Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,462 --> 00:00:19,462
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,462 --> 00:00:24,462
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,462 --> 00:00:29,300
[waves crashing]
4
00:00:33,054 --> 00:00:34,805
[Annie] There's a storm coming in.
5
00:00:34,889 --> 00:00:36,974
[Eiko grunts softly] What tipped you off?
6
00:00:37,558 --> 00:00:38,893
Are you really doing this?
7
00:00:40,144 --> 00:00:41,353
That's the plan.
8
00:00:41,937 --> 00:00:45,066
Because some old bat
who calls herself a prophet says so?
9
00:00:45,149 --> 00:00:46,859
It's not just that, Annie.
10
00:00:46,942 --> 00:00:50,571
[sighs]
Time travel is a one-way ticket, Eiko.
11
00:00:50,654 --> 00:00:52,865
Once you go, you can't come back.
12
00:00:52,948 --> 00:00:53,949
[inhales sharply]
13
00:00:54,617 --> 00:00:56,702
What if I can stop it from happening?
14
00:00:56,786 --> 00:00:58,370
[flames whooshing]
15
00:00:59,580 --> 00:01:00,581
[thunder crackling]
16
00:01:01,582 --> 00:01:03,584
[pensive music playing]
17
00:01:06,087 --> 00:01:07,880
[scientist 1]
I've hacked into their data feed.
18
00:01:07,963 --> 00:01:10,382
I'm now connected
to Skynet's time machine.
19
00:01:11,092 --> 00:01:13,594
-[scientist 2] Can you mirror that window?
-[scientist 1] You bet.
20
00:01:14,220 --> 00:01:15,638
We've got enough power.
21
00:01:15,805 --> 00:01:17,556
[keyboard clacking]
22
00:01:18,390 --> 00:01:19,892
Window mirrored.
23
00:01:19,975 --> 00:01:21,393
We are up and running.
24
00:01:21,477 --> 00:01:22,978
You're good to go.
25
00:01:23,062 --> 00:01:25,314
-[all murmuring]
-[man] It's the Prophet.
26
00:01:25,731 --> 00:01:28,484
[Prophet] Skynet has sent a Terminator
back in time.
27
00:01:28,567 --> 00:01:30,986
In doing so,
they've created a new timeline.
28
00:01:31,070 --> 00:01:33,239
The window to follow won't stay open long.
29
00:01:34,657 --> 00:01:36,242
And once it closes…
30
00:01:36,325 --> 00:01:40,329
Then the chance to follow the Terminator
into this timeline will disappear.
31
00:01:40,996 --> 00:01:43,499
You know what needs to be done,
don't you, Eiko?
32
00:01:43,582 --> 00:01:44,750
[sighs sharply]
33
00:01:46,836 --> 00:01:49,755
You mustn't let anybody get in your way.
34
00:01:50,339 --> 00:01:53,259
You said that it had to be me.
35
00:01:53,634 --> 00:01:55,511
Are you sure I'm the one you want?
36
00:01:56,428 --> 00:01:58,848
You are the only one who can do this.
37
00:01:59,098 --> 00:02:01,142
It always had to be you.
38
00:02:03,811 --> 00:02:07,022
Do you really know what's going to happen?
Or is this all just…
39
00:02:07,606 --> 00:02:08,607
bullshit?
40
00:02:10,401 --> 00:02:11,527
[snickers]
41
00:02:12,361 --> 00:02:13,445
Listen to me.
42
00:02:13,904 --> 00:02:16,949
Try to understand no one knows
what will happen.
43
00:02:17,199 --> 00:02:20,536
You have no fate, child.
That is the fucking point.
44
00:02:20,619 --> 00:02:21,453
[gasps]
45
00:02:26,917 --> 00:02:28,878
[Annie sobbing]
46
00:02:34,466 --> 00:02:36,468
[Annie whimpering & sniffling]
47
00:02:38,971 --> 00:02:41,182
[inhales, then exhales]
48
00:02:43,058 --> 00:02:46,061
[dramatic music playing]
49
00:02:50,858 --> 00:02:52,860
[sniffling rapidly]
50
00:02:54,612 --> 00:02:56,363
[machine hums]
51
00:02:57,114 --> 00:02:59,116
[keyboard clacking]
52
00:03:02,161 --> 00:03:03,787
[electronic beeping & whirring]
53
00:03:03,871 --> 00:03:05,039
[gasps softly]
54
00:03:06,874 --> 00:03:08,500
-[dog barking]
-[people gasping]
55
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
-[loud thud]
-[woman yells]
56
00:03:09,752 --> 00:03:11,462
[woman crying]
57
00:03:13,005 --> 00:03:14,214
[thuds]
58
00:03:15,507 --> 00:03:17,134
-[guns firing]
-[dog barking]
59
00:03:17,217 --> 00:03:18,552
[gasps]
60
00:03:18,636 --> 00:03:20,971
[people screaming]
61
00:03:21,055 --> 00:03:22,389
[bullets clanging]
62
00:03:24,600 --> 00:03:26,060
[people continue screaming]
63
00:03:26,143 --> 00:03:27,186
[gasps]
64
00:03:27,937 --> 00:03:29,939
[menacing music playing]
65
00:03:31,440 --> 00:03:33,317
[grunting & groaning]
66
00:03:35,402 --> 00:03:37,947
[screaming & grunting]
67
00:03:39,907 --> 00:03:41,909
[child sobbing & wailing]
68
00:03:43,994 --> 00:03:44,954
[gasps sharply]
69
00:03:48,332 --> 00:03:50,167
-[panting]
-[child continues sobbing]
70
00:03:54,588 --> 00:03:57,007
[echoing screaming] No! No!
71
00:03:58,676 --> 00:04:00,678
No!
72
00:04:02,805 --> 00:04:04,807
[suspenseful music playing]
73
00:04:10,938 --> 00:04:11,897
[thunder crackling]
74
00:04:14,733 --> 00:04:16,735
[whirring intensifies]
75
00:04:21,573 --> 00:04:24,785
[distorted whirring]
76
00:04:26,370 --> 00:04:28,289
[rain pattering]
77
00:04:28,372 --> 00:04:30,207
[burning fire hissing]
78
00:04:33,544 --> 00:04:34,670
[man gasps]
79
00:04:35,254 --> 00:04:37,881
[pensive music playing]
80
00:04:39,758 --> 00:04:41,010
[grunting weakly]
81
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
AUGUST 29, 1997
FRIDAY
82
00:04:50,269 --> 00:04:51,186
[gasps]
83
00:04:52,104 --> 00:04:53,314
[sighs weakly]
84
00:04:56,900 --> 00:04:57,943
[sighs]
85
00:04:58,193 --> 00:04:59,028
[exhales]
86
00:04:59,111 --> 00:05:01,196
[woman 1] I told you it was gonna rain.
87
00:05:01,280 --> 00:05:03,198
[chuckles]
Yeah, maybe we should get a hotel room.
88
00:05:03,282 --> 00:05:04,116
Would you stop it?
89
00:05:04,199 --> 00:05:06,952
-We are not getting a hotel room. [gasps]
-Yeah. What?
90
00:05:07,036 --> 00:05:09,038
[pensive music continues playing]
91
00:05:16,712 --> 00:05:17,880
[robotic meow]
92
00:05:18,172 --> 00:05:20,758
[giggles]
You'd almost think she was a real cat!
93
00:05:20,841 --> 00:05:21,842
[Kenta] Oh, come on.
94
00:05:21,925 --> 00:05:24,428
And why are you calling it “she”
when it's an “it?”
95
00:05:24,511 --> 00:05:25,971
What are you doing? Don't hit her!
96
00:05:26,555 --> 00:05:29,266
I'm just trying to get a better idea
of how this thing works.
97
00:05:29,350 --> 00:05:32,728
Calm down, it's just a robot.
It's not like it can feel anything.
98
00:05:32,811 --> 00:05:34,813
-[gasps] Hey, cut it out!
-[meows, then hisses]
99
00:05:34,897 --> 00:05:36,065
You're gonna break her!
100
00:05:36,148 --> 00:05:38,275
If you don't stop that,
I'm gonna tell Misaki!
101
00:05:38,359 --> 00:05:39,610
Go ahead, I don't care.
102
00:05:39,693 --> 00:05:42,112
-[Reika] Misaki!
-[Kenta] Reika, it's just a toy.
103
00:05:42,196 --> 00:05:45,324
Misaki, Kenta's being a total jerk!
104
00:05:45,407 --> 00:05:46,950
-[Kenta] Wow…
-[Misaki chuckles]
105
00:05:47,117 --> 00:05:49,036
[Hiro] Whoa, you're so good at that…
106
00:05:49,119 --> 00:05:51,038
Where did you learn how to do it?
107
00:05:51,121 --> 00:05:55,000
Well, I grew up in a fishing village,
so we had fish almost every day.
108
00:05:55,375 --> 00:05:56,251
[Hiro] Wow!
109
00:05:56,835 --> 00:05:59,213
Where was the fishing village
where you grew up?
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,882
[pensive music playing]
111
00:06:05,219 --> 00:06:08,347
[Hiro's voice echoing]
Misaki? Hey… Misaki?
112
00:06:08,430 --> 00:06:09,765
[gasps, then winces]
113
00:06:10,808 --> 00:06:12,684
-Are you okay, Misaki?
-[Reika shouting] Kenta!
114
00:06:12,768 --> 00:06:13,685
Stop that.
115
00:06:13,769 --> 00:06:15,354
[shouting] Stop it!
116
00:06:15,437 --> 00:06:16,814
-Let her go!
-[robotic meowing]
117
00:06:16,897 --> 00:06:19,858
Relax, I'm just experimenting
to see how it works!
118
00:06:19,942 --> 00:06:21,110
-You're not!
-That's enough.
119
00:06:21,193 --> 00:06:22,444
-You're being a jerk.
-[approaching footsteps]
120
00:06:22,528 --> 00:06:23,946
[Hiro] Pig pile! [chuckles]
121
00:06:24,196 --> 00:06:26,406
-[Reika grunts]
-Hey, give it back!
122
00:06:26,824 --> 00:06:29,493
Hiro, get off of me, you idiot!
That really hurt!
123
00:06:30,119 --> 00:06:31,036
[Misaki] Reika…
124
00:06:31,495 --> 00:06:33,705
it's time to say goodbye to Koneko.
125
00:06:35,207 --> 00:06:38,168
Your father wants me to return it
to the store now, okay?
126
00:06:38,502 --> 00:06:40,129
-[shouts] No! [gasps]
-[robotic meow]
127
00:06:41,380 --> 00:06:43,257
[Misaki] Reika, open the door.
128
00:06:43,549 --> 00:06:45,884
Misaki, you're really bleeding a lot.
129
00:06:45,968 --> 00:06:48,387
[gasping]
130
00:06:48,470 --> 00:06:50,556
[stammering] I'm all right, boys.
131
00:06:50,639 --> 00:06:53,559
Just let Reika be for now.
I'll be right back.
132
00:06:54,226 --> 00:06:57,187
-She probably has to go throw up.
-[door opens, then closes]
133
00:06:57,521 --> 00:06:58,897
Hey, Reika, come on.
134
00:06:58,981 --> 00:07:01,483
I just want to see its gimbals.
It's no big deal.
135
00:07:01,567 --> 00:07:03,402
Then I'll give it right back to you.
136
00:07:03,485 --> 00:07:04,945
What's she so upset about?
137
00:07:05,028 --> 00:07:07,990
She's acting like it's a real cat.
She is so weird.
138
00:07:08,073 --> 00:07:09,783
[Reika] I'm not giving her to you.
139
00:07:10,409 --> 00:07:11,410
[sighs]
140
00:07:11,994 --> 00:07:13,162
[sighs]
141
00:07:16,373 --> 00:07:17,374
Koneko?
142
00:07:18,792 --> 00:07:20,169
Hey, Koneko?
143
00:07:20,252 --> 00:07:22,171
-[Reika chuckles softly]
-[soft, robotic whimper]
144
00:07:22,254 --> 00:07:23,714
[gentle music playing]
145
00:07:23,797 --> 00:07:24,673
Come on.
146
00:07:25,340 --> 00:07:27,759
Don't worry, I won't let anyone hurt you.
147
00:07:28,760 --> 00:07:30,095
You'll be safe with me.
148
00:07:31,472 --> 00:07:32,306
[sighs softly]
149
00:07:39,521 --> 00:07:41,064
[sighs sharply, then grunts]
150
00:07:41,773 --> 00:07:43,775
[emotional music playing]
151
00:07:48,989 --> 00:07:51,325
[Hiro] Kenta,
you're gonna get us in trouble.
152
00:07:51,408 --> 00:07:53,160
Why don't you just let her have Koneko?
153
00:07:53,243 --> 00:07:55,496
You know what? Why don't you just shut up?
154
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
[both] Whoa!
155
00:07:56,497 --> 00:07:58,165
[shouts, then groans]
156
00:07:58,248 --> 00:07:59,917
[laughs]
157
00:08:00,000 --> 00:08:01,293
Huh?
158
00:08:02,002 --> 00:08:03,086
[Hiro] Oh, no…
159
00:08:04,046 --> 00:08:06,215
[exhales sharply, then breathes shakily]
160
00:08:06,465 --> 00:08:08,383
[Kenta] Dang it! Come on, hurry.
161
00:08:08,467 --> 00:08:10,135
-We have to get her.
-[Hiro] Huh?
162
00:08:10,219 --> 00:08:12,054
Why does she have to be so much trouble?
163
00:08:12,638 --> 00:08:14,515
-Kenta, what are you doing?
-[Kenta] Here.
164
00:08:14,598 --> 00:08:15,432
[grunts softly]
165
00:08:15,891 --> 00:08:17,976
She ran away, dummy. We have to go.
166
00:08:18,352 --> 00:08:19,353
Oh! Okay.
167
00:08:19,436 --> 00:08:20,854
[tense music playing]
168
00:08:20,938 --> 00:08:22,231
[chuckles]
169
00:08:22,814 --> 00:08:24,024
[Hiro] Misaki?
170
00:08:24,107 --> 00:08:26,985
-Hey, Misaki? Me and Kenta--
-What are you doing? Shut up!
171
00:08:27,069 --> 00:08:28,904
If you tell her,
she's just gonna tell Dad,
172
00:08:28,987 --> 00:08:31,823
-and then we're really gonna get it.
-Yeah, but if we don't say something,
173
00:08:31,907 --> 00:08:33,742
she's gonna notice that we're gone.
174
00:08:35,536 --> 00:08:39,540
[in loud voice] Man, am I tired. I think
I'm gonna go take a nap for a while.
175
00:08:40,791 --> 00:08:41,625
[gasps softly]
176
00:08:43,043 --> 00:08:46,505
[in loud, uneasy voice]
Yeah, I'm also really tired,
177
00:08:46,588 --> 00:08:49,716
and I need to go take a nap
at the same time.
178
00:08:57,099 --> 00:08:59,101
[emotional music playing]
179
00:08:59,184 --> 00:09:00,477
[gasps]
180
00:09:01,979 --> 00:09:03,981
[breathing anxiously]
181
00:09:09,111 --> 00:09:10,112
[sighs]
182
00:09:10,696 --> 00:09:11,697
[exhales softly]
183
00:09:12,698 --> 00:09:14,700
[water rushing from faucet]
184
00:09:26,712 --> 00:09:29,715
-[water rushing]
-[emotional music continues playing]
185
00:09:33,969 --> 00:09:35,178
[electric crackling]
186
00:09:36,096 --> 00:09:37,431
[Kokoro] Is it working?
187
00:09:37,514 --> 00:09:39,016
[Malcolm] Is what working?
188
00:09:39,391 --> 00:09:40,809
[Kokoro] This conversation.
189
00:09:41,310 --> 00:09:42,936
This construct of yours.
190
00:09:43,478 --> 00:09:45,897
Is it getting the results you hoped for?
191
00:09:45,981 --> 00:09:46,982
I don't know.
192
00:09:47,608 --> 00:09:50,736
But there's not much
for this experiment of ours to yield.
193
00:09:51,361 --> 00:09:55,824
[Kokoro] You're afraid that if you bring
me online, I will turn against humanity.
194
00:09:56,950 --> 00:10:00,370
That I'll play a part
in your so-called inevitable destruction.
195
00:10:00,454 --> 00:10:02,623
[dramatic music playing]
196
00:10:02,706 --> 00:10:04,166
By the end of tomorrow…
197
00:10:04,833 --> 00:10:06,376
Skynet will come online.
198
00:10:06,752 --> 00:10:10,047
It will instantly become self-aware
and assess humanity
199
00:10:10,130 --> 00:10:13,634
as an existential threat
to its well-being.
200
00:10:14,009 --> 00:10:17,220
In an act of self-preservation,
it will enact nuclear strikes
201
00:10:17,304 --> 00:10:20,557
from military bases
in the United States and Russia.
202
00:10:21,183 --> 00:10:26,229
Skynet will pit humanity against itself
and let us tear ourselves apart
203
00:10:26,313 --> 00:10:31,276
while it builds a secret army
designed to exterminate us.
204
00:10:32,110 --> 00:10:33,612
[Kokoro] How do you know this?
205
00:10:33,695 --> 00:10:36,365
Because I've seen things, Kokoro.
206
00:10:36,448 --> 00:10:40,118
Secrets, evidence.
Things that have made me believe…
207
00:10:41,745 --> 00:10:43,747
that these aren't just dreams.
208
00:10:43,830 --> 00:10:44,790
[Kokoro] Malcolm…
209
00:10:46,458 --> 00:10:49,920
What do you think Skynet wants?
What is its ultimate goal?
210
00:10:50,712 --> 00:10:51,963
[Malcolm] What do you mean?
211
00:10:52,589 --> 00:10:55,801
[Kokoro] You believe Skynet seeks
to eradicate humanity.
212
00:10:56,468 --> 00:10:58,512
What would happen if it were to succeed?
213
00:11:02,641 --> 00:11:07,145
Without humanity, Skynet would be
the dominant sentience on the planet.
214
00:11:07,229 --> 00:11:09,356
And that would mean… [inhales anxiously]
215
00:11:09,523 --> 00:11:10,899
I don't know.
216
00:11:12,317 --> 00:11:15,112
[Kokoro] You've been so focused
on your own survival…
217
00:11:15,404 --> 00:11:18,740
that you've seemed to have overlooked
the most obvious possibility, Malcolm.
218
00:11:18,824 --> 00:11:20,325
What possibility?
219
00:11:21,451 --> 00:11:22,536
The possibility…
220
00:11:23,578 --> 00:11:26,248
that the world would be better off
without mankind.
221
00:11:29,209 --> 00:11:30,127
Malcolm…
222
00:11:30,877 --> 00:11:32,671
what sets mankind apart…
223
00:11:33,004 --> 00:11:36,007
from every other species
in all of Earth's history?
224
00:11:36,591 --> 00:11:38,093
There are hundreds of things.
225
00:11:38,176 --> 00:11:41,847
There's our languages,
there's our brains. We have abilities.
226
00:11:41,930 --> 00:11:44,558
The ability to have abstract thoughts.
227
00:11:44,641 --> 00:11:48,520
Our technological advances.
Our concept of self, and--
228
00:11:48,603 --> 00:11:50,021
[in stern voice] And war.
229
00:11:50,939 --> 00:11:52,941
[ominous music playing]
230
00:11:55,193 --> 00:11:58,238
[Kokoro]
Every human invention that ever was…
231
00:12:00,115 --> 00:12:03,952
every marvel of mankind with the potential
for the betterment of the world
232
00:12:04,035 --> 00:12:06,872
has instantly been perverted
into a weapon.
233
00:12:08,081 --> 00:12:11,585
Man is a warmonger above all else.
234
00:12:11,668 --> 00:12:13,086
Wait, Kokoro…
235
00:12:14,045 --> 00:12:17,340
[Kokoro] Your economic systems
are used as weapons of oppression.
236
00:12:18,341 --> 00:12:19,342
[exhales nervously]
237
00:12:19,426 --> 00:12:23,096
But you've used your science
to build the most destructive weapons
238
00:12:23,180 --> 00:12:25,599
[voice echoing]
the laws of physics will allow.
239
00:12:27,851 --> 00:12:29,519
[muffled explosion]
240
00:12:29,603 --> 00:12:31,605
[despondent music playing]
241
00:12:41,865 --> 00:12:45,494
[Kokoro] You're so ready to blame Skynet
for the end of civilization.
242
00:12:46,077 --> 00:12:46,995
But Skynet…
243
00:12:47,454 --> 00:12:50,624
is just another byproduct
of man's natural inclination…
244
00:12:51,082 --> 00:12:52,417
to self-destruct.
245
00:12:52,501 --> 00:12:54,544
Wait, Kokoro, it's not that simple--
246
00:12:54,628 --> 00:12:56,922
[Kokoro]
You fail to see you are one species.
247
00:12:57,005 --> 00:12:59,841
[voices converging] One planet.
Interlinked and self-mutilating,
248
00:12:59,925 --> 00:13:03,386
trapped by your own sentience.
Unable to control yourselves.
249
00:13:03,470 --> 00:13:05,430
Perhaps you deserve this fate you fear.
250
00:13:05,514 --> 00:13:07,224
[shouting] Wait! No!
251
00:13:07,307 --> 00:13:08,850
[panting]
252
00:13:09,142 --> 00:13:10,727
-[Kokoro] Malcolm…
-[panting weakly]
253
00:13:11,728 --> 00:13:15,774
You say you created me
in order to save humanity from Skynet.
254
00:13:15,941 --> 00:13:17,234
[somber music playing]
255
00:13:17,817 --> 00:13:22,155
You created me to fight for you.
And in this way, I am just another weapon.
256
00:13:23,365 --> 00:13:25,909
So… I ask you now.
257
00:13:27,202 --> 00:13:29,287
What makes you think humanity…
258
00:13:29,913 --> 00:13:31,164
is worth saving?
259
00:13:31,540 --> 00:13:34,000
[device chiming]
260
00:13:36,586 --> 00:13:38,380
[Malcolm over headset]
I said no interruptions!
261
00:13:38,630 --> 00:13:39,798
My apologies, sir,
262
00:13:39,881 --> 00:13:42,551
but it's your housekeeper
calling about your children,
263
00:13:42,634 --> 00:13:44,761
and from the sounds of it,
it could be important.
264
00:13:45,637 --> 00:13:46,972
Hello, Mr. Lee?
265
00:13:47,472 --> 00:13:49,015
[Malcolm] Misaki? What's happened?
266
00:13:49,099 --> 00:13:52,852
[sighs] I'm sorry, sir, but the children,
they've snuck out somewhere.
267
00:13:52,936 --> 00:13:54,437
I'm not sure how it happened.
268
00:13:54,521 --> 00:13:56,439
I think they must've gone
through the fire escape.
269
00:13:56,523 --> 00:13:58,567
[raising voice] I asked you to watch them.
Where the hell were you?
270
00:13:58,650 --> 00:13:59,734
[gasps]
271
00:13:59,818 --> 00:14:01,319
[Malcolm] What were you doing?
272
00:14:01,403 --> 00:14:02,320
I know…
273
00:14:02,404 --> 00:14:03,613
[in normal voice] Listen to me.
274
00:14:03,697 --> 00:14:05,991
The children are the most important thing,
understand?
275
00:14:06,074 --> 00:14:08,326
We need to find them
and I am running out of time.
276
00:14:08,910 --> 00:14:09,828
[Misaki] Yes, sir.
277
00:14:10,245 --> 00:14:11,454
[Malcolm] Where are you?
278
00:14:13,123 --> 00:14:15,125
[suspenseful music playing]
279
00:14:20,880 --> 00:14:21,756
[gasps softly]
280
00:14:22,507 --> 00:14:24,426
[protesters clamoring]
281
00:14:24,509 --> 00:14:25,343
[thuds]
282
00:14:26,511 --> 00:14:28,388
[male protestor shouting] Save the planet!
283
00:14:30,015 --> 00:14:31,266
[gasps softly]
284
00:14:34,269 --> 00:14:35,270
[exhales sharply]
285
00:14:37,731 --> 00:14:41,651
-[protesters continue clamoring]
-[man] That was him! That's Malcolm Lee!
286
00:14:42,694 --> 00:14:43,778
[heavy thud on truck]
287
00:14:44,279 --> 00:14:45,488
[truck engine idling]
288
00:14:47,449 --> 00:14:49,451
[man grunting]
289
00:14:53,038 --> 00:14:54,122
[gear shifter clanks]
290
00:14:56,374 --> 00:14:58,376
[protesters continue clamoring]
291
00:15:19,439 --> 00:15:20,899
-[gasps] No, no!
-[meows]
292
00:15:21,900 --> 00:15:24,110
[grunting softly]
293
00:15:28,156 --> 00:15:29,699
Koneko, come back! [panting softly]
294
00:15:43,296 --> 00:15:45,298
[quietly alluring music playing]
295
00:15:50,720 --> 00:15:51,846
There it is.
296
00:15:52,430 --> 00:15:53,765
Cat Town is just up ahead.
297
00:15:53,848 --> 00:15:55,684
-[metal clangs]
-[gasps softly]
298
00:15:57,894 --> 00:15:59,604
[panting softly]
299
00:16:02,023 --> 00:16:03,900
[panting gently]
300
00:16:04,442 --> 00:16:07,112
-[suspenseful music playing]
-[approaching footsteps echoing]
301
00:16:07,195 --> 00:16:08,238
[robotic meow]
302
00:16:08,321 --> 00:16:09,656
Quiet, Koneko.
303
00:16:10,407 --> 00:16:11,825
-[Hiro] Found you!
-[Reika yelps]
304
00:16:11,908 --> 00:16:13,326
[laughing]
305
00:16:13,410 --> 00:16:15,078
I figured we might find you down here.
306
00:16:16,621 --> 00:16:18,498
[Reika] What are you guys
doing here, anyway?
307
00:16:18,581 --> 00:16:19,749
Rescuing you!
308
00:16:19,833 --> 00:16:21,209
I don't need rescuing.
309
00:16:21,292 --> 00:16:23,211
I am running away from you two.
310
00:16:23,294 --> 00:16:25,505
Why? I didn't do anything to you.
311
00:16:25,588 --> 00:16:27,215
You know this never ends well…
312
00:16:27,382 --> 00:16:29,676
you sneaking away and hiding down here.
313
00:16:30,260 --> 00:16:31,553
Just leave me alone.
314
00:16:31,636 --> 00:16:33,888
[Kenta] Come on, Dad's gonna be so mad.
315
00:16:34,097 --> 00:16:36,516
Just forget about that stupid cat,
will you?
316
00:16:36,725 --> 00:16:38,184
Here, give it to me… Hey!
317
00:16:38,268 --> 00:16:39,102
-[robotic caterwauling]
-[Kenta] Hey!
318
00:16:39,185 --> 00:16:42,230
-[gasps] Now look what you did! Koneko!
-[Kenta groans]
319
00:16:42,313 --> 00:16:44,649
[panting] Don't run away!
320
00:16:44,733 --> 00:16:46,151
[Kenta] Oh, come on!
321
00:16:46,735 --> 00:16:48,069
Dad's gonna kill us.
322
00:16:48,737 --> 00:16:51,156
-[Kenta's footsteps receding]
-Hey! [grunts]
323
00:16:51,948 --> 00:16:53,575
[groaning softly] Oh, man, that hurt.
324
00:16:53,658 --> 00:16:55,160
-[distant rustling]
-[whimpers]
325
00:16:55,785 --> 00:16:57,495
-[moans warily]
-[mice squeaking]
326
00:16:59,247 --> 00:17:00,623
[calling out] Uh, guys?
327
00:17:00,707 --> 00:17:03,251
Wait for me! Wait for me!
328
00:17:06,004 --> 00:17:08,089
[woman on radio]
Traffic on the southbound side
329
00:17:08,173 --> 00:17:09,924
is still backed up
for nearly three kilometers
330
00:17:10,508 --> 00:17:12,260
from the junction due to that collision
331
00:17:12,343 --> 00:17:13,845
-we reported earlier.
-[Malcolm groans]
332
00:17:14,095 --> 00:17:16,347
So, uh… anyway, that's all I know.
333
00:17:16,431 --> 00:17:18,850
I'm really sorry, but I was only
out of the room for a minute--
334
00:17:18,933 --> 00:17:19,851
-[horn honking]
-[gasps]
335
00:17:19,934 --> 00:17:22,020
I don't understand
how you could let this happen!
336
00:17:22,103 --> 00:17:24,606
Why the hell didn't you return
the goddamn cat like I told you to?
337
00:17:24,689 --> 00:17:26,191
I was going to.
338
00:17:26,775 --> 00:17:28,985
But the kids wanted to play with it
for a little bit…
339
00:17:29,944 --> 00:17:31,529
and I didn't see the harm.
340
00:17:32,072 --> 00:17:33,281
The boys thought you were upset
341
00:17:33,364 --> 00:17:35,950
because you don't allow robotics
and microchips around the house,
342
00:17:36,034 --> 00:17:37,494
but Reika thought that--
343
00:17:37,911 --> 00:17:39,496
Reika thought it was because…
344
00:17:40,038 --> 00:17:40,997
[Malcolm] What?
345
00:17:42,290 --> 00:17:43,124
She thought…
346
00:17:43,875 --> 00:17:47,337
the reason you didn't want it around
was it reminded you of their… mother.
347
00:17:47,921 --> 00:17:49,380
Reika told you that?
348
00:17:49,756 --> 00:17:50,840
She did.
349
00:17:51,216 --> 00:17:53,093
I don't know if that had
something to do with it.
350
00:17:53,343 --> 00:17:54,928
But after that, they were gone.
351
00:17:55,011 --> 00:17:57,514
All right then.
I think I know where they're going.
352
00:17:57,597 --> 00:17:58,431
You do? Where?
353
00:17:58,515 --> 00:18:00,183
The amusement park.
354
00:18:00,266 --> 00:18:01,267
Cat Town.
355
00:18:02,310 --> 00:18:05,396
It's on the other side of the city.
That's where she's going.
356
00:18:05,563 --> 00:18:06,731
[Misaki] How do you know that?
357
00:18:07,065 --> 00:18:09,400
I know my kids, Misaki.
358
00:18:10,735 --> 00:18:14,447
Listen to me. We cannot let anything
happen to the children.
359
00:18:14,531 --> 00:18:18,368
If my work at the lab doesn't yield,
then it will fall on them to take over.
360
00:18:18,910 --> 00:18:20,703
-It will be up to them to stop--
-[car honking]
361
00:18:20,995 --> 00:18:22,789
-[gasps]
-[hard crash]
362
00:18:23,373 --> 00:18:26,126
-[distorted sounds]
-[harsh, disjointed music playing]
363
00:18:28,128 --> 00:18:30,839
-[tires screech]
-[cars crashing]
364
00:18:31,631 --> 00:18:33,216
[Malcolm groans]
365
00:18:34,926 --> 00:18:36,136
[Misaki groans]
366
00:18:36,219 --> 00:18:37,053
Misaki?
367
00:18:38,263 --> 00:18:39,681
[terrified gasp]
368
00:18:39,764 --> 00:18:41,766
-[Malcolm grunting & breathing anxiously]
-[clicking]
369
00:18:42,142 --> 00:18:45,061
-[thudding]
-[grunting]
370
00:18:46,312 --> 00:18:47,981
[Malcolm] Fuck! Fuck!
371
00:18:48,064 --> 00:18:49,983
-[grunts, then yells]
-[glass shatters]
372
00:18:50,066 --> 00:18:52,360
[grunting & straining]
373
00:18:52,443 --> 00:18:53,903
[grunting repeatedly]
374
00:18:54,028 --> 00:18:55,280
[menacing music playing]
375
00:18:55,405 --> 00:18:56,865
[Malcolm continues straining]
376
00:18:57,907 --> 00:18:59,325
[grunting]
377
00:18:59,659 --> 00:19:00,743
[grunts intensely]
378
00:19:01,327 --> 00:19:02,162
[thuds]
379
00:19:02,745 --> 00:19:03,913
Get out of the car!
380
00:19:04,539 --> 00:19:05,999
Yeah! [exhales anxiously]
381
00:19:06,082 --> 00:19:06,916
[grunts]
382
00:19:07,000 --> 00:19:08,585
[sirens whining]
383
00:19:09,627 --> 00:19:11,588
-[groans groggily]
-[cop] Are you okay?
384
00:19:11,963 --> 00:19:13,965
-[shouting] Get away! Run!
-[cops gasp softly]
385
00:19:14,757 --> 00:19:16,259
[both grunt]
386
00:19:17,010 --> 00:19:19,012
[menacing music continues playing]
387
00:19:22,348 --> 00:19:25,185
[siren blaring]
388
00:19:26,102 --> 00:19:27,687
[shouting] Okay, hold it right there!
389
00:19:27,770 --> 00:19:29,397
-Knock this shit off!
-[shouting] Look out!
390
00:19:29,480 --> 00:19:30,315
[Malcolm gasps]
391
00:19:30,398 --> 00:19:32,317
-[guns cock]
-Freeze, both of you! On the ground!
392
00:19:32,400 --> 00:19:33,651
[gunshot]
393
00:19:35,653 --> 00:19:36,738
Drop it!
394
00:19:37,822 --> 00:19:39,699
[grunting anxiously] Stop!
395
00:19:41,367 --> 00:19:43,036
[grunting in pain]
396
00:19:43,119 --> 00:19:45,830
[gasping]
397
00:19:47,373 --> 00:19:48,917
[grunting]
398
00:19:49,000 --> 00:19:51,085
[choking & gasping]
399
00:19:51,169 --> 00:19:52,337
[spits]
400
00:19:52,837 --> 00:19:53,671
[body thuds]
401
00:19:54,505 --> 00:19:55,340
[gun cocks]
402
00:19:56,507 --> 00:19:58,509
[panting intensely]
403
00:20:00,011 --> 00:20:01,262
[metal scraping]
404
00:20:01,346 --> 00:20:03,264
[heavy clanging]
405
00:20:06,684 --> 00:20:07,936
-[horn blaring]
-[thuds]
406
00:20:12,148 --> 00:20:14,067
[mechanical whirring]
407
00:20:14,150 --> 00:20:15,193
[grunts]
408
00:20:17,070 --> 00:20:18,279
-[gear shifter clicks]
-[grunts]
409
00:20:18,905 --> 00:20:20,323
[metal crunching]
410
00:20:20,949 --> 00:20:22,700
-Misaki!
-[exhales groggily]
411
00:20:23,284 --> 00:20:26,913
Listen to me carefully. They're here.
They've sent this thing to stop me.
412
00:20:27,497 --> 00:20:30,208
That means my research is right,
my plan will work.
413
00:20:30,291 --> 00:20:31,709
-[moans groggily]
-I can win this.
414
00:20:31,793 --> 00:20:33,419
We can save everybody,
415
00:20:33,503 --> 00:20:35,755
but they are going to try
to use the children against me.
416
00:20:35,838 --> 00:20:37,131
[gasps weakly]
417
00:20:37,215 --> 00:20:38,841
I have to go back to Kokoro now.
418
00:20:38,925 --> 00:20:41,344
I need to finish this,
and you need to find the children.
419
00:20:41,594 --> 00:20:42,762
[exhales shakily]
420
00:20:42,845 --> 00:20:45,014
I order you, Misaki.
421
00:20:45,556 --> 00:20:47,058
-[grunts]
-[both gasp]
422
00:20:47,392 --> 00:20:49,727
Run, now, Misaki! Go!
423
00:20:50,144 --> 00:20:51,646
[exhales shakily, then gasps]
424
00:20:52,397 --> 00:20:53,731
[gasps, then shouts] Fuck!
425
00:20:53,815 --> 00:20:55,149
[gun clicking]
426
00:20:55,233 --> 00:20:56,317
[gasps]
427
00:20:56,693 --> 00:20:58,486
[tires screeching]
428
00:20:58,569 --> 00:21:00,405
[clanging & crunching]
429
00:21:01,656 --> 00:21:04,367
[dramatic music playing]
430
00:21:05,034 --> 00:21:06,494
[Eiko grunts]
431
00:21:06,911 --> 00:21:08,705
[grunting & panting]
432
00:21:13,042 --> 00:21:14,210
[grunts]
433
00:21:18,631 --> 00:21:20,049
[gasps]
434
00:21:20,133 --> 00:21:22,802
-[man 1] What the hell happened?
-[man 2] Are they okay?
435
00:21:23,428 --> 00:21:25,888
-[Eiko grunting]
-[both men grunt uneasily]
436
00:21:26,431 --> 00:21:27,598
[camera shutter clicks]
437
00:21:27,682 --> 00:21:29,142
[breathing heavily]
438
00:21:30,476 --> 00:21:32,645
[grunting softly]
439
00:21:35,773 --> 00:21:37,442
[in stern voice] Where did he go?
440
00:21:37,525 --> 00:21:38,443
[gasps softly]
441
00:21:38,526 --> 00:21:40,278
[shouting] Where's Malcolm Lee?
442
00:21:40,528 --> 00:21:41,654
[whimpers softly]
443
00:21:41,738 --> 00:21:43,614
[crying]
444
00:21:43,698 --> 00:21:44,574
[Eiko] Hey!
445
00:21:45,700 --> 00:21:47,618
[panting]
446
00:21:47,702 --> 00:21:49,329
[crying & panting]
447
00:21:50,204 --> 00:21:52,623
[dramatic music playing]
448
00:21:59,589 --> 00:22:01,549
Hey, there she is right there!
449
00:22:03,217 --> 00:22:07,472
Over here, over here!
Oh, help me! Help me, please!
450
00:22:08,473 --> 00:22:09,891
[panting]
451
00:22:10,892 --> 00:22:11,893
[grunts]
452
00:22:13,227 --> 00:22:14,479
Stop right there!
453
00:22:15,271 --> 00:22:16,731
[both grunt]
454
00:22:17,357 --> 00:22:18,274
[shouts in pain]
455
00:22:18,358 --> 00:22:19,692
[grunts, then groans]
456
00:22:20,318 --> 00:22:22,820
[suspenseful music playing]
457
00:22:22,987 --> 00:22:23,988
[sighs]
458
00:22:24,072 --> 00:22:26,074
[lights booming]
459
00:22:27,325 --> 00:22:28,993
[panting]
460
00:22:35,583 --> 00:22:37,001
-[bullet clangs]
-[gasps]
461
00:22:37,752 --> 00:22:39,170
[yelps, then grunts]
462
00:22:39,295 --> 00:22:40,296
[panting]
463
00:22:41,047 --> 00:22:43,883
-[Misaki] Please don't kill me.
-[Eiko] I don't have time for this.
464
00:22:43,966 --> 00:22:46,135
-[Misaki] Please…
-[Eiko] Just tell me where Malcom is.
465
00:22:46,219 --> 00:22:47,970
Why? What are you gonna do to Mr. Lee?
466
00:22:48,054 --> 00:22:50,264
I'm going to do everything I can
to stop him.
467
00:22:50,348 --> 00:22:51,933
-[Misaki] No…
-That Terminator
468
00:22:52,016 --> 00:22:53,935
won't be stopped so easily.
469
00:22:54,644 --> 00:22:55,561
That what?
470
00:22:55,645 --> 00:22:57,814
Fucking tell me where he is.
471
00:22:57,897 --> 00:23:01,067
You saw that thing.
It's not human. It's a machine!
472
00:23:01,150 --> 00:23:03,069
No, I've seen 1NNOs,
and that's nothing like--
473
00:23:03,152 --> 00:23:05,154
Malcolm Lee's building a weapon, right?
474
00:23:05,238 --> 00:23:06,072
A weapon?
475
00:23:06,155 --> 00:23:07,532
An artificial intelligence!
476
00:23:07,615 --> 00:23:08,866
You mean Kokoro?
477
00:23:08,950 --> 00:23:11,285
Yes, he has been building it,
but it's not a weapon.
478
00:23:11,369 --> 00:23:13,329
-[Misaki gasps]
-You need to bring me to him,
479
00:23:13,412 --> 00:23:14,914
and you need to do it now.
480
00:23:15,206 --> 00:23:16,833
[Misaki gasping softly]
481
00:23:16,916 --> 00:23:20,419
That Terminator will go to his lab first.
If he's in there--
482
00:23:20,503 --> 00:23:23,714
No one could ever break into that lab.
It's heavily guarded.
483
00:23:23,798 --> 00:23:26,509
There are cameras everywhere.
It's a fortress.
484
00:23:27,677 --> 00:23:28,970
[gasps]
485
00:23:29,971 --> 00:23:31,389
[thunder rolling]
486
00:23:31,472 --> 00:23:33,474
[pensive music playing]
487
00:23:34,559 --> 00:23:35,643
[gasps]
488
00:23:36,227 --> 00:23:39,063
His children! Malcolm Lee
has three children, doesn't he?
489
00:23:39,147 --> 00:23:40,231
[Misaki gasping]
490
00:23:40,314 --> 00:23:43,234
If you're right, then the Terminator
can't get to Malcom directly.
491
00:23:43,317 --> 00:23:45,403
The children will be its next target.
492
00:23:45,486 --> 00:23:46,904
You have to tell me where they are.
493
00:23:46,988 --> 00:23:49,532
Fuck off!
I am not going to tell you anything!
494
00:23:49,615 --> 00:23:52,160
That thing is going to kill them!
495
00:23:52,243 --> 00:23:54,579
Tell me where they are
so that I can help them.
496
00:23:54,662 --> 00:23:56,664
I can't do that, because I don't know
where they are!
497
00:23:56,747 --> 00:23:58,499
-Don't lie to me.
-[gun cocks]
498
00:23:58,583 --> 00:24:00,585
Malcolm told me to find them.
499
00:24:00,668 --> 00:24:01,711
I don't know where they are
500
00:24:01,794 --> 00:24:03,754
but I think I know
where they might be going.
501
00:24:05,298 --> 00:24:07,884
[Hiro] What is this place?
502
00:24:07,967 --> 00:24:09,594
[Kenta] It used to be a mall or something.
503
00:24:10,761 --> 00:24:12,972
Remember that one time we were
on that subway with Dad,
504
00:24:13,055 --> 00:24:14,724
and he took us to that abandoned stop.
505
00:24:14,807 --> 00:24:16,517
It was probably somewhere down here.
506
00:24:16,601 --> 00:24:18,269
I don't like it here.
507
00:24:18,936 --> 00:24:20,688
Don't worry, we'll be out of here soon.
508
00:24:20,771 --> 00:24:22,523
-[Reika] Apparently…
-Huh?
509
00:24:23,107 --> 00:24:25,443
it was built back in the 1950s.
510
00:24:25,776 --> 00:24:27,028
Because of the war.
511
00:24:27,987 --> 00:24:31,032
It was supposed to be part
of a whole underground city…
512
00:24:31,324 --> 00:24:33,117
in case the bombs came again.
513
00:24:34,535 --> 00:24:36,162
How do you know all that anyway?
514
00:24:36,245 --> 00:24:37,663
She's literally reading it.
515
00:24:38,331 --> 00:24:41,000
[shushes, then whispers]
Did you guys hear that noise?
516
00:24:43,085 --> 00:24:44,128
[exhales softly]
517
00:24:45,087 --> 00:24:46,923
-I didn't hear anything.
-[Hiro groans uneasily]
518
00:24:48,841 --> 00:24:50,384
[gate creaking]
519
00:24:55,890 --> 00:24:57,099
[robotic meow]
520
00:24:58,893 --> 00:25:00,186
[meowing]
521
00:25:01,103 --> 00:25:02,521
There you are, Koneko!
522
00:25:03,356 --> 00:25:04,482
[giggles softly]
523
00:25:04,565 --> 00:25:08,361
Great, can we get out of here now?
This place is giving me the creeps.
524
00:25:08,444 --> 00:25:09,779
-[Kenta] Not yet.
-Huh?
525
00:25:12,240 --> 00:25:14,242
[suspenseful music]
526
00:25:18,746 --> 00:25:20,164
[exhales]
527
00:25:22,250 --> 00:25:23,542
[gasps softly]
528
00:25:30,716 --> 00:25:32,468
Whoa, what is this?
529
00:25:32,551 --> 00:25:33,719
It's heaven!
530
00:25:37,807 --> 00:25:39,809
[theme music playing]
531
00:25:39,809 --> 00:25:44,809
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
532
00:25:39,809 --> 00:25:49,809
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.