All language subtitles for Spin.City.S05E23.A.Shot.In.The.Dark.Part2.DVDRip.XviD-NODLABS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,734 Previously on "spin city"... 2 00:00:03,767 --> 00:00:05,167 You're important, Charlie. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,367 She has feelings for you? 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,067 I was getting all the signals. 5 00:00:08,100 --> 00:00:11,000 You mean a lot to me and I don't always show it, 6 00:00:11,033 --> 00:00:12,701 but I think you're amazing. 7 00:00:21,434 --> 00:00:22,400 Charlie?! 8 00:00:22,434 --> 00:00:24,000 Caitlin! Tim! 9 00:00:49,367 --> 00:00:51,100 Kara called again. 10 00:00:51,133 --> 00:00:53,200 Tell her I got gunned down. 11 00:00:54,901 --> 00:00:57,501 You used that one in October. 12 00:00:57,534 --> 00:01:00,734 You mean I actually get shot and I can't even use it? 13 00:01:02,834 --> 00:01:05,968 Look, when Caitlin gets here, tell her I'm not in. 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,334 I don't want to talk to her right now. 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,934 Hey. Hey. 16 00:01:11,968 --> 00:01:13,934 Do you want me to check these numbers 17 00:01:13,968 --> 00:01:15,434 or do it together? 18 00:01:15,467 --> 00:01:17,634 You take care of it. 19 00:01:17,667 --> 00:01:20,334 Great. Anything else you want to talk about? 20 00:01:20,367 --> 00:01:22,334 No. 21 00:01:22,367 --> 00:01:24,767 Great. See ya. 22 00:01:27,367 --> 00:01:28,467 Yes! 23 00:01:28,501 --> 00:01:31,300 We have to talk about last night. 24 00:01:31,334 --> 00:01:33,434 Oh... 25 00:01:33,467 --> 00:01:36,100 Charlie, you tried to kiss me. 26 00:01:36,133 --> 00:01:39,834 I did? I don't remember that. 27 00:01:41,501 --> 00:01:44,634 I was all whacked-out on pain medication. 28 00:01:44,667 --> 00:01:46,534 They gave you Tylenol. 29 00:01:46,567 --> 00:01:49,834 Extra-strength Tylenol. 30 00:01:49,868 --> 00:01:52,801 I was trippin' hard. 31 00:01:52,834 --> 00:01:55,033 Come on. 32 00:01:55,067 --> 00:01:56,801 It's in the past. 33 00:01:56,834 --> 00:01:58,367 Nothing can be gained by talking about it. 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,734 You tried to kiss me and I want to know why. 35 00:02:00,767 --> 00:02:02,067 You tried to kiss Caitlin? 36 00:02:02,100 --> 00:02:04,300 No, and please, don't repeat this. 37 00:02:04,334 --> 00:02:05,467 Repeat what? 38 00:02:05,501 --> 00:02:07,100 Charlie tried to kiss Caitlin. 39 00:02:08,234 --> 00:02:09,200 Classic. 40 00:02:09,234 --> 00:02:10,634 We are not talking about it. 41 00:02:10,667 --> 00:02:11,868 What? 42 00:02:11,901 --> 00:02:13,868 He made a move on Caitlin and got slammed. 43 00:02:13,901 --> 00:02:17,000 Ooh! Access denied! 44 00:02:18,701 --> 00:02:20,801 Get...Out! 45 00:02:26,667 --> 00:02:29,100 You see what happens when you talk about this stuff? 46 00:02:29,133 --> 00:02:31,100 I just feel bad about what happened. 47 00:02:31,133 --> 00:02:34,200 I'm in this great relationship and all you have is...Nothing. 48 00:02:35,767 --> 00:02:38,100 You're all alone. 49 00:02:38,133 --> 00:02:40,667 No, no, I happen to be seeing someone very special. 50 00:02:40,701 --> 00:02:41,834 Who? 51 00:02:41,868 --> 00:02:43,567 Her name is... 52 00:02:43,601 --> 00:02:45,934 Kara. 53 00:02:45,968 --> 00:02:47,601 How come I haven't seen you with her? 54 00:02:47,634 --> 00:02:50,334 Uh, Kara's a very private person. 55 00:02:50,367 --> 00:02:51,434 What does she do? 56 00:02:51,467 --> 00:02:54,000 She's a spy. 57 00:02:54,033 --> 00:02:56,000 Well, I'd love to meet her. 58 00:02:56,033 --> 00:02:59,067 Maybe you have and you don't know it. 59 00:03:05,434 --> 00:03:07,367 No, you're my peanut. 60 00:03:07,400 --> 00:03:09,334 No, you're my peanut. 61 00:03:11,834 --> 00:03:15,434 Look, I can't be the peanut right now. 62 00:03:15,467 --> 00:03:17,834 Last week, you were a "pookie-pie." 63 00:03:17,868 --> 00:03:20,133 Now you're a bona fide snack food. 64 00:03:20,167 --> 00:03:21,901 Things are getting serious. 65 00:03:21,934 --> 00:03:24,901 Come on, you must do silly relationship things with Kara. 66 00:03:24,934 --> 00:03:28,167 You don't want to know how silly we get. 67 00:03:28,200 --> 00:03:30,033 We are all about silly. 68 00:03:30,067 --> 00:03:31,434 I would like to meet her. 69 00:03:31,467 --> 00:03:33,667 Why don't you guys join Tim and I for lunch? 70 00:03:33,701 --> 00:03:35,467 Great. Kara and I would love that. 71 00:03:35,501 --> 00:03:36,734 Great. 72 00:03:36,767 --> 00:03:39,234 You're back together with Kara? 73 00:03:39,267 --> 00:03:40,834 Crazy Kara?! 74 00:03:40,868 --> 00:03:43,801 Hey, hey, Kara's great. 75 00:03:43,834 --> 00:03:45,567 The woman set your bed on fire. 76 00:03:45,601 --> 00:03:46,901 That was an accident. 77 00:03:46,934 --> 00:03:48,434 She had no way of knowing 78 00:03:48,467 --> 00:03:50,801 that match would light that oily rag. 79 00:03:50,834 --> 00:03:52,467 Charlie, what's going on? 80 00:03:52,501 --> 00:03:54,701 You try to kiss Caitlin, now you're back with Kara? 81 00:03:54,734 --> 00:03:56,767 Crazy Kara?! 82 00:03:56,801 --> 00:03:59,067 Hey, she's an obsessive-compulsive 83 00:03:59,100 --> 00:04:02,567 manic-depressive with a touch of delusional paranoia... 84 00:04:02,601 --> 00:04:04,901 not crazy. 85 00:04:04,934 --> 00:04:07,033 Gentlemen, I'd like you to meet Chad. 86 00:04:07,067 --> 00:04:08,234 He's an old friend 87 00:04:08,267 --> 00:04:10,801 who's had a little trouble with the law. 88 00:04:10,834 --> 00:04:12,100 What did they get you for? 89 00:04:12,133 --> 00:04:13,200 Loitering. 90 00:04:13,234 --> 00:04:15,467 Not bad. I shot a guy. 91 00:04:15,501 --> 00:04:18,634 Anyway, I've decided to offer him a position 92 00:04:18,667 --> 00:04:20,000 here at city hall. 93 00:04:20,033 --> 00:04:22,133 So I want you to treat him as an equal. 94 00:04:22,167 --> 00:04:23,234 Thank you. 95 00:04:23,267 --> 00:04:26,000 Here's a dollar. Go grab me a soda. 96 00:04:29,200 --> 00:04:32,467 Believe it or not, back at school, 97 00:04:32,501 --> 00:04:34,200 Chad used to beat me at everything. 98 00:04:34,234 --> 00:04:36,067 I'd get an "a", he'd get an a-plus. 99 00:04:36,100 --> 00:04:38,834 I'd help an old lady across the street, 100 00:04:38,868 --> 00:04:42,234 he'd give Norman mailer a tracheotomy with a bic pen. 101 00:04:42,267 --> 00:04:44,100 Then he got expelled 102 00:04:44,133 --> 00:04:46,334 and he never recovered, 103 00:04:46,367 --> 00:04:49,968 all because of a cruel twist of fate. 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,734 Didn't you slip a joint into his pocket during a dorm search? 105 00:04:53,767 --> 00:04:55,000 Yes, I did. 106 00:04:56,234 --> 00:04:58,534 Oh, cruel fate. 107 00:05:01,100 --> 00:05:03,367 Well, Kara, it's great to see you. 108 00:05:03,400 --> 00:05:05,501 Oh, well, I'm so happy to be here. 109 00:05:05,534 --> 00:05:09,567 Although I must tell you I was advised not to come... 110 00:05:09,601 --> 00:05:11,667 By all five of my therapists. 111 00:05:11,701 --> 00:05:14,667 Oh, you got it down to five? 112 00:05:14,701 --> 00:05:17,934 I hope you didn't call me just because you know I'm available. 113 00:05:17,968 --> 00:05:19,367 No, no, you're special. 114 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Sure, there are plenty of women 115 00:05:21,434 --> 00:05:23,667 who are attractive and interesting, 116 00:05:23,701 --> 00:05:26,667 but with you there's this added element of...Fear. 117 00:05:26,701 --> 00:05:28,167 Oh, well... 118 00:05:28,200 --> 00:05:29,467 Hey, sorry we're late. 119 00:05:29,501 --> 00:05:31,501 We were walking through the park. 120 00:05:31,534 --> 00:05:34,367 We saw a caricaturist and we just couldn't resist. 121 00:05:38,367 --> 00:05:40,567 The cowboy theme was h idea. 122 00:05:40,601 --> 00:05:42,868 I love this girl. She's crazy. 123 00:05:42,901 --> 00:05:45,934 So is this one. 124 00:05:48,200 --> 00:05:49,934 This is gonna be fun! 125 00:05:49,968 --> 00:05:52,534 Looking forward to it. 126 00:05:58,968 --> 00:06:01,033 So, Kara, it's nice to finally meet you. 127 00:06:01,067 --> 00:06:02,701 I'm Caitlin. This is Tim. 128 00:06:02,734 --> 00:06:04,367 It's nice meeting you both. 129 00:06:04,400 --> 00:06:05,367 Can I take your drink order? 130 00:06:05,400 --> 00:06:06,434 Coke, please. 131 00:06:06,467 --> 00:06:07,667 Is Pepsi okay? 132 00:06:07,701 --> 00:06:10,234 Did I say Pepsi? No, I said coke. 133 00:06:10,267 --> 00:06:11,367 I want a coke! 134 00:06:13,367 --> 00:06:16,033 She really likes coke. 135 00:06:17,767 --> 00:06:19,767 How long have you two been seeing each other? 136 00:06:19,801 --> 00:06:21,901 It's been a couple of months, and we clicked immediately. 137 00:06:21,934 --> 00:06:23,400 We have so much in common. 138 00:06:23,434 --> 00:06:25,100 Just like us. 139 00:06:25,133 --> 00:06:29,267 I mean, I grew up in New York. Kara grew up...Where she did. 140 00:06:29,300 --> 00:06:32,834 From there it was just click, click, click. 141 00:06:32,868 --> 00:06:36,267 It's amazing when you meet someone and you just know. 142 00:06:36,300 --> 00:06:38,300 Same thing happened with me and Kara. 143 00:06:38,334 --> 00:06:40,868 We are so right for each other that there's no way 144 00:06:40,901 --> 00:06:43,133 I could ever be interested in anyone else. 145 00:06:43,167 --> 00:06:44,434 Yep... 146 00:06:44,467 --> 00:06:45,901 Kara's the one for me. 147 00:06:45,934 --> 00:06:48,100 Oh! 148 00:06:49,968 --> 00:06:51,434 I'm sorry, I just... 149 00:06:51,467 --> 00:06:53,934 waited so long to hear that. 150 00:06:57,767 --> 00:06:58,834 Oh... 151 00:06:58,868 --> 00:07:01,767 Hey! 152 00:07:04,000 --> 00:07:06,567 Who do I gotta bang to get a hot roll around here?! 153 00:07:12,534 --> 00:07:16,033 Carter and Paul should be back with Chad any minute. 154 00:07:16,067 --> 00:07:18,167 That's a really nice thing you're doing. 155 00:07:18,200 --> 00:07:21,868 Well, Stuart, seeing an old friend 156 00:07:21,901 --> 00:07:25,567 cold, hungry, alone on the streets, 157 00:07:25,601 --> 00:07:28,267 I couldn't help thinking, "why? 158 00:07:28,300 --> 00:07:31,133 Why did he have to recognize me?" 159 00:07:32,534 --> 00:07:34,801 But it feels good to be doing the right thing. 160 00:07:40,100 --> 00:07:42,067 Chad, you look fantastic! 161 00:07:42,100 --> 00:07:44,334 Thank you, Randall. 162 00:07:44,367 --> 00:07:46,434 This opportunity means a lot to me. 163 00:07:46,467 --> 00:07:48,501 Well... is that my suit? 164 00:07:48,534 --> 00:07:49,767 Yep. 165 00:07:49,801 --> 00:07:53,133 I never noticed it until Chad put it on. 166 00:07:53,167 --> 00:07:55,934 Well, Chad's got a better body than the mayor. 167 00:07:55,968 --> 00:07:57,667 No, it just looks that way 168 00:07:57,701 --> 00:07:59,834 because of the mayor's horrible posture. 169 00:08:01,234 --> 00:08:04,300 You're bald. 170 00:08:08,567 --> 00:08:11,968 Ladies and gentlemen, I am here today to announce 171 00:08:12,000 --> 00:08:13,901 my new job-creation program, 172 00:08:13,934 --> 00:08:17,200 and to assist me I have hired Chad follansbee... 173 00:08:17,234 --> 00:08:20,501 a penniless vagrant... And a hell of a guy! 174 00:08:22,067 --> 00:08:23,934 I hired this man... 175 00:08:23,968 --> 00:08:27,834 To make sure the underprivileged have a voice. 176 00:08:27,868 --> 00:08:29,167 Chad! 177 00:08:29,200 --> 00:08:30,901 What's it like to live on the streets? 178 00:08:30,934 --> 00:08:32,534 I'll take that. 179 00:08:32,567 --> 00:08:33,634 Not good. 180 00:08:35,067 --> 00:08:38,634 When I was on the street, I didn't have a shelter, 181 00:08:38,667 --> 00:08:42,234 I didn't have clean clothes, but I always had hope. 182 00:08:42,267 --> 00:08:45,067 And if I do anything for the disenfranchised, 183 00:08:45,100 --> 00:08:48,033 it will be to let them know that there is hope. 184 00:08:48,067 --> 00:08:49,367 Of course... 185 00:08:49,400 --> 00:08:53,267 Hope has to be matched with real assistance. 186 00:08:53,300 --> 00:08:56,133 We need a more effective meals program, 187 00:08:56,167 --> 00:08:59,801 more low-income housing and a jobs-training program. 188 00:08:59,834 --> 00:09:01,300 That's very impressive, Chad. 189 00:09:01,334 --> 00:09:03,601 By the way, you look dynamite in that suit. 190 00:09:03,634 --> 00:09:06,701 Well, you know what they say, "clothes make the man." 191 00:09:11,567 --> 00:09:13,033 Chad's great. 192 00:09:13,067 --> 00:09:14,968 You're still bald. 193 00:09:19,200 --> 00:09:21,634 Charlie, your phone has been ringing off the hook. 194 00:09:21,667 --> 00:09:22,801 Who called? 195 00:09:22,834 --> 00:09:27,634 "Kara, Kara, Kara, your mom... 196 00:09:27,667 --> 00:09:29,400 And Kara." 197 00:09:29,434 --> 00:09:30,868 What did my mom want? 198 00:09:30,901 --> 00:09:33,467 She wants to know why Kara keeps calling her. 199 00:09:34,567 --> 00:09:36,868 What is going on with you and Kara? 200 00:09:36,901 --> 00:09:39,734 Crazy Kara?! 201 00:09:39,767 --> 00:09:42,667 Paul, that's the last time I want to hear you say that. 202 00:09:45,167 --> 00:09:46,868 You spent six months dodging her. 203 00:09:46,901 --> 00:09:48,367 You know she's not right for you. 204 00:09:48,400 --> 00:09:49,701 Of course I know. 205 00:09:49,734 --> 00:09:51,100 I only called her 206 00:09:51,133 --> 00:09:52,934 because you think I'm into Caitlin. 207 00:09:52,968 --> 00:09:55,467 Are you? No! 208 00:09:55,501 --> 00:09:58,534 I'll admit, she's been on my mind a lot lately. 209 00:09:58,567 --> 00:10:00,234 I've been jealous. 210 00:10:00,267 --> 00:10:02,100 I tried to kiss her. 211 00:10:02,133 --> 00:10:05,267 Oh, damn it, I think I'm into her. 212 00:10:06,667 --> 00:10:09,067 I thought we'd be friends, but who am I kidding? 213 00:10:09,100 --> 00:10:11,367 I'm not a guy that can be friends with a woman. 214 00:10:11,400 --> 00:10:14,634 You gotta sit Caitlin down and open up to her. 215 00:10:14,667 --> 00:10:19,634 Or I could not sit down with her and n open up to her. 216 00:10:19,667 --> 00:10:22,267 I think I'll go with mine. 217 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 You don't want to end up like those couples 218 00:10:24,133 --> 00:10:26,200 who act like friends, but they're actually so close... 219 00:10:26,234 --> 00:10:28,501 that they finish each other's sentences. 220 00:10:28,534 --> 00:10:29,634 Exactly. 221 00:10:31,334 --> 00:10:34,868 When you're that connected, eventually you'll end up 222 00:10:34,901 --> 00:10:37,234 romant... romantically involved. 223 00:10:41,133 --> 00:10:44,734 Okay, that was disturbing. 224 00:10:46,133 --> 00:10:47,501 But you're right. 225 00:10:47,534 --> 00:10:50,167 I do have to tell her how I feel. 226 00:10:50,200 --> 00:10:52,567 Caitlin, do you have a minute? 227 00:10:52,601 --> 00:10:54,634 Oh, not now. I just got a message from Tim. 228 00:10:54,667 --> 00:10:57,267 He has something very important to talk to me about. 229 00:10:57,300 --> 00:10:59,501 I think it might involve a ring. 230 00:10:59,534 --> 00:11:01,601 Wow! 231 00:11:01,634 --> 00:11:04,534 That is exciting. 232 00:11:04,567 --> 00:11:05,901 Yeah. 233 00:11:05,934 --> 00:11:09,501 Congratulations. I'm happy for you. 234 00:11:09,534 --> 00:11:10,868 Thank you. 235 00:11:12,934 --> 00:11:14,467 This is terrible. 236 00:11:15,534 --> 00:11:17,901 I'm gonna have to get her a gift. 237 00:11:29,567 --> 00:11:30,767 Hello? 238 00:11:30,801 --> 00:11:32,000 Charlie... 239 00:11:32,033 --> 00:11:33,200 I'm just checking in. 240 00:11:33,234 --> 00:11:35,100 I know how upset you were about Caitlin, 241 00:11:35,133 --> 00:11:37,734 and I want to make sure you didn't do anything stupid. 242 00:11:37,767 --> 00:11:39,701 Carter, give me a little credit. 243 00:11:39,734 --> 00:11:41,968 Oh, if that's my pharmacist, 244 00:11:42,000 --> 00:11:44,300 tell him I ran out of mood stabilizers. 245 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 Is that Kara? 246 00:11:47,434 --> 00:11:50,734 If you had sex with her, it would be a huge mistake. 247 00:11:50,767 --> 00:11:54,100 I wish you had called me 6 minutes ago. 248 00:11:56,100 --> 00:11:58,367 I mean 60. 249 00:11:58,400 --> 00:12:01,501 Don't tell anyone I was with her. 250 00:12:01,534 --> 00:12:03,367 Give me a little credit. 251 00:12:03,400 --> 00:12:04,968 He slept with her... 252 00:12:05,000 --> 00:12:07,934 Right after he took her to dinner. 253 00:12:07,968 --> 00:12:09,467 Ooh! Get details. 254 00:12:09,501 --> 00:12:12,701 Yeah, yeah, yeah! What did they order? 255 00:12:12,734 --> 00:12:15,567 Peanut? 256 00:12:15,601 --> 00:12:16,734 Who was that? 257 00:12:16,767 --> 00:12:18,067 Just friends from work. 258 00:12:18,100 --> 00:12:19,634 Good, 'cause I'd freak out 259 00:12:19,667 --> 00:12:21,701 if you were talking to another woman. 260 00:12:27,000 --> 00:12:28,801 Hello? Hey, Caitlin... 261 00:12:28,834 --> 00:12:30,367 ski... 262 00:12:30,400 --> 00:12:34,033 It's Bob caitlinski. 263 00:12:36,934 --> 00:12:40,400 A male friend of mine. 264 00:12:40,434 --> 00:12:41,701 What? 265 00:12:41,734 --> 00:12:44,200 Tim broke up with you? Don't cry. 266 00:12:44,234 --> 00:12:46,834 Come on, you're smart, you're beautiful. 267 00:12:48,067 --> 00:12:50,033 Bob's very insecure about his looks. 268 00:12:51,834 --> 00:12:54,834 I'll be right over. 269 00:12:54,868 --> 00:12:56,000 I gotta go. 270 00:12:56,033 --> 00:12:58,601 Sounds like he's ready to snap. 271 00:12:58,634 --> 00:12:59,767 Wait. 272 00:12:59,801 --> 00:13:01,667 Mm... 273 00:13:03,467 --> 00:13:06,567 Here, take these. They prevent violent outbursts. 274 00:13:06,601 --> 00:13:10,901 Why don't you keep them? 275 00:13:26,434 --> 00:13:29,133 Looks like you have a serious paper jam. 276 00:13:29,167 --> 00:13:30,567 Let's have a look. 277 00:13:30,601 --> 00:13:32,634 Oh, thank you. 278 00:13:39,968 --> 00:13:41,367 Here's your problem. 279 00:13:41,400 --> 00:13:45,701 Wow! You are so mechanical. 280 00:13:46,701 --> 00:13:49,300 Okay, Randall, she digs you. 281 00:13:49,334 --> 00:13:51,234 Now keep it subtle. 282 00:13:51,267 --> 00:13:54,300 I'm incredibly wealthy. 283 00:13:54,334 --> 00:13:56,901 Randall, I was going over the budget, 284 00:13:56,934 --> 00:13:58,901 and it looks like we can afford 285 00:13:58,934 --> 00:14:01,334 my jobs program for homeless veterans. 286 00:14:01,367 --> 00:14:03,367 It is so refreshing to meet someone 287 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 who's passionate about helping people. 288 00:14:05,434 --> 00:14:06,868 I'm Judy. 289 00:14:06,901 --> 00:14:08,033 I'm Chad. 290 00:14:12,167 --> 00:14:16,300 Hey, Randy, are you going to the Vietnam war protest? 291 00:14:16,334 --> 00:14:19,300 Oh, you bet. I just finished my sign. 292 00:14:19,334 --> 00:14:22,000 I like a man who stands up for what he believes in. 293 00:14:22,033 --> 00:14:25,701 Okay, Randy, she digs you. Now, keep it subtle. 294 00:14:25,734 --> 00:14:28,234 My father's incredibly wealthy. 295 00:14:28,267 --> 00:14:30,334 After the rally, 296 00:14:30,367 --> 00:14:32,400 would you like to see the mills brothers? 297 00:14:32,434 --> 00:14:33,634 Hey, Randy. 298 00:14:33,667 --> 00:14:34,634 Chad. 299 00:14:34,667 --> 00:14:36,567 You wanna see the Beatles? 300 00:14:36,601 --> 00:14:40,200 I'd love to, Chad. 301 00:14:40,234 --> 00:14:43,968 Beatles... we'll be listening to the mills brothers 302 00:14:44,000 --> 00:14:45,868 long after they're gone. 303 00:14:48,367 --> 00:14:50,601 I was just heading out for a cup of coffee. 304 00:14:50,634 --> 00:14:52,501 Would you... Care to join me? 305 00:14:52,534 --> 00:14:53,767 I'd love to. 306 00:15:00,267 --> 00:15:03,400 Charlie, it was terrible. 307 00:15:03,434 --> 00:15:07,167 I meet Tim for dinner expecting a proposal 308 00:15:07,200 --> 00:15:11,501 and you know what he says... he has an ex-fianc�e. 309 00:15:11,534 --> 00:15:15,300 And she wants him back and he's still in love with her. 310 00:15:15,334 --> 00:15:16,300 Ohh! 311 00:15:16,334 --> 00:15:18,667 I've never been so humiliated! 312 00:15:20,367 --> 00:15:22,567 This is the worst moment of my life! 313 00:15:22,601 --> 00:15:25,400 I brought ice cream. 314 00:15:25,434 --> 00:15:28,133 I really thought he was gonna be the one. 315 00:15:28,167 --> 00:15:29,601 I know how you feel. 316 00:15:29,634 --> 00:15:31,601 No, you don't. You have Kara. 317 00:15:31,634 --> 00:15:35,167 Caitlin, the woman set my bed on fire. 318 00:15:35,200 --> 00:15:38,901 How can you brag at a time like this? 319 00:15:38,934 --> 00:15:42,434 No, she literally torched my bed. 320 00:15:43,667 --> 00:15:47,167 I lost my favorite comforter and Mr. snuggles. 321 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 You have a Teddy bear? 322 00:15:49,234 --> 00:15:52,200 I'm not a child. He's an alligator. 323 00:15:53,701 --> 00:15:54,968 There you go. 324 00:15:55,000 --> 00:15:56,868 We're having fun now. 325 00:15:56,901 --> 00:15:59,801 You know, you were the first person I called. 326 00:15:59,834 --> 00:16:02,534 I'm here for you. 327 00:16:02,567 --> 00:16:07,234 Who would've thought that you'd end up being my best friend? 328 00:16:07,267 --> 00:16:09,934 Who would've thought? 329 00:16:20,801 --> 00:16:22,434 I-I can't do this. 330 00:16:22,467 --> 00:16:24,667 Uh, Charlie, I think you're confused. 331 00:16:24,701 --> 00:16:27,300 What you meant to say was, "yes, thank you." 332 00:16:32,400 --> 00:16:33,467 I'm sorry. 333 00:16:34,901 --> 00:16:36,234 I just realized something. 334 00:16:39,367 --> 00:16:41,167 You're my best friend, too. 335 00:16:43,501 --> 00:16:47,067 This is the best relationship I've ever had. 336 00:16:47,100 --> 00:16:51,667 I am more myself around you than any woman I've ever dated. 337 00:16:51,701 --> 00:16:53,133 I don't want to screw this up. 338 00:16:53,167 --> 00:16:55,667 Now I totally want you. 339 00:16:58,367 --> 00:17:00,100 No, don't you see? 340 00:17:00,133 --> 00:17:03,734 For the first time in my life, I can be friends with a woman. 341 00:17:03,767 --> 00:17:05,734 I'm above casual sex. 342 00:17:05,767 --> 00:17:08,934 Can't you be above it tomorrow? 343 00:17:08,968 --> 00:17:12,767 Caitlin, it would be amazing... 344 00:17:12,801 --> 00:17:16,501 But you mean too much to me. 345 00:17:21,334 --> 00:17:24,734 Look, I was confused about my feelings for you. 346 00:17:24,767 --> 00:17:28,601 But now I'm not. We're friends and that's what's important. 347 00:17:28,634 --> 00:17:32,667 Well, I guess I'll have to suppress my sexual urges 348 00:17:32,701 --> 00:17:35,601 by stuffing my face with ice cream. 349 00:17:35,634 --> 00:17:38,100 Does that work? Yeah. 350 00:17:38,133 --> 00:17:40,000 I'm gonna need this. 351 00:17:45,200 --> 00:17:48,067 Randall, I was going over the speech you wrote 352 00:17:48,100 --> 00:17:50,434 and, um, there's just one thing I didn't like. 353 00:17:50,467 --> 00:17:51,601 Uh-huh. 354 00:17:51,634 --> 00:17:52,801 All of it. 355 00:17:56,100 --> 00:17:59,434 That is one surly hobo. 356 00:17:59,467 --> 00:18:02,434 It's like prep school all over again. 357 00:18:02,467 --> 00:18:05,667 I feel inferior and insecure. 358 00:18:05,701 --> 00:18:09,334 If he makes you feel that way, why don't you get rid of him? 359 00:18:09,367 --> 00:18:10,501 Oh, I can't. 360 00:18:10,534 --> 00:18:12,567 I just sang his praises in front of the press. 361 00:18:12,601 --> 00:18:16,534 You know, Paul, I'm just gonna have to handle this like a man. 362 00:18:16,567 --> 00:18:19,167 I'm gonna walk right up to Chad and... 363 00:18:19,200 --> 00:18:20,734 Plant my wallet on him. 364 00:18:20,767 --> 00:18:22,000 You wait a few minutes 365 00:18:22,033 --> 00:18:24,400 and then you come in with a security guard. 366 00:18:24,434 --> 00:18:25,701 We won't press charges. 367 00:18:25,734 --> 00:18:28,000 I'll get him a job in the private sector. 368 00:18:28,033 --> 00:18:30,400 He'll make lots of money for doing nothing. 369 00:18:30,434 --> 00:18:33,801 Maybe Chad could stay and I could go. 370 00:18:33,834 --> 00:18:36,968 In a perfect world, we'd get both. 371 00:18:38,767 --> 00:18:40,734 Chad... 372 00:18:40,767 --> 00:18:45,200 I just want to say, um... 373 00:18:45,234 --> 00:18:49,467 How much we've loved having you around city hall. 374 00:18:49,501 --> 00:18:51,367 You have? 375 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 Of course. 376 00:18:53,434 --> 00:18:55,667 I want to apologize for the way I've been acting. 377 00:18:55,701 --> 00:18:56,834 Oh... 378 00:18:56,868 --> 00:18:58,901 No, no, I... 379 00:18:58,934 --> 00:19:03,934 the fact is, I'm...Jealous of you. 380 00:19:05,334 --> 00:19:06,868 I've always been jealous of you. 381 00:19:06,901 --> 00:19:08,934 You have? 382 00:19:08,968 --> 00:19:12,367 At Wellington, you were so cool and confident, 383 00:19:12,400 --> 00:19:15,067 my whole life was just consumed 384 00:19:15,100 --> 00:19:17,033 with trying to beat Randall 385 00:19:17,067 --> 00:19:20,234 when all I really wanted was to be Randall. 386 00:19:20,267 --> 00:19:22,067 That means so much to me. 387 00:19:22,100 --> 00:19:24,534 And you give me this second chance 388 00:19:24,567 --> 00:19:26,667 and I revive my petty competition. 389 00:19:26,701 --> 00:19:29,334 Truth is... 390 00:19:29,367 --> 00:19:31,400 I'm lucky to know a man like you. 391 00:19:31,434 --> 00:19:33,000 Winston... 392 00:19:33,033 --> 00:19:35,167 You are pure class. 393 00:19:36,200 --> 00:19:38,133 There he is! 394 00:19:38,167 --> 00:19:41,100 I saw that guy steal the mayor's wallet! 395 00:19:41,133 --> 00:19:42,701 What are you talking about? 396 00:19:42,734 --> 00:19:43,701 Wait a... 397 00:19:43,734 --> 00:19:46,300 nice try, huh? Let's go. 398 00:19:46,334 --> 00:19:49,000 Oh, wait. Now, there's been a mistake. 399 00:19:49,033 --> 00:19:51,067 Hold on a second. Randall! 400 00:19:53,234 --> 00:19:54,801 Fate... 401 00:19:54,834 --> 00:19:58,100 She's a fickle lady. 402 00:20:02,667 --> 00:20:05,834 That's not working. 403 00:20:08,968 --> 00:20:11,601 Just wanted to check back in 404 00:20:11,634 --> 00:20:14,701 and see if things worked out with Kara. 405 00:20:14,734 --> 00:20:16,167 Crazy Kara?! 406 00:20:16,200 --> 00:20:17,400 Shut up, Paul! 407 00:20:18,667 --> 00:20:19,968 Hey... 408 00:20:20,000 --> 00:20:22,234 I wanted to thank you for coming by. 409 00:20:22,267 --> 00:20:24,868 The more I get to know you, the more you surprise me. 410 00:20:24,901 --> 00:20:27,100 I hope Kara's not too mad at you, 411 00:20:27,133 --> 00:20:29,701 and I hope you get a good night's sleep. 412 00:20:34,100 --> 00:20:37,200 0 for 2. 413 00:20:37,234 --> 00:20:38,634 Anyway, I really respect 414 00:20:38,667 --> 00:20:41,133 that you put friendship before sex. 415 00:20:41,167 --> 00:20:43,868 And I have to admit, as I lie here in the tub, 416 00:20:43,901 --> 00:20:46,234 covered in bubbles with candles going, 417 00:20:46,267 --> 00:20:48,534 it's probably better you're not here. 418 00:20:54,434 --> 00:20:56,734 Can I come in? 419 00:21:29,634 --> 00:21:32,100 Sit, ubu, sit. Good dog.29404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.