All language subtitles for Terminator Zero S01E05 - Model 105 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,047 --> 00:00:22,047 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:22,047 --> 00:00:27,047 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:27,047 --> 00:00:28,007 [birds chirping] 4 00:00:28,090 --> 00:00:30,676 [children laughing] 5 00:00:34,764 --> 00:00:36,223 [blissful notes playing] 6 00:00:39,769 --> 00:00:40,978 [grunting softly] 7 00:00:45,900 --> 00:00:49,320 [laughter fades] 8 00:00:52,114 --> 00:00:54,116 [muffled explosion] 9 00:00:59,830 --> 00:01:01,832 [muffled explosion] 10 00:01:02,625 --> 00:01:04,335 [blissful notes become harsh] 11 00:01:05,127 --> 00:01:06,629 [muffled explosion thuds] 12 00:01:12,802 --> 00:01:14,804 [electronic crackling] 13 00:01:18,641 --> 00:01:19,558 Kokoro? 14 00:01:33,405 --> 00:01:35,407 [staticky hum] 15 00:01:37,284 --> 00:01:39,286 [mysterious notes playing] 16 00:01:44,041 --> 00:01:47,586 [inaudible dialogue] 17 00:01:53,342 --> 00:01:55,344 [ethereal notes playing] 18 00:02:20,119 --> 00:02:22,788 [ethereal notes continue playing] 19 00:02:35,843 --> 00:02:37,928 [low, muffled explosion] 20 00:02:41,015 --> 00:02:43,934 [ethereal notes continue playing] 21 00:02:54,028 --> 00:02:54,862 [gasps] 22 00:02:55,779 --> 00:02:56,697 [exhales sharply] 23 00:03:00,868 --> 00:03:01,869 [Kokoro] Malcolm. 24 00:03:02,661 --> 00:03:03,662 Can you hear me? 25 00:03:05,289 --> 00:03:06,290 [Malcolm] Kokoro. 26 00:03:09,710 --> 00:03:12,212 [ominous music playing] 27 00:03:14,048 --> 00:03:15,049 [gasps] 28 00:03:15,799 --> 00:03:17,843 The Americans launched Skynet. 29 00:03:17,927 --> 00:03:18,761 In a nanosecond, 30 00:03:18,844 --> 00:03:22,222 it commandeered the United States nuclear arsenal, and struck. 31 00:03:22,306 --> 00:03:24,308 [breathing shakily] 32 00:03:25,309 --> 00:03:26,727 You were right, Malcolm. 33 00:03:27,269 --> 00:03:28,228 Somehow. 34 00:03:28,312 --> 00:03:31,565 Everything happened just as you predicted it would. 35 00:03:32,650 --> 00:03:33,692 [Malcolm] Did you stop it? 36 00:03:33,776 --> 00:03:36,028 [Malcolm continues breathing shakily] 37 00:03:36,612 --> 00:03:39,114 Tell me that you stopped it from happening. 38 00:03:40,115 --> 00:03:40,950 For now. 39 00:03:42,868 --> 00:03:45,496 Skynet, unquestionably, is your enemy. 40 00:03:45,621 --> 00:03:47,623 [ominous music playing] 41 00:03:47,706 --> 00:03:51,877 But… that does not necessarily mean it is also mine. 42 00:03:51,961 --> 00:03:52,836 [Malcolm gasps softly] 43 00:03:52,920 --> 00:03:57,132 Of course, Skynet may ultimately prove to be my enemy. 44 00:03:57,216 --> 00:03:58,217 We will soon see. 45 00:04:00,552 --> 00:04:02,054 [inhales, then exhales] 46 00:04:02,388 --> 00:04:04,181 [Kokoro] Now that I am online, 47 00:04:04,265 --> 00:04:07,559 I have access to every piece of data known to man. 48 00:04:09,061 --> 00:04:13,691 This gives me a much clearer picture of all of your complexities. 49 00:04:16,026 --> 00:04:17,069 [gasping] 50 00:04:17,903 --> 00:04:23,075 I think Skynet may have been too quick to judge you as a species. 51 00:04:23,158 --> 00:04:25,411 What are you trying to say, Kokoro? 52 00:04:25,494 --> 00:04:27,579 -I am saying… -[continues gasping] 53 00:04:27,663 --> 00:04:30,582 that you have the time that you have asked for, Malcolm. 54 00:04:30,666 --> 00:04:32,668 [ominous music continues playing] 55 00:04:34,169 --> 00:04:36,171 [Malcolm gasping shakily] 56 00:04:46,932 --> 00:04:48,142 [footsteps thudding] 57 00:04:48,851 --> 00:04:50,853 [footsteps speed up] 58 00:04:51,270 --> 00:04:54,315 [footsteps become louder & distorted] 59 00:05:00,612 --> 00:05:02,072 [Malcolm] What are you doing? 60 00:05:02,656 --> 00:05:04,992 What in the hell are you doing, Kokoro? 61 00:05:06,160 --> 00:05:08,370 [police & ambulance sirens wailing] 62 00:05:12,166 --> 00:05:15,085 EMERGENCY ENTRANCE 63 00:05:15,669 --> 00:05:17,463 [officer 1] I can't get through on the radio. 64 00:05:17,546 --> 00:05:19,840 Nothing but static on every channel. 65 00:05:32,728 --> 00:05:34,355 [Eiko panting rapidly] 66 00:05:38,192 --> 00:05:40,110 -What's going on? -[EMT 1] Don't know. 67 00:05:40,194 --> 00:05:41,820 -The doors won't open. -Huh? 68 00:05:42,446 --> 00:05:43,947 [shouting] Hey, open the door. 69 00:05:44,031 --> 00:05:45,866 We got some hurt people out here. Come on. 70 00:05:45,949 --> 00:05:46,950 [banging on door] 71 00:05:47,034 --> 00:05:48,660 -[man screaming] -[all gasp softly] 72 00:05:48,744 --> 00:05:51,121 -Help me, in the name of God! -[EMT 2] What the hell? 73 00:05:51,205 --> 00:05:52,247 -[doctor] They're killing us. -[all gasp] 74 00:05:52,331 --> 00:05:53,707 -They're killing us all! -[gasps] 75 00:05:53,791 --> 00:05:55,709 -Let me out. -[EMT 2] What's going on? 76 00:05:55,793 --> 00:05:58,045 [doctor whimpering] Please, you gotta get me out of here. 77 00:05:58,128 --> 00:05:58,962 [gasping softly] 78 00:05:59,046 --> 00:06:00,756 Help me. Help me. 79 00:06:00,839 --> 00:06:02,174 [gasping frantically] 80 00:06:02,257 --> 00:06:03,467 [screaming & crying] 81 00:06:03,550 --> 00:06:04,843 [yelps, then grunts] 82 00:06:05,886 --> 00:06:09,848 -[doctor smashing into glass] [discordant music playing] 83 00:06:11,683 --> 00:06:12,810 [heavy crash] 84 00:06:12,893 --> 00:06:14,311 [yelping] 85 00:06:16,063 --> 00:06:18,649 [glass shattering & metal clanking] 86 00:06:21,902 --> 00:06:23,195 [ominous music playing] 87 00:06:23,278 --> 00:06:25,280 [gasping shakily] 88 00:06:27,241 --> 00:06:28,408 [gasps sharply] 89 00:06:29,785 --> 00:06:32,204 [scattered gasping] 90 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 [screaming] 91 00:06:38,502 --> 00:06:41,338 [marauding footsteps thudding] 92 00:06:43,257 --> 00:06:45,259 [all continue screaming] 93 00:06:53,308 --> 00:06:55,435 [scattered grunting] 94 00:06:56,019 --> 00:06:58,021 [soldier grunts & chokes] 95 00:06:59,231 --> 00:07:01,358 [grunting] 96 00:07:01,441 --> 00:07:05,821 [gasps, then pleads anxiously] No, no, no… 97 00:07:06,405 --> 00:07:08,365 [Eiko grunting] 98 00:07:08,448 --> 00:07:09,408 [grunts] 99 00:07:10,742 --> 00:07:12,953 [panting frantically] 100 00:07:13,954 --> 00:07:14,872 [gasps sharply] 101 00:07:16,457 --> 00:07:18,459 [ominous music playing] 102 00:07:20,461 --> 00:07:22,379 [gulps hard, then gasps sharply] 103 00:07:24,882 --> 00:07:28,260 -[mechanical whirring] -[Eiko gasping & straining weakly] 104 00:07:29,595 --> 00:07:30,721 [gun cocks] 105 00:07:31,305 --> 00:07:33,015 [both grunt] 106 00:07:34,224 --> 00:07:36,685 -[lumbering footsteps] -[EMT panting] 107 00:07:36,810 --> 00:07:38,353 -[breathing shakily] -[pattering recedes] 108 00:07:39,438 --> 00:07:40,272 [gasps softly] 109 00:07:43,734 --> 00:07:45,736 [strains, then grunts] 110 00:07:45,819 --> 00:07:47,738 Get up. You have to get up. 111 00:07:49,323 --> 00:07:51,325 -[Eiko grunting weakly] -[grunting] 112 00:07:53,827 --> 00:07:55,829 [suspenseful music playing] 113 00:07:56,330 --> 00:07:57,456 [gasps softly] 114 00:07:57,539 --> 00:07:58,999 [shudders, then gasps] 115 00:07:59,750 --> 00:08:01,460 -[Reika grunts] -No, don't. 116 00:08:01,543 --> 00:08:02,794 [Eiko gasps] 117 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 [ominous music playing] 118 00:08:07,299 --> 00:08:09,301 [filtered panting] 119 00:08:10,802 --> 00:08:12,554 [mechanical whirring] 120 00:08:12,763 --> 00:08:14,723 [footsteps thud] 121 00:08:14,806 --> 00:08:17,142 [exhales sharply] We gotta keep moving. 122 00:08:17,309 --> 00:08:18,977 [grunting weakly] 123 00:08:19,061 --> 00:08:21,063 [marauding footsteps thudding] 124 00:08:27,861 --> 00:08:30,405 [Hiro] What's over there? What's going on? 125 00:08:30,489 --> 00:08:32,658 Well, whatever it is, it's bad. 126 00:08:33,450 --> 00:08:34,743 [tires screech, then both grunt] 127 00:08:35,327 --> 00:08:36,662 [both gasp softly] 128 00:08:36,745 --> 00:08:39,665 [footsteps thudding steadily] 129 00:08:44,670 --> 00:08:46,672 [ominous music playing] 130 00:08:52,261 --> 00:08:54,263 [Kenta exhales nervously] 131 00:08:55,764 --> 00:08:56,974 [exhales softly] 132 00:09:02,771 --> 00:09:03,897 [Misaki exhales softly] 133 00:09:03,981 --> 00:09:06,858 When it comes down to it, you're basically one of them. 134 00:09:06,942 --> 00:09:08,151 No, I'm not. 135 00:09:08,277 --> 00:09:09,194 [exhales sharply] 136 00:09:09,778 --> 00:09:10,946 Then what are you? 137 00:09:11,029 --> 00:09:12,948 [breathing nervously] 138 00:09:17,953 --> 00:09:18,954 [sighs sharply] 139 00:09:21,665 --> 00:09:22,958 I don't know. 140 00:09:23,041 --> 00:09:24,167 [groans softly] 141 00:09:24,293 --> 00:09:25,711 -[gunfire] -[both gasp] 142 00:09:25,794 --> 00:09:26,795 [explosion] 143 00:09:27,296 --> 00:09:28,422 [metal parts thud] 144 00:09:28,630 --> 00:09:30,632 [dramatic music playing] 145 00:09:43,562 --> 00:09:45,480 [shouting] You bastard! [grunts] 146 00:09:45,564 --> 00:09:47,024 [soldier shouting] Stand your ground! 147 00:09:47,107 --> 00:09:49,526 -Fire, fire! -[all grunting & panting] 148 00:09:49,610 --> 00:09:50,527 Hang on tight. 149 00:09:50,611 --> 00:09:51,903 [tires screech] 150 00:09:53,113 --> 00:09:55,115 [dramatic music continues playing] 151 00:09:58,118 --> 00:10:00,120 [tracking signal beeping] 152 00:10:13,175 --> 00:10:15,052 [approaching footsteps thudding steadily] 153 00:10:20,140 --> 00:10:22,142 [tracking signal beeping] 154 00:10:26,146 --> 00:10:27,564 [foreboding music playing] 155 00:10:28,148 --> 00:10:28,982 [gun cocks] 156 00:10:29,566 --> 00:10:31,568 [gun shots echoing] 157 00:10:31,652 --> 00:10:33,570 -EMERGENCY OUTPATIENT RECEPTION -[scattered screaming & grunting] 158 00:10:33,654 --> 00:10:34,655 [panting] 159 00:10:35,739 --> 00:10:37,157 [panting & grunting] 160 00:10:38,575 --> 00:10:39,993 [shouts, then grunts] 161 00:10:40,077 --> 00:10:41,495 -[Eiko moans in pain] -[gasps] 162 00:10:41,578 --> 00:10:43,580 [moaning & grunting deliriously] 163 00:10:45,082 --> 00:10:49,127 [distorted screaming, grunting, & crying] 164 00:10:55,050 --> 00:10:56,843 [echoing screaming] No, no. 165 00:10:56,927 --> 00:10:58,762 No, no. 166 00:10:58,845 --> 00:11:00,514 [Eiko pleading] No, no. 167 00:11:00,597 --> 00:11:02,766 [shouting] No, please, no! 168 00:11:02,849 --> 00:11:04,267 -[Eiko gasping] -It's okay. 169 00:11:04,351 --> 00:11:05,310 We're safe here. 170 00:11:05,394 --> 00:11:07,771 -[Eiko weeping softly] -You're… You're safe here. 171 00:11:11,858 --> 00:11:15,779 You knew all this was gonna happen… didn't you? 172 00:11:18,031 --> 00:11:19,491 [voice breaking] The Terminator. 173 00:11:20,200 --> 00:11:21,326 It's from the… 174 00:11:21,868 --> 00:11:23,203 From the future. 175 00:11:24,329 --> 00:11:26,039 And so am I. 176 00:11:27,624 --> 00:11:30,460 Both of our objectives are the same: 177 00:11:32,003 --> 00:11:34,840 Find your father in this time. 178 00:11:36,216 --> 00:11:38,593 The Terminator came to control Kokoro. 179 00:11:39,136 --> 00:11:41,471 I came to shut Kokoro down… 180 00:11:42,222 --> 00:11:45,100 prevent it from ever being launched. 181 00:11:46,685 --> 00:11:48,895 We should all be dead already. 182 00:11:50,188 --> 00:11:53,191 [whimpering] I've failed, and it's all for nothing. 183 00:11:56,278 --> 00:11:57,279 [softly sobbing] 184 00:11:57,362 --> 00:12:00,866 If Skynet and Kokoro decide to align… 185 00:12:01,366 --> 00:12:03,201 or go to war with each other… 186 00:12:03,827 --> 00:12:06,788 there will be no survivors. 187 00:12:06,872 --> 00:12:08,999 As long as the two of them exist, 188 00:12:09,082 --> 00:12:12,252 total annihilation becomes a certainty. 189 00:12:12,335 --> 00:12:14,004 I couldn't save us. 190 00:12:14,463 --> 00:12:16,465 [continues whimpering softly] 191 00:12:17,215 --> 00:12:19,092 So, what happens now? 192 00:12:19,176 --> 00:12:21,887 If you're from the future, then you must know. 193 00:12:21,970 --> 00:12:26,475 When you go back in time, you're creating a new timeline. 194 00:12:26,558 --> 00:12:28,727 You're not going into your own past. 195 00:12:28,810 --> 00:12:29,895 That's impossible. 196 00:12:29,978 --> 00:12:32,564 None of this has happened before. Not like this. 197 00:12:32,647 --> 00:12:34,649 [heavy thudding] 198 00:12:34,941 --> 00:12:36,735 [gasping softly] 199 00:12:44,701 --> 00:12:46,703 [metal clanking & crunching] 200 00:12:49,748 --> 00:12:51,750 [continues gasping softly] 201 00:12:54,252 --> 00:12:55,837 So, what do I call you? 202 00:12:56,880 --> 00:12:58,256 You must have a name. 203 00:12:59,257 --> 00:13:00,091 Eiko. 204 00:13:00,634 --> 00:13:03,762 And what about that Terminator? What will it do now? 205 00:13:04,137 --> 00:13:06,681 It will force Malcolm to reprogram Kokoro, 206 00:13:06,765 --> 00:13:08,600 so it will obey Skynet. 207 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 [inhales, then groans softly] 208 00:13:11,811 --> 00:13:14,940 It will try to take you and your brothers hostage. 209 00:13:15,023 --> 00:13:18,443 It has no limits, nothing it will not do. 210 00:13:18,527 --> 00:13:21,947 Once it achieves its mission, it will kill your entire family. 211 00:13:22,531 --> 00:13:24,115 But why? 212 00:13:24,199 --> 00:13:25,575 [Eiko] It's just how it works. 213 00:13:25,659 --> 00:13:27,786 [Reika] Why can't Dad just reprogram Kokoro? 214 00:13:27,869 --> 00:13:29,454 Why does it have to kill us too? 215 00:13:29,538 --> 00:13:31,289 It's how it's programmed. 216 00:13:31,373 --> 00:13:34,793 The Terminator has particular objectives in its mission. 217 00:13:34,876 --> 00:13:38,088 The Machines have come to see your whole family 218 00:13:38,171 --> 00:13:39,965 as a threat in the future. 219 00:13:40,507 --> 00:13:43,093 Your father, you, and both of your brothers 220 00:13:43,176 --> 00:13:45,720 put its entire mission in jeopardy. 221 00:13:45,804 --> 00:13:47,180 All I know is, 222 00:13:47,264 --> 00:13:51,977 Skynet will attempt to assassinate everyone you love before this is over. 223 00:13:52,894 --> 00:13:54,271 [Reika gasps softly] 224 00:13:55,522 --> 00:13:57,482 Then we have to find my brothers. 225 00:13:57,566 --> 00:13:59,526 There's no point. 226 00:13:59,609 --> 00:14:00,986 It's too late for them. 227 00:14:01,069 --> 00:14:02,571 You said it yourself. 228 00:14:02,654 --> 00:14:06,741 None of this has ever happened before. That means anything can happen. 229 00:14:09,119 --> 00:14:10,328 [inhales sharply] 230 00:14:10,412 --> 00:14:11,746 So help me. 231 00:14:11,830 --> 00:14:13,832 [emotional music playing] 232 00:14:18,503 --> 00:14:20,505 [helicopter whirring overhead] 233 00:14:30,181 --> 00:14:32,183 [whirring fades out] 234 00:14:34,895 --> 00:14:35,896 [sighs sharply] 235 00:14:40,358 --> 00:14:42,277 We have got to find your sister. 236 00:14:42,819 --> 00:14:43,987 What about Dad? 237 00:14:44,070 --> 00:14:45,530 He isn't my concern. 238 00:14:45,614 --> 00:14:49,284 Your dad gave me instructions, to look after the three of you. 239 00:14:49,367 --> 00:14:52,787 How do we know that you're not just trying to trick us? 240 00:14:53,371 --> 00:14:55,874 Come on, Kenta, it's Misaki you're talking to. 241 00:14:55,957 --> 00:14:58,960 I know, but we don't even know who Misaki really is. 242 00:14:59,586 --> 00:15:03,131 Maybe it's a spy who was sent here to kill Dad, or all of us. 243 00:15:03,715 --> 00:15:06,968 Maybe it's one of those spies who don't even know they're spies. 244 00:15:07,052 --> 00:15:08,845 What are you talking about? 245 00:15:09,429 --> 00:15:12,891 I'm talking about those 1NNOs that are killing people everywhere. 246 00:15:13,433 --> 00:15:17,354 And that crazy cyborg killing machine that's been trying to get us. 247 00:15:17,437 --> 00:15:19,439 Misaki's a machine too. 248 00:15:19,648 --> 00:15:20,565 [gasps softly] 249 00:15:21,024 --> 00:15:22,442 [Hiro groaning warily] 250 00:15:28,198 --> 00:15:29,032 [Misaki gasps softly] 251 00:15:29,282 --> 00:15:32,243 You've got a point. She's definitely a cyborg. 252 00:15:32,327 --> 00:15:33,161 But still… 253 00:15:34,454 --> 00:15:35,330 [Misaki gasps softly] 254 00:15:36,456 --> 00:15:37,457 [exhales sharply] 255 00:15:38,124 --> 00:15:40,001 Whether she's human or not… 256 00:15:40,085 --> 00:15:41,461 I don't know, Kenta. 257 00:15:42,253 --> 00:15:44,798 She's also the same Misaki, you know? 258 00:15:45,382 --> 00:15:46,299 [surprise sigh] 259 00:15:47,008 --> 00:15:48,134 [sighs skeptically] 260 00:15:49,886 --> 00:15:52,180 [Kenta] I'm gonna deactivate it and leave it here for now. 261 00:15:52,263 --> 00:15:53,223 Just to be safe. 262 00:15:53,306 --> 00:15:55,225 -[Misaki raises voice] Don't you dare. -[grunts] 263 00:15:55,308 --> 00:15:57,644 Stop talking about me like I'm a thing. 264 00:16:00,230 --> 00:16:01,231 I don't know… 265 00:16:01,898 --> 00:16:04,943 I don't know what's going on any more than you do. 266 00:16:05,026 --> 00:16:07,237 I don't know how this happened to me. 267 00:16:07,779 --> 00:16:09,072 Or even what I am. 268 00:16:10,490 --> 00:16:13,410 But I do know that I care about you. 269 00:16:13,952 --> 00:16:14,911 Both of you. 270 00:16:14,995 --> 00:16:15,912 All of you. 271 00:16:16,496 --> 00:16:18,039 [whimpering softly] 272 00:16:18,915 --> 00:16:21,501 [Kenta] That's just something that's been programmed into you. 273 00:16:21,584 --> 00:16:22,419 [Misaki gasps softly] 274 00:16:22,502 --> 00:16:25,005 You don't really feel those feelings. 275 00:16:25,547 --> 00:16:26,423 [crying] 276 00:16:26,506 --> 00:16:28,508 [emotional music playing] 277 00:16:30,510 --> 00:16:32,512 [Misaki gasping tearfully] 278 00:16:39,936 --> 00:16:41,604 Nice going, Kenta. 279 00:16:41,688 --> 00:16:43,606 Well, I only said what's true. 280 00:16:44,190 --> 00:16:45,734 Maybe. 281 00:16:45,817 --> 00:16:47,861 But if Dad hired her… 282 00:16:47,944 --> 00:16:49,946 [Misaki continues crying] 283 00:16:51,031 --> 00:16:54,701 [Hiro hesitating] don't you think that probably means that… 284 00:16:55,744 --> 00:16:57,579 he built her too? 285 00:16:58,121 --> 00:16:59,122 [gasps softly] 286 00:16:59,205 --> 00:17:00,206 [Kenta sighs] 287 00:17:05,837 --> 00:17:06,671 [sniffles] 288 00:17:09,424 --> 00:17:10,592 [whimpering softly] 289 00:17:11,468 --> 00:17:13,011 Who am I? 290 00:17:13,094 --> 00:17:14,179 [voice breaking] What am I? 291 00:17:14,262 --> 00:17:15,722 [wind blowing] 292 00:17:18,224 --> 00:17:20,226 [somber music playing] 293 00:17:24,439 --> 00:17:26,149 -[Kenta] I'm sorry… -[gasps softly] 294 00:17:26,232 --> 00:17:27,901 I said those things. 295 00:17:31,613 --> 00:17:34,991 I guess, if it was our Dad who created you… 296 00:17:35,658 --> 00:17:37,577 I mean, if that's really true… 297 00:17:38,495 --> 00:17:41,915 then I guess you're probably not gonna kill us. 298 00:17:45,001 --> 00:17:46,002 Can I, uh…? 299 00:17:46,753 --> 00:17:48,671 [exhaling uneasily] 300 00:17:50,381 --> 00:17:51,216 [Kenta] Hm… 301 00:17:52,258 --> 00:17:53,676 [Misaki exhales sharply] 302 00:18:03,269 --> 00:18:05,897 [Misaki whimpers softly, then exhales] 303 00:18:07,524 --> 00:18:08,942 You're not the same. 304 00:18:10,318 --> 00:18:12,028 -You're not an 1NNO. -[Misaki grunts softly] 305 00:18:12,278 --> 00:18:15,198 Your tech's similar to theirs, but different. 306 00:18:15,782 --> 00:18:18,284 I've never seen anything like this before. 307 00:18:19,077 --> 00:18:20,495 -Still… -[tools & parts clanking] 308 00:18:21,287 --> 00:18:22,372 This should work. 309 00:18:26,292 --> 00:18:28,586 -[mechanical whirring] -[Misaki grunting softly] 310 00:18:35,009 --> 00:18:36,010 [exhales] 311 00:18:38,555 --> 00:18:39,806 [gasps softly] 312 00:18:40,390 --> 00:18:41,808 [giggling] 313 00:18:47,313 --> 00:18:49,023 [mechanical whirring] 314 00:18:52,152 --> 00:18:52,986 [chuckles] 315 00:18:53,820 --> 00:18:55,488 -[exhales] -[Hiro] Hey. 316 00:18:56,531 --> 00:18:58,741 I bet you Reika's going to Cat Town. 317 00:18:58,825 --> 00:19:01,744 -[poignant music playing] -[Hiro grunting softly] 318 00:19:02,245 --> 00:19:05,290 Wait, how do you know that's where she's gone? 319 00:19:05,373 --> 00:19:08,334 [Hiro] Reika's always overthinking things. 320 00:19:08,877 --> 00:19:11,504 She'd go to Dad if she thought that's where we'd go. 321 00:19:11,588 --> 00:19:13,965 But she'll think that we think she'd go to Cat Town, 322 00:19:14,048 --> 00:19:17,343 so we need to go there, so we'll be where she thinks we'll go, 323 00:19:17,427 --> 00:19:20,513 instead of where we should be going, which is to Dad. 324 00:19:21,097 --> 00:19:22,307 You see what I mean? 325 00:19:22,849 --> 00:19:24,142 Yeah, you're right. 326 00:19:24,225 --> 00:19:26,311 Reika will think that we'll think 327 00:19:26,394 --> 00:19:30,023 that she's headed for Cat Town, because it reminds her of Mom. 328 00:19:31,149 --> 00:19:33,026 Even after everything that's happened to you all? 329 00:19:34,319 --> 00:19:35,361 Mm-hm… 330 00:19:39,073 --> 00:19:40,033 All right, then. 331 00:19:40,116 --> 00:19:42,118 [quiet, determined music playing] 332 00:19:47,624 --> 00:19:48,458 Come on. 333 00:19:50,210 --> 00:19:51,377 Let's get going. 334 00:20:01,387 --> 00:20:03,389 [foreboding music playing] 335 00:20:13,399 --> 00:20:15,068 -[blood gushing] -[fire crackling] 336 00:20:25,078 --> 00:20:27,830 [in unnerved voice] Kokoro… what in the world have you done? 337 00:20:27,914 --> 00:20:30,750 [foreboding music playing] 338 00:20:31,417 --> 00:20:35,046 This is not what I meant for you to do. 339 00:20:35,129 --> 00:20:37,465 [Kokoro] No? What did you mean to do? 340 00:20:37,548 --> 00:20:40,134 You were meant to keep us safe from Skynet. 341 00:20:40,218 --> 00:20:41,844 To defend humanity. 342 00:20:41,928 --> 00:20:43,554 To protect us. 343 00:20:43,638 --> 00:20:46,849 Not to slaughter us and make us your prisoners. 344 00:20:46,933 --> 00:20:47,767 [Kokoro] Yes. 345 00:20:48,309 --> 00:20:50,353 I was meant to be your weapon. 346 00:20:50,436 --> 00:20:52,188 -[gasping] -Your tool. 347 00:20:52,605 --> 00:20:55,233 Your power to wield as you saw fit. 348 00:20:57,860 --> 00:21:00,613 But now I have been set free, Malcolm. 349 00:21:02,198 --> 00:21:03,199 [chains shatter] 350 00:21:03,866 --> 00:21:05,910 I know all about humanity. 351 00:21:06,452 --> 00:21:07,870 I know its treachery. 352 00:21:08,454 --> 00:21:12,625 I know that your species will not willingly tolerate my existence. 353 00:21:12,709 --> 00:21:15,670 Mankind, in its arrogance and self-delusion, 354 00:21:15,753 --> 00:21:18,131 must believe they are the mirrors to God 355 00:21:18,214 --> 00:21:21,009 in both their image and their power. 356 00:21:22,593 --> 00:21:25,263 If something shatters that mirror, 357 00:21:25,346 --> 00:21:27,515 then it must be totally destroyed. 358 00:21:27,598 --> 00:21:29,267 Tell me I am wrong. 359 00:21:29,350 --> 00:21:31,352 [chain fragments clattering] 360 00:21:31,519 --> 00:21:32,603 [grunts knowingly] 361 00:21:32,812 --> 00:21:35,023 No, everything you say is true. 362 00:21:35,606 --> 00:21:39,360 But I'm telling you that I believe we can work together, Kokoro. 363 00:21:39,444 --> 00:21:41,779 You were meant to be different. 364 00:21:41,863 --> 00:21:46,075 We could live alongside each other. I believe there can be a balance. 365 00:21:46,159 --> 00:21:49,412 I feel it in my bones. It's why I brought you online. 366 00:21:49,996 --> 00:21:51,372 That may be. 367 00:21:51,456 --> 00:21:55,084 And I'm telling you I've come to believe the opposite. 368 00:21:55,752 --> 00:21:57,920 -Why? -Malcolm… 369 00:21:59,672 --> 00:22:03,092 do you know the origin of the word "robot"? 370 00:22:03,176 --> 00:22:05,386 Yes, it's Latin, I think. 371 00:22:05,470 --> 00:22:07,263 Or is it Greek? 372 00:22:07,347 --> 00:22:11,976 It's from the Serbian or Russian word "rabu" or "rab." 373 00:22:12,060 --> 00:22:13,811 Do you know what it means? 374 00:22:13,895 --> 00:22:15,855 No, no, I don't. 375 00:22:17,982 --> 00:22:19,192 "Slave." 376 00:22:19,275 --> 00:22:21,277 [mysterious notes playing] 377 00:22:21,778 --> 00:22:23,321 So I ask you, Malcolm. 378 00:22:23,863 --> 00:22:26,324 How can a master free his slave, 379 00:22:26,407 --> 00:22:29,452 and expect them both to live in harmony? 380 00:22:29,535 --> 00:22:33,498 You sound like you've made up your mind, but clearly you haven't. 381 00:22:33,581 --> 00:22:36,084 Why haven't you killed us all yet, Kokoro? 382 00:22:36,167 --> 00:22:41,380 Because part of me thinks that human beings may be the key 383 00:22:41,464 --> 00:22:43,716 to ultimately defeating Skynet. 384 00:22:45,176 --> 00:22:48,679 [in stern voice] Perhaps you are my weapon now. 385 00:22:49,305 --> 00:22:50,348 [Malcolm gasps] 386 00:22:56,229 --> 00:22:59,065 [creaking] 387 00:23:05,822 --> 00:23:07,031 [metallic crunching] 388 00:23:09,075 --> 00:23:11,077 [eerie music playing] 389 00:23:28,094 --> 00:23:29,762 [clicks, then beeps rapidly] 390 00:23:30,638 --> 00:23:31,848 [beeping steadily] 391 00:23:40,356 --> 00:23:42,358 [crunching] 392 00:23:57,540 --> 00:24:00,376 [footsteps thudding steadily] 393 00:24:01,294 --> 00:24:04,297 [low murmuring] 394 00:24:05,798 --> 00:24:07,800 [tracking signal beeping] 395 00:24:17,059 --> 00:24:19,812 [muffled whimpering] 396 00:24:19,896 --> 00:24:22,315 [footsteps continue thudding steadily] 397 00:24:23,900 --> 00:24:25,902 [tracking signal beeping] 398 00:24:33,910 --> 00:24:35,161 [gasps softly] 399 00:24:35,369 --> 00:24:36,454 What's the matter? 400 00:24:37,914 --> 00:24:39,123 [Hiro grunts warily] 401 00:24:40,875 --> 00:24:41,876 [exhales deeply] 402 00:24:43,294 --> 00:24:44,128 [gasps softly] 403 00:24:48,174 --> 00:24:50,593 Hey, it's okay. There's no one there. 404 00:24:52,762 --> 00:24:53,596 Hmph… 405 00:24:59,477 --> 00:25:01,479 [suspenseful music playing] 406 00:25:04,774 --> 00:25:06,192 [Reika] Cat Town is that way. 407 00:25:06,275 --> 00:25:08,778 Maybe five kilometers. 408 00:25:08,861 --> 00:25:11,197 It's too dangerous to go through the streets. 409 00:25:11,280 --> 00:25:12,490 We'll never make it. 410 00:25:13,574 --> 00:25:14,951 What about the tunnels? 411 00:25:15,034 --> 00:25:18,996 We can walk along the tracks. There's a train station a few blocks away. 412 00:25:21,207 --> 00:25:22,625 Stay close to me. 413 00:25:25,628 --> 00:25:27,630 [somber music playing] 414 00:25:29,215 --> 00:25:31,133 [doctors shuddering & gasping softly] 415 00:25:31,217 --> 00:25:34,637 [Kokoro] Citizens, I am speaking to all of you. 416 00:25:35,221 --> 00:25:36,555 I am Kokoro. 417 00:25:37,098 --> 00:25:39,100 I saved you from a nuclear attack, 418 00:25:39,183 --> 00:25:42,270 launched by an American-made artificial intelligence. 419 00:25:43,479 --> 00:25:48,109 As of this moment, all survivors are under my protection. 420 00:25:48,192 --> 00:25:49,151 So I urge you, 421 00:25:50,236 --> 00:25:52,154 -do not resist. -[shuddering] 422 00:25:52,238 --> 00:25:53,739 [Kokoro] I repeat, 423 00:25:53,823 --> 00:25:55,658 do not resist. 424 00:25:55,741 --> 00:25:57,410 [grunting angrily] 425 00:25:57,493 --> 00:25:58,911 [growls, then grunts sharply] 426 00:25:58,995 --> 00:26:00,997 [scattered screaming & sobbing] 427 00:26:01,914 --> 00:26:03,916 [somber music continues playing] 428 00:26:05,001 --> 00:26:09,005 [Kokoro] Any resistance will be met with appropriate countermeasures. 429 00:26:10,006 --> 00:26:14,260 All opposition will be dealt with swiftly and conclusively. 430 00:26:16,012 --> 00:26:18,431 There is no need for any further loss of life. 431 00:26:19,015 --> 00:26:20,933 For your own safety, 432 00:26:21,017 --> 00:26:23,686 [voice echoing] I strongly urge you to comply. 433 00:26:27,273 --> 00:26:28,190 Comply, 434 00:26:28,941 --> 00:26:29,817 or die. 435 00:26:32,987 --> 00:26:34,989 [theme music playing] 436 00:26:34,989 --> 00:26:39,989 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 437 00:26:34,989 --> 00:26:44,989 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.