21:09,163 --> 00:21:09,998
How?
396
00:21:10,790 --> 00:21:12,375
[Malcolm] Can you see my children?
397
00:21:16,838 --> 00:21:19,090
[Kokoro as 1NNO]
Yes, Malcolm, we see them.
398
00:21:19,173 --> 00:21:24,345
THE HOUSE OF THE WILDCAT
399
00:21:27,432 --> 00:21:31,144
[Malcolm] I'm ready to make
my final case for humanity, Kokoro.
400
00:21:33,980 --> 00:21:37,942
Just bring me my family,
and we'll finish this together.
401
00:21:38,026 --> 00:21:39,193
But do it quickly.
402
00:21:40,194 --> 00:21:41,612
Unless I'm mistakenโฆ
403
00:21:43,489 --> 00:21:45,033
someone else is coming.
404
00:21:45,908 --> 00:21:47,076
[whispering] Wait.
405
00:21:47,452 --> 00:21:50,163
[whimpering] What are you doing?
Get away from me!
406
00:21:50,621 --> 00:21:52,665
[Kenta struggling & grunting]
407
00:21:53,166 --> 00:21:55,835
Stop struggling, or I'll break your arms.
408
00:21:59,422 --> 00:22:01,841
[foreboding music playing]
409
00:22:01,924 --> 00:22:03,926
[motorcycle engine roaring]
410
00:22:07,638 --> 00:22:09,849
[ominous music playing]
411
00:22:09,932 --> 00:22:11,934
[engine slows, then tires screech]
412
00:22:22,820 --> 00:22:24,822
[garbled electronic signals]
413
00:22:25,573 --> 00:22:27,492
-[Kokoro as 1NNO] Hello, Kenta.
-[muffled] Huh?
414
00:22:27,575 --> 00:22:29,786
Your father is expecting you.
415
00:22:29,869 --> 00:22:31,496
Please, come in.
416
00:22:31,579 --> 00:22:34,582
[Terminator as Kenta] This building is
protected by an electromagnetic pulse
417
00:22:34,665 --> 00:22:36,250
capable of terminating me.
418
00:22:36,334 --> 00:22:38,127
-I require it to be shut down.
-[gasps softly]
419
00:22:38,211 --> 00:22:40,004
[Kokoro as 1NNO] There's no need to worry.
420
00:22:40,088 --> 00:22:43,216
An EMP would,
in fact, take all of us offline.
421
00:22:43,299 --> 00:22:44,342
Be assured.
422
00:22:44,425 --> 00:22:47,762
We have no desire
to see ourselves made inoperative.
423
00:22:47,845 --> 00:22:49,847
[Kenta grunting in pain]
424
00:22:50,348 --> 00:22:51,766
[Terminator] I insist.
425
00:22:53,601 --> 00:22:54,519
[metal rasps]
426
00:22:55,103 --> 00:22:56,771
[mechanical whirring]
427
00:22:58,856 --> 00:23:00,858
[tracking signal beeping]
428
00:23:06,155 --> 00:23:07,573
[Kokoro as 1NNO] Please, join us.
429
00:23:07,657 --> 00:23:09,659
[suspenseful music playing]
430
00:23:19,168 --> 00:23:20,795
[breathing nervously]
431
00:23:23,172 --> 00:23:25,174
[footsteps echoing softly]
432
00:23:31,180 --> 00:23:34,725
[Kenta] There's no way my dad's
gonna listen to anything I have to say.
433
00:23:34,809 --> 00:23:36,102
People are weak.
434
00:23:36,185 --> 00:23:38,187
[breathing nervously]
435
00:23:39,397 --> 00:23:40,439
[elevator dings]
436
00:23:46,362 --> 00:23:47,238
[Kenta pants softly]
437
00:23:48,948 --> 00:23:51,159
[grunts, then exhales uncomfortably]
438
00:23:55,454 --> 00:23:56,581
[gasps softly]
439
00:23:56,831 --> 00:23:58,207
[Terminator] Go to him.
440
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
[shuddering softly]
441
00:24:05,965 --> 00:24:07,967
[somber music playing]
442
00:24:10,928 --> 00:24:12,388
[shuddering angrily]
443
00:24:18,477 --> 00:24:20,229
-[Malcolm over speaker] Kenta.
-[gasps softly]
444
00:24:20,313 --> 00:24:21,314
Dad, listen.
445
00:24:22,648 --> 00:24:23,566
I need you to--
446
00:24:23,649 --> 00:24:26,444
[Malcolm over speaker] You are with
a Terminator, a killing machine.
447
00:24:26,527 --> 00:24:27,445
Is that right?
448
00:24:28,029 --> 00:24:29,739
[gasps softly, then shudders]
449
00:24:30,198 --> 00:24:31,032
Yeah.
450
00:24:31,574 --> 00:24:33,117
[Malcolm over speaker] Can he hear me?
451
00:24:33,826 --> 00:24:34,744
[gun cocks]
452
00:24:35,494 --> 00:24:36,329
He can hear you.
453
00:24:36,412 --> 00:24:39,081
[Malcolm over speaker] He's brought
you here to threaten your life,
454
00:24:39,165 --> 00:24:42,126
and force me to take Kokoro offline.
455
00:24:43,586 --> 00:24:45,004
[Kenta over speaker] Will you?
456
00:24:45,421 --> 00:24:46,881
-Dad?
-[shuddering]
457
00:24:48,007 --> 00:24:48,841
Kenta.
458
00:24:49,717 --> 00:24:50,843
My son.
459
00:24:50,927 --> 00:24:53,346
I have never been anything but proud
460
00:24:53,429 --> 00:24:54,805
to be your father.
461
00:24:55,723 --> 00:24:57,016
You areโฆ
462
00:24:57,934 --> 00:24:59,810
[Malcolm over speaker]
the very best of me.
463
00:24:59,894 --> 00:25:02,230
All I've ever wanted was
for the three of you
464
00:25:02,313 --> 00:25:05,191
to have a future worth fighting for.
465
00:25:06,525 --> 00:25:09,111
-And to be the father you all deserved.
-[shuddering]
466
00:25:09,195 --> 00:25:10,780
But no.
467
00:25:11,364 --> 00:25:13,616
I will not open this door.
468
00:25:13,699 --> 00:25:16,118
-[Kenta sobbing softly]
-[ominous music playing]
469
00:25:16,202 --> 00:25:17,119
[gun clicks]
470
00:25:21,707 --> 00:25:22,917
-[Kenta grunts]
-[gunshot]
471
00:25:25,002 --> 00:25:27,004
[theme music playing]
472
00:25:27,004 --> 00:25:32,004
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
473
00:25:27,004 --> 00:25:37,004
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.