All language subtitles for Spin.City.S05E01.Hello.Charlie.DVDRip.XviD-NODLABS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:05,701 The new deputy mayor... late on his first day. 2 00:00:05,734 --> 00:00:07,701 Cut him some slack. This city's a mess. 3 00:00:07,734 --> 00:00:09,801 Anyone could be late with the traffic jams, 4 00:00:09,834 --> 00:00:11,434 slow buses, broken-down subways. 5 00:00:11,467 --> 00:00:13,167 If only there were a group of people 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,968 whose job it was to fix those things. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,634 I'll give him five minutes, 8 00:00:16,667 --> 00:00:18,701 then I'm the new deputy mayor. 9 00:00:18,734 --> 00:00:20,200 Got my speech all ready. 10 00:00:20,234 --> 00:00:23,267 That's your opening... "hello, single ladies"? 11 00:00:23,300 --> 00:00:26,601 Carter, he's got to show. 12 00:00:26,634 --> 00:00:28,834 Ever since Mike left, I have been doing two jobs. 13 00:00:28,868 --> 00:00:31,434 I don't sleep, I spend every waking minute in this office, 14 00:00:31,467 --> 00:00:33,701 I look terrible. You look great. 15 00:00:33,734 --> 00:00:35,133 I know... 16 00:00:35,167 --> 00:00:38,267 But the only straight guys that see it are Stuart and Paul. 17 00:00:38,300 --> 00:00:39,667 Don't worry. 18 00:00:39,701 --> 00:00:41,934 He'll be here, and Paul can stall the press. 19 00:00:41,968 --> 00:00:45,133 John Travolta was in "Pulp Fiction" with ving rhames. 20 00:00:45,167 --> 00:00:47,234 Ving rhames was in "mission: Impossible" 21 00:00:47,267 --> 00:00:48,667 with tom cruise. 22 00:00:48,701 --> 00:00:51,868 Tom cruise was in "a few good men" with...Kevin bacon. 23 00:00:53,667 --> 00:00:55,000 Am I wrong? 24 00:00:55,033 --> 00:00:57,334 Paul! Paul! Paul! 25 00:00:57,367 --> 00:01:00,200 We're familiar with Crawford's success in Washington. 26 00:01:00,234 --> 00:01:02,734 We're also familiar with his checkered past. 27 00:01:02,767 --> 00:01:05,901 I can't help but wonder if you're hiding something. 28 00:01:05,934 --> 00:01:10,467 Look, the only reason that Charlie Crawford isn't here 29 00:01:10,501 --> 00:01:13,167 is because he's at a high-level meeting. 30 00:01:13,200 --> 00:01:16,167 Charlie, what did you say your last name was again? 31 00:01:16,200 --> 00:01:19,934 Whoa... let's not rush things. 32 00:01:19,968 --> 00:01:22,901 Seriously, I think they're talking about you on the tv. 33 00:01:24,467 --> 00:01:27,000 I assure you... 34 00:01:27,033 --> 00:01:29,434 Charlie Crawford is in the building. 35 00:01:29,467 --> 00:01:30,501 Damn it. 36 00:01:30,534 --> 00:01:33,601 I'm still on Stockholm time. 37 00:01:33,634 --> 00:01:35,601 Inga, I'm sorry. I have to run. 38 00:01:36,934 --> 00:01:38,734 I hope you understand. 39 00:01:38,767 --> 00:01:40,000 No, it's fine. 40 00:01:40,033 --> 00:01:42,100 Thank you for flying air Sweden. 41 00:01:42,133 --> 00:01:46,701 Thanks for the upgrade. 42 00:02:11,734 --> 00:02:13,901 He's gonna be here, right? 43 00:02:13,934 --> 00:02:16,434 Carter, you told Charlie it was 10:00 A.M.? 44 00:02:16,467 --> 00:02:17,734 In New York? 45 00:02:17,767 --> 00:02:18,801 Yes. 46 00:02:18,834 --> 00:02:20,934 Can I be deputy mayor now? 47 00:02:20,968 --> 00:02:22,067 No! No! 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,534 Hi... Charlie Crawford. 49 00:02:24,567 --> 00:02:28,000 Sorry I'm late... really sorry. 50 00:02:28,033 --> 00:02:30,400 I assume you have a good excuse? 51 00:02:30,434 --> 00:02:32,400 I reall don't think we should get into it. 52 00:02:32,434 --> 00:02:34,734 I really think we should. 53 00:02:34,767 --> 00:02:37,000 Last night flying home from Stockholm... 54 00:02:37,033 --> 00:02:38,167 oh, don't tell me... 55 00:02:38,200 --> 00:02:39,667 you met some stewardess 56 00:02:39,701 --> 00:02:42,033 and ended up going back to her hotel. 57 00:02:44,601 --> 00:02:47,133 Oh, God! 58 00:02:47,167 --> 00:02:51,734 And that how I learned that I was allergic to beets. 59 00:02:51,767 --> 00:02:53,133 Okay? 60 00:02:53,167 --> 00:02:54,434 O-okay... 61 00:02:54,467 --> 00:02:55,501 Oh, thank God. 62 00:02:55,534 --> 00:02:57,300 Okay, ladies and gentlemen, 63 00:02:57,334 --> 00:03:00,934 presenting the new deputy mayor for the city of New York, 64 00:03:00,968 --> 00:03:02,667 Charlie Crawford. 65 00:03:02,701 --> 00:03:03,801 Thank you, Paul. 66 00:03:03,834 --> 00:03:05,868 Hello, I'm Charlie Crawford, 67 00:03:05,901 --> 00:03:08,801 and I'm very excited to be here at city hall. 68 00:03:08,834 --> 00:03:10,501 To come home to where I grew up 69 00:03:10,534 --> 00:03:13,334 and work with such a fine mayor really means a lot to me. 70 00:03:13,367 --> 00:03:15,467 I'm sure you all have a lot of questions. 71 00:03:15,501 --> 00:03:17,667 Why were you late? 72 00:03:17,701 --> 00:03:20,634 Well, let's just say my delay was...Airline related. 73 00:03:20,667 --> 00:03:22,801 Oh, I'd like to state for the record 74 00:03:22,834 --> 00:03:25,834 that I'd gladly fly air Sweden again... 75 00:03:25,868 --> 00:03:28,400 maybe Friday night around 7:00? 76 00:03:28,434 --> 00:03:31,200 Charlie, what about the rumor that you once considered 77 00:03:31,234 --> 00:03:33,767 running a senate campaign for actor Alec Baldwin? 78 00:03:33,801 --> 00:03:34,968 That was just talk 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,167 over quite a few beers one night. 80 00:03:37,200 --> 00:03:38,934 When I woke up the next morning, 81 00:03:38,968 --> 00:03:41,634 I realized I had actually been talking to Billy Baldwin. 82 00:03:43,367 --> 00:03:45,934 Those Baldwin brothers should wear numbered shirts. 83 00:03:47,300 --> 00:03:49,934 We have plenty of time to get to know each other, 84 00:03:49,968 --> 00:03:51,267 and I look forward to that, 85 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 but right now, I got a lot of work to do. 86 00:03:53,334 --> 00:03:55,367 So Paul will take it from here. Thank you. 87 00:03:55,400 --> 00:03:56,801 Paul! Paul! Paul! 88 00:03:56,834 --> 00:03:59,534 Please, please, you heard the man... 89 00:03:59,567 --> 00:04:02,801 he thought he was talking to Alec Baldwin... 90 00:04:02,834 --> 00:04:06,367 Who was in "glengarry Glen Ross" with Jack lemmon, 91 00:04:06,400 --> 00:04:09,000 who was in "jfk" with... Kevin bacon! 92 00:04:09,033 --> 00:04:12,167 Didn't I tell you guys he'd get here and he'd be great? 93 00:04:12,200 --> 00:04:14,100 You were great. Thank you. 94 00:04:14,133 --> 00:04:16,467 Really, really great. 95 00:04:16,501 --> 00:04:18,267 All right, let's cut the bull. 96 00:04:18,300 --> 00:04:20,133 I know what you're all about... 97 00:04:20,167 --> 00:04:22,234 a flashy smile, a clever sound bite, 98 00:04:22,267 --> 00:04:23,534 and everyone loves you. 99 00:04:23,567 --> 00:04:26,234 That's not gonna work around here, mister. 100 00:04:26,267 --> 00:04:28,300 You seem nicer in your e-mail. 101 00:04:28,334 --> 00:04:29,367 I a nicer, 102 00:04:29,400 --> 00:04:31,434 but I have hundreds of tollbooth workers 103 00:04:31,467 --> 00:04:33,567 about to go on strike, so you'll excuse me 104 00:04:33,601 --> 00:04:35,901 if I don't offer you a headset and warm towel. 105 00:04:35,934 --> 00:04:37,300 All I'm saying is, 106 00:04:37,334 --> 00:04:40,033 you're the new quarterback, so don't drop the ball. 107 00:04:40,067 --> 00:04:41,133 You know sports? 108 00:04:41,167 --> 00:04:44,300 Yes! I also drink beer and play poker. 109 00:04:44,334 --> 00:04:48,200 I'm just a tattoo away from being your dream girl. 110 00:04:48,234 --> 00:04:50,467 You know, usually I have to date a woman 111 00:04:50,501 --> 00:04:52,334 befo she treats me this way. 112 00:04:52,367 --> 00:04:55,367 And you're funny, too... super. 113 00:04:56,767 --> 00:04:58,868 I recommended you to the mayor for this job 114 00:04:58,901 --> 00:05:01,300 because I know you're good and I heard you changed. 115 00:05:01,334 --> 00:05:03,601 I have changed. 116 00:05:03,634 --> 00:05:05,033 For God's sake, 117 00:05:05,067 --> 00:05:07,667 you're wearing air Sweden wings on your shirt! 118 00:05:07,701 --> 00:05:09,400 Hey! 119 00:05:09,434 --> 00:05:13,200 I earned these. 120 00:05:13,234 --> 00:05:16,334 Mr. mayor? 121 00:05:16,367 --> 00:05:18,467 Ooh! Hi. Sit down, sit down. 122 00:05:18,501 --> 00:05:21,100 Sir, about being late this morning... 123 00:05:21,133 --> 00:05:24,501 I'm sorry, I'm having trouble waking up these days. 124 00:05:24,534 --> 00:05:27,200 I moved the alarm clock across the room. 125 00:05:27,234 --> 00:05:29,467 You know... get up, turn it off? 126 00:05:29,501 --> 00:05:32,801 But after two days, I just moved my bed over there. 127 00:05:32,834 --> 00:05:34,801 I see from your bio 128 00:05:34,834 --> 00:05:38,367 that you're "relaxed, easygoing, 129 00:05:38,400 --> 00:05:42,000 and comfortable at work or play." 130 00:05:42,033 --> 00:05:44,968 Sir, that's the j. Crew catalog. 131 00:05:45,000 --> 00:05:46,367 Oh, yeah, here it is. 132 00:05:46,400 --> 00:05:49,734 I am impressed with your work as a political strategist. 133 00:05:49,767 --> 00:05:51,801 But I have also read the tabloids, 134 00:05:51,834 --> 00:05:54,501 and I am aware of your past transgressions... 135 00:05:54,534 --> 00:05:57,300 the drinking, the carousing, the honky-tonking. 136 00:05:57,334 --> 00:05:59,067 I'd like to think 137 00:05:59,100 --> 00:06:03,200 I did more tomcatting than honky-tonking. 138 00:06:03,234 --> 00:06:04,601 Well, I am sure 139 00:06:04,634 --> 00:06:07,501 you're the right man for the job. 140 00:06:07,534 --> 00:06:09,934 My former deputy mayor, Mike, and I 141 00:06:09,968 --> 00:06:11,434 had a special relationship 142 00:06:11,467 --> 00:06:13,667 which would be difficult to duplicate, 143 00:06:13,701 --> 00:06:15,767 but I'm willing to give it a shot. 144 00:06:17,000 --> 00:06:19,200 Look, this just isn't working out. 145 00:06:20,901 --> 00:06:23,000 We could just give you a severance package 146 00:06:23,033 --> 00:06:24,300 and send you on your way. 147 00:06:24,334 --> 00:06:26,200 How long have you been working here? 148 00:06:26,234 --> 00:06:28,634 About 11 minutes. 149 00:06:28,667 --> 00:06:30,300 Well, based on our time together, 150 00:06:30,334 --> 00:06:32,767 I'd be happy to write you a letter of recommendation. 151 00:06:32,801 --> 00:06:34,133 I appreciate that, 152 00:06:34,167 --> 00:06:36,400 but I don't think there's anyone left to read it. 153 00:06:36,434 --> 00:06:38,968 I burned a lot of Bridges in Washington... 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,834 And one car. 155 00:06:41,868 --> 00:06:44,868 This is my last shot. 156 00:06:44,901 --> 00:06:47,200 Perhaps it would be easier for me 157 00:06:47,234 --> 00:06:48,634 if I called you Mike. 158 00:06:48,667 --> 00:06:51,400 I'd like to start with a clean slate, sir, 159 00:06:51,434 --> 00:06:52,834 so if you don't mind, 160 00:06:52,868 --> 00:06:55,267 I'd prefer if you called me Charlie. 161 00:06:55,300 --> 00:06:57,901 I appreciate your candor, Mike. 162 00:06:59,701 --> 00:07:01,267 Good news, sir... 163 00:07:01,300 --> 00:07:03,534 I spoke to the lawyer representing the workers. 164 00:07:03,567 --> 00:07:06,367 They have agreed terms. She's coming in this afternoon. 165 00:07:06,400 --> 00:07:08,734 Caitlin, you are doing a fantastic job! 166 00:07:08,767 --> 00:07:11,467 Thank you, sir. That means a lot to me. 167 00:07:14,200 --> 00:07:19,033 It's all about making people feel special...Mike. 168 00:07:22,067 --> 00:07:23,467 Who's this guy think he is?! 169 00:07:23,501 --> 00:07:25,901 First he hangs me out to dry at the press conference. 170 00:07:25,934 --> 00:07:27,767 Now he's late to his own staff meeting. 171 00:07:27,801 --> 00:07:30,300 We got to make it clear who's running this show! 172 00:07:30,334 --> 00:07:32,100 We can't let him take any of our turf! 173 00:07:32,133 --> 00:07:35,601 I keep forgetting... are we the jets or the sharks? 174 00:07:36,968 --> 00:07:39,467 Just count me out of your petty little games. 175 00:07:39,501 --> 00:07:41,501 Charlie is obviously going to look to me 176 00:07:41,534 --> 00:07:42,767 for guidance and counsel, 177 00:07:42,801 --> 00:07:44,634 and Carter's gonna be there for him. 178 00:07:44,667 --> 00:07:47,868 I guess it's just me and Paul standing against the new guy. 179 00:07:47,901 --> 00:07:49,868 You and me, buddy... united we stand, 180 00:07:49,901 --> 00:07:52,234 divided we f... 181 00:07:52,267 --> 00:07:54,901 hiya, Charlie! How are you?! 182 00:07:54,934 --> 00:07:57,934 Let's make that a one-time thing. 183 00:07:57,968 --> 00:07:59,234 Okay, before we start, 184 00:07:59,267 --> 00:08:01,501 I thought we could spend a little time 185 00:08:01,534 --> 00:08:03,100 getting to know each other. 186 00:08:03,133 --> 00:08:04,367 Caitlin sent me a memo 187 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 to get me up to speed on you guys. 188 00:08:06,234 --> 00:08:07,534 Carter... 189 00:08:07,567 --> 00:08:09,434 It says here you've done a lot of great work 190 00:08:09,467 --> 00:08:10,834 on community programs. 191 00:08:10,868 --> 00:08:13,200 I don't, uh, think of it as work. 192 00:08:13,234 --> 00:08:15,667 I think of it as more of a calling. 193 00:08:15,701 --> 00:08:17,968 In a word, I'm a helper, a doer. 194 00:08:18,000 --> 00:08:20,934 I can't see spending my life in any other way. 195 00:08:20,968 --> 00:08:23,834 It also says you don't mind talking about it. 196 00:08:25,033 --> 00:08:26,133 Now, Paul... 197 00:08:26,167 --> 00:08:29,367 okay, enough of this witch hunt! 198 00:08:29,400 --> 00:08:32,133 Look, every reporter in town is pestering me 199 00:08:32,167 --> 00:08:34,467 to get the first interview with you. 200 00:08:34,501 --> 00:08:36,901 Okay, what do you want to do? 201 00:08:36,934 --> 00:08:38,067 I-I'm sorry. 202 00:08:38,100 --> 00:08:41,033 I'm not accustomed to being listened to. 203 00:08:41,067 --> 00:08:42,400 Tell you what... 204 00:08:42,434 --> 00:08:43,767 you pick the reporter. 205 00:08:43,801 --> 00:08:46,767 You're the press secretary. It's your domain. 206 00:08:46,801 --> 00:08:47,901 Yes, it is. 207 00:08:47,934 --> 00:08:49,801 It's my domain. 208 00:08:49,834 --> 00:08:53,534 I have a domain. 209 00:08:53,567 --> 00:08:55,000 Stuart, it says here 210 00:08:55,033 --> 00:08:58,033 you're involved in the war on pornography. 211 00:09:00,200 --> 00:09:02,334 You're reading that wrong. 212 00:09:02,367 --> 00:09:05,868 It's the war on the war on pornography. 213 00:09:05,901 --> 00:09:08,534 I thought that was a typo. 214 00:09:13,634 --> 00:09:14,934 Charlie! 215 00:09:14,968 --> 00:09:16,834 You're not gonna yell at me again? 216 00:09:16,868 --> 00:09:19,434 'Cause I got to warn you... I'm a crier. 217 00:09:19,467 --> 00:09:21,968 I was a little harsh this morning, but I'm happy now. 218 00:09:22,000 --> 00:09:24,100 The toll collectors are going back to work. 219 00:09:24,133 --> 00:09:26,701 I'm going to sign the contracts. Want to come with me? 220 00:09:26,734 --> 00:09:28,634 Can I bring a date? 221 00:09:28,667 --> 00:09:32,334 You're right... I might meet someone there. 222 00:09:32,367 --> 00:09:34,367 I'm glad we were able to come to an agreement. 223 00:09:34,400 --> 00:09:37,901 If the collectors picketed, the city would be gridlocked. 224 00:09:37,934 --> 00:09:39,634 I'd hate to have to look down 225 00:09:39,667 --> 00:09:41,534 and see that from my helicopter. 226 00:09:43,067 --> 00:09:46,000 Well, I guess all I need is a pen. 227 00:09:50,000 --> 00:09:52,334 I don't believe it! 228 00:09:52,367 --> 00:09:54,000 What are you doing here? 229 00:09:54,033 --> 00:09:56,434 I'm the mayor. I've been here the whole time. 230 00:09:56,467 --> 00:09:58,634 I thought I would never see you again, 231 00:09:58,667 --> 00:10:00,100 and I wish I hadn't. 232 00:10:00,133 --> 00:10:03,300 You're egotistical, insensitive, and you know what else? 233 00:10:04,300 --> 00:10:05,667 You're a selfish lover! 234 00:10:05,701 --> 00:10:08,634 Now, that crosses the line! 235 00:10:08,667 --> 00:10:10,033 Excuse me! 236 00:10:10,067 --> 00:10:12,200 My pen! 237 00:10:14,267 --> 00:10:16,767 We used to date. 238 00:10:18,067 --> 00:10:21,300 Apparently, it ended poorly. 239 00:10:27,200 --> 00:10:28,968 What is wrong with that woman?! 240 00:10:29,000 --> 00:10:32,234 And how does she know what I'm like in bed? 241 00:10:32,267 --> 00:10:35,434 Actually, sir, she was talking about me. 242 00:10:35,467 --> 00:10:38,701 Miss Calvin and I sort of have a history. 243 00:10:38,734 --> 00:10:41,200 Oh, you're the selfish lover. 244 00:10:41,234 --> 00:10:43,100 A word of advice, son... 245 00:10:43,133 --> 00:10:46,200 there is no "I" in "orgasm." 246 00:10:48,667 --> 00:10:50,300 Guys, we have a problem here. 247 00:10:50,334 --> 00:10:52,901 Tomorrow the toll collectors are planning to block 248 00:10:52,934 --> 00:10:54,501 all the Bridges and tunnels. 249 00:10:54,534 --> 00:10:56,734 Mike would never have let this happen. 250 00:10:56,767 --> 00:10:59,300 Not you, Mike... 251 00:10:59,334 --> 00:11:01,434 Mike Mike. 252 00:11:01,467 --> 00:11:04,234 Nice work... thanks to you, by noon tomorrow, 253 00:11:04,267 --> 00:11:07,200 8 million people are gonna be stuck in Manhattan. 254 00:11:07,234 --> 00:11:08,501 You are so negative. 255 00:11:08,534 --> 00:11:11,400 You see 8 million people trapped on an island. 256 00:11:11,434 --> 00:11:13,968 I see the opportunity for a giant mixer. 257 00:11:14,000 --> 00:11:15,501 I know this is serious. 258 00:11:15,534 --> 00:11:18,334 This is not the way I wanted to start here. 259 00:11:18,367 --> 00:11:20,534 I'll do whatever I have to to fix this. 260 00:11:20,567 --> 00:11:21,934 You've got to talk to Joan. 261 00:11:21,968 --> 00:11:24,234 If I talk to this woman, she's gonna flip out. 262 00:11:24,267 --> 00:11:26,834 She'll get that crazy look where her eyes are daggers 263 00:11:26,868 --> 00:11:28,234 and she wants to bore a hole through... 264 00:11:28,267 --> 00:11:30,267 that's it! 265 00:11:30,300 --> 00:11:31,667 I am calling her right now, 266 00:11:31,701 --> 00:11:34,300 and you two are gonna work this out... end of story. 267 00:11:34,334 --> 00:11:36,634 What if she wants to sleep with me? 268 00:11:36,667 --> 00:11:39,133 She looked like she wanted to knock you down 269 00:11:39,167 --> 00:11:40,400 and rip your eyes out. 270 00:11:40,434 --> 00:11:42,701 That's usually how it starts. 271 00:11:44,767 --> 00:11:46,200 Paul... 272 00:11:46,234 --> 00:11:48,300 I need you to set up a press conference 273 00:11:48,334 --> 00:11:50,801 to announce the mayor's new plan to end poverty. 274 00:11:50,834 --> 00:11:52,100 Oh, please. 275 00:11:52,133 --> 00:11:54,734 I don't have time for your petty, little requests. 276 00:11:54,767 --> 00:11:57,334 I got to pick a reporter to talk to the new boss. 277 00:11:57,367 --> 00:11:58,567 See, that's my domain. 278 00:11:58,601 --> 00:11:59,734 Ugh! 279 00:11:59,767 --> 00:12:01,701 My domain. 280 00:12:01,734 --> 00:12:05,801 Now, what did Charlie say was your domain, hmm? 281 00:12:05,834 --> 00:12:08,467 Oh, that's right... nothing. 282 00:12:08,501 --> 00:12:11,067 Sooner or later, Charlie will come to me for help. 283 00:12:11,100 --> 00:12:13,167 A moment of crisis will present itself, 284 00:12:13,200 --> 00:12:14,834 and then... It's Carter time. 285 00:12:14,868 --> 00:12:17,234 Excuse me, Paul. 286 00:12:17,267 --> 00:12:18,734 Let me ask you... 287 00:12:18,767 --> 00:12:20,200 why do you think 288 00:12:20,234 --> 00:12:22,100 Charlie would let you make a decision? 289 00:12:22,133 --> 00:12:24,901 Why would he let me make a decision? 290 00:12:26,167 --> 00:12:29,300 Why would he let me make a decision? 291 00:12:29,334 --> 00:12:30,467 Oh, my God! 292 00:12:30,501 --> 00:12:33,100 He's setting me up to fail so he can dump me, 293 00:12:33,133 --> 00:12:34,167 bring in his guy! 294 00:12:34,200 --> 00:12:36,067 He's got a guy? 295 00:12:36,100 --> 00:12:39,133 They've all got guys! And you know where his guy is?! 296 00:12:39,167 --> 00:12:41,634 Waiting in the wings, chomping at the bit! 297 00:12:41,667 --> 00:12:44,300 Oh, God, if I don't pick the right reporter, 298 00:12:44,334 --> 00:12:47,467 it's "goodbye, city hall, hello, refrigerator box"! 299 00:12:48,734 --> 00:12:52,234 It's not even a challenge anymore. 300 00:12:54,801 --> 00:12:56,067 I just talked with Joan. 301 00:12:56,100 --> 00:12:57,968 She's gonna be here in 15 minutes, 302 00:12:58,000 --> 00:13:00,033 and I've convinced her to talk to you. 303 00:13:00,067 --> 00:13:02,734 I don't think I can pull this one off. 304 00:13:02,767 --> 00:13:04,067 What's the problem? 305 00:13:04,100 --> 00:13:05,934 I can't talk about it. It's personal. 306 00:13:05,968 --> 00:13:07,267 If I'm not mistaken, 307 00:13:07,300 --> 00:13:09,601 that sounds like a cry for Carter. 308 00:13:09,634 --> 00:13:12,067 We're gonna need a second. Charlie... 309 00:13:15,367 --> 00:13:19,834 Let's talk about this as a group. 310 00:13:19,868 --> 00:13:22,701 The truth is, there are parts of our relationship 311 00:13:22,734 --> 00:13:23,667 I don't remember. 312 00:13:23,701 --> 00:13:24,734 Which parts? 313 00:13:24,767 --> 00:13:27,133 Beginning, middle, end. 314 00:13:27,167 --> 00:13:29,534 Is there anything at all you remember about this woman? 315 00:13:29,567 --> 00:13:30,834 I don't think so. 316 00:13:30,868 --> 00:13:32,334 Oh, you're such a pig. 317 00:13:32,367 --> 00:13:35,300 Wait! That's sparking something. 318 00:13:36,667 --> 00:13:38,968 You can forget someone that hot? 319 00:13:39,000 --> 00:13:42,634 I wonder if I've ever forgotten a woman I've had sex with. 320 00:13:42,667 --> 00:13:46,534 Why don't you check your credit-card receipts? 321 00:13:49,601 --> 00:13:51,868 I'm surprised you had the guts to do this, 322 00:13:51,901 --> 00:13:54,701 considering you broke up with me by leaving me a note. 323 00:13:54,734 --> 00:13:56,901 I had so many complicated things to say, 324 00:13:56,934 --> 00:13:58,534 I wanted to write them down. 325 00:13:58,567 --> 00:14:00,868 "Joan... 326 00:14:00,901 --> 00:14:03,133 later." 327 00:14:06,534 --> 00:14:09,601 You had it laminated? 328 00:14:09,634 --> 00:14:10,868 I keep it in my purse 329 00:14:10,901 --> 00:14:12,934 so I'll remember how much you hurt me... 330 00:14:12,968 --> 00:14:15,501 and we had just gotten back from that trip to Mexico. 331 00:14:15,534 --> 00:14:17,167 I love acapulco. 332 00:14:17,200 --> 00:14:19,067 We went to canc๏ฟฝn. 333 00:14:19,100 --> 00:14:21,400 At least the weather was great. 334 00:14:21,434 --> 00:14:23,234 It rained all week. 335 00:14:23,267 --> 00:14:26,000 But it gave us a lot of chances 336 00:14:26,033 --> 00:14:29,200 to sit in restaurants eating...Tacos? 337 00:14:29,234 --> 00:14:30,267 Right. 338 00:14:30,300 --> 00:14:32,200 Yes! 339 00:14:32,234 --> 00:14:35,000 So, Joan, this is great. 340 00:14:35,033 --> 00:14:36,968 I've often thought of Mexico 341 00:14:37,000 --> 00:14:39,634 and the times we've spent in other places 342 00:14:39,667 --> 00:14:42,567 eating... Food of that land. 343 00:14:42,601 --> 00:14:44,033 Look, for old time's sake, 344 00:14:44,067 --> 00:14:45,567 could you cut us some slack 345 00:14:45,601 --> 00:14:47,901 and put an end to this tollbooth strike? 346 00:14:47,934 --> 00:14:50,133 Oh, you like quick, easy endings, don't you... 347 00:14:50,167 --> 00:14:52,067 like the way you ended our relationship? 348 00:14:52,100 --> 00:14:53,968 It's not gonna be like that this time. 349 00:14:54,000 --> 00:14:55,300 What do you want? 350 00:14:55,334 --> 00:14:57,000 I want to know why you left me, 351 00:14:57,033 --> 00:14:59,400 what you were thinking and feeling when you did, 352 00:14:59,434 --> 00:15:00,934 and what you thought of me. 353 00:15:00,968 --> 00:15:04,968 A lot of that's implied in here. 354 00:15:05,000 --> 00:15:06,868 You are going to give me closure! 355 00:15:06,901 --> 00:15:09,033 I need to have the breakup I never did 356 00:15:09,067 --> 00:15:11,033 so that I can move on with my life! 357 00:15:11,067 --> 00:15:13,567 Okay, I can do that. 358 00:15:15,133 --> 00:15:16,400 Joan... 359 00:15:16,434 --> 00:15:18,868 I was in a really weird place back then. 360 00:15:18,901 --> 00:15:21,267 Don't even think of saying, "it's not you, it's me." 361 00:15:21,300 --> 00:15:25,534 Could you excuse me for a moment? 362 00:15:25,567 --> 00:15:26,901 Basically, she wants you 363 00:15:26,934 --> 00:15:28,801 to give her the perfect breakup. 364 00:15:28,834 --> 00:15:30,634 I'm meeting her for dinner in two hours, 365 00:15:30,667 --> 00:15:32,734 and I need to remember what happened between us. 366 00:15:32,767 --> 00:15:35,000 You know, sometimes with amnesia patients 367 00:15:35,033 --> 00:15:36,367 they use shock treatment. 368 00:15:36,400 --> 00:15:38,934 Caitlin, flash the blouse bunnies! 369 00:15:38,968 --> 00:15:41,667 Stuart! 370 00:15:41,701 --> 00:15:44,300 Did you ever think that it makes Caitlin uncomfortable 371 00:15:44,334 --> 00:15:46,801 when you constantly draw attention to her winnebagos?! 372 00:15:46,834 --> 00:15:49,467 Carter! 373 00:15:49,501 --> 00:15:53,334 I'm sorry. He's rubbing off on me. 374 00:15:53,367 --> 00:15:56,834 You have spent your entire relationship with this woman 375 00:15:56,868 --> 00:15:58,400 lying and manipulating. 376 00:15:58,434 --> 00:15:59,868 Let's keep that going. 377 00:15:59,901 --> 00:16:02,734 I know exactly the kind of line women go for. 378 00:16:02,767 --> 00:16:04,300 Wait! 379 00:16:05,267 --> 00:16:07,234 Go! 380 00:16:07,267 --> 00:16:09,300 Tell her, "I left you because 381 00:16:09,334 --> 00:16:12,968 I was afraid I could never be the man you needed me to be." 382 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 Impressive... 383 00:16:14,234 --> 00:16:16,067 it took me the whole weekend 384 00:16:16,100 --> 00:16:18,067 to come up with "Joan... later." 385 00:16:18,100 --> 00:16:20,167 Oh, what's going on in here? 386 00:16:20,200 --> 00:16:23,467 We're trying to come up with a good breakup line. 387 00:16:23,501 --> 00:16:25,167 "I'm sleeping with the gardener. 388 00:16:25,200 --> 00:16:26,868 I'll be taking half your money"? 389 00:16:28,167 --> 00:16:30,234 No? 390 00:16:30,267 --> 00:16:32,467 Worked on me. 391 00:16:43,067 --> 00:16:44,501 How's he doing? 392 00:16:44,534 --> 00:16:46,167 It's hard to tell. 393 00:16:46,200 --> 00:16:50,367 Look at that loser over there. 394 00:16:50,400 --> 00:16:53,334 He has been ogling you all night. 395 00:16:53,367 --> 00:16:56,601 Oh, my God! He sent you over a drink. 396 00:16:56,634 --> 00:16:58,767 Ha! Call the lame police. 397 00:16:58,801 --> 00:17:00,601 That's for you. 398 00:17:00,634 --> 00:17:03,968 Don't save my seat. 399 00:17:05,701 --> 00:17:07,534 When I looked in my heart, 400 00:17:07,567 --> 00:17:11,534 I was afraid I could never be the man you needed me to be. 401 00:17:11,567 --> 00:17:14,801 That's it? That's all you've got? 402 00:17:14,834 --> 00:17:19,200 I'm sleeping with the gardener... 403 00:17:21,567 --> 00:17:25,334 and I'll be taking half your money. 404 00:17:25,367 --> 00:17:28,601 I don't know what made me think you could be honest with me! 405 00:17:28,634 --> 00:17:30,501 What about the strike? 406 00:17:30,534 --> 00:17:32,200 You came here like I asked you to, 407 00:17:32,234 --> 00:17:34,067 so I'm not gonna hold the city hostage. 408 00:17:34,100 --> 00:17:35,367 Thank you. 409 00:17:35,400 --> 00:17:38,567 You've gotten what you wanted: New job, new life. 410 00:17:38,601 --> 00:17:41,801 But you know something, Charlie? You haven't changed. 411 00:17:41,834 --> 00:17:44,767 Wait! 412 00:17:44,801 --> 00:17:47,033 You want me to be honest? 413 00:17:47,067 --> 00:17:48,601 I'll be honest. 414 00:17:48,634 --> 00:17:50,634 I don't remember you. 415 00:17:51,868 --> 00:17:55,200 I don't remember our relationship. 416 00:17:55,234 --> 00:17:57,367 I barely remember 1994. 417 00:17:57,400 --> 00:17:59,634 I'm still trying to figure out 418 00:17:59,667 --> 00:18:03,400 why I have the words "ace of base" tattooed on my ass. 419 00:18:05,834 --> 00:18:07,234 Back when you knew me, 420 00:18:07,267 --> 00:18:09,767 I drank heavily, and I was good at it. 421 00:18:09,801 --> 00:18:11,868 I had groupies and a tour bus, 422 00:18:11,901 --> 00:18:13,868 and I wasn't even in a band. 423 00:18:15,968 --> 00:18:17,701 I know that I hurt a lot of people, 424 00:18:17,734 --> 00:18:19,567 and you're one of them, and I'm sorry. 425 00:18:19,601 --> 00:18:22,033 Maybe you're someone that would've been right for me, 426 00:18:22,067 --> 00:18:24,234 but I'll never know that, and that's my loss. 427 00:18:25,567 --> 00:18:27,667 Now that I have everyone's attention, 428 00:18:27,701 --> 00:18:32,400 we're still waiting on rolls. 429 00:18:32,434 --> 00:18:34,434 Thank you. 430 00:18:37,534 --> 00:18:40,234 Call me. 431 00:18:53,667 --> 00:18:55,767 Are you crying? 432 00:18:55,801 --> 00:18:59,667 It's just... she's so hot... 433 00:18:59,701 --> 00:19:04,133 And he had sex with her. 434 00:19:09,434 --> 00:19:10,400 Hey. 435 00:19:10,434 --> 00:19:11,667 Hey. 436 00:19:11,701 --> 00:19:14,601 I just want to thank you for talking to Joan. 437 00:19:14,634 --> 00:19:16,901 I know that must've been really hard for you. 438 00:19:16,934 --> 00:19:19,501 Yeah, it was. She stuck me with the check. 439 00:19:19,534 --> 00:19:20,634 Joke all you want, 440 00:19:20,667 --> 00:19:22,801 but what you said was really moving. 441 00:19:22,834 --> 00:19:25,868 I guess... I got numbers from the waitress, the hostess, 442 00:19:25,901 --> 00:19:28,167 and the guy that was hitting on Carter. 443 00:19:29,701 --> 00:19:31,400 That's it. You win. 444 00:19:31,434 --> 00:19:33,467 I can't pick a reporter. 445 00:19:33,501 --> 00:19:36,434 I-I'll just clean out my office. 446 00:19:36,467 --> 00:19:39,067 Paul, the two best guys are Martin from the post 447 00:19:39,100 --> 00:19:40,934 and Johnson from the daily news. 448 00:19:40,968 --> 00:19:42,734 Pick one... go with your gut. 449 00:19:44,801 --> 00:19:46,367 Johnson. 450 00:19:46,400 --> 00:19:47,667 We're going with Johnson. 451 00:19:47,701 --> 00:19:49,634 Congratulations... you made a decision. 452 00:19:49,667 --> 00:19:52,434 I did. 453 00:19:52,467 --> 00:19:55,667 I made a decision on my own. 454 00:19:55,701 --> 00:19:57,400 I'm decisive. 455 00:19:57,434 --> 00:19:59,167 I'm your guy. 456 00:20:00,868 --> 00:20:03,100 Of course, I'd have gone with Martin. 457 00:20:03,133 --> 00:20:04,501 Ohhh! 458 00:20:07,434 --> 00:20:09,801 I hear the tollbooth strike is off. 459 00:20:09,834 --> 00:20:11,100 The morning commute 460 00:20:11,133 --> 00:20:13,801 is gonna be back to its usual slow crawl. 461 00:20:13,834 --> 00:20:15,367 Another problem solved. 462 00:20:16,701 --> 00:20:18,400 It's moments like this 463 00:20:18,434 --> 00:20:21,267 that make me glad I decided not to run for the senate. 464 00:20:21,300 --> 00:20:23,133 I love being mayor of this city. 465 00:20:23,167 --> 00:20:25,300 I love the people. 466 00:20:25,334 --> 00:20:28,267 I love the way the park smells on a fall day. 467 00:20:28,300 --> 00:20:32,033 I love the free apples you get outside every Korean market. 468 00:20:32,067 --> 00:20:36,400 Sir...Those aren't free. 469 00:20:36,434 --> 00:20:39,801 Let him go. 470 00:20:39,834 --> 00:20:41,467 Thank you, Caitlin. 471 00:20:41,501 --> 00:20:44,200 You, too, Charlie. 472 00:20:44,234 --> 00:20:46,000 Thank you. 473 00:20:47,567 --> 00:20:48,601 Sir... 474 00:20:50,100 --> 00:20:51,934 you called me Charlie. 475 00:20:51,968 --> 00:20:54,133 Don't let it go to your head, Mike. 476 00:21:06,400 --> 00:21:09,467 Here's a list of my meetings for tomorrow. 477 00:21:09,501 --> 00:21:12,334 Did you traumatize any of these people? 478 00:21:12,367 --> 00:21:14,834 No...No...No. 479 00:21:14,868 --> 00:21:18,868 I'm gonna skip the 3:00. 480 00:21:29,634 --> 00:21:32,100 Sit, ubu, sit. Good dog.34863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.