Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:03,702
Hey, Mike...
2
00:00:03,736 --> 00:00:06,671
How did it go in Paris
with Caitlin?
3
00:00:06,705 --> 00:00:08,106
Best day of my life.
4
00:00:08,140 --> 00:00:11,342
I fly in at the 11th hour,
tell her I love her,
5
00:00:11,376 --> 00:00:13,078
she calls off the wedding.
6
00:00:13,112 --> 00:00:15,881
Wow. I can't believe
you flew to Paris.
7
00:00:15,915 --> 00:00:18,783
It was pretty reasonable,
actually.
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,019
Airline ticket... $500,
hotel suite... $250,
9
00:00:21,053 --> 00:00:23,621
stealing someone's fiancée...
priceless.
10
00:00:24,857 --> 00:00:27,526
No one knows
about this, right?
11
00:00:27,560 --> 00:00:30,128
I told you
I'd cover for you,
12
00:00:30,163 --> 00:00:31,896
I covered for you.
13
00:00:31,931 --> 00:00:35,867
Hey, Mike, how was your tour
of that prison upstate?
14
00:00:35,902 --> 00:00:39,137
Carter, uh, told you
about that, huh?
15
00:00:39,172 --> 00:00:41,672
Yes, he did!
16
00:00:41,707 --> 00:00:43,375
Michael! Welcome home!
17
00:00:43,409 --> 00:00:46,844
How was your aunt's birthday
in Texas?
18
00:00:48,581 --> 00:00:50,314
It's boring to tell
the same story.
19
00:00:50,349 --> 00:00:53,784
Aunt? I thought you
were touring a prison upstate.
20
00:00:53,819 --> 00:00:55,954
I-I was...
21
00:00:55,988 --> 00:01:01,058
With my aunt...
In upstate Texas.
22
00:01:01,093 --> 00:01:07,299
We, uh, had a hot meal...
Worked out in the yard.
23
00:01:07,333 --> 00:01:10,001
I even took a picture of her
in the electric chair.
24
00:01:10,035 --> 00:01:11,970
Welcome back, Mike!
25
00:01:12,004 --> 00:01:14,438
How was the dude ranch?
26
00:01:16,075 --> 00:01:18,576
Okay, here we go.
[CLEARS THROAT]
27
00:01:18,611 --> 00:01:21,012
Took aunt to prison...
28
00:01:21,046 --> 00:01:23,281
Convict breakout...
29
00:01:23,315 --> 00:01:24,716
Gave chase...
30
00:01:24,750 --> 00:01:27,452
Bloodhounds led us
to dude ranch.
31
00:01:27,487 --> 00:01:30,955
That's all I did on my day off,
right, Carter?
32
00:01:30,990 --> 00:01:32,524
Definitely, Mike.
33
00:01:32,558 --> 00:01:36,227
Hey, Mike, how was Paris
with Caitlin?
34
00:01:36,262 --> 00:01:38,763
Couldn't top the dude ranch.
35
00:02:09,061 --> 00:02:10,227
Okay, first item...
36
00:02:10,229 --> 00:02:12,030
the mayor awarded first prize
37
00:02:12,064 --> 00:02:14,499
at the westminster dog show
yesterday.
38
00:02:14,533 --> 00:02:16,934
The winning poodle
was so grateful,
39
00:02:16,969 --> 00:02:19,437
he made mad love
to the mayor's shin.
40
00:02:19,472 --> 00:02:20,972
So the problem is
41
00:02:21,006 --> 00:02:23,942
there's a picture of a poodle
humping the mayor's leg?
42
00:02:24,110 --> 00:02:26,011
No, the bad news is
43
00:02:26,045 --> 00:02:29,981
there's video of the mayor
punting the poodle...
44
00:02:32,818 --> 00:02:35,620
...into the cheap seats.
45
00:02:35,655 --> 00:02:37,955
That poor dog.
46
00:02:37,990 --> 00:02:41,359
Come on.
He knew the risks.
47
00:02:41,394 --> 00:02:45,429
You don't see any of us running
around humping people's legs.
48
00:02:45,464 --> 00:02:48,833
With the obvious exception
of Stuart.
49
00:02:48,868 --> 00:02:52,403
Subways get crowded.
I'm just an opportunist.
50
00:02:52,438 --> 00:02:54,573
Anyway, to make amends
to the animal lovers,
51
00:02:54,607 --> 00:02:56,574
Carter, you're gonna supervise
the mayor
52
00:02:56,642 --> 00:02:58,443
in a promo shoot
for the a.S.P.C.A.
53
00:02:58,477 --> 00:02:59,844
Hey, everyone.
54
00:02:59,878 --> 00:03:03,514
Hey, Mike.
How was cub-scout camp?
55
00:03:03,549 --> 00:03:06,217
Okay, first of all, we agreed
it was extreme survival camp.
56
00:03:06,251 --> 00:03:08,053
Second of all,
they already know.
57
00:03:08,087 --> 00:03:10,722
Okay, everybody, listen up.
I'm gonna say this once.
58
00:03:10,756 --> 00:03:12,456
Caitlin and I
are a couple now.
59
00:03:12,491 --> 00:03:14,826
But that doesn't change anything
around here.
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,761
It's business as usual.
You understand?
61
00:03:16,796 --> 00:03:19,130
Absolutely.
Absolutely.
62
00:03:19,165 --> 00:03:21,265
Caitlin, I read
your fundraising proposal.
63
00:03:21,299 --> 00:03:22,767
I got to say, I liked it.
64
00:03:22,802 --> 00:03:25,336
Aww. Aww. Aww.
65
00:03:25,371 --> 00:03:26,371
I'd really love it
66
00:03:26,405 --> 00:03:29,473
if you could give me
some feedback later on.
67
00:03:29,508 --> 00:03:32,143
Ooh. Ooh. Ooh.
68
00:03:32,178 --> 00:03:34,979
All right. If I hear
one more "ooh" or "aww,"
69
00:03:35,013 --> 00:03:38,283
it's gonna be followed
by an "oww."
70
00:03:38,317 --> 00:03:40,017
All right.
Now, everybody out.
71
00:03:42,021 --> 00:03:43,054
[SIGHS]
72
00:03:43,088 --> 00:03:44,622
That went well.
73
00:03:44,657 --> 00:03:46,524
Yeah, I thought so.
74
00:03:46,559 --> 00:03:48,893
I'm glad everybody knows
we're together.
75
00:03:48,928 --> 00:03:50,094
Why?
76
00:03:50,129 --> 00:03:54,065
Well, because
you are smokin'...
77
00:03:54,099 --> 00:03:56,867
And smart and stuff.
78
00:04:00,940 --> 00:04:03,641
Well, I am really glad
everyone knows we're dating.
79
00:04:03,676 --> 00:04:05,142
The key is
to keep things professional.
80
00:04:05,177 --> 00:04:06,544
Yeah.
81
00:04:06,578 --> 00:04:09,847
We'll just establish
appropriate boundaries.
82
00:04:09,881 --> 00:04:10,915
Yeah. Yeah.
83
00:04:10,949 --> 00:04:14,085
For example,
if I were to touch you here...
84
00:04:14,119 --> 00:04:16,020
That'd be appropriate.
85
00:04:16,055 --> 00:04:20,091
But then, if I were
to slide my hand right here,
86
00:04:20,125 --> 00:04:21,492
what would that be?
87
00:04:21,526 --> 00:04:22,894
Well, first of all,
88
00:04:22,928 --> 00:04:25,630
let me say how much
I enjoyed the slide.
89
00:04:25,664 --> 00:04:28,299
But still appropriate?
90
00:04:28,333 --> 00:04:29,400
Oh, absolutely.
91
00:04:29,435 --> 00:04:31,469
However,
if my hands were to...
92
00:04:31,504 --> 00:04:33,805
to find their way here...
93
00:04:33,839 --> 00:04:37,075
That would raise
some eyebrows.
94
00:04:37,109 --> 00:04:41,846
But then, if my hands were
to find their way here...
95
00:04:41,881 --> 00:04:44,749
That would raise
a little more than eyebrows.
96
00:04:48,220 --> 00:04:49,353
Wow.
97
00:04:49,388 --> 00:04:53,691
Somebody
has been working out.
98
00:04:53,725 --> 00:04:57,061
It's all natural, baby.
99
00:04:57,096 --> 00:04:58,997
You can stop flexing now.
100
00:04:59,031 --> 00:05:00,265
Oh, thank God.
101
00:05:01,933 --> 00:05:03,067
I don't know why
102
00:05:03,101 --> 00:05:05,403
they're making me shoot
this stupid commercial.
103
00:05:05,438 --> 00:05:09,473
Sir, you punted a dog
20 yards.
104
00:05:09,508 --> 00:05:12,376
Carter, please.
It was at least 50.
105
00:05:12,410 --> 00:05:16,046
I caught that sucker
right on the laces.
106
00:05:16,081 --> 00:05:18,483
Okay, we're ready here.
107
00:05:18,517 --> 00:05:20,317
Where is rags?
108
00:05:20,352 --> 00:05:23,087
He's in his trailer.
I'll get him.
109
00:05:23,121 --> 00:05:25,090
♪ There he is
110
00:05:27,692 --> 00:05:31,395
♪ there he is
111
00:05:34,233 --> 00:05:37,234
we were told rags was a dog.
112
00:05:38,403 --> 00:05:39,971
And action!
113
00:05:40,005 --> 00:05:43,007
Hi, I'm Randall Winston,
and my little friend h...
114
00:05:43,042 --> 00:05:45,210
sir, sir...
115
00:05:45,212 --> 00:05:47,912
You got him
facing the wrong direction.
116
00:05:47,946 --> 00:05:50,682
If you say so.
117
00:05:52,951 --> 00:05:55,353
[CLEARS THROAT]
118
00:05:55,387 --> 00:05:56,820
All right?
119
00:05:56,855 --> 00:05:59,624
Hi, I'm Randall Winston...
120
00:05:59,658 --> 00:06:01,058
you know...
121
00:06:01,093 --> 00:06:04,228
Could you turn him back
the other way?
122
00:06:16,542 --> 00:06:18,843
Hi.
123
00:06:18,878 --> 00:06:20,978
Can I help you?
124
00:06:21,013 --> 00:06:22,246
Oh, I don't think so.
125
00:06:22,281 --> 00:06:24,782
I'm looking for
the incredibly handsome guy
126
00:06:24,816 --> 00:06:27,451
who flew to Paris
and swept me off my feet.
127
00:06:27,486 --> 00:06:30,521
He had to step out
for a minute.
128
00:06:30,556 --> 00:06:33,991
Would you like to leave
a message?
129
00:06:34,026 --> 00:06:36,161
Yeah, tell him this...
130
00:06:41,166 --> 00:06:43,167
I'm sorry.
I missed that last part.
131
00:06:43,201 --> 00:06:45,536
You want to give me that
one more time,
132
00:06:45,571 --> 00:06:47,038
just a little more slowly?
133
00:06:52,645 --> 00:06:54,111
Oh.
134
00:06:54,146 --> 00:06:57,482
There is so much
I want us to do together.
135
00:06:57,516 --> 00:06:59,350
Like have sex?
136
00:07:00,519 --> 00:07:02,319
Like this summer,
137
00:07:02,354 --> 00:07:03,755
we could get a house
at the shore.
138
00:07:03,789 --> 00:07:07,358
Ooh. Beach sex.
139
00:07:07,392 --> 00:07:10,528
And at Christmas, we can go
to Vermont, see my family.
140
00:07:10,563 --> 00:07:13,598
Everyone gets together.
There's eggnog and sleigh rides.
141
00:07:13,699 --> 00:07:16,367
Holiday sex.
142
00:07:16,401 --> 00:07:18,135
I am beginning to think
143
00:07:18,169 --> 00:07:20,504
that you have
a one-track mind.
144
00:07:20,606 --> 00:07:23,441
No. Frankly, that offends me.
145
00:07:23,475 --> 00:07:26,810
I think we should sit here
and discuss this
146
00:07:26,845 --> 00:07:29,313
like two mature...
Naked adults.
147
00:07:29,348 --> 00:07:30,882
Mike, I'm serious.
148
00:07:30,916 --> 00:07:32,884
I don't want this relationship
just to be physical.
149
00:07:32,918 --> 00:07:34,218
Caitlin, I love you.
150
00:07:34,252 --> 00:07:36,988
I-I can't believe
you're even saying this.
151
00:07:37,022 --> 00:07:39,991
Paris was the most romantic
weekend of my life.
152
00:07:40,025 --> 00:07:41,392
We didn't even have sex.
153
00:07:41,426 --> 00:07:42,527
I'm sorry.
154
00:07:42,561 --> 00:07:44,328
I guess I just know
155
00:07:44,362 --> 00:07:49,533
that you have a history with
women of being... Not unshallow.
156
00:07:49,568 --> 00:07:50,534
Did you...
157
00:07:50,568 --> 00:07:53,604
did you
just call me "shallow"?
158
00:07:53,639 --> 00:07:56,574
No, I called you
"not unshallow."
159
00:07:56,608 --> 00:07:57,508
Well, you know what?
160
00:07:57,543 --> 00:07:59,444
I-I'm gonna prove to you
161
00:07:59,478 --> 00:08:02,279
just how...
Not unwrong you are.
162
00:08:07,218 --> 00:08:11,288
I'm gonna go one week
without having sex with you.
163
00:08:11,323 --> 00:08:15,693
I'm sorry to have to do that
to you, but...
164
00:08:15,728 --> 00:08:17,895
Mike, you are overreacting.
165
00:08:17,930 --> 00:08:21,064
No, no, no, I don't want there
to be any doubt
166
00:08:21,099 --> 00:08:22,766
as to where my heart is.
167
00:08:22,801 --> 00:08:26,537
So for the next seven days,
the kitchen... Is closed.
168
00:08:28,307 --> 00:08:30,574
Mike, you don't have to
do this.
169
00:08:30,609 --> 00:08:32,110
What's that I hear?
170
00:08:32,144 --> 00:08:34,445
Someone's stomach growling?
171
00:08:41,920 --> 00:08:44,421
Someone lookin'
for a little snack?
172
00:08:46,759 --> 00:08:48,559
A little p.B. And Mike?
173
00:08:50,729 --> 00:08:53,664
A bowl of Mikey flakes?
174
00:08:53,699 --> 00:08:55,766
Spaghetti and Mike balls?
175
00:09:00,272 --> 00:09:02,574
Not happenin', baby.
176
00:09:02,608 --> 00:09:06,010
Fine. I guess I'll just get
my meals somewhere else.
177
00:09:06,045 --> 00:09:08,812
Damn right you will.
178
00:09:08,847 --> 00:09:11,649
Wait a minute!
What does that mean exactly?!
179
00:09:21,059 --> 00:09:23,427
Oh. I hate that smell.
180
00:09:23,461 --> 00:09:27,264
Yeah, I know.
It's this stupid dog.
181
00:09:27,299 --> 00:09:29,901
Rags is wearing
your paco rabanne?
182
00:09:33,005 --> 00:09:36,073
You know,
Carter talked me into
183
00:09:36,107 --> 00:09:40,110
dragging him around all week
for my image.
184
00:09:40,145 --> 00:09:42,212
It's driving me crazy.
185
00:09:42,247 --> 00:09:45,850
You know,
he doesn't rescue children,
186
00:09:45,884 --> 00:09:48,419
solve crimes...
187
00:09:50,489 --> 00:09:53,825
...or do any of those things
that movie dogs do.
188
00:09:57,696 --> 00:10:02,667
He just sits there,
staring at me...
189
00:10:02,701 --> 00:10:05,769
With those big brown eyes.
190
00:10:11,443 --> 00:10:14,879
He seems to know
what I'm thinking,
191
00:10:14,913 --> 00:10:17,548
and yet,
he doesn't pass judgment.
192
00:10:17,583 --> 00:10:18,782
Sir...
193
00:10:18,817 --> 00:10:21,352
You know, I haven't felt
this loved
194
00:10:21,386 --> 00:10:23,454
since nanny number seven.
195
00:10:23,489 --> 00:10:26,657
It's 3:00. You have a meeting with
the appropriations committee.
196
00:10:26,692 --> 00:10:28,358
Well, reschedule it.
197
00:10:28,393 --> 00:10:31,295
I'm gonna be tied up
all afternoon
198
00:10:31,329 --> 00:10:34,131
with councilman
cuddly wuddly.
199
00:10:37,536 --> 00:10:40,171
Are you still playing
hard to get?
200
00:10:40,205 --> 00:10:41,305
Playing?
201
00:10:41,340 --> 00:10:43,975
This is no game, missy.
202
00:10:44,009 --> 00:10:45,376
Well, that's too bad,
203
00:10:45,410 --> 00:10:48,880
because I was thinking we could
go back to your place tonight,
204
00:10:48,914 --> 00:10:51,281
and I could give you
a sponge bath.
205
00:10:55,253 --> 00:10:59,824
I-I was thinking
we could go to the library
206
00:10:59,858 --> 00:11:03,127
and discuss
our favorite books.
207
00:11:03,162 --> 00:11:06,364
I want you to spank me.
208
00:11:12,136 --> 00:11:14,037
I want to meet
your parents.
209
00:11:18,277 --> 00:11:23,714
I want to tie you up
and... Smear you with honey.
210
00:11:27,052 --> 00:11:30,754
I want to take you to the park
and make you a picnic.
211
00:11:30,789 --> 00:11:34,492
You're goin' down.
212
00:11:35,760 --> 00:11:38,829
Not for another six days.
213
00:11:45,570 --> 00:11:48,739
You make me sick.
214
00:12:05,657 --> 00:12:09,060
Caitlin.
W-what are you doing here?
215
00:12:09,094 --> 00:12:12,362
My shower's broken,
and I thought I'd use yours.
216
00:12:12,397 --> 00:12:15,767
I am... So... Dirty.
217
00:12:20,071 --> 00:12:22,440
Well, you're in luck.
218
00:12:22,474 --> 00:12:24,342
I just bought soap.
219
00:12:24,376 --> 00:12:28,879
But, Mike, I wanted to have fun
in the shower.
220
00:12:31,083 --> 00:12:33,450
You are never gonna make it
six days.
221
00:12:33,485 --> 00:12:34,885
I already made it five.
222
00:12:34,919 --> 00:12:36,486
It's only been one.
223
00:12:38,657 --> 00:12:42,226
You gotta be kidding me!
224
00:12:51,269 --> 00:12:55,573
♪ I've never known a girl
like you before ♪
225
00:12:59,144 --> 00:13:03,114
♪ Now just like any song
from days of yore ♪
226
00:13:06,517 --> 00:13:10,420
♪ Here you come a-knocking,
knocking on my door ♪
227
00:13:13,725 --> 00:13:18,195
♪ Well, I never met a girl
like you before ♪
228
00:13:37,282 --> 00:13:41,385
♪ You give me just a taste
so I want more ♪
229
00:13:45,057 --> 00:13:49,360
♪ My hands are bleeding
and my knees are raw ♪
230
00:13:52,064 --> 00:13:53,764
♪ 'Cause now you got me
crawling ♪
231
00:13:53,798 --> 00:13:56,233
♪ Crawling on the floor
232
00:13:59,437 --> 00:14:04,008
♪ and I've never known a girl
like you before ♪
233
00:14:07,779 --> 00:14:11,616
♪ Never, never, never, never
234
00:14:11,650 --> 00:14:15,686
♪ never known a girl
like you before ♪
235
00:14:18,357 --> 00:14:22,260
♪ But now you've come along
236
00:14:22,294 --> 00:14:26,196
♪ yes, you've come along
237
00:14:26,231 --> 00:14:31,034
♪ and I've never met a girl
like you before ♪
238
00:14:44,115 --> 00:14:45,916
Hey, Mike!
239
00:14:45,950 --> 00:14:47,551
Hey, Mike!
240
00:14:47,585 --> 00:14:50,354
[SANDER STOPS HUMMING]
241
00:14:50,389 --> 00:14:52,089
What are you doing?
242
00:14:52,124 --> 00:14:54,759
I was thinking on my jog in
from my morning swim
243
00:14:54,793 --> 00:14:57,527
that I should probably shampoo
these carpets.
244
00:14:57,562 --> 00:15:01,265
Then I rolled back this ratty,
old rug and what do you know...
245
00:15:01,299 --> 00:15:02,800
I have hardwood floors.
246
00:15:02,834 --> 00:15:05,435
I have hardwood.
247
00:15:09,141 --> 00:15:14,077
Mike, you can't channel
all your pent-up sexual energy
248
00:15:14,112 --> 00:15:16,380
into new floors and...
249
00:15:16,415 --> 00:15:18,915
Did you put in bay windows?
250
00:15:18,950 --> 00:15:21,352
I just gotta get through
the next 10 hours.
251
00:15:21,386 --> 00:15:24,588
Okay, look, if you're not
gonna have sex with her,
252
00:15:24,622 --> 00:15:26,990
at least
release a little pressure.
253
00:15:27,025 --> 00:15:28,825
Gotcha.
254
00:15:28,860 --> 00:15:33,497
You know, take matters
into your own hands.
255
00:15:33,532 --> 00:15:36,400
No, Stuart, I'm gonna go
old school on this.
256
00:15:36,435 --> 00:15:38,402
Mike, we don't need
any heroes.
257
00:15:38,436 --> 00:15:39,736
I'm gonna be fine.
258
00:15:39,771 --> 00:15:41,772
Caitlin thinks she's getting
to me, but she's not.
259
00:15:41,807 --> 00:15:44,174
Okay, Mike.
260
00:15:44,209 --> 00:15:46,977
Nikki, for the love of God,
will you put some clothes on?!
261
00:15:47,012 --> 00:15:50,180
Did you talk to him?
262
00:15:50,215 --> 00:15:51,915
He's goin' old school.
263
00:15:51,950 --> 00:15:53,683
Hey, Mike,
maintenance called.
264
00:15:53,718 --> 00:15:55,085
Furnace is on the Fritz,
265
00:15:55,120 --> 00:15:57,554
so there won't be
any hot water today.
266
00:15:57,589 --> 00:15:58,789
Like hell there won't.
267
00:15:58,824 --> 00:16:00,791
I'm going
to the furnace room.
268
00:16:00,826 --> 00:16:03,727
For crying out loud,
put some clothes on.
269
00:16:05,797 --> 00:16:09,233
He's goin' old school.
270
00:16:15,540 --> 00:16:18,976
And then the big dog huffed
and he puffed,
271
00:16:19,010 --> 00:16:21,344
and he blew the house down.
272
00:16:21,379 --> 00:16:23,013
Okay, sir.
273
00:16:23,048 --> 00:16:25,749
I think we've milked this dog
thing for all we can get.
274
00:16:25,783 --> 00:16:28,452
I hope keeping him with you
hasn't been too much trouble.
275
00:16:28,487 --> 00:16:29,954
Oh, no, not at all.
276
00:16:29,988 --> 00:16:34,925
It gave me and Prescott
a chance to bond.
277
00:16:34,960 --> 00:16:36,226
Sir, his name is rags.
278
00:16:36,261 --> 00:16:40,330
Yes, and quite honestly,
he never liked that name.
279
00:16:40,365 --> 00:16:42,333
The two of you
had a conversation, huh?
280
00:16:42,367 --> 00:16:44,034
What else did "Prescott" say?
281
00:16:49,941 --> 00:16:55,145
He doesn't want to be
your dog anymore.
282
00:16:55,180 --> 00:16:57,081
Okay, sir, I lent him to you
for a few days,
283
00:16:57,115 --> 00:16:58,782
and now
I'm gonna take him back.
284
00:16:58,817 --> 00:17:02,053
Okay, Carter,
I'll level with you.
285
00:17:02,087 --> 00:17:04,655
Prescott and I never talked.
286
00:17:04,689 --> 00:17:06,524
But this past week,
287
00:17:06,558 --> 00:17:10,360
we have developed
a very, very special bond.
288
00:17:10,395 --> 00:17:11,662
Yes, we have.
289
00:17:11,696 --> 00:17:14,931
You have no idea
what that's like.
290
00:17:14,966 --> 00:17:16,233
Are you kidding?
291
00:17:16,267 --> 00:17:19,503
Rags is like an older brother
to me.
292
00:17:19,537 --> 00:17:23,106
Besides, you said
you weren't a dog person.
293
00:17:23,141 --> 00:17:24,775
Shh. I was...
294
00:17:24,809 --> 00:17:27,611
I was wrong about that...
295
00:17:27,646 --> 00:17:31,982
And about
my guns for knives program.
296
00:17:33,852 --> 00:17:35,585
Carter!
297
00:17:35,620 --> 00:17:38,022
Please.
298
00:17:38,056 --> 00:17:41,191
Let me at least
spend the evening with him
299
00:17:41,225 --> 00:17:42,559
to say goodbye.
300
00:17:42,594 --> 00:17:43,727
All right, all right.
301
00:17:43,762 --> 00:17:46,830
But I'll be back for him
first thing in the morning.
302
00:17:46,865 --> 00:17:49,366
Thank you.
You won't regret it.
303
00:17:53,804 --> 00:17:55,272
Okay, Prescott,
304
00:17:55,306 --> 00:17:59,242
if you want to go back
with Carter, move.
305
00:18:04,582 --> 00:18:08,718
I thought so!
306
00:18:08,753 --> 00:18:11,555
Hello? Anybody here?
307
00:18:11,589 --> 00:18:14,758
[DOOR CLOSES]
308
00:18:14,792 --> 00:18:16,927
Just you and me.
309
00:18:16,962 --> 00:18:19,863
I take it there's nothing wrong
with the furnace.
310
00:18:19,898 --> 00:18:23,134
It feels pretty hot
in here to me.
311
00:18:24,369 --> 00:18:26,370
That's a nice try, Caitlin.
312
00:18:29,508 --> 00:18:31,709
Oh, I get it.
313
00:18:31,743 --> 00:18:34,244
You think all you have to do
is lock me in a confined space
314
00:18:34,279 --> 00:18:35,645
and I'll crack?
315
00:18:35,680 --> 00:18:38,782
Stuart told me about
your boiler-room fantasy.
316
00:18:38,817 --> 00:18:42,019
Ha! Caitlin, if that's the best
you can do...
317
00:18:42,053 --> 00:18:45,789
right down
to the 2-piece janitor uniform.
318
00:18:45,823 --> 00:18:48,225
Help! Stuart!
319
00:18:48,259 --> 00:18:49,927
Help me!
320
00:18:49,961 --> 00:18:52,563
Scream all you want.
No one can hear you.
321
00:18:57,268 --> 00:18:58,169
Stuart!!
322
00:18:58,203 --> 00:18:59,537
Help me! Help!
323
00:18:59,571 --> 00:19:00,704
Help!!
324
00:19:00,738 --> 00:19:03,773
Caitlin wants me
to have sex with her!
325
00:19:03,808 --> 00:19:04,941
Help!
326
00:19:04,976 --> 00:19:09,479
God help me!
She's got a mop!
327
00:19:15,887 --> 00:19:20,557
4...3...2...1...
328
00:19:20,592 --> 00:19:21,558
Midnight.
329
00:19:21,593 --> 00:19:23,193
And go!
330
00:19:26,030 --> 00:19:29,700
So... How does it feel to be
with the king of willpower?
331
00:19:29,734 --> 00:19:32,402
I've got to admit,
I never thought you'd make it.
332
00:19:32,436 --> 00:19:34,638
- I am impressed.
- Yeah, well, you know,
333
00:19:34,672 --> 00:19:37,373
some people are blessed
with self-restraint.
334
00:19:37,408 --> 00:19:39,843
Stick with me,
you might learn something.
335
00:19:39,878 --> 00:19:42,913
Wait. Are you saying
I don't have self-restraint?
336
00:19:42,947 --> 00:19:45,482
Well, you know,
let's face it...
337
00:19:45,517 --> 00:19:49,186
that boiler-room thing
wasn't just for my benefit.
338
00:19:49,220 --> 00:19:50,754
I could go a week easy.
339
00:19:50,788 --> 00:19:52,055
Ha.
340
00:19:52,089 --> 00:19:54,224
- I could go two.
- Ha ha.
341
00:19:54,292 --> 00:19:55,392
Ugh!
342
00:19:55,426 --> 00:19:57,494
Wait a minute.
Where are you going?
343
00:19:57,528 --> 00:19:58,962
I'll meet you back here
in two weeks.
344
00:19:58,996 --> 00:20:00,997
No, Caitlin, Caitlin.
Caitlin, wait!
345
00:20:01,031 --> 00:20:03,334
I believe you!
346
00:20:03,368 --> 00:20:05,101
[SIGHS]
347
00:20:13,178 --> 00:20:15,278
[SANDER HUMMING]
348
00:20:21,086 --> 00:20:24,121
Well, Prescott,
I guess this is it.
349
00:20:26,124 --> 00:20:30,060
We both knew
it couldn't last forever.
350
00:20:30,094 --> 00:20:35,232
But just know that every time
I look at these stains,
351
00:20:35,266 --> 00:20:37,167
I'll think of you.
352
00:20:39,270 --> 00:20:42,239
Please... No tears.
353
00:20:44,008 --> 00:20:46,876
[CRYING]
Oh, you're stronger than I am.
354
00:20:46,911 --> 00:20:51,815
Sir, you're, um...
You're talking to his ass.
355
00:20:51,850 --> 00:20:54,317
I know.
I already did the other end.
356
00:20:58,957 --> 00:21:01,558
- [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog.
- [UBU BARKS]25183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.